BRAND S CHUT Z FIRE PROTECTION Hoch- und Industriebau Tunnelbau Gefahrstofflagerung Physikalischer IT-Schutz Building and Industrial Construction Tunnelling Hazardous Material Storage Physical IT Protection
BRANDSCHUTZ
FIRE PROTECTION
Hoch- und Industriebau
Tunnelbau
Gefahrstofflagerung
Physikalischer IT-Schutz
Building and Industrial Construction Tunnelling Hazardous Material Storage Physical IT Protection
Brandschutz in der PraxisFire Protection in Practice
2 BrBrBBrBrBrrrrBrBrrrrrrBrBrBrBrBBrrrrBrBrBrrrrBrrBBrBrrrBBBrrrrBrBBrBrrrBrBBrBrBrrBBrBBrrrrBBBBrBrBrrrBrrrB anananananananananananananananananananananananananaanaananannananannannanananananananaannnnnaananananananananananaanananananaananaaaanaananaaaaaannaaaaanananaaaaaanaaaa dsdsdsdsdsdsdsdsdsdsdsddsdsdsdsdsdsdsddsdsddsdsddsdsdsdsdsdsdsdsdsdsdsdsddsdsdsdssdsdsdsdsdsdsddsdsssdsddsdssssdsddssssdsdsdddsdssssdsdddsdsdsdsdsdssddsdsssssdddddssdssssdsdsddssssssssssssdsdssddschchhhchchchchchchchchhhchchchchchhhchchchchchccchchchchchchchcchchchchchchchchcchhchchcchchchchchchcchchchchchchhchccchchchcccchchccchccchchcchchchcchchcchccchhccchhchccchhchcchhhhcccc ututtutututututututututuututtutututututututuuttutuuututututuuutututuutuuuuuututututututuuuuuuuuuttuuttttzzzz zz z zz zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz zzzzzzzzzzzz ininnninninninininininiiinnninninininininninnniinininnnininniininininininninnininiinnnniniinninininninnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnninnn ddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddderererereererereerrererererererererererererererereeeeerererererereeeererrereeeeereereerereeeerrereerreeerreeeeeereerrrrerrreeeeee PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPrararararararararararararararraraararararararrararararararrarararrarararrrarrrrararaararrraraarrarraaarraaarararararrraarraararraaaxixxixxixixixxixixiixixixixixixixixxixixixxxxxixixiixixxixxxixiiixiixxxxxxxixiiixixxixiixixxixxixxxxxxiisssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssFiFFiFFiFiFiFiFiFiiFiiFFiFiiiFiiFiFFiiFFiFiiiFFFFiiFFFFFFFFFFFFiFFiiFFFiiirererererererereeererreerererreereeereererereererreeeeeeeeeerreerrerrerrrerereeeeee PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPrororororrororoorororooooorororrororooorororooorororooroororoooooooroorororororororrorooororororoorooooooooooroooroooorroteteteteteteteteteteteteteteteteteetetetetteteteteteteteeteteeteteteeeeeeeeeteteteetteeeeteeeeteeeeeeectctctctcctctctctctctctctctctctctctctctctctcttctctctctctctctctctctctcctctctctctctttctctctctctcctttcttctccctcttttttctccctctttctcctctctcctttctttcttctccctcctcccttctcttctcc ioioioioioiioioioioioioioioiiiiioioioioioioioioioioiooioioiioiooiooiioiooioiooioioiooiooiooiooioiioioooioooioiooioooioiooiooooioiiioiioooooon nnnnnnnnnnnnnn nnn nnnn nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn ininininniinininninininininininininnininninininininininnininininnnnininnninnnnnininninniinnnnnnnnnnninnniinnnniinnnn PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPrarararararararararaarararrararararraraararararrrarrrrrrarrrrrraaaaarrrraarrarararrrraarrrrrrrrrr ctctctctctctctctctctctttctctctctctctctctctctcttcttctctttctcctttcttcttccctcctcctctctctttttctcttctttcctcttctctctcccctcccctccttctttcctcccctctctcccctc icicicicicccciccicicccicciccciciciccccicccicicicicicccciciicciciciciciccccccccicccccceeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
Der neue Maßstab im BrandschutzThe new standard in fire protection
Fire Protection in Practice
Brandschutz in der Praxis
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Tu
nnel
ling
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
gePh
ysic
al IT
Pro
tect
ion
PRIORIT System 42PRIORIT Standard
PRIORIT Oberflächen
Vorbeugender Brandschutz im Hoch- und IndustriebauSchutzziele und allgemeine Vorschriften
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und AkustikSchutzziele und Vorschriften
PRIODEK H Baustoff und VerkleidungPRIODEK H Akustikpaneele
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in RettungswegenSchutzziele und Vorschriften
InstallationswandsystemWandvorsatz- und Einbautüren
Elektro-BrandschutzgehäuseBrandschutzschränke
Brandschutzraum
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im BrandfallSchutzziele und Vorschriften
Elektrische BetriebsräumeElektro-Brandschutzgehäuse
Elektro-Klemmkästen
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten, Fluchttunnel, LagerräumeSchutzziele und Vorschriften
TürenWandsysteme
LagerräumeTürfeststellanlage
Vorbeugender Brandschutz im Tunnelbau Schutzziele und allgemeine Vorschriften
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im BrandfallSchutzziele und Vorschriften
NotrufkabineTrennwandsystem mit Revisionsöffnungen
NischenabschlüsseElektrogehäuse
Elektroverteiler, Klemmkästen
Trennung von Brand- und RauchabschnittenSchutzziele und Vorschriften
Türen
GefahrstofflagerungSchutzziele und Vorschriften
SicherheitsschränkeFeuerbeständiger Fass-Schrank
Feuerbeständige ContainerFeuerbeständige Räume
Physikalischer IT-und DatenschutzSchutzziele und Vorschriften
Hochsicherheits-RechenzentrumSicherheitsräumeSicherheitsracks
Akten- und DokumentenschränkeWand- und Türsystem
PRIORIT
InhaltsverzeichnisPRIORIT System 42
PRIORIT Standard
PRIORIT Surfaces
Preventive Fire Protection in Building and Industrial ConstructionSafety Objectives and General Provisions
Non-Combustible decorative Interior and Acoustics
Safety Objectives and Provisions
PRIODEK H Building Materials and Cladding
PRIODEK H Acoustic Panels
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Safety Objectives and Provisions
Installation Wall System
Wall Mounting Doors
Electro Fire Protection Cabinet
Fire Protection Cabinets
Fire Protection Room
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Safety Objectives and Provisions
Electrical Operating Rooms
Electro Fire Protection Cabinet
Electro Terminal Boxes
Separation of Fire and Smoke Sections, Escape Tunnels, Storage Rooms
Safety Objectives and Provisions
Doors
Wall Systems
Storage Rooms
Door Hold-Open Device
Preventive Fire Protection in Tunnel EngineeringSafety Objectives and General Provisions
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Safety Objectives and Provisions
Emergency Call Booth
Separation-Wall System with Inspection Openings
Recess Closures
Electrical Cabinets
Electricity Distributor, Terminal Boxes
Separation of Fire and Smoke Sections
Safety Objectives and Provisions
Doors
Hazardous Material StorageSafety Objectives and Provisions
Safety Cabinets
Fire-Resistant Drum Cabinet
Fire-Resistant Containers
Fire-Resistant Rooms
Physical IT and Data ProtectionSafety Objectives and Provisions
High-Security Data Centre
Safety Rooms
Safety Racks
Filing and Document Cabinets
Wall and Door System
PRIORIT
Contents7
8
10
13
18
21
22
24
30
49
50
56
60
72
92
96
101
102
108
122
138
145
146
148
162
170
180
185
194
197
198
202
206
210
214
222
233
234
236
241
246
254
268
272
278
293
298
302
306
312
322
326
331
Tunn
elba
u Ge
fahr
stof
flag
erun
g Ph
ysik
alis
cher
IT-S
chut
z
www.priorit.com 3
Brandschutz in der PraxisFire Protection in Practice
PRIORIT Produkte zeigen die Harmonie von Brandschutz, Arbeits-
raum und Lebensraum. Steigen Sie ein und gestalten Sie gemeinsam
mit uns eine sichere, brandgeschützte Welt.
PRIORIT products demonstrate a harmony of fire protection, work space and living space. Join us in
planning a safe and flame-resistant future.
PRIORIT in der PraxisPRIORIT in Practice
Stadthalle Braunschweig
Nichtbrennbare Wand- und Deckenverkleidung
mit Echtholzfurnier
Town Hall Brunswick
Non-combustible wall and ceiling cladding in real wood veneer
(Seite 5) Foyer im Frankfurter Römer, Rathaus Frankfurt am Main
PRIOFLEX Elektroabschottung im Flucht- und Rettungsweg
Foyer in the Frankfurter Römer, Town Hall Frankfurt am Main
PRIOFLEX electro sealing in escape and rescue routes
4
www.priorit.com
Brandschutz & PRIORITFire Protection & PRIORIT
Brandschutz & PRIORITFire Protection & PRIORIT
Preventive fire protection
Structural measures
Technical measures
Organisational measures
Fire-fighting
Escape + Rescue in the event of a fire
Fire extinguishing
PRIORIT develops and manufactures in the field of preventive structural fire protection and is
committed to these values
Vorbeugender BrandschutzBauliche MaßnahmenTechnische MaßnahmenOrganisatorische Maßnahmen
Abwehrender BrandschutzRettungsmaßnahmenLöschmaßnahmen
Nichtbrennbarkeit & Design
Non-Combustibility & Design
Feuerwiderstandsfähiger & rauchdichter Schutz
Fire Resistant & Smoke-Proof Protection
Passende Lösungen für Neubau & Bestand
Modular Construction for New and Existing Buildings
Protectionmin leakage
Smoke
Material+ Decor
ClassA2
90FireResistance
Min.
PRIORIT entwickelt und fertigt für den Bereich des vorbeugenden
baulichen Brandschutzes und verpflichtet sich den Werten:
6
Fire Protection & PRIORIT
Brandschutz & PRIORIT
42 Millimeter für sicheren Brandschutz42 Millimetres for a Safety in Fire Protection
PRIORIT System 42 steht für maximale Flexibilität und Sicherheit im baulichen Brandschutz!
PRIORIT System 42 provides maximum flexibility and safety in structural fire protection!
Feuerbeständig und rauchdicht | Fire resistant and smoke-proof
Das PRIORIT System 42 ist ein Brandschutzsystem aus dem zugelas-senen, nichtbrennbaren Baustoff PRIODEK H. Kombinieren Sie ein-fach, was Sie brauchen. Alles ist aufeinander abgestimmt und harmo-niert in Farbe, Form und Funktion: Räume, Wände und Türen sowie Schränke, Klappen, Schotts und Zubehör. Alle Bauteile sind feuerbe-ständig oder feuerhemmend, EI 90/EI 30 klassifiziert.
Mit dem PRIORIT System 42 wird baulicher Brandschutz schön und leicht zugleich. Denn zu allen Brandschutz-Bauteilen wählen Sie Ihre Oberfläche frei aus, siehe Seite 10/11.
Achten Sie auf das Logo und sprechen Sie uns für die Planung Ihrer Projekte an. Unsere Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter in Technik und Vertrieb beraten Sie gern!
The PRIORIT System 42 is a fire protection system made of the approved and non-combustible building
material PRIODEK H. Combine just what you need. Everything is coordinated and harmonises in
colour, form and function: Spaces, walls and doors, cabinets, covers, bulkheads and accessories. All
components are fire resistant or fire retardant and EI 90/EI 30 classified.
PRIORIT System 42 makes structural fire protection both beautiful and easy. Because you can freely
select your surface for all fire protection components, see page 10/11.
Look for this logo and ask us to plan your projects. Our engineering and sales staff
are happy to help!
42 mm starke Brandschutzwand mit Holzdekor | 42 mm thick fire wall with wood decor
Feuerschutzabschluss 42 mm starkFire resisting closure 42 mm
Revisionsabschluss/-klappe 42 mmInspection closure/cover 42 mm
Brandschutzverglasung 42 mmFire resistant glazing 42 mm
Beidseitig bündig verbautInstalled flush on both sides
Feuerschutzabschluss/Tür 42 mm mit Boden-Rauchschutzdichtung, bei Verschluss selbsttätig schließendFire protection closure/door 42 mm with ground-smoke
seal, automatically locks when closed
Tür und Zarge gefälzt, 42 mmRebated door and frame, 42 mm
Brand- und Rauchschutzdichtungen umlaufend | Circumferential fire and smoke
protection seals
www.priorit.com 7
VerarbeitungsstandardProcessing Standard
PRIORIT Standard
PRIORIT Brandschutzprodukte sind überwiegend aus PRIODEK H hergestellt. Der Baustoff ist vom DIBt zugelassen und nichtbrennbar klassifiziert: A2 – s1, d0. Signets geben Ihnen detailliert Auskunft:*
PRIORIT fire protection products are made mostly of PRIODEK H. The building material is approved by
DIBt and classified as non-combustible: A2 – s1, d0. Signets provide detailed information:*
Material+ Decor
ClassA2
nichtbrennbar
non-combustible
PRIORIT Bauteile und Verbundstoffe sind inklusive Ober-fläche geprüft und nach EN 13501-1 klassifiziert: nichtbrennbarer Baustoff der Klasse A2 – s1, d0
PRIORIT components and composites, including surfaces, have been tested and
classified according to EN 13501-1:
non-combustible building material the class A2 – s1, d0
30FireResistance
Min.
feuerhemmend
fire retardant
PRIORIT Bauteile haben eine nachgewiesene feuerhem-mende Funktion über 30 Minuten. Die Klassifizierung erfolgt nach DIN 4102 = F 30/EN 13501 = EI 30
PRIORIT components have a proven fire retardant function over 30 minutes.
The classification is according to DIN 4102 = F 30/EN 13501 = EI30
90FireResistance
Min.
feuerbeständig
fire resistant
PRIORIT Bauteile haben eine nachgewiesene feuerbe-ständige Funktion über 90 Minuten. Die Klassifizierung erfolgt nach DIN 4102 = F 90/EN 13501 = EI 90
PRIORIT components have a proven fire resistant function over 90 minutes.
The classification is according to DIN 4102 = F 90/EN 13501 = EI 90
Protectionmin leakage
Smoke rauchgeschützt
smoke protected
PRIORIT Bauteile verfügen über eine dauerelastische Rauchschutzdichtung und über eine im Brandfall selbst-aufschäumende Brandschutzdichtung
PRIORIT construction products have a permanently elastic smoke seal and a fire
protection seal that automatically expands in the event of a fire
Safe zugriffssicher
safe against unauthorised access
PRIORIT Bauteile verfügen über standardisierte, sichere Schließsysteme und Einbruchschutz
PRIORIT construction products have standardized locking systems and anti-
burglary protection
Noise geräuschdämpfend
silencing
PRIORIT Bauteile dämpfen die Schallübertragung in der Regel mit dem bewerteten Schalldämm-Maß Rw = 37 dB (A)
PRIORIT construction products dampen sound transmission, generally with a
rated sound reduction index of Rw = 37 dB (A)
Dust staubgeschützt
dustproof
PRIORIT Bauteile geben Sicherheit nach dem „Internatio-nal Protection“ Code, vgl. Seite 52
PRIORIT construction products provide safety according to the “International
Protection” code, see page 52
geeignet für Verkehrstunnel
suitable for traffic tunnels
PRIORIT Bauteile für Verkehrstunnel entsprechen den gesetzlichen und technischen Anforderungen
PRIORIT construction products for traffic tunnels comply with legal and technical
requirements
1000 Pa
bar / Pa
geprüft auf Druck- und Sogstabilität
tested for stability against pressure and suction
PRIORIT Bauteile sind druck- und sogstabil bis 1000 Pa PRIORIT construction products are stable against pressure and suction
up to 1000 Pa
* Produkte ohne Signet verfügen nicht über die hier angegebenen Qualitäten. | Products without signet do not have the qualities listed here.
8
Processing Standard
Verarbeitungsstandard
H2O wasserunempfindliche Oberfläche
water-resistant surface
PRIORIT Standard Dekoroberflächen sind wasserunemp-findlich und /oder die Bauteile sind wassergeschützt
PRIORIT standard decorative surfaces are water-resistant and/or the components
are water-protected
Chem unempfindliche Oberfläche gegen haushalts-
übliche Chemikalien
resistant surface against common household chemicals
PRIORIT Standard Dekoroberflächen sind unempfind-lich gegen alle im Haushalt üblichen Reinigungs- und Lösungsmittel
PRIORIT standard decorative surfaces are resistant to all common household
cleaners and solvents
Zertifikat
Certificate
Die ECB•S Zertifizierung garantiert, dass die Sicherheits-merkmale nach den europäischen Normen eingehalten werden und kontinuierliche Qualitäts-Fremdkontrollen der Serienfertigung stattfinden
The ECB•S certification guarantees that safety features adhered to European
standards and that the mass production is continuously monitored by external
quality control measures
Europäische Norm
European Standard
Geprüft entsprechend europäischer Norm Tested according to European Standard
Deutsches Institut für Normung
German Institute for Standardization
Geprüft entsprechend deutscher Norm Tested according to German standard
CE-Kennzeichnung
CE mark
Gewährleistung zur Einhaltung der europäischen Gesetzgebung für Sicherheit, Gesundheitsschutz und Umweltschutz
Warranty on the compliance with European legislation on safety, health protection
and environmental protection
Geprüfte Sicherheit
Tested for safety
Gewährleistung des internationalen und deutschen Sicherheitsstandards z.B. nach dem Geräte- und Pro-duktsicherheitsgesetz
Warranty of international and German safety standards e.g. according to the
Equipment and Product Safety Act
Übereinstimmungszeichen
Conformity mark
Baustoffe/Bauteile und/oder Bauarten haben Prüfzeug-nisse/Zulassungen oder Gutachten. Die Herstellung der Produkte wird bauaufsichtlich überwacht.
Building materials/construction products and/or designs are backed by test
certificates/approvals or expert opinions. The manufacture of products is
monitored by building authorities.
www.priorit.com 9
VerarbeitungsstandardProcessing Standard
PRIORIT Oberflächen passen sich an | PRIORIT Surfaces are Adaptable
Stein – Dekore | Stone – Decors
Uni – Dekore | Uni – Decors
PRIORIT Standard – Dekore
Metall – Dekore | Metal – Decors
Holz – Dekore | Wood – Decors
Dekor lichtgrau, ähnlich RAL 7035Decor light grey, similar to RAL 7035
Dekor weiß, ähnlich RAL 9010Decor white, similar to RAL 9010
Design und Sicherheit finden in PRIORIT Oberflächen einen gemeinsa-men Ausdruck. Passend zu Einrichtung und Nutzung stehen unzählig viele Oberflächen zur Auswahl.
Bestellen Sie einfach eines der Standarddekore oder planen Sie ge-meinsam mit uns den individuellsten Brandschutz, den es gibt. Hier einige Beispiele.
Auswahl aus der MusterkollektionA selection from the sample collection
Auswahl aus der MusterkollektionA selection from the sample collection
Auswahl aus der MusterkollektionA selection from the sample collection
Auswahl aus der MusterkollektionA selection from the sample collection
Both design and safety are incorporated into PRIORIT surfaces. Countless numbers of different surfaces
can be chosen from to match any interior or to fit a certain application.
Simply order one of the standard designs or we plan with you the most individual fire protection there is.
Some examples.
10
Processing Standard
Verarbeitungsstandard
Metall-Feinblech | Thin-gage sheet metal
Lack | Varnish
Nadelhölzer Furnier | Softwood veneer
Laubhölzer Furnier | Hardwood veneer
Edelhölzer Furnier | Exotic woods veneer
Holz Furnier | Wood veneer
Auswahl aus der MusterkollektionA selection from the sample collection
Auswahl aus der MusterkollektionA selection from the sample collection
Auswahl aus der MusterkollektionA selection from the sample collection
www.priorit.com 11
12
Vorbeugender Brandschutz im Hoch- und IndustriebauPreventive Fire Protection in Building and Industrial Construction
Vorbeugender Brandschutz im Hoch- und IndustriebauPreventive Fire Protection in Building and Industrial Construction
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
14
Preventive Fire Protection in Building and Industrial Construction
Vorbeugender Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
InhaltReference Objects
Safety Objectives and General Provisions
Non-Combustible decorative Interior and Acoustics
Safety Objectives and Provisions
Building Material PRIODEK H
Acoustic Panels PRIODEK H acoustic perforiert
PRIODEK H acoustic linear
PRIODEK H acoustic linear deluxe
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Safety Objectives and Provisions
Separation Wall System PRIOFLEX
Wall Mounting Doors PRIOELEC EVX
PRIOELEC ETX
Free-Standing Electrical Cabinets PRIOELEC ES
Electro Hanging Cabinet PRIOELEC EH
Electric Wall Mounted Housing PRIOELEC EW
Fireproof Distribution Cubicle PRIOELEC EU
Filing and Document Cabinets PRIODOK
Fire-Resistant Room PRIOCENT
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
Safety Objectives and Provisions
Electrical Operating Rooms PRIOZELL-Elt
PRIOFLEX-Elt
PRIORACK-Elt
Free-Standing Electrical Cabinets PRIOELEC TUES
Electro Hanging Cabinet PRIOELEC EH
Electric Wall Mounted Housing PRIOELEC EW
Electro Terminal Box with Equipment PRIOELEC EK
Electro Terminal Box without Equipment PRIOELEC EK
Separation of Fire and Smoke Sections, Escape Tunnels, Storage Rooms
Safety Objectives and Provisions
Doors PRIODOOR
Wall Systems PRIOWALL
PRIOFLEX
Storage Rooms PRIOZELL
PRIOCENT
Door Hold-Open Device PRIOFEST B
Contents
16
18
21
22
24
30
36
42
49
50
56
60
66
72
78
84
88
92
96
101
102
108
114
118
122
128
134
138
141
145
146
148
162
166
170
176
180
ReferenzobjekteSchutzziele und allgemeine Vorschriften
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und AkustikSchutzziele und Vorschriften
Baustoff und Verkleidung PRIODEK HAkustikpaneele PRIODEK H acoustic perforiert
PRIODEK H acoustic linearPRIODEK H acoustic linear deluxe
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in RettungswegenSchutzziele und Vorschriften
Installationswandsystem PRIOFLEXWandvorsatz- und Einbautüren PRIOELEC EVX
PRIOELEC ETXElektro-Standgehäuse PRIOELEC ESElektro-Hängegehäuse PRIOELEC EHElektro-Wandeinbaugehäuse PRIOELEC EWElektro-Überstülpgehäuse PRIOELEC EUAkten- und Dokumentenschränke PRIODOKFeuerbeständiger Raum PRIOCENT
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im BrandfallSchutzziele und Vorschriften
Elektrische Betriebsräume PRIOZELL-EltPRIOFLEX-Elt
PRIORACK-EltElektro-Standgehäuse PRIOELEC ESElektro-Hängegehäuse PRIOELEC EHElektro-Wandeinbaugehäuse PRIOELEC EWElektro-Klemmkasten mit Bestückung PRIOELEC EKElektro-Klemmkasten ohne Bestückung PRIOELEC EK
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten, Fluchttunnel, LagerräumeSchutzziele und Vorschriften
Türen PRIODOORWandsysteme PRIOWALL PRIOFLEXLagerräume PRIOZELL PRIOCENTTürfeststellanlage PRIOFEST B
www.priorit.com 15
Vorbeugender Brandschutz im Hoch- und IndustriebauPreventive Fire Protection in Building and Industrial Construction
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Referenzen I Objects
Werner-von-Siemens Gymnasium, MünchenPRIOFLEX mit Edelstahloberfläche zur TGA-Abschottung im Foyer
Werner-von-Siemens Gymnasium, Munich
PRIOFLEX with stainless steel surface to shield the technical
building equipment in the foyer
Stadthalle, BraunschweigPRIODEK H nichtbrennbare Wand- und Deckenverkleidung mit EchtholzfurnierTown hall, Brunswick
PRIODEK H non-combustible wall and ceiling cladding in
real wood veneer
Technische Universität, MünchenPRIOELEC ES als BrandmeldezentraleTechnical University, Munich
PRIOELEC ES as a central fire alarm system
16
Alois Dallmayr KG, München
PRIOFLEX Elektroabschottungen im Flucht- und Rettungsweg
Alois Dallmayr KG, Munich
PRIOFLEX electro sealing in escape and rescue routes
www.priorit.com
Vorbeugender Brandschutz im Hoch- und IndustriebauPreventive Fire Protection in Building and Industrial Construction
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Das wichtigste Ziel des vorbeugenden Brandschutzes ist der Perso-nenschutz. Damit steht die Sicherung der Flucht- und Rettungswege im Zentrum aller Sicherungsmaßnahmen.
Flucht- und Rettungswege in Bauwerken sind Verkehrswege, über die sich Personen bei akuter Gefahr selbst in Sicherheit bringen oder mit fremder Hilfe gerettet werden können.
Die besonderen Anforderungen, die an die Ausbildung gestellt werden, sind in der Musterbauordnung und zahlreichen weiteren Gesetzen, Verordnungen und Richtlinien beschrieben.
The primary goal of preventive fire protection is the protection of persons. Securing escape and rescue
routes is therefore at the centre of all security measures.
Escape and rescue routes in buildings are traffic routes that people use to seek shelter or to be
rescued with the help of others in the event of acute danger.
The specific requirements these routes must meet are described in Model Building Regulations and
numerous other laws, regulations and guidelines.
Priorität hat der PersonenschutzThe protection of persons is priority
MBO – Musterbauordnung
» §3 Allgemeine Anforderungen
Anlagen sind so anzuordnen, zu errichten, zu ändern und instand zu halten, dass die öffentliche
Sicherheit und Ordnung, insbesondere Leben, Gesundheit und die natürlichen Lebensgrundlagen,
nicht gefährdet werden.
§14 Brandschutz
Bauliche Anlagen sind so anzuordnen, zu errichten, zu ändern und instand zu halten, dass
– der Entstehung eines Brandes und
– der Ausbreitung von Feuer und Rauch (Brandausbreitung) vorgebeugt wird und bei einem Brand
– die Rettung von Menschen und Tieren sowie
– wirksame Löscharbeiten
möglich sind. «
MBO – Model Building Regulations
» §3 General requirement
Facilities shall be designed, constructed, modified and maintained in such a way that public safety
and order, especially life, health and natural resources, are not endangered.
§14 Fire protection
Structural components shall be designed, constructed, modified and maintained in such a way that
- the development of fire and
- the spread of fire and smoke (fire propagation) is prevented and
- rescuing people and animals and
- effective fire-fighting operations
are possible in the event of a fire. «
DIBt – Deutsches Institut für Bautechnik
» Das DIBt ist eine gemeinsame Einrichtung des Bundes und der Länder in der BRD
zur einheitlichen Erfüllung bautechnischer Aufgaben auf dem Gebiet des öffentlichen
Rechts. Dies sind insbesondere:
Erteilung europäischer technischer Zulassungen für Bauprodukte und -systeme,
Erteilung allgemeiner bauaufsichtlicher Zulassungen für Bauprodukte und Bauarten,
Anerkennung von Prüf- , Überwachungs- und Zertifizierungsstellen für Aufgaben im
Rahmen des Ü-Zeichens und der CE-Kennzeichnung von Bauprodukten,
Bekanntmachung der Bauregellisten A und B und der Liste C für Bauprodukte.«
Im System der Zulassung von Bauprodukten und Bauarten nehmen die deutschen Material-
prüfanstalten eine wichtige Stellung ein. Nach ihrer Anerkennung durch das DIBt sind deren
Prüfergebnisse, Zeugnisse und Expertisen Grundlage für eine DIBt Zulassung oder stehen direkt für
die Zulassung.
DIBt – German Institute for Standardization
» The DIBt is a joint institution of German federal and state governments for the uniform
performance of construction-related tasks in the field of public law. These are in
particular:
Issuing European Technical Approvals for construction products and systems,
Issuing general construction supervision approval for construction products and
types of constructions,
Recognition of testing, inspection and certification bodies for tasks related to
conformity and CE marking of construction products,
Publication of the Building Rules List A and B and List C for construction products.«
The German material testing institutes assume a major role in the certification system for
construction products and types of construction. After acceptance by the DIBt, their test results,
certificates and expert opinions form the basis of DIBt approvals or are themselves an immediate
approval.
18
Preventive Fire Protection in Building and Industrial Construction
Vorbeugender Brandschutz im Hoch- und Industriebau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
MBO – Musterbauordnung
» Sonderbauten
Sonderbauten sind Gebäude mit Anlagen und Räumen besonderer Art und Nutzung.
Darunter zählen z.B.:
Hochhäuser > 22 m
Krankenhäuser, Heime, Pflegeeinrichtungen
Schulen, Kindergärten
Büro- und Verwaltungsgebäude > 400 m²
Verkaufsstätten > 800 m²
Versammlungsstätten > 200 Besucher
Beherbergungsstätten, Schank- und Speisegaststätten
Zusätzliche Anforderungen für Leitungsanlagen in den Sonderbauverord-
nungen bzw. -richtlinien sind zu beachten! «
Industrielle Gebäude und Gebäudekomplexe (IndBauRL)
» Industriebauten sind Gebäude oder Gebäudeteile im Bereich
der Industrie und des Gewerbes, die der Produktion (Herstellung,
Behandlung, Verwertung, Verteilung) oder Lagerung von Produkten
oder Gütern dienen.
Zusätzliche Anforderungen für Leitungsanlagen in der Indus-
triebau-Richtlinie sind zu beachten! «
MBO – Musterbauordnung
» §2 Gebäudeklassen
Gebäude sind selbständig benutzbare, überdeckte bauliche Anlagen, die von Menschen betreten
werden können und geeignet oder bestimmt sind, dem Schutz von Menschen, Tieren oder Sachen
zu dienen. Die Gebäude werden in verschiedene Gebäudeklassen unterteilt: «
MBO – Model Building Regulations
» Special-purpose buildings
Special-purpose buildings are buildings and rooms of a special kind and for a
special use.
This includes, for example:
high-rise buildings > 22 m
hospitals, nursing homes, care facilities
schools, kindergartens
office and administration buildings > 400 m²
sales areas > 800 m²
meeting places > 200 visitors
lodging facilities, pubs and restaurants
Additional requirements for wiring systems contained in the Special-
Purpose Building Directive and/or Guidelines must be observed! «
Industrial buildings and building complexes (IndBauRL)
Industrial buildings are buildings or parts of buildings in the
industrial and commercial sector that are used for the production
(manufacture, treatment, utilization, distribution) or storage of
products or goods.
Additional requirements for wiring systems contained in the
Industrial Building Directive must be observed! «
MBO – Model Building Regulations
» §2 Building classes
Buildings are independently usable and covered structural components that can be entered by
people and are suitable or intended to serve for the protection of people, animals or property.
Buildings are divided into different classes of buildings: «
Gebäudeklassen | Building classes
1 2 3 4 5
max
. 7,0
0 m
max
. 7,0
0 m
max
. 13,
00 m
a) freistehende Gebäude ≤ 7 m OKF mit ≤ 2 Nutzungsein-heiten von insgesamt ≤ 400 m²
b) freistehende land- oder forst-wirtschaftliche Gebäude
a) free-standing buildings ≤ 7 m upper edge of
foundation, with ≤ 2 units designated for a
specific use of a total of ≤ 400 m²
b) free-standing agricultural or forestry buildings
Gebäude ≤ 7 m OKF, mit ≤ 2 Nutzungseinheiten von insgesamt ≤ 400 m²Building ≤ 7 m upper edge of foundation, with
≤ 2 units designated for a specific use of a total
of ≤ 400 m²
Sonstige Gebäude ≤ 7 m OKFOther buildings ≤ 7 m upper edge of foundation
Gebäude ≤ 13 m OKF mit Nut-zungseinheiten von insgesamt ≤ 400 m²Building ≤ 13 m upper edge of foundation, with
units designated for a specific use of a total of
≤ 400 m²
Sonstige Gebäude einschließlich unterirdischer GebäudeOther buildings, including buildings below ground
> 2
2 m
www.priorit.com 19
20
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und AkustikNon-Combustible Decorative Interior and Acoustics
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und AkustikNon-Combustible Decorative Interior and Acoustics
Das Baurecht verlangt in verschiedenen Bereichen einen Nachweis über die Nichtbrennbarkeit von Materialien.
Damit soll sichergestellt werden, dass alle Materialien in Bereichen von Flucht- und Rettungswegen oder Versammlungsstätten nicht ak-tiv an einem Brand teilnehmen und die Rauchbildung sowie die Ent-stehung von toxischen Gasen verhindert wird. Die entsprechenden An-forderungen werden in den verschiedenen Landesbauordnungen und den bauaufsichtlichen Richtlinien und Verordnungen gestellt.
Eine Verpflichtung zum bauaufsichtlichen Verwendbarkeitsnachweis für dekorative Plattenwerkstoffe ergibt sich durch die §17, 18 und 19 der MBO, in denen das in den Verkehr bringen von nichtbrennbaren Baustoffen entsprechend der Bauregelliste nur mit dem Nachweis der nichtbrennbaren Eigenschaften zulässig ist.
Ein häufiger Fehler sind Ausschreibung und Verarbeitung nichtbrenn-barer Trägermaterialien mit brennbaren Schichtstoff- (HPL), Furnier- oder Lackbeschichtungen. Dadurch wird der gesamte Baustoff oft schwerentflammbar und damit brennbar.
Nur der Eignungsnachweis des Verbundbaustoffs kann eine geforder-te Nichtbrennbarkeit belegen.
Building regulations require proof of inflammability of material used in various areas.
The intention is to ensure that any materials used in rescue routes or assembly rooms do not actively
contribute to a fire and to prevent the formation of smoke and toxic gases.
The pertinent requirements are defined in various State Building Codes, Building Supervision Directives
and Regulations.
The need to provide proof or suitability for decorative panel material by building authorities derives from
Sections 17, 18 and 19 Model Building Regulations. These regulations determine that inflammable
construction material may only be offered for sale (according to the Building Rules List) if proof of
inflammable properties has been provided.
A common mistake is to tender and process non-combustible base material with flammable laminate
(HPL), veneer or varnish coatings. Thus, the entire construction material often becomes flame-
retardant and therefore flammable.
Only a verification of suitability of the composite material certifies the required fire resistance.
Brandschutz gestaltenDesign meets fire protection
DIN 4102-1
» 5.1.3.2 Prüfung von Baustoffen mit Oberflächenbeschichtungen (DIN 4102-1)
Erhalten Baustoffe im Herstellwerk eine Oberflächenbeschichtung, sind sie mit dieser zu prüfen. «
DIN 4102-1
» 5.1.3.2 Testing of building materials with surface coatings (DIN 4102-1)
Building materials must be tested with surface coatings if these are applied at the manufacturing plant. «
22
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik
EN 13501-1 DIN 4102-1Anforderung
Requirement
Eigenschaften
Properties
A1 A1 nichtbrennbar | non-combustible ohne organische Bestandteile, ohne brennbare Bestandteilewithout organic components, without flammable components
A2 - s1, d0 A2 nichtbrennbar | non-combustible mit organischen Bestandteilen, mit brennbaren Bestandteilen, ge-ringe Rauchentwicklung bei Hitzewith organic components, with combustible
components, low smoke emission from heat
A2 - s1, d1/2
s2, d0
s3, d0
s3, d2
B1
schwerentflammbar | flame-retardant mittlere bis hohe Rauchentwicklung bei Hitze, Abbrand ggf. mit Abtropfen und Nachbrennzeitmedium to high smoke emission from heat, burn-off possibly with dripping and afterglow time
B - s1, d0/1/2
s2, d0
s3, d0
s3, d2
B1
schwerentflammbar | flame-retardant
C - s1, d0/1/2
s2, d0
s3, d0
s3, d2
B1
schwerentflammbar | flame-retardant
D - s1/2/3, d0/1/2B2
normalentflammbar | normal flammability
E - d2B2
normalentflammbar | normal flammability
F B3 leichtentflammbar | highly flammable
Eigenschaften
Properties
s Smoke (Rauchentwicklung) | Smoke (smoke emission)
s1 geringe Rauchentwicklung | low smoke emission
s2 mittlere Rauchentwicklung | medium smoke emission
s3 hohe Rauchentwicklung bzw. Rauchentwicklung nicht geprüft | high smoke emission or smoke emission not tested
d Droplets (brennendes Abtrofen) | droplets (flaming droplets)
d0 kein brennendes Abtrofen/Abfallen innerhalb von 600 Sek. | no flaming droplets/debris within 600 seconds
d1kein brennendes Abtrofen/Abfallen mit einer Nachbrennzeit länger als 10 Sek. innerhalb von 600 Sek.no flaming droplets/debris with an afterglow time of more than 10 seconds within 600 seconds
d2 keine Leistung festgestellt | no performance determined
PRIODEK H
Brandverhalten nach europäischer Norm | Fire performance according to European Standards
A – Kein Beitrag zum BrandB – Sehr begrenzter Beitrag zum BrandC – Begrenzter Beitrag zum BrandD – Hinnehmbarer Beitrag zum BrandE – Hinnehmbares BrandverhaltenF – Keine Leistung festgestellt
A - No contribution to fire
B - Very limited contribution to fire
C - Limited contribution to fire
D - Acceptable contribution to fire
E - Acceptable fire performance
F - No performance determined
www.priorit.com 23
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung / AkustikNon-Combustible Decorative Interior / Acoustics
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
PRIODEK HNichtbrennbarer Plattenbaustoff Non-Combustible Prefabricated Boards
PRIODEK H eignet sich ideal für gestalterische, nichtbrennbare Ein-bauten, Umbauten und Verkleidungen in Gebäuden. Der Plattenbau-stoff ist in vielen dekorativen, wertbeständigen Oberflächen erhältlich (siehe Seite 10/11). Wählen Sie aus farbigen Dekoren von Unifarben bis Fantasie und von Holznachbildungen bis Echtholzfurnier und Lack bis Metalloberfläche. PRIODEK H ist in unterschiedlichen Materialstärken lieferbar und hat inklusive der Oberflächenbeschichtung die Klassifi-zierung „nichtbrennbar, A2 – s1, d0“.
Die positiven Eigenschaften des Baustoffs PRIODEK H erinnern an eine MDF-Platte: Der hohe Schraubenauszugswiderstand und die hoch steife, flexible Plattenebene empfehlen PRIODEK H für alle Ein-bauten, die nichtbrennbar sein müssen. Die Bearbeitung erfolgt mit handwerksüblichen HSS und HM-bestückten Werkzeugen.
PRIODEK H is ideal for creative, non-flammable installations, conversions and linings in buildings.
The prefabricated boards are available in many decorative and long-lasting surfaces (see page 10/11).
Choose from colourful decors, from solid colours to fantasy and from wooden replicas to real wood
veneer and from varnish to metal surfaces. PRIODEK H is available in different thicknesses and has,
inclusive of the surface coating, the classification “non-combustible, A2 – s1, d0”.
The positive features of the building material PRIODEK H remind of those of MDF boards: the high pull-
out resistance and its highly rigid, flexible plate plane make PRIODEK H ideal for all installations that
must be non-combustible. They are processed with standard HSS and carbide-tipped tools.
Material+ Decor
ClassA2
BrBrBrBrrBrBrBrBrBrBrBrBrBrBrBrBrBBBBBanananannannnananannannnananananannnnnnaaaaaaaa
dssdsssdsssssdssdsssdssdsssdsssssdsdsdsssdssdsdsssdsddddddddddhchchchchhhhhchhhhhhhchhchhchchhchchchchchhchhcccccccccc
ututututututututttutututututtuttuttttutz zz z z z zz zzzzzzzzzzzzzzzz
mimmmmmmmmmmmimmmmmmimmimmmmmmmmmmmmmmmmimimmmimmmmmmmmmmmmmmmimmimimimimmimmimmmmimmmimmmmiimimimmimimimmimmmmmmmmiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHo
cococococococococococococococococococococcococococococococococcoccccococcocccccooooooh-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h--h--h-h-hh
uuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuundddddddddddddndddddndndnddddddddndddddddddddddddddddddddddnddddddnddddddddndndddddddddnddddndndndnddndndndnddndndndddnnnnnnnnnnnnnnnn
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIndddddddndndndddnddndnddddndnddndndndnddndndndndndndndnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
ususususususususussussusususussusussussussususususususususuuuutrtrtrtrtrtrtrtrtrrrtrrrrtrrtrtrrtrtrtrtrtrtrtrrtrtrtrrrttrtrtrrtrrtrtrtrtttttt
ieieeieeeeieeieieieeieieeeeeieieieieeeeeieeeieieieeieeeeieieieiieeeeeeiieieeieeeeeiiiiiiiiiiiiiiibababababababaaabababababaababababababaabababaabaababababaababaababababaababaabbbbbbbbbbbbbbbb
uuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu
PRIODEK H
24
Non-Combustible Decorative Interior / Acoustics
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung / Akustik
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Funktion Function
Nichtbrennbarer Plattenverbundbaustoff mit Oberfläche Klassifizierung: nichtbrennbar A2 – s1, d0 Flexible Gestaltung der Oberflächen und Kanten: Metall, Lack, Furnier und DekoreHohe StabilitätHohe OberflächenhärteHoher SchraubenauszugswiderstandFeuchtigkeitsunempfindlich mit Dekoroberfläche
Non-combustible composite board with surface
Classification: non-combustible A2 – s1, d0
Flexible design of surfaces and edges: metal, varnish, veneer and decors
High stability
High surface hardness
High pull-out resistance
Moisture insensitive with decor surface
Allgemeine bauaufsichtliche Zulassung PRIODEK H mit DekoroberflächeGeneral technical approval PRIODEK H with decor surface
Allgemeine bauaufsichtliche Zulassung PRIODEK H mit Furnier/LackGeneral technical approval PRIODEK H with decor veneer/varnish
Muster Metall-Dekor, siehe Seite 10 Sample metal decor, see page 10
Muster Stein-Dekor, siehe Seite 10Sample stone decor, see page 10
Muster Holzfurnier, siehe Seite 11 Sample wood veneer, see page 11
Viele weitere Oberflächen auf Seite 10/11Many other surfaces on page 10/11
www.priorit.com 25
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und AkustikNon-Combustible Decorative Interior and Acoustics
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
PRIODEK H Dekor Verbundplatte | Dekor composite board
Eine Vielzahl unterschiedlicher Oberflächen von Unifarben bis Fantasiedekor und Struktur stehen zur Verfügung. Gestalten
Sie aus einer breiten Angebotspalette.
A variety of different surfaces from solid colours to fantasy decor and textured surfaces are available. Design from a wide range of materials.
PRIODEK H Furnier Verbundplatte | Veneer composite board
Brandschutz mit Eleganz und Wertigkeit. Wählen Sie individuell Ihr Holzfurnier und verbinden Sie Sicherheit mit hochwerti-
gem Design.
Fire protection with elegance and quality. Choose your individual wood veneer
and combine safety with quality design.
PRIODEK H Lack Verbundplatte | Varnish composite boards
Lackierte Oberflächen sind in transparent oder farbpigmentiert erhältlich und bieten auch bei geringen Bestellmengen Fle-
xibilität in Farbe und Gestaltung.
Varnished surfaces are available in transparent or pigmented and provide flexibility in colour and design even for small order quantities.
PRIODEK H Metall Verbundplatte | Metal composite boards
Die authentische Anpassung an Metallkonstruktionen und robuste Einsatzbereiche wird mit Feinblech hergestellt. Die Be-
schichtung ist flächig oder als angefertigte Ummantelung mit Abkantung möglich.
The authentic adaptation to metal constructions and robust applications is made with thin-gage sheet metal. The surface coating is applied in a planar fashion and may alternatively
be applied as a splayed envelope (edging).
PRIODEK H – Kanten | Edges
Wählen Sie die passenden Materialkanten zur Oberfläche. Zur Auswahl stehen Metall, Holz und Lack.
Choose material for edges that matches the material on the surface. Choose from metal, wood and varnish.
PRIODEK H nichtbrennbarer Plattenbaustoff | Non-Combustible Prefabricated Boards
26
Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Die Oberfläche ist beständig gegen haus-haltsübliche Lösungsmittel und Chemika-lien. Die geschlossene Oberfläche kann auf einfache Weise mit heißem Wasser, Dampf und Desinfektionsmittel desinfiziert und gereinigt werden.
The surface is resistant to common household solvents and
chemicals. The sealed surface is easy to disinfect and clean with
hot water, steam and disinfectants.
Oberflächen siehe Seite 10/11, Beschichtung immer beidseitig.Platten im Standard lichtgrau (ähnlich RAL 7035) und weiß (ähnlich RAL 9010) ab Lager lieferbar. Weitere Dekore werden auftragsbezogen gefertigt. Bei Bestellungen unter 250 m² erheben wir einen nicht rabattierfähigen Mindermengenzuschlag (ausgenommen die Dekore „Standard lichtgrau“ und „weiß“).
Surfaces see page 10/11, coatings always on both sides
Standard plates are light grey (similar to RAL 7035) and white (similar to RAL 9010) and standard stock articles. Other finishes are made to order.
Orders below 250 m² are subject to a minimum-order surcharge without discount (with the exception of decors “standard light grey” and “white”).
Die Furniere sind in unterschiedlichen Ausbildungen erhältlich und werden immer kundenindividuell verarbeitet und mit Klarlack veredelt.
The veneers are available in different configurations and always
processed to customers specifications and finished with clear
varnish.
Furniere siehe Seite 11, Beschichtung immer beidseitig.Furnierzuschläge berechnen sich aus den jeweils gültigen Furnierpreisen, dem Aufwand zur Gestaltung des Furnierbildes und der Einfär-bung der Trägerplatte und Klebstoffe.
Holz ist ein Naturprodukt und damit in Farbe sowie Textur je nach Stamm und Herkunft unterschiedlich. Für furnierte Flächen ist werkseitig eine maschinelle Bearbeitung (Zuschnitt, Schmalflächenbeschichtung und Fräsarbeiten) der Elemente empfehlenswert! Bei „Fixzuschnitt“ bzw. „CNC-bearbeitet“ erfolgt die Lieferung inkl. Lackoberfläche (Glanzgrad nach Vorgabe – matt oder seidenmatt). Bei „besäumt“ erfolgt die Lieferung unlackiert mit beigestelltem Lack inklusive Verarbeitungshinweisen entsprechend AbZ.
Veneers see page 11, coatings always on both sides.
Veneer surcharges are calculated on the basis of the respective valid veneer prices, the effort to design the veneer image and colour the support plate plus adhesives.
Real wood is a natural product and therefore differs in colour depending on trunk used and origin. We recommend factory-made machining (cuts, coating of small surfaces and milling) for elements
with veneer surfaces! Deliveries include varnished surfaces for “fixed cuts” and/or “CNC processed” (gloss level according to specifications - matt or silk-matt). The delivery of “trimmed” goods is
unvarnished and varnish is provided with processing guidelines according to the general technical approval.
Der Lackauftrag im Werk garantiert eine brandgeschützte Oberfläche gemäß Über-einstimmungserklärung.
A varnishing job in the factory guarantees a flame-resistant
surface in accordance with the declaration of conformity.
Lackierungen erfolgen immer beidseitig.Lackbeschichtung beidseitig inkl. Kanten im gleichen Farbton. Lackbeschichtung in unterschiedlichen Farbtönen auf Anfrage.
Eine kundenseitige Lackierung kann nur in Verbindung mit geprüften Materialien gemäß ABZ Nr. Z-56.424-932 sowie den Verarbeitungs-richtlinien der PRIORIT AG erfolgen. Für weitere Fragen steht Ihnen unser Fachpersonal zur Verfügung. Für lackierte Flächen ist eine werkseitige maschinelle Bearbeitung (Zuschnitt, Kantenbeschichtung und Fräsarbeiten) der Elemente empfehlenswert.
Varnishing is always done on both sides.
Varnish coating on both sides includes edges in the same colour. Varnish coating in different colours on request.
Customer coating is allowed only with certified materials according to general technical approval No. Z-56.424-932 and with adherence to the processing guidelines specified by PRIORIT AG. Our
experts are available for any further questions. We recommend factory-made machining (cuts, edging and milling) for elements with varnished surfaces!
Edelstahl-, Messing und Kupferfeinbleche werden in unterschiedlichen Qualitäten und Legierungen angeboten. Die Ausführun-gen werden auftragsbezogen, individuell abgestimmt.
Stainless steel, brass and copper thin sheets are available
in various grades and alloys. The configuration is individually
coordinated for each order.
Für Metalloberflächen ist eine werkseitige maschinelle Bearbeitung empfehlenswert: Zuschnitt, Kantenbeschichtung und Fräsarbeiten.Aluminium mit eloxierter Oberfläche wird nur ohne Abkantung angeboten.
Factory machining is recommended for metal surfaces: cuts, coating of small surfaces and milling.
Aluminium with anodized surface is only offered without chamfer.
Aluminiumkanten in silbermatt oder edelstahlfarbig – geschliffenOff-the-peg aluminium edges in silver matt or single stainless-steel colour – ground
Aluminiumkanten mit Steg in silbermatt oder edelstahlfarbig – geschliffenAluminium edge with base in silver matt or single stainless-steel colour – ground
Kanten transparent lackiert | Transparent edge varnishing
Kanten farbpigmentiert lackiert | Pigmented edge varnishing
Kanten mit Furnierbeschichtung | Edges with veneer
PRIODEK H nichtbrennbarer Plattenbaustoff | Non-Combustible Prefabricated Boards
www.priorit.com 27
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und AkustikNon-Combustible Decorative Interior and Acoustics
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Eigenschaften | Properties
Dichte | DensityPRIODEK H 1.600 kg/m3
PRIODEK HA 1.100 kg/m3
Materialstärke | Material thickness 12-42 mm
Standardstärken | Standard thicknesses 12, 18, 22, 42 mm
Stärkentoleranz | Thickness tolerance ± 0,2 mm
Maximale Länge x Breite | Maximum length x width 3.000 x 1.260 mm
Oberfläche-Brinellhärte ohne Beschichtung | Brinell hardness of surface without coating > 38 N/mm2
pH-Wert | pH value 7
Schraubenauszug (je nach Schraubentyp und Plattenstärke)Torque of screw (depending on type of screw and board thickness)
ca. 690 N
Zulässige Spannungen & Rechenwerte der Elastizitätsmodule (Plattenstärke 20 mm)Permissible allowable stress & computation values of modules of elasticity (board thickness 20 mm)
E-Modul (Biegung, Zug, Druck in Plattenebene) | E-Module (bend, tension, pressure at plate level) > 7.000 N/mm2
Schubmodul rechtwinklig zur Plattenebene Gxy | Shear modulus perpendicular to the plate plane Gxy > 3.000 N/mm2
Biegung rechtwinklig zur Plattenebene sBxy | Bending perpendicular to the plate plane sBxy > 2,5 N/mm2
Abscheren rechtwinklig zur Plattenebene zul. Tbxy | Shearing perpendicular to the plate plane permissible Tbxy > 1,0 N/mm2
Biegung in Plattenebene zul. sBxy | Bending in plate plane permissible sBxy > 2,5 N/mm2
Zug in Plattenebene zul. sZx | Tension in plate plane permissible sZx > 1 N/mm2
Druck in Plattenebene zul. sDx | Pressure in plate plane permissible sDx > 4 N/mm2
Hygroskopische, hygrothermale und thermische Kennwerte | Hygroscopic, hygrothermal and thermal characteristics
Ausgleichsfeuchte bei 20°C, 65% rel. Luftfeuchte | Equilibrium moisture at 20°C, 65% relative humidity ca. 1,2 %
Dehnung / Schwindung bei Veränderung der rel. Luftfeuchte um 30% (bei 20°) Expansion / shrinkage at change of relative humidity by 30% (at 20°)
ca. 0,5 mm/m
Dickenquellung nach 24h Wasserlagerung | Swelling in thickness after 24 hours water immersion < 0,5 %
Dehnung / Schwindung bei Temperaturänderung | Expansion / shrinkage at change of temperature < 0,02 mm/mK)
Thermischer Ausdehnungskoeffizient a | Coefficient of thermal expansion a 13±10-6 1/K
Wasserdampfdiffusionswiderstandszahl m | Water vapour diffusion resistance value m 60 l
Diffusionäquivalente Luftschichtdicke sd | Diffusion equivalent air film thickness sd 0,9 m
Wärmeleitfähigkeit l | Thermal conductivity l 0,45 W/mK
Spezifische Wärmekapazität c | Specific heat capacity c > 1.000 kJ (kgK)
Chemische, mechanische Kennwerte der Oberfläche in Anlehnung EN 438-2 | Chemical and mechanical surface parameters analogous to EN 438-2
Abriebbeanspruchung | Abrasive stress > 250
Kratzbeanspruchung | Scratch stress > 2,0
Fleckenunempfindlichkeit (Aussehen) | Imperviousness to stains (impression)
Gruppe 1 (Aceton) - Grad 5Gruppe 2 (Kaffee) - Grad 5Gruppe 3 (NaOH 25%) - Grad 3Gruppe 4 (Citronensäure) - Grad 3
PRIODEK H nichtbrennbarer Plattenbaustoff | Non-Combustible Prefabricated Boards
PRIODEK H mit Dekoroberfläche | with decor surface
28
Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Art.3,0 x 1,26 m 2,0 x 1,26 m individuell
CNCindividuell
Oberfläche/Farbe
Surface/colour
12 mm 18 mm 22 mm 42 mm [3,78 m²] [2,52 m²]
Dekor | Decor
PD-H-D1 B2) B2) F1) 2) C1) 2) Standarddekor lichtgrau, vgl. RAL 7035 | Standard decor light gray, compare RAL 7035
PD-H-D1 B2) B2) F1) 2) C1) 2) Standarddekor weiß, vgl. RAL 9010 | Standard decor white, compare RAL 9010
PD-H-D2 B2) B2) F1) 2) C1) 2) Dekor unifarben (Mindestbestellmenge) | Decor solid colour (minimum order)
PD-H-D3 B2) B2) F1) 2) C1) 2) Dekor Stein/Fantasie (Mindestbestellmenge) | Decor stone/fantasy (minimum order)
PD-H-D4 B2) B2) F1) 2) C1) 2) Dekor Holznachbildung (Mindestbestellmenge) | Decor wooden replica (minimum order)
PD-H-D5 B2) B2) F1) 2) C1) 2) Dekor Metallnachbildung (Mindestbestellmenge) | Decor metal replica (minimum order)
Beispiel Artikelnummer: PD-H-D4-18-F-Ahorn [Kante wie unten dargestellt] = Dekor Holznachbildng, 18 mm Plattenstärke, individueller Zuschnitt, Dekor AhornSample for article number: PD-H-D4-18-R-Ahorn (maple) [edge as shown below] = wooden replica, 18 mm thickness, individual cut, decor maple
Holz | Wood
PD-H-F1 B2) B2) F2) C2) Nadelholz-Furnier, Furnierbild + Textur nach Bemusterung/AbspracheSoftwood veneer, veneer image + texture according to sampling/agreement
PD-H-F2 B2) B2) F2) C2) Laubholz-Furnier, Furnierbild + Textur nach Bemusterung/AbspracheHardwood veneer, veneer image + texture according to sampling/agreement
PD-H-F3 B2) B2) F2) C2) Edelholz-Furnier, Furnierbild + Textur nach Bemusterung/AbspracheExotic wood veneer, veneer image + texture according to sampling/agreement
Beispiel Artikelnummer: PD-H-F2-22-C-Ahorn [Kante wie unten dargestellt] = Laubholz-Furnier, 22 mm Plattenstärke, CNC bearbeitet, Ahorn-FurnierSample for article number: PD-H-F2-22-C-Ahorn (maple) [edge as shown below] = hardwood replica, 22 mm board thickness, CNC machined, maple veneer
Lack | Varnish
PD-H-L1 F C Transparenter LackTransparent varnish
PD-H-L2 F C Farbpigmentierter Lack (ohne Metallic-Effekt)Pigmented varnish (without metallic effect)
PD-H-L3 F C Sonderfarben, farbpigmentiertSpecial colours, pigmented
Beispiel Artikelnummer: PD-H-L2-18-C-9010 [Glanzgrad M/SM = matt/seidenmatt] = Farbpigmentierter Lack, 22 mm Plattenstärke, CNC bearbeitet, Lack in RAL 9010Sample for article number: PD-L2-H-18-C-9010 [gloss level M/SM = matte/semi gloss] = pigmented varnish, board thickness 22 mm, CNC machined, varnish in RAL 9010
Metall | Metal
PD-H-M1 F C
Beschichtung der Flächen:[E] Edelstahl – [A] Aluminium – [M] Messing – [K] KupferSurface coating:
[E] Stainless Steel - [A] Aluminium - [M] Brass - [K] Copper
PD-H-M2 F C Beschichtung von Flächen und Kanten, verschweißt, geschliffenCoating of surfaces and edges, welded, ground
Beispiel Artikelnummer: PD-H-M2-22-C-E-1.4301 = Beschichtung von Flächen und Kanten, 22 mm Plattenstärke, CNC-bearbeitet, Edelstahl, Materialgüte 1.4301Sample for article number: PD-H-M2-22-C-E-1.4301 = Coating of surfaces and edges, board thickness 22 mm, stainless steel, material characteristic 1.4301
Kanten | Edges
[...]-S1- – – – – Aluminium Metallbeschichtung gerade, Rollenware Straight aluminium metal coating, rolled goods
[...]-S2- – – – – Aluminium Metallbeschichtung gerundet, RollenwareRounded aluminium metal coating, rolled goods
[...]-S3- – – – – Aluminium Profile mit Harpunensteg, gerade Aluminium profile with harpoon-shaped web, straight
[...]-S4- – – – – Lackbeschichtung (transparent/pigmentiert) bei Dekor, Metall, Furnier Varnish coating (transparent/pigmented) for decor, metal, veneer
[...]-S5- – – – – Dünnfurnier gerade, lackiert | Thin veneer straight, varnished
[...]-S6- – – – – Dünnfurnier gerundet, lackiert | Thin veneer rounded, varnished
[...]-S7- – – – – Eckschutz Aluminium, Winkel/Eckprofile aufgesetzt oder eingefräst Aluminium corner guard, angle/corner profile attached or milled in
PRIODEK H nichtbrennbarer Plattenbaustoff | Non-Combustible Prefabricated Boards
1) Individueller Zuschnitt bei Abnahme der gesamten Standardplatte (3,78 m²/2,52 m²) | Individual cut on acceptance of the entire standard plate (3.78 m²/2.52 m²)2) Platten standardmäßig besäumt | Boards trimmed by default
www.priorit.com 29
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und AkustikNon-Combustible Decorative Interior and Acoustics
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
PRIODEK H acoustic perforiertNichtbrennbare Akustikpaneele Non-Combustible Acoustic Panels
Mit den nichtbrennbaren Akustikpaneelen von PRIORIT schaffen Sie überall ein angenehmes Raumklima, wo brennbare Materialien ver-sagen: in Flucht- und Rettungswegen, Versammlungsstätten mit brandschutztechnischen Anforderungen und in multifunktionalen Hallen. Die Foyers von Hotels und Krankenhäusern seien beispielhaft genannt.
PRIODEK H acoustic perforiert ist die dekorative Wandpaneele mit sehr guten Akustikwerten. Unterschiedliche Dekoroberflächen, Holz-furniere und edle Metallkanten unterstreichen den gehobenen An-spruch der standardisierten Wandpaneele.
With non-combustible acoustic panels from PRIORIT, you can create a comfortable indoor climate
anywhere where combustible materials fail: in escape and rescue routes, meeting places with fire
safety requirements and in multifunctional halls. The lobbies of hotels and hospitals are mentioned
as examples.
PRIODEK H acoustic perforated is a decorative wall panel with excellent acoustic properties. Different
decorative surfaces, wood veneers and precious metal edges emphasize the upmarket standard of
these standardized wall panels.
Nichtbrennbarer Verbundbaustoff Klassifiziert A2 – s1, d0 Akustisch wirksame Wandpaneele zur Schallabsorption
Non-combustible composite
Classified A2 – s1, d0.
Effective acoustic wall panels for sound absorption
Funktion Function
Material+ Decor
ClassA2
30
Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Kanten unbeschichtet Edges uncoated
Standard | Standard
Dekoroberfläche weißDecorative surface white
Dekoroberfläche lichtgrauDecorative surface light grey
Dekore | Decors
Ahorn | Maple
Nussbaum | Walnut
Eiche | Oak
Holzfurniere | Wood veneers
Auf Anfrage | On request
Viele Dekore und Furniere auf AnfrageMany decors and veneers on request
Kanten beschichtetEdges coated
Kanten genutet, mit/ohne BeschichtungGrooved edges, with/without coating
Wandpaneele zur einfachen MontageMaße H x B x T: 2800 mm x 625 mm x 19 mmRückseite gelocht, drei Montagestreifen je 40 mmFünf unterschiedliche Akustikperforationen mit individuellen Werten Individuelle Perforationsmuster wie z.B. Logos auf AnfrageKanten wahlweise unbearbeitet oder genutet, mit oder ohne Alu-kante, lackiert oder furniertEinfache Wandmontage Bauseits mit Z-Aufhängeschiene
Wall panels for easy assembly
Dimensions H x W x D: 2800 mm x 625 mm x 19 mm
Back perforated, three mounting strips, 40 mm each
Five different acoustic perforations with individual properties
Individual perforation pattern such as logos on request
Edges either raw or grooved, with or without aluminium edging, varnished or veneered
Easy wall mounting
Manufactured with Z-shaped suspension rail
Aufbau Construction
www.priorit.com 31
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und AkustikNon-Combustible Decorative Interior and Acoustics
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Befestigung auf der Unterkonstruktion alle 500 mm Unterkonstruktion, Stärke = 50 mm Stärke der Dämmwolle in der Unterkonstruktion = 30 mm Eine ausreichende Hinterlüftung ist für den Klimaausgleich her-
zustellen
Fastening to the supporting structure every 500 mm
Supporting structure, thickness = 50 mm
Thickness of insulating wool in the supporting structure = 30 mm
Adequate ventilation is to be provided for climate balancing
Verarbeitung Wandpaneele Processing wall panels
PRIODEK H acoustic perforiert nichtbrennbare Akustikpaneele | Non-Combustible Acoustic Panels
Auf der Rückseite sind drei Montagestreifen á 40 mm gekennzeichnet, an denen die Akustikpaneele gebohrt und verschraubt werden können. Bauseits können Holz- und Metallkonstruktionen sowie Z-Schienen-systeme eingesetzt werden.
On the back, three mounting strips of 40 mm each indicate where the acoustic panels can be drilled
and bolted. The building contractor may use wooden and metal structures and Z-rail systems.
50
70
Montageschema mit Z-Schiene Assembly diagram Z-rail
Bauseitige Wandmontage On-site wall mounting
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
Bauseitige Wand | Wall provided by customer
Bauseitige Unterkonstruktion | Supporting structure provided by customer
Bauseitiges Befestigungssystem | Fastening system provided by customer
Bauseitige Dämmwolle | Insulating wool provided by customer
Akustikpaneele | Acoustic panels
32
Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
PRIODEK H acoustic perforiert nichtbrennbare Akustikpaneele | Non-Combustible Acoustic Panels
Übersicht Perforation: Abbildungen in Originalgröße | Overview perforation: pictures in original size
Perforation 4 / 4 / 1,5 mm1,5 mm Lochbohrung
Perforation 4 / 4 / 1.5 mm
1.5 mm boreholing
Perforation 8 / 8 / 3 mm3,0 mm Lochbohrung
Perforation 8 / 8 / 3 mm
3.0 mm boreholing
Perforation 16 / 16 / 6 mm6,0 mm Lochbohrung
Perforation 16 / 16 / 6 mm
6.0 mm boreholing
Perforation 8 / 8 / 2 mm2,0 mm Lochbohrung
Perforation 8 / 8 /2 mm
2.0 mm boreholing
Perforation 16 / 16 / 3 mm3,0 mm Lochbohrung
Perforation 16 / 16 / 3 mm
3.0 mm boreholing
www.priorit.com 33
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und AkustikNon-Combustible Decorative Interior and Acoustics
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Schallabsorptionswerte | Sound absorption values
Die dargestellten Absorptionswerte gelten für einen 50 mm Hohlraum und einer zusätzlichen Bedämpfung mit 30 mm Dämmwolle.
The absorption values shown apply to a 50 mm cavity and an additional damping with 30 mm insulating
wool.
Frequenz Perforationen
[Hz] 4 / 4 / 1,5[ s]
8 / 8 / 3[ s]
16 / 16 / 6 [ s]
100 0,20 0,22 0,24
125 0,28 0,25 0,28
160 0,46 0,44 0,44
200 0,60 0,50 0,48
250 0,83 0,70 0,63
315 0,98 0,82 0,75
400 1,04 0,84 0,81
500 1,03 0,86 0,84
630 0,91 0,89 0,85
800 0,76 0,86 0,81
1000 0,64 0,81 0,76
1250 0,50 0,72 0,70
1600 0,41 0,65 0,61
2000 0,35 0,56 0,53
2500 0,30 0,50 0,47
3150 0,28 0,46 0,45
4000 0,27 0,46 0,46
5000 0,24 0,48 0,50
SAA* 0,70 0,73 0,69
NRC** 0,70 0,70 0,70
PRIODEK H acoustic perforiert nichtbrennbare Akustikpaneele | Non-Combustible Acoustic Panels
Art. Perforation Paneel-Fries Absorption
mm mm
PD-HAP-4415-D-F-L-S 4 / 4 / 1,5 24 siehe Tabelle | see table
PD-HAP-882-D-F-L-S 8 / 8 / 2 24 auf Anfrage | on request
PD-HAP-883-D-F-L-S 8 / 8 / 3 24 siehe Tabelle | see table
PD-HAP-16163-D-F-L-S 16 / 16 / 3 24 auf Anfrage | on request
PD-HAP-16166-D-F-L-S 16 / 16 / 6 24 siehe Tabelle | see table
Lieferbar ab Mai 2012 | Available from May 2012
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Beispiel Artikelnummer: PD-HAP-4415-D11-S1
PD-HAP-4415 PRIODEK H acoustic perforiert 4 / 4 / 1,5 mm, mit 24 mm PaneelfriesD11 Oberfläche in Dekor-Schichtstoff uni weiß (standard)S1 Kanten ohne Beschichtung, ohne Fase, ohne Nutfräsung
Sample for article number: PD-HAP-4415-D11-S1
PD-HAP-4415 PRIODEK H acoustic perforated 4 / 4 / 1.5 mm, with 24 mm panel frieze
D11 Decorative laminate surface in plain white (standard)
S1 Edges without coating, without bevel, without groove cut
Bestellhinweis Order information
0,00
0,20
0,40
0,60
0,80
1,00
1,20
4/4/1,5 8/8/3,0 16/16/6,0Frequenz f, Hz
Scha
llabs
orbt
ions
grad
, αs
100 125 160 315 400 500 630 800 1000 1250 1600 2000 2500 3150 4000 5000200 250
* SAA = Sound Absorption Average gemäß ASTM C 423 ** NRC = Noise Reduction Coefficient gemäß ASTM C 423
34
Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
PRIODEK H acoustic perforiert nichtbrennbare Akustikpaneele | Non-Combustible Acoustic Panels
Art. (Zusatz)
Art. (Accessory)
Oberflächen
Surfaces
Dekorart
Decor type
Farbe/Dekor
Colour/decor
D11 (standard) Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Unifarbe | Solid colour weiß | white
D12 (standard) Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Unifarbe | Solid colour lichtgrau | light grey
D1x Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Unifarbe | Solid colour auf Anfrage (Mindestbestellmenge) | on request (minimum order)
D2x Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Stein/Fantasie| Stone/fantasy auf Anfrage (Mindestbestellmenge) | on request (minimum order)
D31 (standard) Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Holz | Wood Eiche | Oak
D32 (standard) Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Holz | Wood Ahorn | Maple
D33 (standard) Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Holz | Wood Nuss | Walnut
D3x Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Holz | Wood auf Anfrage (Mindestbestellmenge) | on request (minimum order)
D4x Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Metall | Metal auf Anfrage (Mindestbestellmenge) | on request (minimum order)
F1x Furnier Nadelholz | Soft wood auf Anfrage | on request
F2x Furnier Laubholz | Hardwood auf Anfrage | on request
F3x Furnier Edelholz | Exotic wood auf Anfrage | on request
L1x Lack RAL auf Anfrage | on request
Oberflächen: PRIODEK H acoustic | Surfaces: PRIODEK H acoustic
Art. (Zusatz)
Art. (Accessory)
Kanten
Edges
Fase
Chamfer
Nutfräsung (Nut+Feder)
Groove cut (tongue and groove)
S1 (standard) blanko | blank ohne | without ohne | without
S2 blanko | blank mit | with ohne | without
S3 blanko | blank mit | with mit | with
S4 Alukante (1,5 mm) | Aluminium edging (1.5 mm) mit | with ohne | without
S5 Alukante (1,5 mm) | Aluminium edging (1.5 mm) mit | with mit | with
S6 Furnier (wie Oberfläche) | Veneer (same as surface) mit | with ohne | without
S7 Furnier (wie Oberfläche) | Veneer (same as surface) mit | with mit | with
S8 Lack (RAL) mit | with ohne | without
S9 Lack (RAL) mit | with mit | with
Kanten: PRIODEK H acoustic | Edges: PRIODEK H acoustic
www.priorit.com 35
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und AkustikNon-Combustible Decorative Interior and Acoustics
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Non-Combustible Acoustic Panels
PRIODEK H acoustic linear ist die elegante Wandpaneele, die mit sehr guten Akustikwerten und Design überzeugt. Unterschiedliche Dekor-oberflächen in weiß, lichtgrau, unifarben und Holzfurnier unterstrei-chen den gehobenen Anspruch. Die als Option erhältlichen Alumi-niumkanten werten das Akustik-System zusätzlich auf.
Mit PRIODEK H acoustic linear schaffen Sie überall ein angenehmes Raumklima, wo es auf Design und Nichtbrennbarkeit ankommt: in Versammlungsstätten mit brandschutztechnischen Anforderungen und multifunktionalen Räumen. Die leicht zu reinigenden Oberflächen eignen sich hervorragend in Hygienebereichen und Krankenhäusern.
PRIODEK H acoustic linear is an elegant wall panel providing excellent acoustic properties and a
satisfying design. Different decorative surfaces in white, light grey, solid colours and wood veneer
underline the upmarket standard. Optional aluminium edges enhance the acoustic system further.
With PRIODEK H acoustic linear you can create a comfortable indoor climate anywhere, where design
and fire resistance matter: in meeting places with fire safety requirements and multifunctional rooms.
The easy-to-clean surfaces are ideal in areas with high hygiene requirements and hospitals.
Nichtbrennbarer Verbundbaustoff Klassifiziert A2 – s1, d0 Akustisch wirksame Wandpaneele zur Schallabsorption
Non-combustible composite
Classified A2 – s1, d0.
Effective acoustic wall panels for sound absorption
Funktion Function
PRIODEK H acoustic linearNichtbrennbare Akustikpaneele
Material+ Decor
ClassA2
36
Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Wandpaneele zur einfachen MontageMaße H x B x T: 2800 mm x 625 mm x 19 mmRückseite gelocht, drei Montagestreifen je 40 mmSechs unterschiedliche Akustikschlitzungen mit Bohrungen für individuelle AkustikwerteKanten wahlweise unbearbeitet oder genutet, mit oder ohne Alu-kante, lackiert oder furniertEinfache WandmontageBauseits mit Z-Aufhängeschiene
Wall panels for easy assembly
Dimensions H x W x D: 2800 mm x 625 mm x 19 mm
Back perforated, three mounting strips, 40 mm each
Six different acoustic slots with holes for individual acoustic properties
Edges either raw or grooved, with or without aluminium edging, varnished or veneered
Easy wall mounting
Manufactured with Z-shaped suspension rail
Aufbau Construction
Standard | Standard
Dekoroberfläche weiß Decorative surface white
Dekoroberfläche lichtgrau Decorative surface light grey
Dekore | Decors
Ahorn | Maple
Nussbaum | Walnut
Eiche | Oak
Holzfurniere | Wood veneers
Auf Anfrage | On request
Viele Dekore und Furniere auf AnfrageMany decors and veneers on request
Kanten unbeschichtet Edges uncoated
Kanten beschichtetEdges coated
Kanten genutet, mit/ohne BeschichtungGrooved edges, with/without coating
www.priorit.com 37
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und AkustikNon-Combustible Decorative Interior and Acoustics
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Befestigung auf der Unterkonstruktion alle 500 mm Unterkonstruktion, Stärke = 50 mm Stärke der Dämmwolle in der Unterkonstruktion = 30 mm Eine ausreichende Hinterlüftung ist für den Klimaausgleich her-
zustellen
Fastening to the supporting structure every 500 mm
Supporting structure, thickness = 50 mm
Thickness of insulating wool in the supporting structure = 30 mm
Adequate ventilation is to be provided for climate balancing
Verarbeitung Wandpaneele Processing wall panels
Auf der Rückseite sind drei Montagestreifen á 40 mm gekennzeichnet, an denen die Akustikpaneele gebohrt und verschraubt werden können. Bauseits können Holz- und Metallkonstruktionen sowie Z-Schienen-systeme eingesetzt werden.
On the back, three mounting strips of 40 mm each indicate where the acoustic panels can be drilled
and bolted. The building contractor may use wooden and metal structures and Z-rail systems.
Bauseitige Wandmontage On-site wall mounting
PRIODEK H acoustic linear nichtbrennbare Akustikpaneele | Non-Combustible Acoustic Panels
50
70
Montageschema mit Z-Schiene Assembly diagram Z-rail
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
Bauseitige Wand | Wall provided by customer
Bauseitige Unterkonstruktion | Supporting structure provided by customer
Bauseitiges Befestigungssystem | Fastening system provided by customer
Bauseitige Dämmwolle | Insulating wool provided by customer
Akustikpaneele | Acoustic panels
38
Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
PRIODEK H acoustic linear nichtbrennbare Akustikpaneele | Non-Combustible Acoustic Panels
Übersicht Schlitzungen: Abbildungen in Originalgröße | Overview of slots: pictures in original size
Type 14 / 2 16 mm Steg | Bar
2 mm Schlitz | Groove
6 mm Bohrung | Bore
Type 30 / 2 30 mm Steg | Bar
2 mm Schlitz | Groove
6 mm Bohrung | Bore
Type 29 / 3 29 mm Steg | Bar
3 mm Schlitz | Groove
6 mm Bohrung | Bore
Type 28 / 4 28 mm Steg | Bar
4 mm Schlitz | Groove
6 mm Bohrung | Bore
Type 13 / 3 13 mm Steg | Bar
3 mm Schlitz | Groove
6 mm Bohrung | Bore
Type 12 / 4 12 mm Steg | Bar
4 mm Schlitz | Groove
6 mm Bohrung | Bore
www.priorit.com 39
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und AkustikNon-Combustible Decorative Interior and Acoustics
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Schallabsorptionswerte | Sound absorption values
Die dargestellten Absorptionswerte gelten für einen 50 mm Hohlraum und einer zusätzlichen Bedämpfung mit 30 mm Dämmwolle.
The absorption values shown apply to a 50 mm cavity and an additional damping with 30 mm insulating
wool.
PRIODEK H acoustic linear nichtbrennbare Akustikpaneele | Non-Combustible Acoustic Panels
Art. Type Paneel-Fries Absorption
mm mm
PD-HAL-124-D-F-L-S 12 / 4 – auf Anfrage | on request
PD-HAL-133-D-F-L-S 13 / 3 – siehe Tabelle | see table
PD-HAL-142-D-F-L-S 14 / 2 – siehe Tabelle | see table
PD-HAL-284-D-F-L-S 28 / 4 – auf Anfrage | on request
PD-HAL-293-D-F-L-S 29 / 3 – siehe Tabelle | see table
PD-HAL-302-D-F-L-S 30 / 2 – siehe Tabelle | see table
Lieferbar ab Mai 2012 | Available from May 2012
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Beispiel Artikelnummer: PD-HAL-124 -D11-S1
PD-HAL-124 PRIODEK H acoustic linear, Schlitzung 12 / 4, ohne PaneelfriesD11 Oberfläche in Dekor-Schichtstoff uni weiß (standard)S1 Kanten ohne Beschichtung, ohne Fase, ohne Nutfräsung
Sample for article number: PD-HAL-124 -D11-S1
PD-HAL-124 PRIODEK H acoustic linear, slots 12 / 4, without panel frieze
D11 Decorative laminate surface in plain white (standard)
S1 Edges without coating, without bevel, without groove cut
Bestellhinweis Order information
Frequenz Schlitzungen | Slots
[Hz] 13 / 3[ s]
14 / 2[ s]
29 / 3[ s]
30 / 2 [ s]
100 0,21 0,25 0,26 0,27
125 0,26 0,21 0,26 0,28
160 0,46 0,44 0,48 0,44
200 0,58 0,54 0,48 0,45
250 0,71 0,75 0,59 0,58
315 0,82 0,83 0,66 0,66
400 0,91 0,90 0,74 0,68
500 0,98 0,94 0,72 0,70
630 1,01 0,92 0,72 0,67
800 0,95 0,93 0,68 0,67
1000 0,90 0,87 0,61 0,59
1250 0,84 0,8 0,54 0,51
1600 0,76 0,71 0,5 0,45
2000 0,67 0,65 0,41 0,40
2500 0,61 0,60 0,38 0,35
3150 0,58 0,57 0,34 0,31
4000 0,62 0,59 0,35 0,32
5000 0,62 0,63 0,39 0,38
SAA* 0,81 0,79 0,58 0,56
NRC** 0,80 0,80 0,60 0,60
13/3,0 14/2,0 29/3,0 30/2,0Frequenz f, Hz
Scha
llabs
orbt
ions
grad
, αs
0,00
0,20
0,40
0,60
0,80
1,00
1,20
100 125 160 315 400 500 630 800 1000 1250 1600 2000 2500 3150 4000 5000200 250
* SAA = Sound Absorption Average gemäß ASTM C 423 ** NRC = Noise Reduction Coefficient gemäß ASTM C 423
40
Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
PRIODEK H acoustic linear nichtbrennbare Akustikpaneele | Non-Combustible Acoustic Panels
Art. (Zusatz)
Art. (Accessory)
Oberflächen
Surfaces
Dekorart
Decor type
Farbe/Dekor
Colour/decor
D11 (standard) Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Unifarbe | Solid colour weiß | white
D12 (standard) Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Unifarbe | Solid colour lichtgrau | light grey
D1x Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Unifarbe | Solid colour auf Anfrage (Mindestbestellmenge) | on request (minimum order)
D2x Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Stein/Fantasie| Stone/fantasy auf Anfrage (Mindestbestellmenge) | on request (minimum order)
D31 (standard) Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Holz | Wood Eiche | Oak
D32 (standard) Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Holz | Wood Ahorn | Maple
D33 (standard) Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Holz | Wood Nuss | Walnut
D3x Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Holz | Wood auf Anfrage (Mindestbestellmenge) | on request (minimum order)
D4x Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Metall | Metal auf Anfrage (Mindestbestellmenge) | on request (minimum order)
F1x Furnier Nadelholz | Soft wood auf Anfrage | on request
F2x Furnier Laubholz | Hardwood auf Anfrage | on request
F3x Furnier Edelholz | Exotic wood auf Anfrage | on request
L1x Lack RAL auf Anfrage | on request
Oberflächen: PRIODEK H acoustic | Surfaces: PRIODEK H acoustic
Art. (Zusatz)
Art. (Accessory)
Kanten
Edges
Fase
Chamfer
Nutfräsung (Nut+Feder)
Groove cut (tongue and groove)
S1 (standard) blanko | blank ohne | without ohne | without
S2 blanko | blank mit | with ohne | without
S3 blanko | blank mit | with mit | with
S4 Alukante (1,5 mm) | Aluminium edging (1.5 mm) mit | with ohne | without
S5 Alukante (1,5 mm) | Aluminium edging (1.5 mm) mit | with mit | with
S6 Furnier (wie Oberfläche) | Veneer (same as surface) mit | with ohne | without
S7 Furnier (wie Oberfläche) | Veneer (same as surface) mit | with mit | with
S8 Lack (RAL) mit | with ohne | without
S9 Lack (RAL) mit | with mit | with
Kanten: PRIODEK H acoustic | Edges: PRIODEK H acoustic
www.priorit.com 41
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und AkustikNon-Combustible Decorative Interior and Acoustics
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Non-Combustible Acoustic Panels
Mit PRIODEK H acoustic linear deluxe schaffen Sie überall ein ange-nehmes Raumklima, wo höchste Ansprüche an Design und Nicht-brennbarkeit gestellt werden. Die Wandpaneele mit unterschiedlichen Dekoroberflächen von weiß bis Holzfurnier sind überall einsetzbar, wo in Design und akustischer Wirksamkeit keine Kompromisse eingegan-gen werden.
With PRIODEK H acoustic linear deluxe you can create a pleasant room climate anywhere, where the
highest standards are demanded of design and fire resistance. The wall panels with different decora-
tive surfaces, from white to wood veneer, can be used anywhere, where no compromises are made in
terms of design and acoustic efficiency.
Nichtbrennbarer Verbundbaustoff Klassifiziert A2 – s1, d0 Akustisch wirksame Wandpaneele zur Schallabsorption
Non-combustible composite
Classified A2 – s1, d0.
Effective acoustic wall panels for sound absorption
Funktion Function
PRIODEK H acoustic linear deluxeNichtbrennbare Akustikpaneele
Material+ Decor
ClassA2
42
Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Kanten furniert, Rückseite mit Akustiklochung und 40 mm Montage-streifenEdges veneered, rear with acoustic perforation and 40 mm
mounting strip
Aufbau der AkustikplatteComposition of the acoustic board
Wandpaneele zur einfachen MontageMaße H x B x T: 2800 mm x 625 mm x 24 mmSandwich-Bauweise: Vorderseite geschlitzt, Rückseite gebohrtRückseite mit 3 Montagestreifen je 40 mmSechs unterschiedliche Schlitzungen mit individuellen akustischen Werten Kanten wahlweise unbearbeitet oder genutet, mit oder ohne Be-schichtung, Lack oder AluminiumEinfache Wandmontage Bauseits mit Z-Aufhängeschiene
Wall panels for easy assembly
Dimensions H x W x D: 2800 mm x 625 mm x 24 mm
Sandwich construction: front slit, back drilled
Back with three mounting strips, 40 mm each
Six different slots with individual acoustic properties
Edges either raw or grooved, with or without coating, varnished or aluminium
Easy wall mounting
Manufactured with Z-shaped suspension rail
Aufbau Construction
Standard | Standard
Dekoroberfläche weiß Decorative surface white
Dekoroberfläche lichtgrau Decorative surface light grey
Dekore | Decors
Ahorn | Maple
Nussbaum | Walnut
Eiche | Oak
Holzfurniere | Wood veneers
Auf Anfrage | On request
Viele Dekore und Furniere auf AnfrageMany decors and veneers on request
www.priorit.com 43
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und AkustikNon-Combustible Decorative Interior and Acoustics
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
PRIODEK H acoustic linear deluxe nichtbrennbare Akustikpaneele | Non-Combustible Acoustic Panels
Befestigung auf der Unterkonstruktion alle 500 mm Unterkonstruktion, Stärke = 50 mm Stärke der Dämmwolle in der Unterkonstruktion = 30 mm Eine ausreichende Hinterlüftung ist für den Klimaausgleich her-
zustellen
Fastening to the supporting structure every 500 mm
Supporting structure, thickness = 50 mm
Thickness of insulating wool in the supporting structure = 30 mm
Adequate ventilation is to be provided for climate balancing
Verarbeitung Wandpaneele Processing wall panels
Auf der Rückseite sind drei Montagestreifen á 40 mm gekennzeichnet, an denen die Akustikpaneele gebohrt und verschraubt werden können. Bauseits können Holz- und Metallkonstruktionen sowie Z-Schienen-systeme eingesetzt werden.
On the back, three mounting strips of 40 mm each indicate where the acoustic panels can be drilled
and bolted. The building contractor may use wooden and metal structures and Z-rail systems.
Bauseitige Wandmontage On-site wall mounting
50
70
Montageschema mit Z-Schiene Assembly diagram Z-rail
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
Bauseitige Wand | Wall provided by customer
Bauseitige Unterkonstruktion | Supporting structure provided by customer
Bauseitiges Befestigungssystem | Fastening system provided by customer
Bauseitige Dämmwolle | Insulating wool provided by customer
Akustikpaneele | Acoustic panels
44
Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
PRIODEK H acoustic linear deluxe nichtbrennbare Akustikpaneele | Non-Combustible Acoustic Panels
Übersicht Schlitzungen: Abbildungen in Originalgröße | Overview of slots: pictures in original size
Type 14 / 2 14 mm Steg | Bar
2 mm Schlitz | Groove
Type 30 / 2 30 mm Steg | Bar
2 mm Schlitz | Groove
Type 29 / 3 29 mm Steg | Bar
3 mm Schlitz | Groove
Type 28 / 4 28 mm Steg | Bar
4 mm Schlitz | Groove
Type 13 / 3 13 mm Steg | Bar
3 mm Schlitz | Groove
Type 12 / 4 12 mm Steg | Bar
4 mm Schlitz | Groove
www.priorit.com 45
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und AkustikNon-Combustible Decorative Interior and Acoustics
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Schallabsorptionswerte | Sound absorption values
Die dargestellten Absorptionswerte gelten für einen 50 mm Hohlraum und einer zusätzlichen Bedämpfung mit 30 mm Dämmwolle.
The absorption values shown apply to a 50 mm cavity and an additional damping with 30 mm insulating
wool.
PRIODEK H acoustic linear deluxe nichtbrennbare Akustikpaneele | Non-Combustible Acoustic Panels
Art. Type Paneel-Fries Absorption
mm mm
PD-HALd-124-D-F-L-S 12 / 4 – auf Anfrage | on request
PD-HALd-133-D-F-L-S 13 / 3 – auf Anfrage | on request
PD-HALd-142-D-F-L-S 14 / 2 – siehe Tabelle | see table
PD-HALd-284-D-F-L-S 28 / 4 – auf Anfrage | on request
PD-HALd-293-D-F-L-S 29 / 3 – auf Anfrage | on request
PD-HALd-302-D-F-L-S 30 / 2 – siehe Tabelle | see table
Lieferbar ab Mai 2012 | Available from May 2012
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Beispiel Artikelnummer: PD-HALd-124 -D11-S1
PD-HALd-124 PRIODEK H acoustic linear deluxe, Schlitzung 12 / 4, ohne PaneelfriesD11 Oberfläche in Dekor-Schichtstoff uni weiß (standard)S1 Kanten ohne Beschichtung, ohne Fase, ohne Nutfräsung
Sample for article number: PD-HALd-124 -D11-S1
PD-HALd-124 PRIODEK H acoustic linear deluxe, slots 12 / 4, without panel frieze
D11 Decorative laminate surface in plain white (standard)
S1 Edges without coating, without bevel, without groove cut
Bestellhinweis Order information
Frequenz Schlitzungen | Slots
[Hz] 14 / 2[ s]
30 / 2[ s]
100 0,24 0,28
125 0,28 0,27
160 0,49 0,50
200 0,53 0,50
250 0,72 0,61
315 0,85 0,69
400 0,90 0,70
500 0,91 0,69
630 0,96 0,67
800 0,94 0,65
1000 0,87 0,59
1250 0,78 0,54
1600 0,75 0,48
2000 0,62 0,41
2500 0,61 0,38
3150 0,62 0,35
4000 0,70 0,41
5000 0,78 0,57
SAA* 0,79 0,58
NRC** 0,80 0,60
14/2,0 30/2,0
0,00
0,20
0,40
0,60
0,80
1,00
1,20
Scha
llabs
orbt
ions
grad
, αs
Frequenz f, Hz
100 125 160 315 400 500 630 800 1000 1250 1600 2000 2500 3150 4000 5000200 250
* SAA = Sound Absorption Average gemäß ASTM C 423 ** NRC = Noise Reduction Coefficient gemäß ASTM C 423
46
Non-Combustible Decorative Interior and Acoustics
Nichtbrennbare dekorative Inneneinrichtung und Akustik
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
PRIODEK H acoustic linear deluxe nichtbrennbare Akustikpaneele | Non-Combustible Acoustic Panels
Art. (Zusatz)
Art. (Accessory)
Oberflächen
Surfaces
Dekorart
Decor type
Farbe/Dekor
Colour/decor
D11 (standard) Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Unifarbe | Solid colour weiß | white
D12 (standard) Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Unifarbe | Solid colour lichtgrau | light grey
D1x Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Unifarbe | Solid colour auf Anfrage (Mindestbestellmenge) | on request (minimum order)
D2x Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Stein/Fantasie| Stone/fantasy auf Anfrage (Mindestbestellmenge) | on request (minimum order)
D31 (standard) Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Holz | Wood Eiche | Oak
D32 (standard) Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Holz | Wood Ahorn | Maple
D33 (standard) Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Holz | Wood Nuss | Walnut
D3x Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Holz | Wood auf Anfrage (Mindestbestellmenge) | on request (minimum order)
D4x Dekor-Schichtstoff | Decorative laminate Metall | Metal auf Anfrage (Mindestbestellmenge) | on request (minimum order)
F1x Furnier Nadelholz | Soft wood auf Anfrage | on request
F2x Furnier Laubholz | Hardwood auf Anfrage | on request
F3x Furnier Edelholz | Exotic wood auf Anfrage | on request
L1x Lack RAL auf Anfrage | on request
Oberflächen: PRIODEK H acoustic | Surfaces: PRIODEK H acoustic
Art. (Zusatz)
Art. (Accessory)
Kanten
Edges
Fase
Chamfer
Nutfräsung (Nut+Feder)
Groove cut (tongue and groove)
S1 (standard) blanko | blank ohne | without ohne | without
S2 blanko | blank mit | with ohne | without
S3 blanko | blank mit | with mit | with
S4 Alukante (1,5 mm) | Aluminium edging (1.5 mm) mit | with ohne | without
S5 Alukante (1,5 mm) | Aluminium edging (1.5 mm) mit | with mit | with
S6 Furnier (wie Oberfläche) | Veneer (same as surface) mit | with ohne | without
S7 Furnier (wie Oberfläche) | Veneer (same as surface) mit | with mit | with
S8 Lack (RAL) mit | with ohne | without
S9 Lack (RAL) mit | with mit | with
Kanten: PRIODEK H acoustic | Edges: PRIODEK H acoustic
www.priorit.com 47
48
Separation of technical building services / goods stored in escape routes
Abtrennung technischer Gebäudeausrüstung / Lagergut in Rettungswegen
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in RettungswegenSeparation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
MBO – Musterbauordnung 2002
» § 35 Notwendige Treppenräume, Ausgänge
(1) Jede notwendige Treppe muss zur Sicherstellung der Rettungswege aus den Geschossen ins Freie in einem
eigenen, durchgehenden Treppenraum liegen (notwendiger Treppenraum). Notwendige Treppenräume müssen
so angeordnet und ausgebildet sein, dass die Nutzung der notwendigen Treppen im Brandfall ausreichend lang
möglich ist.
§ 36 Notwendige Flure, offene Gänge
(1) Flure, über die Rettungswege aus Aufenthaltsräumen oder aus Nutzungseinheiten mit Aufenthaltsräumen zu
Ausgängen in notwendige Treppenräume oder ins Freie führen (notwendige Flure), müssen so angeordnet und
ausgebildet sein, dass die Nutzung im Brandfall ausreichend lang möglich ist.
§ 40 Leitungsanlagen, Installationsschächte und -kanäle
(2) In notwendigen Treppenräumen, in Räumen nach § 35 Abs. 3 Satz 3 und in notwendigen Fluren sind
Leitungsanlagen nur zulässig, wenn eine Nutzung als Rettungsweg im Brandfall ausreichend lang möglich ist. «
MBO - Model Building Regulations 2002
» § 35 Mandatory stairwells, exits
(1) Every mandatory stairwell must be located in a separate, continuous stairwell compartment to safeguard
rescue routes leading from floor levels into the open (mandatory stairwell). Mandatory stairwells shall be so
arranged and designed that the use of a mandatory stairwell is possible for a sufficiently long period in the
event of a fire.
§ 36 Mandatory hallways, open corridors
(1) Hallways that are used as rescue routes from recreation rooms or from units designated for a specific use
that include recreation rooms and lead to exits into mandatory stairwells or open space (mandatory hallways),
shall be so arranged and designed that their use is possible for a sufficiently long period in the event of a fire.
§ 40 Wiring systems, installation shafts and ducts
(2) Wiring systems are permissible in mandatory stairwells, in rooms according to § 35 para 3 sentence 3 and
in mandatory hallways only if a use as an escape route is possible for a sufficiently long period in the event of
a fire. «
Schutzziele und VorschriftenSafety Objectives and Provisions
Damit Gebäude sicher verlassen und evakuiert werden können, müssen sie nach der Musterbauordnung über sichere Flucht- und Rettungswege verfügen. Die besonderen Anforderungen an die Aus-gestaltung der Flucht- und Rettungswege werden in der Musterbau-ordnung und in der Muster-Leitungsanlagen-Richtlinie beschrieben.
Buildings must have safe escape and rescue routes so that they can be exited and evacuated safely.
The special execution of the escape and rescue routes are described in the Model Building Regulations
and Model Wiring System Directive.
50
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
MLAR – Muster-Leitungsanlagen-Richtlinie 2005
» 1 Geltungsbereich
Diese Richtlinie gilt für
a) Leitungsanlagen in notwendigen Treppenräumen, in Räumen zwischen notwendigen Treppenräumen und
Ausgängen ins Freie, in notwendigen Fluren ausgenommen in offenen Gängen vor Außenwänden,
b) die Führung von Leitungen durch raumabschließende Bauteile (Wände und Decken),
c) den Funktionserhalt von elektrischen Leitungsanlagen im Brandfall.
2 Begriffe
2.1 Leitungsanlagen sind Anlagen aus Leitungen, insbesondere aus elektrischen Leitungen oder Rohrleitungen,
sowie aus den zugehörigen Armaturen, Hausanschlusseinrichtungen, Messeinrichtungen, Steuer- Regel- und
Sicherheitseinrichtungen, Netzgeräten, Verteilern und Dämmstoffen für die Leitungen.
3 Leitungsanalgen in Rettungswegen
3.2.2 Messeinrichtungen und Verteiler
Messeinrichtungen und Verteiler sind abzutrennen gegenüber
a) notwendigen Treppenräumen und Räumen zwischen notwendigen Treppenräumen und Ausgängen ins Freie
durch mindestens feuerhemmende Bauteile aus nichtbrennbaren Baustoffen; Öffnungen in diesen Bauteilen
sind durch mindestens feuerhemmende Abschlüsse mit umlaufender Dichtung zu verschließen;
b) notwendigen Fluren durch Bauteile aus nichtbrennbaren Baustoffen mit geschlossenen Oberflächen;
Öffnungen in diesen Bauteilen sind mit Abschlüssen aus nichtbrennbaren Baustoffen mit geschlossenen
Oberflächen zu verschließen.
3.5 Installationsschächte und -kanäle, Unterdecken und Unterflurkanäle
3.5.1 Installationsschächte und -kanäle müssen – einschließlich der Abschlüsse von Öffnungen – aus
nichtbrennbaren Baustoffen bestehen und eine Feuerwiderstandsfähigkeit haben, die der höchsten notwendigen
Feuerwiderstandsfähigkeit der von ihnen durchdrungenen raumabschließenden Bauteile entspricht. Die
Abschlüsse müssen mit einer umlaufenden Dichtung dicht schließen. Die Befestigung der Installationsschächte
und -kanäle ist mit nichtbrennbaren Befestigungsmitteln auszuführen.
MLAR – Model Wiring System Directive 2005
» 1 Scope
This Directive applies to
a) wiring systems in mandatory stairwells, in spaces between mandatory stairwells and exits to the outside, in
mandatory hallways but not for open corridors in front of exterior walls,
b) wires leading through enclosing component parts (walls and ceilings)
c) the maintenance of performance of electrical wiring systems in the event of a fire.
2 Terms
2.1 Wiring systems are systems made up of lines, particularly electric wires or pipes, as well as the associated
fittings, building connection devices, measuring devices, control, closed-loop control and safety devices, power
supplies, distributors, and insulation for these lines.
3 Wiring systems in rescue routes
3.2.2 Measuring devices and distributors
Measuring devices and distributors are to be separated from
a) mandatory stairwells and spaces between mandatory stairwells and exits to the outside by at least fire-
retardant components made of non-combustible materials; openings in these components are to be sealed
by at least fire-retardant closures with circumferential seals;
b) mandatory hallways by components made of non-combustible materials with sealed surfaces; openings in
these components must be sealed with closures made of non-combustible materials with sealed surfaces.
3.5 Installation shafts and ducts, suspended ceilings and subsurface ducts
3.5.1 Installation shafts and ducts – including the closures of openings – must be made of non-combustible
materials with a fire resistance equal to the highest fire resistance required of the enclosing component parts
that are being penetrated. The closures must close tightly by means of circumferential seals. The fastening of
the installation shafts and ducts must be performed with non-combustible fixings.
www.priorit.com 51
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Brandschutzgehäuse müssen im Normalbetrieb die gleichen Anfor-derungen erfüllen wie standardmäßige Gehäuse oder Umhüllungen für Niederspannungs-Schaltgerätekombinationen.
During normal operation, fire protection cabinets must meet the same requirements as standard
housings or casings for low-voltage switchgear assemblies.
DIN EN 60439-1 (VDE 0660 Teil 500) 2005-01:
Max. Umgebungstemperatur bei Innenraum- und Freiluftaufstellung:Maximum ambient temperature for indoor and outdoor installations:
≤+40°C ( +35°C als Mittelwert über 24 h) | ≤+40°C ( +35°C as mean average for 24 h)
Max. Luftfeuchtigkeit bei Innenraumaufstellung:Maximum humidity for indoor installations:
≤50 % bei max. +40°C / ≤90 % bei max. +20°C
≤50 % at max. +40°C / ≤90 % at max. +20°C
Max. Luftfeuchtigkeit bei Freiluftaufstellung:Maximum humidity for outdoor installations:
≤100 % bei max. +25°C | ≤100 % at max. +25°C
Max. Grenzwerte für Erwärmung = Grenzübertemperatur:Gilt für mittlere Umgebungstemperaturen ≤ +35°C. Nachweis durch Prüfung oder Extrapolation Maximum threshold for temperature rise = temperature rise limit:
Applies to average ambient temperatures ≤ +35°C. Verified by test or extrapolation
Vorsicht: Für eingebaute Betriebsmittel gelten die Bestimmungen der einzelnen Produktnormen oder die Angaben der Betriebsmittelhersteller für die Betriebs-temperaturen von Schaltgerätekombinationen.Attention: The provisions of the individual product standards or standards set by the equipment manufacturers apply
for the operating temperature of switchgear assemblies of installed machineries.
Schutzarten nach DIN EN 60529 (IEC 529/VDE 047 T1) | International protection classes according to DIN EN 60529 (IEC 529/VDE 047 T1)
Cod
Code
Erste
Kennziffer
First index
figure
Schutz gegen feste Fremdkörper
Foreign bodies protection
Zweite
Kennziffer
Second index
figure
Schutz gegen Wasser
Water protection
IPIn
tern
ati
on
al
Pro
tect
ion
0 Kein Berührungsschutz, kein Schutz gegen feste Fremdkörper No protection against accidental contact, no protection against solid foreign bodies 0
Kein Wasserschutz | No protection against water
1Schutz gegen großflächige Berührung mit der Hand, Schutz gegen Fremdkörper mit Ø > 50 mm | Protection against contact with any large area by hand
and against solid foreign bodies with Ø > 50 mm 1
Schutz gegen senkrecht fallende Wassertropfen Protection against vertical water drips
2Schutz gegen Berührung mit den Fingern, Schutz gegen Fremd-körper mit Ø > 12 mm | Protection against contact with fingers, protection against solid
foreign bodies with Ø > 12 mm 2
Schutz gegen schräg fallende Wassertropfen aus beliebigem Winkel bis zu 15° aus der Senkrechten | Protection against diagonal water drips (up to a
15° angle)
3Schutz gegen Berührung mit Werkzeug, Drähten o. ä. mit Ø > 2,5 mm, Schutz gegen Fremdkörper mit Ø > 2,5 mm | Protection against tools,
wires or similar objects with Ø > 2.5 mm, protection against solid foreign bodies with Ø > 2.5 mm 3
Schutz gegen schräg fallende Wassertropfen aus beliebigem Winkel bis zu 60° aus der Senkrechten | Protection against diagonal water drips (up to a
60° angle)
4wie 3, jedoch Ø > 1 mm | As 3, however Ø > 1 mm
4Schutz gegen Spritzwasser aus allen Richtungen | Protection against splash
water from all directions
5Schutz gegen Berührung, Schutz gegen Staubablagerung im Inne-ren | Full protection against contact, protection against interior injurious dust deposits 5
Schutz gegen Wasserstrahl (Düse) aus beliebigem Winkel | Protection
against water jets (out of a nozzle) from all directions
6Vollständiger Schutz gegen Berührung, Schutz gegen Eindringen von Staub | Total protection against contact, protection against penetration of dust 6
Schutz gegen Wassereindringung bei vorübergehender Überflutung Protection against ingress of water in case of temporary flooding
7Schutz gegen Wassereindringung bei zeitweisem Eintauchen Protection against ingress of water in case of temporary immersion
8Schutz gegen Wassereindringung bei dauerhaftem Untertauchen, Anforderung nach Absprache zwischen Anwender und HerstellerProtection against ingress of water in case of continuous immersion, requirements defined by
agreement between user and manufacturer
Beispiel | Sample:IP 54 Schutz gegen Berührung, Schutz gegen Staubablagerung im Inneren, Schutz gegen Spritzwasser aus allen RichtungenIP 54 Full protection against contact, protection against interior injurious dust deposits,
protection against splash water from all directions
Anforderungen an Brandschutzgehäuse | Requirements on fire protection cabinets
Projektierungshilfen Engineering Assistance
52
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Feldhöhen, Feldbreiten, Platzeinheiten für Elektrogehäuse | Panel height, panel width, unit spaces for electrical cabinets
In PRIORIT Brandschutzgehäusen ist der Einbau von Normfeldeinsät-zen kundenseitig möglich. Die Standardgrößen richten sich nach den Feldbreiten und Feldhöhen. Für die einfache Planung und Projektie-rung gibt es folgende Maßeinheiten:
Customers may install standard sized panels in fire protection cabinets. Standard sizes depend on
panel width and panel height. For purposes of making planning and engineering simple, these are the
available unit sizes:
Feldhöhe FH | Panel height FH
1 Feldhöhe entspricht 150 mm 1 panel height corresponds with 150 mm
Feldbreite FB | Panel width FB
1 Feldbreite entspricht 250 mm 1 panel width corresponds with 250 mm
Platzeinheit PLE
Das Grundmaß einer Platzeinheit ist die Einbauflä-che eines einpoligen Automaten oder Schalters nach DIN 43880, einschließlich Verdrahtung. Die Fläche misst150 x 18 mm. Nach DIN 43870 hat ein Rastermodul eine
Höhe von 150 mm und eine Breite von 250 mm und bietet eine Einbau-fläche von 12 PLE.
Unit space PLE
The standard size of a unit space is the installation space required for a 1-pole automatic circuit
breaker or switch according to DIN 43880, including wiring. This area measures 150 x 18 mm.
According to DIN 43870, a grid module has a height of 150 mm and a width of 250 mm, and provides
a mounting area of 12 PLE.
VerdrahtungsraumWiring space
VerdrahtungsraumWiring space
www.priorit.com 53
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
1 Belüftungsmodul „Abluft“ | Ventilation module “exhaust air”
Ventilator | Fan
Lüftungsöffnungen | Ventilation openings
Belüftungsmodul „Zuluft“ | Ventilation module “supply air”
2
3
4
Anmerkung:
Die Anordnung des Belüftungssystems erfolgt nach Kunden-wunsch und wird im Werk vormontiert
Der Rauchmelder ist frei positionierbar
Notes:
The arrangement of the ventilation system is customized and will be assembled at the factory
The smoke detector can be positioned freely
Rauchdichtes Belüftungsmodul für PRIODOOR EVX, PRIODOOR ETX, PRIOFLEX
Smoke-tight ventilation module for PRIODOOR EVX, PRIODOOR ETX, PRIOFLEX
Zulu
ft |
Supp
ly a
irA
bluf
t | E
xhau
st a
ir 2
1
3
2
4
3
3044
Abl
uft |
Exh
aust
air
Zulu
ft |
Supp
ly a
ir
240
395
240
395
Projektierungshilfen | Engineering Assistance
54
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Projektierungshilfen | Engineering Assistance
PRIORIT Belüftungssysteme | PRIORIT ventilation system
BEL
-M-E
M
BEL
-M-E
M-2
BEL
-M-S
K-23
0V
Modul1) Abluft/Zuluft | Module1) exhaust air / supply air
Abmessungen pro Modul | Dimensions of each module
B x H x T[mm] 395 x 240 x 88 395 x 240 x 74
Gewicht pro Modul | Weight of each module [kg] 5,5 5,5
Ventilator | Fan
Abbildung | Illustration
Abmessungen | Dimensions B x H
[mm] 80 x 80 80 x 80
Anschlusswert | Apparent power 24 V DC 230 V AC
Volumenstrom (Leerlauf) Volumetric flow rate (no-load operation)
[m³/h] 69 68
Drehzahl | RPM [1/min] 3.100 3.200
Schalldruckpegel | Sound pressure level [dB (A)] 32 32
Umgebungstemperatur | Ambient temperature [°C] -10 – 70 -10 – 70
Betriebslaufzeit bis 40 °C | Service life up to 40 °C [h] 70.000 70.000
Betriebslaufzeit bei max. Temperatur
Service life at maximum temperature[h] 35.000 35.000
Netzteil | Power supply
Abbildung | Illustration
Abmessungen | Dimensions
B x H x T[mm] 99 x 82 x 35
Eingangsspannung | Input voltageAC: 85 ~ 264 V
DC: 120 ~ 375 V
Ausgangsspannung | Output voltage 24 V / 2,5 A
Leistung max. | Max. output [W] 60
Rauchmelder/-schalter | Smoke detector
Abbildung | Illustration
Abmessungen mit Sockel | Dimensions with plinth Ø x H [mm] 100 x 44
Melderspezifikation | Detector specification EN 54-7
Spannung | Voltage 12 – 30 V DC
Betriebstemperatur | Operating temperature [°C] -10 – 60
Bemerkungen | Notes
Elektromagnet 24 V; Thermoauslösung 47°C; Potenzialfreier Kon-takt; Netzteil; Anschlussleitung (24 V) ca. 1,00 m; Knickschutz für Anschlussleitung bauseits; Ventilator auf Abluft geschaltetElectromagnet 24 V; thermal activation at 47°C, isolated contact, power supply, connecting cable (24
V) about 1.00 m; bend protection for connecting cable provided by customer;
exhaust fan switched on
Schmelzkeil (47°C); Anschlussleitung (230 V) ca. 1,00 m; Knickschutz für An-schlussleitung bauseits; Ven-tilator auf Abluft geschaltetFusible wedge (47°C), connecting cable (230
V) about 1.00 m, bend protection for connect-
ing cable provided by customer; exhaust fan
switched on
Lieferumfang | Scope of delivery
1 Lüftungsmodul mit Elektro-magnet, 1 Netzteil, 1 Ventilator, 1 Rauchmelder/-schalter, An-schlussleitung1 ventilation module with electromagnet, 1 power
supply, 1 fan, 1 smoke detector, connecting cable
2 Lüftungsmodule (Abluft / Zuluft) mit Elektromagnet, 1 Netzteil, 1 Ventilator, 1 Rauchmelder/-schalter, An-schlussleitung2 ventilation modules (exhaust air / supply air)
with electromagnet, 1 power supply, 1 fan, 1
smoke detector, connecting cable
1 Lüftungsmodul mitSchmelzkeil, 1 Ventilator1 ventilation module with fusible wedge, 1 fan
1) Belüftungsmodule sind in Kombination sowie einzeln einsetzbar. | Ventilation modules are used in combination and individually.
www.priorit.com 55
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
PRIOFLEXInstallationswandsystem
PRIORIT Wand- und Türsystem zur gesetzeskonformen Erstellung von Installationsschächten und zur Abtrennung von Haustechnik und Lagergut in Flucht- und Rettungswegen. Mit nur 42 mm Stärke er-füllt das Wandsystem die Europäische Norm zur nichtbrennbaren und feuerbeständigen Klassifikation. Alle Wand- und Türelemente sind aus nichtbrenn bar klassifiziertem Vollmaterial und bieten einen Feu-erwiderstand von 30 Minuten bzw. 90 Minuten. Die hochwertigen De-koroberflächen runden das saubere Erscheinungsbild dieses einfach, schnell und sauber installierbaren und erweiterbaren Wandsystems ab. Die Modulbauweise erlaubt vielfältige Alternativen mit brand- und rauchgeschützten Türen, Klappen und Lüftungssystemen.
PRIORIT wall and door system for the creation of installation shafts conforming to the law and for
the separation of building services and goods stored in escape and rescue routes. At a thickness of
only 42 mm, the wall system meets the European standard for non-combustible and fire-resistant
classifications. All wall and door elements are made of non-combustible and classified solid material
and offer a fire resistance of 30 minutes or 90 minutes. The high-quality decorative surfaces round off
the neat appearance of this easily, quickly and cleanly installable and expandable wall system. The
modular design provides for a multitude of alternatives with fire and smoke protected doors, flaps and
ventilation systems.
Installation Wall System
Material+ Decor
ClassA2
30FireResistance
Min.
90FireResistance
Min.
Protectionmin leakage
Smoke
Chem
H2O
Dust
56
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Feuerwiderstand 30/90 Minuten, feuerhemmend, feuerbeständigEI 30/F 30, EI 90/F 90 Klassifizierung inklusive der Revisionsver-schlüsseBrandkammertest einer akkreditierten MaterialprüfanstaltRauchdichtSchutzart entsprechend IP 42
30/90 minutes fire resistance, fire retardant, fire resistant
EI 30/F 30, EI 90/F 90 classification including inspection openings
Fire chamber test by an official material testing institute
Smoke-tight
Protection rating according to IP 42
Funktion Function
Einlagige, hochstabile FertigelementeAufbau in I-Form, L-Form und U-Form möglichProjektbezogene Planung, Fertigung und MontageBauhöhe bis 5 m, unbegrenzte BaubreiteDecke ausbildbar bis 800 mm TiefeTürhöhe bis 2.600 mm, -breite bis 1.250 mmTüren ohne Rahmenelement ausführbar: „Tür-an-Tür-an-Tür“ Türen einschlagend, Türöffnungswinkel ca. 180°Türen mit Mehrfallenschlössern und ProfilhalbzylinderTürbänder in EdelstahlTüren mit umlaufenden Rauch- und Brandschutzdichtungen, im Brandfall selbsttätig aufschäumend Belüftungssystem selbsttätig schließend bei Brand
Single-ply, highly stable prefabricated elements
Construction possible in I-shape, L-shape and U-shape
Planning on a project-by-project basis, manufacturing and installation
Overall height up to 5 m, unlimited width
Ceiling can be developed up to 800 mm depth
Door height up to 2,600 mm, door width up to 1,250 mm
Doors can be designed without a panel: “door-to-door-to-door”
Doors close flush with body, door opening angle ca. 180°
Doors with multiple latch locks and single cylinder
Door hinges in stainless steel
Doors with circumferential smoke and fire seals that automatically expand in the event of a fire
Ventilation system, automatically closing in the event of a fire
Aufbau Construction
Rohr- und Kabelschott Pipe and cable bulkheads
RevisionsklappeAccess panel
BelüftungsöffnungenVentilation openings
Türbänder aus EdelstahlDoor hinges made of stainless steel
ProfilhalbzylinderProfile single cylinder
www.priorit.com 57
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
PRIOFLEX Installationswandsystem | Installation Wall System
1 9
10
1152
12
6 67 7 7 73
8
14
810 134
15 15
9
16
Höh
e (S
tand
arde
lem
ente
) bis
2,5
0 m
Heig
ht (s
tand
ard
elem
ents
) may
be
up to
2.5
0 m
Bau
höhe
bis
5,0
0 m
rea
lisie
rbar
Over
all h
eigh
t may
be
up to
5.0
0 m
AB
C
D
belie
big
erw
eite
rbar
| ex
pans
ion
optio
nal
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung nichtbrennbar, Klassifizierung A2 – s1, d0
Oberfläche chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfind-lich
Farbe lichtgrau – ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt
Building material with surface coating non-combustible, classification A2 – s1, d0
Surface is chemically highly stable and moisture insensitive
Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour
Materialgüte Material characteristic
PRIOFLEX wird projektbezogen angeboten | PRIOFLEX is offered on a project-by-project basis
Legende
1 Standflügel DIN L; mit 2 elektromagnetisch öffnenden Belüftungsöffnungen, Rauchmelder, Lüfter im oberen Bereich | Fixed leaf DIN L, with two electromagnetically opening vents, smoke detector, fan in upper section
Standard: A = 75 mm (Sockel); B = 2.100 mm (Tür); C = 313 mm; (Blende kürzbar auf max. 113 mm); D = 375 mm
2 Gehflügel DIN R mit Brandschutzverglasung | Active leaf DIN R with fire resistant glazing
Standard: A = 75 mm (Sockel); B = 2.100 mm (Tür); C = 313 mm (Blende kürzbar auf max. 113 mm); D = 750 mm + Glaselement H x B: 1.000 x 350 mm
3 Gehflügel DIN L | Active leaf DIN L
4 Mittelblende, beidseitig für Türschlösser (Mindestbreite 100 mm) Centre panel, both sides for door locks (minimum width 100 mm)
Standard: Höhe (A+B+C) = 2.500 mm (kürzbar auf max. 2.300 mm); D = 207 mm
5 Gehflügel DIN R, Drücker nur außen | Active leaf DIN R with door handle, only outside
Standard:A = 75 mm (Sockel); B = 2.100 mm (Tür); C = 313 mm (Blende kürzbar auf max. 113mm); D = 375 mm / 500 mm / 625 mm / 750 mm
6 Standflügel DIN L | Fixed leaf DIN L
Standard: A = 75 mm (Sockel); B = 2.100 mm (Tür); C = 313 mm (Blende kürzbar auf max. 113 mm); D = 375 mm / 500 mm / 625 mm / 750 mm
7 Gehflügel DIN R | Active leaf DIN R
Standard: A = 75 mm (Sockel); B = 2.100 mm (Tür); C = 313 mm (Blende kürzbar auf max. 113 mm); D = 375 mm / 500 mm / 625 mm / 750 mm
8 Blende rechts (Mindestbreite 75 mm) | Right panel (minimum width 75 mm)
Standard: Höhe (A+B+C) = 2.500 mm (kürzbar auf max. 2.300 mm); D = 125 mm / 375 mm (kürzbar auf max. 75 mm bei Wandanschluss)
9 TTW-Wandelement | TTW wall element
Standard: frei planbar | Standard: can be freely planned
10 Blende links (Mindestbreite 75 mm) | Left panel (minimum width 75 mm)
Standard: Höhe (A+B+C) = 2.500 mm (kürzbar auf max. 2.300 mm); D = 125 mm / 375 mm (kürzbar auf max. 75 mm bei Wandanschluss)
11 Türelement PRIODOOR | Door element PRIODOOR
12 Mittelblende, beidseitig für Türbänder (Mindestbreite 100 mm) Centre panel, both sides for door hinges (minimum width 100 mm)
Standard: Höhe (A+B+C) = 2.500 mm (kürzbar auf max. 2.300 mm); D = 207 mm
13 Mittelblende für Türen (Mindestbreite 100 mm), einseitig für Schloss, einseitig für Band Centre panel for doors (minimum width 100 mm), one side for lock, one side for hinge
Standard:Höhe (A+B+C) = 2.500 mm (kürzbar auf max. 2.300 mm); D = 207 mm
14 Erweiterungselemente (Höhe) | Extension elements (height)
Standard: frei planbar | Standard: can be freely planned
15 Revisionsklappen | Access panels
Standard: Höhe = 300 mm; D = 375 mm / 500 mm / 625 mm / 750 mm
16 Rohr- und Kabelschott | Pipe and cable bulkhead
Decke bis 800 mm Tiefe | Ceiling up to 800 mm deep
58
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
PRIOFLEX Installationswandsystem | Installation Wall System
Optionen Options
Oberfläche in alternativen RAL-Farben, Dekoren oder Echtholz auf AnfrageOberfläche in Edelstahl und Feinblech auf AnfrageTürbeschläge: Drückergarnituren, Klappringriffe, ZylinderrosettenHydraulische TürschließerKabel- und Rohrschotts im Brandfall selbsttätig aufschäumend
Surface in alternative RAL colours, decors or real wood on request
Surface in stainless steel and thin-gage sheet metal on request
Strike plates: door handle sets, hinged ring handle, cylinder rosettes
Hydraulic door closer
Cable and pipe bulkheads automatically expand in the event of a fire
Hydraulischer Türschließer Hydraulic door closer
KlappringgriffHinged ring handle
Schwenkhebel aus EdelstahlTurning lever of stainless steel
Türdrücker in Edelstahl Door handle in stainless steel
Art. Zubehör | Accessories
Technische Belüftung | Artificial ventilation
BEL-M-EM-2 Belüftungsmodul mit elektromagnetischer Auslösung inkl. Rauchmelder, Ventilator und Netzteil; steckerfertig endmontiert Ventilation module with electromagnetic release including smoke detector, fan and power supply; assembled ready to plug in
BEL-M-EM-OV Belüftungsmodul mit elektromagnetischer Auslösung inkl. Rauchmelder und Netzteil, ohne Lüfter Ventilation module with electromagnetic release including smoke detector and power supply, without fan
BEL-M-SK-230V Belüftungsmodul mit thermischer Auslösung, inkl. Ventilator (230V) | Ventilation module with thermal release, including Ventilator (230V)
BEL-M-SK-OV Belüftungsmodul mit thermischer Auslösung, ohne Ventilator | Ventilation module with thermal release, without fan
EP.E.9035 Thermostat an BEL-M-EM | Thermostate at BEL-M-EM
Kabel- und Rohrschott | Cable and pipe bulkhead
KRS125 Kabel- und Rohrschott d = 125 mm | Cable and pipe bulkhead d = 125 mm
TTW-S-S90 Kabelschott 444 x 204 x 200 mm; PRIODEK H Rahmen | Cable bulkhead 444 x 204 x 200 mm; PRIODEK H frame
TTW-S-S90-KLEIN Kabelschott 444 x 144 x 200 mm; PRIODEK H Rahmen | Cable bulkhead 444 x 144 x 200 mm; PRIODEK H frame
Türzubehör – Türschließer, Panikschlösser, Drückergarnituren, Feststellanlage | Door accessories – door closers, panic hardware, door handle sets, hold-open device
EP.B.7976 Türdrückergarnitur Edelstahl; 2 Drückerlochteile, 2 Drückerrosetten, Drückerstift 9 x 110 PZ Rosetten; Drücker mit Hochhaltemechanik Stainless steel door handle set; 2 door handle female parts, 2 door handle rosettes, handle pin 9x110 profile cylinder rosette; handle with retaining mechanism
DZ-ROS1 Schließzylinderosette einseitig | Door lock cylinder rosette on one side
DZ-SH4VA Schwenkhebel V4A 1.4571, incl. Vierkant 9 mm | Turning lever V4A 1.4571, including square shaft 9 mm
TTW-KRGRIFF-V2A-D80 Klappringgriff V2A incl. Vierkant 9 mm (80 mm Durchmesser) | Hinged ring handle V2A including square shaft 9 mm (80 mm diameter)
EP.B.6645 Halbzylinder gleichschließend ohne Rosette | Single cylinder simultaneous locking without rosette
EP.B.8716 Halbzylinder verschiedenschließend ohne Rosette | Single cylinder keyed-differently without rosette
EP.B.8097 Tandemtürschließer TS-61B | Tandem door closer TS-61B
EP.B.8561 Gleitschiene B für TS61 | Guide B for TS61
DZ-TSSL Türschließer Einzeltüre mit Feststellanlage, thermisch bei 47° C auslösend | Door closer for single door with hold-open device, thermal activation at 47°C
www.priorit.com 59
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Material+ Decor
ClassA2 30FireResistance
Min. 90FireResistance
Min.Protectionmin leakage
Smoke
Chem H2ODust
PRIODOOR EVXRevisionsabschluss, Aufputz Inspection Closure, Surface-Mounted
Universell einsetzbarer Revisionsabschluss mit Montagerahmen zur einfachen Montage auf der Wand. Der Revisionsabschluss ist ideal geeignet für die kleinflächige bis großformatige Abschottung von Un-terputz- oder Einbauwandverteilern in Rettungswegen, sowie zur revi-sionierbaren Abschottung von Installationsschächten. Der Abschluss ist rauchdicht und bietet einen Feuerwiderstand über 30/90 Minuten.
Universally usable inspection closure with mounting frame for easy mounting on the wall. The
inspection closure is ideally suited for small-scale to large-scale shielding of flush-mounted or wall-
mounted distribution cabinets in rescue routes, and for revising of installation shafts. The closure is
smoke-tight and provides a fire resistance over 30/90 minutes.
Funktion Function
Feuerwiderstand 30/90 Minuten, feuerhemmend, feuerbeständigEI 30/F 30; EI 90/F 90 KlassifizierungBrandkammertest einer akkreditierten MaterialprüfanstaltSchutzart entsprechend IP 42Schutzklasse II
30/90 minutes fire resistance, fire retardant, fire resistant
EI 30/F 30, EI 90/F 90 classification
Fire chamber test by an official material testing institute
Protection rating according to IP 42
Safety class II
60
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Schwenkhebel, abschließbar Turning lever, lockable
Schließbleche, oben und unten Strike plate, top and bottom
Brand- und Rauchschutzdichtung Fire and smoke protection seals
2-Punkt-Verriegelung 2-point locking system
Revisionsverschluss zur vollflächigen Wandmontage Mit umlaufendem, vorgebohrtem Ausgleichsrahmen,
22 mm Materialstärke, 115 mm breit Montage auf Massivwand oder GKF-Ständerwand Zwei-Punkt-Türverriegelung mit Schwenkhebel und Halbzylinder,
in die Hausschließanlage integrierbar Einflügelige Tür mit Anschlag DIN rechts Zweiflügelige Ausführung bis H x B 2500 mm x 2300 mm Umlaufende Rauch- und Brandschutzdichtungen, selbstaufschäu-
mend im Brandfall Befestigung direkt auf der Wand durch vorgebohrte Löcher im Aus-
gleichsrahmen Türflügel leicht ein- und aushängbar
Revision covers for wall mounting across its full length and width
With circumferential, pre-drilled adjustment frame,
22 mm material thickness, 115 mm wide
Mounting on solid wall or GRP stud wall
2-point door locking device with turning lever and single cylinder,
can be integrated into the building locking system
Single leaf door with stop position DIN right
Double-leaf design up to H x W 2500 mm x 2300 mm
Circumferential smoke and fire seals, automatically expand in the event of a fire
Mounting directly on the wall with pre-drilled holes in adjustment frame
Door leaf easy to hinge and unhinge
Aufbau Construction
www.priorit.com 61
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
PRIODOOR EVX Revisionsabschluss, Aufputz | PRIODOOR EVX Inspection Closure, Surface-Mounted
Materialgüte
Lieferumfang
Material characteristic
Scope of delivery
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung nichtbrennbar, Klassifizierung A2 – s1, d0
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuch-tigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau – ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt
PRIODOOR EVX mit Ausgleichsrahmen Befestigungsmaterial für Massivwand
PRIODOOR EVX with adjustment frame
Mounting hardware for solid walls
Building material with surface coating non-combustible, classification A2 – s1, d0
Building material and surface are chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour
PRIODOOR EVX 2-flügelige Ausführung | PRIODOOR EVX 2-leaf version
PRIODOOR EVX 1-flügelige Ausführung | PRIODOOR EVX 1-leaf version
115
115
H11
5
115B
BestehendeVerteilung
Existing distribution
Adjustable frame
Ausgleichsrahmen
B
H
T
21
T2
B
T2
H
115 115
115
115
H
B
Bestehende VerteilungExisting distribution
T
21
55
62
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
PRIODOOR EVX Revisionsabschluss, Aufputz | PRIODOOR EVX Inspection Closure, Surface-Mounted
Art.kg
H x B x T mm H x B x T mm kg DIN
Feuerwiderstand 30 Minuten
EVX – 1-flügelig
EV31-066-034 895 x 575 x 51 665 x 345 x 22 30 R
EV31-066-056 895 x 795 x 51 665 x 565 x 22 37 R
EV31-081-056 1045 x 795 x 51 815 x 565 x 22 42 R
EV31-081-081 1045 x 1045 x 51 815 x 815 x 22 53 R
EV31-096-034 1195 x 575 x 51 965 x 345 x 22 35 R
EV31-096-056 1195 x 795 x 51 965 x 565 x 22 47 R
EV31-096-081 1195 x 1045 x 51 965 x 815 x 22 60 R
EV31-126-056 1495 x 795 x 51 1265 x 565 x 22 58 R
EV31-126-081 1495 x 1045 x 51 1265 x 815 x 22 73 R
EV31-186-056 2095 x 795 x 51 1865 x 565 x 22 79 R
EVX – 2-flügelig
EV32-096-106 1195 x 1295 x 51 965 x 1065 x 0 72 –
EV32-111-106 1345 x 1295 x 51 1115 x 1065 x 0 80 –
EV32-126-106 1495 x 1295 x 51 1265 x 1065 x 0 88 –
EV32-156-131 1795 x 1545 x 51 1565 x 1315 x 0 125 –
EV32-186-106 2095 x 1295 x 51 1865 x 1065 x 0 119 –
Sondergrößen | Special sizes 490 - 2500 x 480 - 2500 x 42 H-230 x B-230 – –
Feuerwiderstand 90 Minuten
EVX – 1-flügelig
EV91-066-034 895 x 575 x 71 665 x 345 x 22 42 R
EV91-066-056 895 x 795 x 71 665 x 565 x 22 58 R
EV91-081-056 1045 x 795 x 71 815 x 565 x 22 67 R
EV91-081-081 1045 x 1045 x 71 815 x 815 x 22 86 R
EV91-096-034 1195 x 575 x 71 965 x 345 x 22 57 R
EV91-096-056 1195 x 795 x 71 965 x 565 x 22 76 R
EV91-096-081 1195 x 1045 x 71 965 x 815 x 22 97 R
EV91-126-056 1495 x 795 x 71 1265 x 565 x 22 94 R
EV91-126-081 1495 x 1045 x 71 1265 x 815 x 22 120 R
EV91-186-056 2095 x 795 x 71 1865 x 565 x 22 129 R
EVX – 2-flügelig
EV92-096-106 1195 x 1295 x 71 965 x 1065 x 0 118 –
EV92-111-106 1345 x 1295 x 71 1115 x 1065 x 0 132 –
EV92-126-106 1495 x 1295 x 71 1265 x 1065 x 0 146 –
EV92-156-131 1795 x 1545 x 71 1565 x 1315 x 0 206 –
EV92-186-106 2095 x 1295 x 71 1865 x 1065 x 0 201 –
Sondergrößen | Special sizes 490 - 2500 x 480 - 2500 x 42 H-230 x B-230 – –
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
www.priorit.com 63
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Einbau | Installation
Montagerahmen zum Aufdoppeln | Mounting frame for additional battens
B
B
GKF- (DF-) Metallständerwand gemäß DIN 4102-4GKF- (DF-) metal stud wall according to DIN 4102-4
MineralwolleMineral wool
CW-Wandprofil min. CW50CW wall profile min. CW50
PRIODOOR EVX mit BefestigungsrahmenPRIODOOR EVX with mounting frame
Massivwand F 30/F 90 gemäß DIN 4102Solid wall F 30/F 90 according to DIN 4102
PRIODOOR EVX mit BefestigungsrahmenPRIODOOR EVX with mounting frame
B
B
GKF-Ständerwand | GRP stud wall Massivwand | Solid wall
180° F 30150° F 90
B
B
115
115
H
H11
5
Min:31 mm für EV31/3251 mm für EV91/92
Wandab-stand
Distance from
wall
zusätzliche Rahmenadditional frames
1 2 max. 3
1-flügelig 22 mm 44 mm 66 mm 88 mm
2-flügelig 0 mm 22 mm 44 mm 66 mm
Vollflächige Wandauflage des 115 mm breiten Montagerahmens
Nutzen Sie bis zu drei Montagerahmen um den Wandabstand des Re-visionsabschlusses zu vergrößern.
Use up to three mounting frames to increase the wall distance of the revision cover.
115 mm wide mounting frame has full contact with wall
PRIODOOR EVX Revisionsabschluss, Aufputz | PRIODOOR EVX Inspection Closure, Surface-Mounted
max. 3
64
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Zubehör | Accessories
Art. kg
H x B x T mm H x B x T mm kg
Ausgleichsrahmen F 30 / F 90 für 1-flügelige EVX | Adjustment frame F 30 / F 90 for 1-leaf EVX
AREV01-066-034 895 x 575 x 22 665 x 345 x 22 11
AREV01-066-056 895 x 795 x 22 665 x 565 x 22 12
AREV01-081-056 1045 x 795 x 22 815 x 565 x 22 13
AREV01-081-081 1045 x 1045 x 22 815 x 815 x 22 15
AREV01-096-034 1195 x 575 x 22 965 x 345 x 22 12
AREV01-096-056 1195 x 795 x 22 965 x 565 x 22 14
AREV01-096-081 1195 x 1045 x 22 965 x 815 x 22 16
AREV01-126-056 1495 x 795 x 22 1265 x 565 x 22 17
AREV01-126-081 1495 x 1045 x 22 1265 x 815 x 22 19
AREV01-186-056 2095 x 795 x 22 1865 x 565 x 22 22
Ausgleichsrahmen F 30 / F 90 für 2-flügelige EVX | Adjustment frame F 30 / F 90 for 2-leaf EVX
AREV02-096-106 1195 x 1295 x 22 965 x 1065 x 22 18
AREV02-111-106 1345 x 1295 x 22 1115 x 1065 x 22 20
AREV02-126-106 1495 x 1295 x 22 1265 x 1065 x 22 21
AREV02-156-131 1795 x 1545 x 22 1565 x 1315 x 22 26
AREV02-186-106 2095 x 1295 x 22 1865 x 1065 x 22 26
Technische Belüftung | Artificial ventilation
BEL-M-EM Belüftungsmodul mit elektromagnetischer Auslösung inkl. Rauchmelder, Ventilator und Netzteil (B x H x T: 395 x 240 x 88 mm)Ventilation module with electromagnetic release including smoke detector, fan and power supply (W x H x D: 395 x 240 x 88 mm)
BEL-M-EM-2 2 Belüftungsmodule mit elektromagnetischer Auslösung inkl. Rauchmelder, Ventilator und Netzteil (B x H x T: 395 x 240 x 88 mm)2 ventilation modules with electromagnetic release including smoke detector, fan and power supply (W x H x D: 395 x 240 x 88 mm)
BEL-M-SK-230V Belüftungsmodul mit Schmelzkeilauslösung, mit Ventilator (B x H x T: 395 x 240 x 74 mm)Ventilation module with fusible wedge release, with fan (W x H x D: 395 x 240 x 74 mm)
Optionen Options
Oberfläche in alternativen RAL-Farben, Dekoren oder Echtholz auf Anfrage
Bis zu 3-fache Rahmenaufdopplung zur Überdeckung hervorste-hender Elemente
Technische Belüftung
Surface in alternative RAL colours, decors or real wood on request
Up to 3 additional battens can be applied to the frame to cover protruding elements
Artificial ventilation
Technische Belüftung Artificial ventilation
PRIODOOR EVX Revisionsabschluss, Aufputz | PRIODOOR EVX Inspection Closure, Surface-Mounted
www.priorit.com 65
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Funktion Function
Inspection Closure universal
Universell einsetzbarer Revisionsabschluss zur flächenbündigen Montage in der Wand oder Verbauung auf der Wand. Der einflügelig und zweiflügelig lieferbare Abschluss eignet sich zur großformatigen revisionsgerechten Abschottung von Installationsschächten und zur Abschottung von Messeinrichtungen und Verteilern in Flucht- und Rettungswegen. Der Abschluss ist rauchdicht und bietet einen Feuer-widerstand über 30/90 Minuten.
Universal inspection closure for flush mounting in or on a wall. The single-leaf and double-leaf closure
is suitable for the compliant large-scale partitioning of installation shafts and for the partitioning of
measuring equipment and distributors in escape and rescue routes. The closure is smoke-tight and
provides a fire resistance of 30/90 minutes.
Material+ Decor
ClassA2
30FireResistance
Min.
90FireResistance
Min.
Protectionmin leakage
Smoke
Chem
H2O
Dust
PRIODOOR ETXRevisionsabschluss universell
Feuerwiderstand 30/90 Minuten, feuerhemmend, feuerbeständigEI 30/F 30; EI 90/F 90 KlassifizierungBrandkammertest einer akkreditierten MaterialprüfanstaltRauchdichtSchutzart entsprechend IP 42Schutzklasse II
30/90 minutes fire resistance, fire retardant, fire resistant
EI 30/F 30, EI 90/F 90 classification
Fire chamber test by an official material testing institute
Smoke-tight
Protection rating according to IP 42
Safety class II
66
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Revisionsabschluss mit hoher mechanischer und chemischer BeständigkeitMontage wahlweise in die Wand oder auf die WandEin- und zweiflügelige Ausführung Umlaufende Blockzarge 55 mm breit, 42 mm tiefUmlaufende Rauch- und Brandschutzdichtungen, im Brandfall selbsttätig aufschäumendTür in den Rahmen einschlagend, Öffnungswinkel ca. 180°Ein- bis Dreifallenschloss, je nach TürhöheVerriegelung mit ProfilhalbzylinderTüranschlag DIN rechts
Inspection closure with high mechanical and chemical resistance
Mounted either in the wall or on the wall
Single and double-leaf design
Circumferential block frame 55 mm wide, 42 mm deep
Circumferential smoke and fire seals, expand automatically in the event of a fire
Door closes flush with frame, opening angle ca. 180°
Single to triple latch lock, depending on door height
Locking system with single cylinder
Door stop position DIN right
Aufbau Construction
ProfilhalbzylinderProfile single cylinder
Umlaufende Blockzarge 55 mm Circumferential block frame 55 mm
Umlaufende BrandschutzdichtungenCircumferential fire and smoke protection seals
Materialgüte Material characteristic
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung nichtbrennbar, Klassifizierung A2 – s1, d0Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuch-tigkeitsunempfindlichFarbe lichtgrau – ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt
Building material with surface coating non-combustible, classification A2 – s1, d0
Building material and surface are chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour
www.priorit.com 67
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
PRIODOOR ETX Revisionsabschluss universell I Inspection Closure universal
Einbau in Massivwand | Installation in solid wall
Einbau in GKF-Metallständerwand | Installation in GRP metal stud wall
Einbau in GKF-Schachtwand | Installation of GRP shaft wall
Einbau mittig Centred installation
Flächenbündiger Einbau Flush installation
Vorgesetzte Verbauung Protruding structure
Einbau mittig Centred installation
Flächenbündiger Einbau Flush installation
Vorgesetzte Verbauung Protruding structure
Einbau in PRIOWALL | Installation in PRIOWALL
Flächenbündiger, zargenfreier Einbau Flush installation, installation does not use frames
Vorgesetzter Abschluss Protruding closure
Türblatt
Türblattbreite
min
. 42
WandelementWall element
Bandseite | Swing side
Door leaf
Door leaf width
Zargenaußenmaß | External frame dimensions
Lichter Zargendurchgang> 55Clear frame passage width
WandelementWall element
Türblattbreite
min
. 42
Bandseite | Swing side
Türblatt | Door leaf
Door leaf width
Bandseite | Swing side
Wandöffnungsmaß | Wall opening dimensions
External frame dimensions
Türblatt | Door leaf
Frame
Door leaf width
Solid wall F30/F60/F90
Hexagon screw, cap
Clear frame passage width
Zargenaußenmaß
Zarge
Türblattbreite
Massivwand F30/F60/F90
Sechskantschraube, Abdeckkappe
Lichter Zargen-durchgang> 55
min
. 42
Bandseite | Swing side
Wandöffnungsmaß | Wall opening dimensions
ZargenaußenmaßExternal frame dimensions
Türblatt | Door leafZargeFrame
TürblattbreiteDoor leaf widthBefestigungslasche
Mounting link
Massivwand F30/F60/F90Solid wall F30/F60/F90
Sechskantschraube, AbdeckkappeHexagon screw, cap
Dübel nach bauaufsichtlicher ZulassungAnchor fitting according to construction
supervision approval
Lichter Zargendurch-gangClear frame passage width
> 55
min
. 42
> 50
Bandseite | Swing side
Wandöffnungsmaß | Wall opening dimensions
ZargenaußenmaßExternal frame dimensions
Türblatt | Door leaf
Massivwand F30/F60/F90Solid wall F30/F60/F90 -4
Dübel nach bauaufsichtlicher ZulassungAnchor fitting according to construction
supervision approval
Lichter Zargendurch-gangClear frame passage width
> 55
min
. 42
�
�
�
�
Zarge
Türblattbreite
Lichter Zargendurchgang> 55
min
. 42
Sechskantschraube, Abdeckkappe
Baurichtmaß | Basic dimensions
Door leaf width
Bandseite | Swing side
Beplankung nach DIN 4102-4 Tabelle 48Covering according to DIN 4102-4 Table 48
Hexagon screw, cap
Türblatt | Door leaf
Clear frame passage width
Zargenaußenmaß | External frame dimensions
�
�
�
�
Door leaf width
Basic dimensions
Baurichtmaß
Beplankung gemäß DIN 4102-4 Tabelle 48Covering according to
DIN 4102-4 Table 48
Zargenaußenmaß
ZargeFrame
Türblattbreite
Lichter Zargen-durchgang
55 - 100
min
. 42
Bandseite | Swing side
External frame dimensions
Türblatt | Door leaf
Clear frame passage width
�
�
�
Baurichtmaß | Basic dimensions
Beplankung nach DIN 4102-4 Tabelle 48Covering according to DIN 4102-4 Table 48
Zargenaußenmaß
Zarge
Türblattbreite
Lichter Zargendurchgang> 55
min
. 42
BefestigungslascheMounting link
Sechskantschraube, AbdeckkappeHexagon screw, cap
Door leaf width
Bandseite | Swing side
Türblatt | Door leaf
Clear frame passage width
External frame dimensions
Einbau mittig Centred installation
Flächenbündiger Einbau Flush installation
Vorgesetzte Verbauung Protruding structure
min
. 42
Bandseite | Swing side
Türblatt | Door leaf
Zargenaußenmaß | External frame dimensions
Lichter Zargendurchgang> 55Clear frame passage width
min. GKF-Platten 2 x 20 mm | min. GKF boards 2 x 20 mm
GKF-Platten 2 x 12,5 mm | GKF boards 2 x 12.5 mm
Zarge min
. 42
Sechskantschraube, Abdeckkappe
�
�
�
��
�
Türblattbreite
Zargenaußenmaß
Lichter Zargendurchgang> 55
Baurichtmaß | Basic dimensions
Hexagon screw, capDoor leaf width
Bandseite | Swing side
Türblatt | Door leaf
Clear frame passage width
External frame dimensions
Zargenaußenmaß
Zarge
Türblattbreite
> 55
min
. 42
Befestigungslasche
Sechskantschraube, Abdeckkappe
�
�
�
�
�
�
min. GKF-Platten 2 x 20 mm min. GKF boards 2 x 20 mm
GKF-Platten 2 x 12,5 mmGKF boards 2 x 12.5 mm
Lichter Zargendurchgang
Baurichtmaß | Basic dimensions
Hexagon screw, capDoor leaf width
Bandseite | Swing side
Türblatt | Door leaf
Clear frame passage width
External frame dimensions
Mounting link
68
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
PRIODOOR ETX Revisionsabschluss universell I Inspection Closure universal
H
BB
H
BelüftungsmodulVentilation module
BEL-M-...BelüftungsmodulVentilation module
BEL-M-...
H
BB
H
Art. kg
H x B x T mm H x B x T mm mm kg DIN
Feuerwiderstand 30 Minuten
ETX – 1-flügelig
ETX31-067-057 675 x 575 x 42 785 x 685 x 42 55 34 R
ETX31-082-082 825 x 825 x 42 935 x 935 x 42 55 55 R
ETX31-112-057 1125 x 575 x 42 1235 x 685 x 42 55 60 R
ETX31-150-082 1500 x 825 x 42 1610 x 935 x 42 55 95 R
ETX31-210-082 2100 x 825 x 42 2210 x 935 x 42 55 131 R
ETX – 2-flügelig
ETX32-112-107 1125 x 1075 x 42 1235 x 1185 x 42 55 93 –
ETX32-150-107 1500 x 1075 x 42 1610 x 1185 x 42 55 121 –
ETX32-210-107 2100 x 1075 x 42 2210 x 1185 x 42 55 165 –
ETX32-210-150 2100 x 1500 x 42 2210 x 1610 x 42 55 225 –
ETX3x-xxx-xxx 490-2500 x 480-2500 x 42 55 -1250 k.A. k.A.
Feuerwiderstand 90 Minuten
ETX – 1-flügelig
ETX91-067-057 675 x 575 x 42 785 x 685 x 42 55 34 R
ETX91-082-082 825 x 825 x 42 935 x 935 x 42 55 55 R
ETX91-112-057 1125 x 575 x 42 1235 x 685 x 42 55 60 R
ETX91-150-082 1500 x 825 x 42 1610 x 935 x 42 55 95 R
ETX91-210-082 2100 x 825 x 42 2210 x 935 x 42 55 131 R
ETX – 2-flügelig
ETX92-112-107 1125 x 1075 x 42 1235 x 1185 x 42 55 93 –
ETX92-150-107 1500 x 1075 x 42 1610 x 1185 x 42 55 121 –
ETX92-210-107 2100 x 1075 x 42 2210 x 1185 x 42 55 165 –
ETX92-210-150 2100 x 1500 x 42 2210 x 1610 x 42 55 225 –
ETX9x-xxx-xxx 490-2500 x 480-2500 x 42 55 -1250 k.A. k.A.
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
PRIODOOR ETX ohne Belüftungsmodul PRIODOOR ETX without Ventilation module
PRIODOOR ETX mit Belüftungsmodul PRIODOOR ETX with Ventilation module
www.priorit.com 69
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
PRIODOOR ETX Revisionsabschluss I Inspection Closure
PRIODOOR ETX mit 4-seitiger Wandung, ein- und zweiflügelige AusführungFrontansicht und Draufsicht | PRIODOOR ETX with 4-sided wall, single and double-leaf design
Front and top view
PRIODOOR ETX mit 3-seitiger Wandung, ein- und zweiflügelige AusführungFrontansicht und Draufsicht | PRIODOOR ETX with 3-sided wall, single and double-leaf design
Front and top view
H
BB
42 42
T
42 42
H
BB
42 42
T
42 42
Art.H x B x T mm H x B x T mm DIN
Feuerwiderstand 30 Minuten und 90 Minuten
ETX – 1-flügelig
ETXx1-WAN-xxx 490-1250 x 300-1176 x 57-757 576-1336 x 386-1262 x 100-800 R
ETX – 2-flügelig
ETXx2-WAN-xxx 686-1250 x 800-1850 x 57-757 772-1336 x 886-1936 x 100-800 –
Option: PRIODOOR ETX mit Wandung | Option: PRIODOOR ETX with wall
Aufbau wie PRIODOOR ETX Revisionabschluss Dreiseitige oder vierseitige Wandung bis 800 mm Tiefe Wahlweise mit Kabelschott(s) oben und/oder unten Anlieferung auf Palette mit Befestigungsmaterial für Massivwand
Construction as PRIODOOR ETX inspection closure
3- or 4-sided wall up to 800 mm deep
Optional cable bulkhead(s) top and/or bottom
Delivered packaged on pallets with mounting hardware for solid walls
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
PRIOELEC ETX-W wird projektbezogen angeboten | PRIOELEC ETX-W is offered on a project-by-project basis
55
Detail
70
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u Optionen: PRIODOOR ETX und ETX mit Wandung | Options: PRIODOOR ETX and ETX with wall
Drückergarnitur
9 mm 4-kantGriff außen, wahlweise zweiseitigWerkstoff: EdelstahlOberfläche: mattLagerung: Türdrücker in Rosette fest-drehbar gelagertNorm: zertifiziert nach EN 1906:2002-05
Klappringgriff
Durchmesser 80 mm Material: V2A
Hinged ring handle
Diameter 80 mm
Material: V2A
Door handle set
9 mm square bar steel
Handle outside, either two-sided
Material: stainless steel
Surface: matt
Bearings: door handle mounted firmly but rotatably in rosette
Standard: certified according to EN 1906:2002-05
Art. Zubehör | Accessories
Türzubehör / Schließzylinder | Door accessories / locking cylinder
D-DGR-V2A Türdrückergarnitur Edelstahl; 1 Drückerlochteil, 1 Drückerrosette, Wechselstift 8x62mm, Reduzierhülse 9/8mm, PZ Rosette, für rechte Türen (ETX)Stainless steel door handle set, 1 door handle female part, 1 door handle rosette, half spindle 8 x 62 mm, adapter sleeve 9/8 mm, profile cylinder rosette, for right-hand doors (ETX)
D-DRL-V2A Türdrückergarnitur Edelstahl; 1 Drückerlochteil, 1 Drückerrosette, Wechselstift 8x62mm, Reduzierhülse 9/8mm, PZ Rosette, für linke Türen (ETX)Stainless steel door handle set, 1 door handle female part, 1 door handle rosette, half spindle 8 x 62 mm, adapter sleeve 9/8 mm, profile cylinder rosette, for left-hand doors (ETX)
EP.B.7976 Türdrückergarnitur Edelstahl; 2 Drückerlochteile, 2 Drückerrosetten, Drückerstift 9 x 110 PZ Rosetten; Drücker mit Hochhaltemechanik Stainless steel door handle set; 2 door handle female parts, 2 door handle rosettes, handle pin 9x110 profile cylinder rosette; handle with retaining mechanism
DZ-ROS1 Schließzylinderosette einseitig | Door lock cylinder rosette on one side
DZ-SH4VA Schwenkhebel V4A 1.4571, incl. Vierkant 9 mm | Turning lever V4A 1.4571, including square shaft 9 mm
TTW-KRGRIFF-V2A-D80 Klappringgriff V2A incl. Vierkant 9 mm (80 mm Durchmesser) | Hinged ring handle V2A including square shaft 9 mm (80 mm diameter)
EP.B.8311 Senatsschloss, Profilhalbzylinder Typ S1A ohne Rosette | So-called “Senat”-lock, single-cylinder type S1A without rosette
EP.B.8312 Senatsschlüssel, Kreuzbartschlüssel für Senatsschloss | “Senat”-key, key for so-called “Senat”-lock, cross joint key bit
EP.B.6645 Halbzylinder gleichschließend ohne Rosette | Single cylinder – simultaneous locking without rosette
EP.B.8716 Halbzylinder verschiedenschließend ohne Rosette | Single cylinder keyed-differently without rosette
EP.B.8718 Halbzylinder KABA gleichschließend ohne Rosette | Single cylinder KABA simultaneous locking without rosette
HF.B.5158 Türschließer TS10 mit Gleitschiene und Feststellung | Door closer TS10 with guide and arresting device
TX1-TS61B Türschließer für Einzeltüre, für Türanschlag rechts u. links geeignet incl. Gleitschiene | Door closer for single door, suitable for left and right door stop, including suitable guide
TX2-TS61S-GFL Türschließer 2-flg., Gehflügel links, incl. Gleitschiene, incl. Schließfolgeregelung | 2-leaf door closer, moving door left, including guide, including closing sequence control
TX2-TS61S-GFR Türschließer 2-flg., Gehflügel rechts, incl. Gleitschiene, incl. Schließfolgeregelung | 2-leaf door closer, moving door right, including guide, including closing sequence control
Technische Belüftung | Artificial ventilation
BEL-M-EM-2 Belüftungsmodul m. elektromagnetischer Auslösung inkl. Rauchmelder, Ventilator und Netzteil; steckerfertig endmontiert Ventilation module with electromagnetic release including smoke detector, fan and power supply; assembled ready to plug in
BEL-M-EM-OV Belüftungsmodul m. elektromagnetischer Auslösung inkl. Rauchmelder und Netzteil, ohne Lüfter Ventilation module with electromagnetic release including smoke detector and power supply, without fan
BEL-M-SK-230V Belüftungsmodul m. thermischer Auslösung, inkl. Ventilator (230V) | Ventilation module with thermal release, including ventilator (230V)
BEL-M-SK-OV Belüftungsmodul m. thermischer Auslösung, ohne Ventilator | Ventilation module with thermal release, without fan
EP.E.9035 Thermostat an BEL-M-EM | Thermostate at BEL-M-EM
PRIODOOR ETX Revisionsabschluss I Inspection Closure
www.priorit.com 71
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Free-Standing Electrical Cabinets
PRIOELEC ESElektro-Standgehäuse
Chem
H2O
Dust
Material+ Decor
ClassA2
30FireResistance
Min.
90FireResistance
Min.
Protectionmin leakage
Smoke
Funktion Function
PRIORIT Elektro-Standgehäuse in einflügeliger und zweiflügeliger Ausführung, geeignet zur rauchdichten und feuerwiderstandsfähigen Abtrennung von Elektroverteilern in Rettungswegen (Brandlastdäm-mung). Das Gehäuse ist aus nichtbrennbarem Baustoff der Klasse A2 – s1, d0 gefertigt. Serienmäßig haben die Schränke ein Lüftungs-system in der Rückwand, Kabel einführungen oben und unten und ei-nen wechselbaren Türanschlag von DIN R auf DIN L. Die Innenmaße richten sich nach den elektrotechnisch genormten Verteilerfeldern und Montageplatten.
PRIORIT free-standing electrical cabinets in single-leaf and double-leaf design, suitable for a smoke-
tight and fire-resistant separation of electrical distributors in rescue routes (fire load insulation). The
housing is made of non-combustible building material class A2 – s1 d0. As standard, cabinets are
equipped with a ventilation system in the rear wall, top and bottom cable entry and a changeable
door stop from DIN R to DIN L. The inside dimensions are based on the electro-technical standard
distribution panels and mounting plates.
Feuerwiderstand über 30/90 Min. feuerhemmend, feuerbeständig Klassifizierung: Geeignet zur Brandlastdämmung über 30/90 Min. Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt Schutzart entsprechend IP 42 Schutzklasse II
Fire resistance of 30/90 min, fire-retardant, fire resistant
Classification: suitable for fire load insulation of 30/90 minutes
Fire chamber test by an official material testing institute
Protection rating according to IP 42
Safety class II
EC EShäuse
72
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Leergehäuse mit hoher mechanischer und chemischer Beständigkeit Belüftungssystem in der Gehäuserückwand Tür aushängbar zur Gewichtsreduzierung beim Transport Türanschlag vor Ort wechselbar, DIN rechts/links Tür in den Korpus einschlagend, Öffnungswinkel ca. 180° 2-Punkt-Türverriegelung mit Schwenkhebel und ProfilhalbzylinderUmlaufende Brandschutzdichtung, im Brandfall selbsttätig auf-schäumend Kabeleinführung oben + unten Kabelschott zur Bündel- oder Einzeleinführung Sockel unterfahrbar, mit abnehmbarer Frontblende Befestigungspunkte für ElektroeinbautenKippsicherung des Gehäuses durch Befestigungslaschen oben
Empty case with high mechanical and chemical resistance
Ventilation system in the back of cabinet
Door can be unhinged for weight reduction during transport
Door stop changeable on site, DIN right/left
Door closes flush with body, opening angle ca. 180°
2-point door locking device with turning lever and single cylinder
Circumferential fire seals automatically expand in the event of a fire
Cable entry top + bottom
Cable bulkhead for insertion of single or multiple cables
Plinth with ground clearance for easy lifting, with removable front panel
Attachment points for electric installations
Tilt safety device on housing through mounting links at the top
Aufbau Construction
Lüfteraufsatz (optional)Fan fixture (optional)
wie obenas above
wie obenas above
Befestigung für Einbau-rahmen oder Montageplatte
EBEL:VENT-RM
Fastenings for mounting
frame or mounting plate
Kabelschott obenCable bulkhead top
Kabelschott untenCable bulkhead bottom Sockel
Plinth
EBEL:VENT-NETZ
unterfahrbarer SockelPlinth with ground clearance for easy lifting
Kabelschott oben und untenCable bulkhead top and bottom
Türbänder aus EdelstahlDoor hinges made of stainless steel
www.priorit.com 73
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
PRIOELEC ES Elektro-Standgehäuse | Free-Standing Electrical Cabinets
VorderansichtFront View
VorderansichtFront View
InnenansichtInside view
SeitenansichtSide view
DraufsichtenTop views
B T
H
BefestigungswinkelFixing bracket
BelüftungsöffnungVentilation openings
Befestigungspunkte für Einbaurahmen
oder Montage-platte
(Standard)Fastening points for mounting
frame or mounting plate
(standard)
BelüftungsöffnungVentilation openings
B
H
68Ø1330
T
� 120
� 50Kabelschottje FeldbreiteCable bulkhead for each panel width
1 FB 1 FB 1 FB
Einflügeliges Standgehäuse | Single-leaf door free-standing cabinet
Zweiflügeliges Standgehäuse | Double-leaf door free-standing cabinet
B
H
Nutzbare Innentiefen | Effective internal depth
T1 T2
T3
Quertraverse | Equaliser bar
Standardgehäuse ES | Standard cabinet ES Standardgehäuse ES mit Zusatzausstattung EBEL:VENT-RM + EBEL:VENT-NETZ und Befestigungssystem | Standard cabinet ES with
supplementary equipment EBEL:VENT-RM + EBEL:VENT-NETZ and
fastening system
Innentiefe GehäuseInterior depth cabinet
T1
Nutzbare InnentiefeEffective internal depth T2 T3
mm mm mm
240 220 60 - 180
340 420 260 - 380
Materialgüte
Abhängigkeit Brandklassifikation/Belüftungssystem
Material characteristic
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung nichtbrennbar, Klassifizierung A2 – s1, d0
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuch-tigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau – ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt
Brandlastdämmung über 30/90 Minuten durch Verschluss des Lüftungssystems
Brandlastdämmung, kaltrauchdicht über 30/90 Minuten mit technischer Lüftung und Rauchmelder gesteuertem Verschluss-system: EBEL:VENT0 + EBEL:NETZ + EBEL:VENT-RM
Fire load insulation of 30/90 minutes by closing the ventilation system
Fire load insulation, cold-smoke-tight over 30/90 minutes with artificial ventilation and smoke-
detector controlled shutter system: EBEL:VENT0 + EBEL:NETZ + EBEL:VENT-RM
Building material with surface coating non-combustible, classification A2 – s1, d0
Building material and surface are chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour
Dependency of fire classification/ventilation system
74
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
PRIOELEC ES Elektro-Standgehäuse | Free-Standing Electrical Cabinets
Art. kg
= DIN H x B x T mm H x B x T mm kg PVmax = W PVmax = W DIN =
30 Minuten Feuerwiderstand
Innentiefe 240 mm, 1-türig | Interior depth 240 mm, single door
ES31:12124-x 1800 x 250 x 240 2068 x 418 x 396 187 34 430 L/R 12 1 144
ES31:12224-x 1800 x 500 x 240 2068 x 668 x 396 241 54 448 L/R 12 2 288
ES31:12324-x 1800 x 750 x 240 2068 x 918 x 396 296 71 467 L/R 12 3 432
Innentiefe 440 mm, 1-türig | Interior depth 440 mm, single door
ES31:12244-x 1800 x 500 x 440 2068 x 668 x 604 314 76 472 L/R 12 2 288
ES31:12344-x 1800 x 750 x 440 2068 x 918 x 604 375 95 493 L/R 12 3 432
Innentiefe 240 mm, 2-türig | Interior depth 240 mm, double door
ES32:12424 1800 x 1000 x 240 2068 x 1168 x 604 348 88 485 – 12 4 576
Innentiefe 440 mm, 2-türig | Interior depth 440 mm, double door
ES32:12444 1800 x 1000 x 440 2068 x 1168 x 604 436 114 513 – 12 4 576
90 Minuten Feuerwiderstand
Innentiefe 240 mm, 1-türig | Interior depth 240 mm, single door
ES91:12124-x 1800 x 250 x 240 2068 x 418 x 396 187 37 430 L/R 12 1 144
ES91:12224-x 1800 x 500 x 240 2068 x 668 x 396 241 54 448 L/R 12 2 288
ES91:12324-x 1800 x 750 x 240 2068 x 918 x 396 296 71 467 L/R 12 3 432
Innentiefe 440 mm, 1-türig | Interior depth 440 mm, single door
ES91:12244-x 1800 x 500 x 440 2068 x 668 x 604 314 76 472 L/R 12 2 288
ES91:12344-x 1800 x 750 x 440 2068 x 918 x 604 375 95 493 L/R 12 3 432
Innentiefe 240 mm, 2-türig | Interior depth 240 mm, double door
ES92:12424 1800 x 1000 x 240 2068 x 1168 x 396 348 88 485 – 12 4 576
Innentiefe 440 mm, 2-türig | Interior depth 240 mm, double door
ES92:12444 1800 x 1000 x 440 2068 x 1168 x 604 436 114 513 – 12 4 576
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Verlustwärme bei verschlossener Lüftung | Heat loss with closed ventilation
Verlustwärme mit technischer Lüftung EBEL:VENT0 + EBEL:NETZ + EBEL:VENT-RM | Heat loss with artificial ventilation EBEL:VENT0 + EBEL:NETZ + EBEL:VENT-RM
Empfohlene ca. Werte für die Montage und Aufstellung an einer feuerwiderstandsfähigen Wand. Ein „Derating“ der elektrischen Betriebsmittel ist zu berücksichtigen. Die Einhaltung der Grenzübertemperaturen gemäß der gültigen DIN VDE 0660 Teil 500, 507, 509 ist zu beachten. | Preferred approximate values for the assembly and installation of a fire-resistant wall. A “derating” of the electrical
equipment must be taken into account. Compliance with the temperature rise limit in accordance with the applicable DIN VDE 0660 Part 500, 507 and 509 must be observed.
PVmax
x x
www.priorit.com 75
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
PRIOELEC ES Elektro-Standgehäuse | Free-Standing Electrical Cabinets
Optionen und Zubehör | Options and accessories
EBEL:VENT0*
Externes Lüfteraufsatzgehäuse IP 54 mit Lüf-ter 24 V inkl. thermischer Abschaltung über Schmelzlot, zur Montage auf der Abluftöff-nung im Gehäusedeckel
External fan attachment housing IP 54 with fan 24 V including
thermal shutdown via fusible link, to be mounted on the exhaust
vent inside the cabinet cover
EBEL:VENT-NETZ*
Netzteil 230 V / 24 V für Anschluss Lüfter und Rauchmelder
Power supply 230 V / 24 V for connection to fan and smoke detector
EBEL:VENT-AU
Druckdose zur Luftstrom überwachung des Lüfters mit potenzialfreiem Wechslerkontakt
Pressure cell for monitoring the ventilator’s air flow with zero
potential changeover.
EBEL:VENT-RM*
Rauchmelder/-schalter 24 V zur optionalen Steuerung von: EBEL:VENT0. Bei Rauch er-folgt Verschluss und Lüfterabschaltung.
Smoke detector 24 V for optional control of: EBEL:VENT0. In case
of smoke, device is sealed and fan switches off.
Technische Daten | Technical data
Maße Ø x H | Dimensions Ø x H: 100 x 44 mmSpannung | Voltage: 12 - 30 V DC
Technische Daten | Technical data
Maße H x Ø | Dimensions H x Ø: 57,5 x 85 mmSchaltleistung | Switching capacity: 1,0 A / 250 V ACBetriebsdruck | Operating pressure: 50 mbarSchutzart | Type of protection: IP 54
*Notwendige Bauteile für eine Lüftung im Rettungsweg zur Brandlastdämmung über 30/90 Minuten
*Necessary components for a ventilation system in an escape
route to achieve a fire load insulation of 30/90 minutes
Technische Daten | Technical data
Maße H x B x T | Dimensions H x W x D: 40 x 141 x 52 mmEingang | Input: AC 230 V / 50-60 HzAusgang | Output: DC 24 VLeistung | Performance: 25 W
Technische Daten | Technical data
Maße H x B x T | Dimensions H x W x D: 185 x 98 x 240 mmSpannung | Voltage: DC 24 VVolumenstrom | Volumetric flow rate: 87,5 m³/h bei 160 - 10 PaDrehzahl | RPM: 2550 1/min
76
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Art. Zubehör | Accessories
Technische Belüftung | Artificial ventilation
EBEL:VENT0 Lüfteraufsatz IP 54 mit Lüfter 24 V, von außen auf das Kopfteil zu stellen | Fan attachment IP 54 with fan 24 V, put onto top part from the outside
EBEL:VENT-NETZ Netzteil 230 V / 24 V für Anschluss Lüfter und Rauchmelder | Power supply 230 V / 24 V for connection to fan and smoke detector
EBEL:VENT-RM Rauchmelder 24 V mit Schaltsockel | Smoke detector with 24 V switch socket
EBEL:VENT-AU Luftstromüberwachung mit potenzialfreiem Wechslerkontakt, überwacht den Volumenstrom des LüfteraufsatzesAir flow monitoring with zero potential changeover, monitors the volumetric flow of the fan attachment
EBEL:FIM Filterabdeckung inkl. Filtermatte in der Zuluftöffnung | Filter cover including filter mat in the inlet air opening
Befestigungssystem | Fastening system
ES:BS-121 2 x C-Profilschiene für 12 Feldhöhen, 3 x verstellbare Quer-Profilschienen für 1 Feldbreite | 2 x C-profile rail heights for 12 panel heights, 3 x adjustable cross profile rails for 1 panel width
ES:BS-122 2 x C-Profilschiene für 12 Feldhöhen, 3 x verstellbare Quer-Profilschienen für 2 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 12 panel heights, 3 x adjustable cross profile rails for 2 panel widths
ES:BS-123 2 x C-Profilschiene für 12 Feldhöhen, 3 x verstellbare Quer-Profilschienen für 3 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 12 panel heights, 3 x adjustable cross profile rails for 3 panel widths
ES:BS-124 2 x C-Profilschiene für 12 Feldhöhen, 3 x verstellbare Quer-Profilschienen für 4 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 12 panel heights, 3 x adjustable cross profile rails for 4 panel widths
QPS-1 Zusätzliche, verstellbare Quer-Profilschiene 1 Feldbreite | Additional, adjustable cross profile rail 1 panel width
QPS-2 Zusätzliche, verstellbare Quer-Profilschiene 2 Feldbreiten | Additional, adjustable cross profile rail 2 panel widths
QPS-3 Zusätzliche, verstellbare Quer-Profilschiene 3 Feldbreiten | Additional, adjustable cross profile rail 3 panel widths
ES:RW-121 Rückwand zur freien Gehäuseaufstellung: 42 mm – Passend für alle Elektro-Standgehäuse mit 12 Feldhöhen / 1 FeldbreiteBack wall for free-standing installation of cabinet: 42 mm – suitable for all free-standing electrical cabinets with 12 panel heights / 1 panel width
ES:RW-122 Rückwand zur freien Gehäuseaufstellung: 42 mm – Passend für alle Elektro-Standgehäuse mit 12 Feldhöhen / 2 FeldbreitenBack wall for free-standing installation of cabinet: 42 mm – suitable for all free-standing electrical cabinets with 12 panel heights / 2 panel widths
ES:RW-123 Rückwand zur freien Gehäuseaufstellung: 42 mm – Passend für alle Elektro-Standgehäuse mit 12 Feldhöhen / 3 FeldbreitenBack wall for free-standing installation of cabinet: 42 mm – suitable for all free-standing electrical cabinets with 12 panel heights / 3 panel widths
ES:RW-124 Rückwand zur freien Gehäuseaufstellung: 42 mm – Passend für alle Elektro-Standgehäuse mit 12 Feldhöhen / 4 FeldbreitenBack wall for free-standing installation of cabinet: 42 mm – suitable for all free-standing electrical cabinets with 12 panel heights / 4 panel widths
Schutzart IP 54 | Type of protection IP 54
KS:SIL Silikon zur Abdichtung der Kabel bei Schutzart IP 54 | Silicone to seal cable for protection rating IP 54
Türzubehör | Door accessories
EP.B.8290 Profilhalbzylinder 3 mm, Doppelbart | Single cylinder 3 mm, two-way key bit
EP.B.8036 Profilhalbzylinder Blindstopfen | Single cylinder blind bolt
PRIOELEC ES Elektro-Standgehäuse | Free-Standing Electrical Cabinets
Befestigungssystem
Das Befestigungssystem besteht aus durch-gängigen C-Schienen mit tiefenvariablen Ab-standshaltern (variabel von 40 - 160 mm) und je nach Gehäusegröße mit 2 bzw. 3 Quertra-versen. Alle notwendigen Befestigungsele-mente (Nutsteine, Verschraubungen) sind im Lieferumfang enthalten.
Fastening system
The fastening system consists of continuous C-rails with depth-
variable spacers (variable from 40 – 160 mm) and, depending
on case size, with 2 or 3 equaliser bars. All necessary mounting
hardware (sliding block, glands) are included in the scope of
supply.
C-Schiene
Tragschiene (Quertraverse)
Abstandshalter
www.priorit.com 77
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Material+ Decor
ClassA2
30FireResistance
Min.
90FireResistance
Min.
Protectionmin leakage
Smoke
Chem
H2O
Dust
PRIOELEC EHElektro-Hängegehäuse Electro Hanging Cabinet
Funktion Function
PRIORIT Elektro-Hängegehäuse in einflügeliger Ausführung, geeignet zur rauchdichten und feuerwiderstandsfähigen Abtrennung von Elek -troverteilern in Rettungswegen (Brandlastdämmung). Das Gehäuse ist aus nichtbrennbarem Baustoff der Klasse A2 – s1, d0 gefertigt. Seri-enmäßig haben die Schränke ein Lüftungssystem in der Rückwand, Kabel einführungen oben und unten und einen wechselbaren Türan-schlag von DIN R auf DIN L. Die Innenmaße richten sich nach den elek-trotechnisch genormten Verteilerfeldern und Montageplatten.
PRIORIT electro hanging cabinet in single-leaf design, suitable for a smoke-tight and fire-resistant
separation of electrical distributors in rescue routes (fire load insulation). The housing is made of non-
combustible building material class A2 – s1 d0. As standard, cabinets are equipped with a ventilation
system in the rear wall, top and bottom cable entry and a changeable door stop from DIN R to DIN L.
The inside dimensions are based on the electro-technical standard distribution panels and mounting
plates.
Feuerwiderstand über 30/90 Min. feuerhemmend, feuerbeständig Klassifizierung: Geeignet zur Brandlastdämmung über 30/90 Min. Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt Schutzart entsprechend IP 42 Schutzklasse II
Fire resistance of 30/90 min, fire-retardant, fire resistant
Classification: suitable for fire load insulation of 30/90 minutes
Fire chamber test by an official material testing institute
Protection rating according to IP 42
Safety class II
78
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Leergehäuse mit hoher mechanischer und chemischer Bestän-digkeitBelüftungssystem in der Gehäuserückwand, vergleiche Schema auf Seite 73Tür aushängbar für Gewichtsreduzierung bei Transport und MontageTüranschlag vor Ort wechselbar, DIN rechts/linksTür in den Korpus einschlagend, Öffnungswinkel ca. 180°2-Punkt-Türverriegelung mit Schwenkhebel und ProfilhalbzylinderUmlaufende Brandschutzdichtung, im Brandfall selbsttätig auf-schäumendKabeleinführungen oben + untenKabelschott zur Bündel- oder EinzeleinführungBefestigungspunkte für die Geräteträger oder Montageplatte
Empty case with high mechanical and chemical resistance
Ventilation system in the back of cabinet, compare diagram on page 73
Door can be unhinged for weight reduction during transport and installation
Door stop changeable on site, DIN right/left
Door closes flush with body, opening angle ca. 180°
2-point door locking device with turning lever and single cylinder
Circumferential fire seals automatically expand in the event of a fire
Cable entries top + bottom
Cable bulkhead for insertion of single or multiple cables
Attachment points for mounting plates
Aufbau Construction
Verschluss mit SchwenkhebelLocking mechanism with turning lever
Befestigungslaschen Mounting links
Kabelschott oben und untenCable bulkhead top and bottom
Belüftung, Schema Seite 73Ventilation, compare on page 73
www.priorit.com 79
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Nutzbare Innentiefe | Effective internal depth
B T
H
BefestigungswinkelFixing bracket
BelüftungsöffnungVentilation openings
Befestigungspunkte fürEinbaurahmen oder
Montageplatte(Standard)
Fastening points for mounting frame
or mounting plate (standard)
BelüftungsöffnungVentilation openings
B68Ø1330
H
T
Kabelschottje FeldbreiteCable bulkhead for each panel width
1 FB 1 FB 1 FB
� 120� 50
Standardgehäuse EH | Standard cabinet EH Standardgehäuse EH mit Zusatzausstattung EBEL:VENT-RM + EBEL:VENT-NETZ und Befestigungssystem | Standard cabinet EH with
supplementary equipment EBEL:VENT-RM + EBEL:VENT-NETZ and
fastening system
T3
Quertraverse | Equaliser bar
T1 T2
Innentiefe GehäuseInterior depth cabinet
T1
Nutzbare InnentiefeEffective internal depth T2 T3
mm mm mm
240 220 60 - 180
340 320 160 - 280
Materialgüte Material characteristic
PRIOELEC EH Elektro-Hängegehäuse | Electro Hanging Cabinets
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung nichtbrennbar, Klassifizierung A2 – s1, d0
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuch-tigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau – ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt
Building material with surface coating non-combustible, classification A2 – s1, d0
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour
VorderansichtFront View
InnenansichtInside view
SeitenansichtSide view
DraufsichtTop view
Abhängigkeit Brandklassifikation/Belüftungssystem
Brandlastdämmung über 30/90 Minuten durch Verschluss des Lüftungssystems
Brandlastdämmung, kaltrauchdicht über 30/90 Minuten mit technischer Lüftung und Rauchmelder gesteuertem Verschluss-system: EBEL:VENT0 + EBEL:NETZ + EBEL:VENT-RM
Fire load insulation of 30/90 minutes by closing the ventilation system
Fire load insulation, cold-smoke-tight over 30/90 minutes with artificial ventilation and smoke-
detector controlled shutter system: EBEL:VENT0 + EBEL:NETZ + EBEL:VENT-RM
Dependency of fire classification/ventilation system
80
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Art. kg
= DIN H x B x T mm H x B x T mm kg PVmax = W PVmax = W DIN =
30 Minuten Feuerwiderstand
Innentiefe 240 mm | Interior depth 240 mm
EH31:02124-x 300 x 250 x 240 468 x 418 x 396 58 9 400 L/R 02 1 24
EH31:03124-x 450 x 250 x 240 618 x 418 x 396 70 12 403 L/R 03 1 36
EH31:03224-x 450 x 500 x 240 618 x 668 x 396 93 18 409 L/R 03 2 72
EH31:04124-x 600 x 250 x 240 768 x 418 x 396 70 14 405 L/R 04 1 48
EH31:04224-x 600 x 500 x 240 768 x 668 x 396 89 22 414 L/R 04 2 96
EH31:05124-x 750 x 250 x 240 918 x 418 x 396 80 17 408 L/R 05 1 60
EH31:05224-x 750 x 500 x 240 918 x 668 x 396 123 26 418 L/R 05 2 120
EH31:06124-x 900 x 250 x 240 1068 x 418 x 396 105 20 412 L/R 06 1 72
EH31:06224-x 900 x 500 x 240 1068 x 668 x 396 138 30 422 L/R 06 2 144
EH31:06324-x 900 x 750 x 240 1068 x 918 x 396 171 40 433 L/R 06 3 216
EH31:08124-x 1200 x 250 x 240 1368 x 418 x 396 129 26 418 L/R 08 1 96
EH31:08224-x 1200 x 500 x 240 1368 x 668 x 396 168 38 431 L/R 08 2 192
Innentiefe 340 mm | Interior depth 340 mm
EH31:04234-x 600 x 500 x 340 768 x 668 x 496 107 27 419 L/R 04 2 96
EH31:05234-x 750 x 500 x 340 918 x 668 x 496 143 32 425 L/R 05 2 120
EH31:06234-x 900 x 500 x 340 1068 x 668 x 496 160 37 430 L/R 06 2 144
EH31:06334-x 900 x 750 x 340 1068 x 918 x 496 196 48 442 L/R 06 3 216
EH31:08234-x 1200 x 500 x 340 1368 x 668 x 496 194 46 440 L/R 08 2 192
90 Minuten Feuerwiderstand
Innentiefe 240 mm | Interior depth 240 mm
EH91:02124-x 300 x 250 x 240 468 x 418 x 396 58 9 400 L/R 02 1 24
EH91:03124-x 450 x 250 x 240 618 x 418 x 396 70 12 403 L/R 03 1 36
EH91:03224-x 450 x 500 x 240 618 x 668 x 396 93 18 409 L/R 03 2 72
EH91:04124-x 600 x 250 x 240 768 x 418 x 396 70 14 405 L/R 04 1 48
EH91:04224-x 600 x 500 x 240 768 x 668 x 396 89 22 414 L/R 04 2 96
EH91:05124-x 750 x 250 x 240 918 x 418 x 396 80 17 408 L/R 05 1 60
EH91:05224-x 750 x 500 x 240 918 x 668 x 396 123 26 418 L/R 05 2 120
EH91:06124-x 900 x 250 x 240 1068 x 418 x 396 105 20 412 L/R 06 1 72
EH91:06224-x 900 x 500 x 240 1068 x 668 x 396 138 30 422 L/R 06 2 144
EH91:06324-x 900 x 750 x 240 1068 x 918 x 396 171 40 433 L/R 06 3 216
EH91:08224-x 1200 x 500 x 240 1368 x 668 x 396 168 38 431 L/R 08 2 192
Innentiefe 340 mm | Interior depth 340 mm
EH91:05234-x 750 x 500 x 340 918 x 668 x 496 143 32 425 L/R 05 2 120
EH91:06234-x 900 x 500 x 340 1068 x 668 x 496 160 37 430 L/R 06 2 144
EH91:06334-x 900 x 750 x 340 1068 x 918 x 496 196 48 442 L/R 06 3 216
EH91:08234-x 1200 x 500 x 340 1368 x 668 x 496 194 46 440 L/R 08 2 192
PRIOELEC EH Elektro-Hängegehäuse | Electro Hanging Cabinets
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Verlustwärme bei verschlossener Lüftung | Heat loss with closed ventilation
Verlustwärme mit technischer Lüftung EBEL:VENT0 + EBEL:NETZ + EBEL:VENT-RM | Heat loss with artificial ventilation EBEL:VENT0 + EBEL:NETZ + EBEL:VENT-RM
Empfohlene ca. Werte für die Montage und Aufstellung an einer feuerwiderstandsfähigen Wand. Ein „Derating“ der elektrischen Betriebsmittel ist zu berücksichtigen. Die Einhaltung der Grenzübertemperaturen gemäß der gültigen DIN VDE 0660 Teil 500, 507, 509 ist zu beachten. | Preferred approximate values for the assembly and installation of a fire-resistant wall. A “derating” of the electrical
equipment must be taken into account. Compliance with the temperature rise limit in accordance with the applicable DIN VDE 0660 Part 500, 507 and 509 must be observed.
PVmax
x x
www.priorit.com 81
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
PRIOELEC EH Elektro-Hängegehäuse | Electro Hanging Cabinets
Optionen und Zubehör | Options and accessories
EBEL:VENT0*
Externes Lüfteraufsatzgehäuse IP 54 mit Lüf-ter 24 V inkl. thermischer Abschaltung über Schmelzlot, zur Montage auf der Abluftöff-nung im Gehäusedeckel
External fan attachment housing IP 54 with fan 24 V including
thermal shutdown via fusible link, to be mounted on the exhaust
vent inside the cabinet cover
EBEL:VENT-NETZ*
Netzteil 230 V / 24 V für Anschluss Lüfter und Rauchmelder
Power supply 230 V / 24 V for connection to fan and smoke detector
EBEL:VENT-AU
Druckdose zur Luftstrom überwachung des Lüfters mit potenzialfreiem Wechslerkontakt
Pressure cell for monitoring the ventilator’s air flow with zero
potential changeover.
EBEL:VENT-RM*
Rauchmelder/-schalter 24 V zur optionalen Steuerung von: EBEL:VENT0. Bei Rauch er-folgt Verschluss und Lüfterabschaltung.
Smoke detector 24 V for optional control of: EBEL:VENT0. In case
of smoke, device is sealed and fan switches off.
Technische Daten | Technical data
Maße Ø x H | Dimensions Ø x H: 100 x 44 mmSpannung | Voltage: 12 - 30 V DC
Technische Daten | Technical data
Maße H x Ø | Dimensions H x Ø: 57,5 x 85 mmSchaltleistung | Switching capacity: 1,0 A / 250 V ACBetriebsdruck | Operating pressure: 50 mbarSchutzart | Type of protection: IP 54
*Notwendige Bauteile für eine Lüftung im Rettungsweg zur Brandlastdämmung über 30/90 Minuten
*Necessary components for a ventilation system in an escape
route to achieve a fire load insulation of 30/90 minutes
Technische Daten | Technical data
Maße H x B x T | Dimensions H x W x D: 40 x 141 x 52 mmEingang | Input: AC 230 V / 50-60 HzAusgang | Output: DC 24 VLeistung | Performance: 25 W
Technische Daten | Technical data
Maße H x B x T | Dimensions H x W x D: 185 x 98 x 240 mmSpannung | Voltage: DC 24 VVolumenstrom | Volumetric flow rate: 87,5 m³/h bei 160 - 10 PaDrehzahl | RPM: 2550 1/min
82
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Art. Zubehör | Accessories
Technische Belüftung | Artificial ventilation
EBEL:VENT0 Lüfteraufsatz IP 54 mit Lüfter 24 V | Fan attachment IP 54 with fan 24 V
EBEL:VENT-NETZ Netzteil 230 V / 24 V | Power supply 230 V / 24 V
EBEL:VENT-RM Rauchmelder 24 V mit Schaltsockel | Smoke detector 24 V with switch socket
EBEL:VENT-AU Druckdose zur Luftstromüberwachung | Pressure cell for monitoring air flow
EBEL:FIM Filterabdeckung inkl. Filtermatte in der Zuluftöffnung | Filter cover including filter mat in the inlet air opening
Befestigungssystem | Fastening system
EH:BS-021 2 x C-Profilschiene für 2 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 1 Feldbreite | 2 x C-profile rail heights for 2 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 1 panel width
EH:BS-031 2 x C-Profilschiene für 3 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 1 Feldbreite | 2 x C-profile rail heights for 3 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 1 panel width
EH:BS-041 2 x C-Profilschiene für 4 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 1 Feldbreite | 2 x C-profile rail heights for 4 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 1 panel width
EH:BS-051 2 x C-Profilschiene für 5 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 1 Feldbreite | 2 x C-profile rail heights for 5 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 1 panel width
EH:BS-061 2 x C-Profilschiene für 6 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 1 Feldbreite | 2 x C-profile rail heights for 6 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 1 panel width
EH:BS-081 2 x C-Profilschiene für 8 Feldhöhen, 3 x verstellbare Quer-Profilschiene für 1 Feldbreite | 2 x C-profile rail heights for 8 panel heights, 3 x adjustable cross profile rails for 1 panel width
EH:BS-032 2 x C-Profilschiene für 3 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 2 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 3 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 2 panel widths
EH:BS-042 2 x C-Profilschiene für 4 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 2 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 4 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 2 panel widths
EH:BS-052 2 x C-Profilschiene für 5 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 2 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 5 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 2 panel widths
EH:BS-062 2 x C-Profilschiene für 6 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 2 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 6 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 2 panel widths
EH:BS-082 2 x C-Profilschiene für 8 Feldhöhen, 3 x verstellbare Quer-Profilschiene für 2 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 8 panel heights, 3 x adjustable cross profile rails for 2 panel widths
EH:BS-063 2 x C-Profilschiene für 6 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 3 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 6 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 3 panel widths
QPS-1 Zusätzliche, verstellbare Quer-Profilschiene 1 Feldbreite | Additional, adjustable cross profile rail 1 panel width
QPS-2 Zusätzliche, verstellbare Quer-Profilschiene 2 Feldbreiten | Additional, adjustable cross profile rail 2 panel widths
QPS-3 Zusätzliche, verstellbare Quer-Profilschiene 3 Feldbreiten | Additional, adjustable cross profile rail 3 panel widths
Schutzart IP 54 | Type of protection IP 54
KS-SIL Silikon zur Abdichtung der Kabel bei Schutzart IP 54 | Silicone to seal cable for protection rating IP 54
Türzubehör | Door accessories
EP.B.8290 Profilhalbzylinder 3 mm, Doppelbart | Single cylinder 3 mm, two-way key bit
EP.B.8036 Profilhalbzylinder Blindstopfen | Single cylinder blind bolt
PRIOELEC EH Elektro-Hängegehäuse | Electro Hanging Cabinets
Befestigungssystem
Das Befestigungssystem besteht aus durch-gängigen C-Schienen mit tiefenvariablen Ab-standshaltern (variabel von 40 - 160 mm) und je nach Gehäusegröße mit 2 bzw. 3 Quertra-versen. Alle notwendigen Befestigungsele-mente (Nutsteine, Verschraubungen) sind im Lieferumfang enthalten.
Fastening system
The fastening system consists of continuous C-rails with depth-
variable spacers (variable from 40 – 160 mm) and, depending
on case size, with 2 or 3 equaliser bars. All necessary mounting
hardware (sliding block, glands) are included in the scope of
supply.
C-Schiene
Tragschiene (Quertraverse)
Abstandshalter
www.priorit.com 83
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
PRIOELEC EWElektro-Wandeinbaugehäuse Electro Wall Recessing Cabinet
Funktion Function
PRIORIT Elektro-Wandeinbaugehäuse in einflügeliger Ausführung, geeignet zur rauchdichten und feuerwiderstandsfähigen Abtrennung von Elektroverteilern in Rettungswegen (Brandlastdämmung). Das Gehäuse ist aus nichtbrennbarem Baustoff der Klasse A2 – s1, d0 gefertigt. Serienmäßig haben die Schränke Kabel einführungen oben und unten. Die Innenmaße richten sich nach den elektrotechnisch ge-normten Verteilerfeldern und Montageplatten.
PRIORIT electro wall recessing cabinet in single-leaf design, suitable for a smoke-tight and fire-
resistant separation of electrical distributors in rescue routes (fire load insulation). The housing is
made of non-combustible building material class A2 – s1, d0. As a standard the cabinets have top and
bottom cable entries. The inside dimensions are based on the electro-technical standard distribution
panels and mounting plates.
Feuerwiderstand über 30/90 Min. feuerhemmend, feuerbeständig Klassifizierung: Geeignet zur Brandlastdämmung über 30/90 Min. Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt Schutzart entsprechend IP 42 Schutzklasse II
Fire resistance of 30/90 min, fire-retardant, fire resistant
Classification: suitable for fire load insulation of 30/90 minutes
Fire chamber test by an official material testing institute
Protection rating according to IP 42
Safety class II
Chem
H2O
Dust
Material+ Decor
ClassA2
30FireResistance
Min.
90FireResistance
Min.
Protectionmin leakage
Smoke
84
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Leergehäuse zum Wandeinbau Tür aushängbar zur Gewichtsreduzierung beim Transport Türanschlag rechts, bauseitig auf links änderbar Tür in den Korpus einschlagend, Öffnungswinkel ca. 180° 2-Punkt-Türverriegelung mit Schwenkhebel und Profilhalbzylinder Umlaufende Brandschutzdichtung, im Brandfall selbsttätig auf-
schäumend Kabeleinführungen oben + unten Befestigungspunkte für Elektroeinbauten
Empty case for wall recessing
Door can be unhinged for weight reduction during transport
Door hinge right, may be changed on site to the left
Door closes flush with body, opening angle ca. 180°
2-point door locking device with turning lever and single cylinder
Circumferential fire seals automatically expand in the event of a fire
Cable entries top + bottom
Attachment points for electric installations
Aufbau Construction
EdelstahlscharniereStainless-steel hinges
Schwenkhebel Turning lever
Standard BefestigungssystemStandard fastening system
Detail WandanschlussDetail wall joint
www.priorit.com 85
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
PRIOELEC EW Elektro-Wandeinbaugehäuse | Electro Wall Recessing Cabinet
B B
HH
VorderansichtFront view
Innenansicht – Standard BefestigungssystemInside view – standard fastening system
Innenansicht – EDF-Befestigung (opt.)Inside view – EDF mounting (option)
H
B
Materialgüte Material characteristic
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung nichtbrennbar, Klassifizierung A2 – s1, d0
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuch-tigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau – ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt
Building material with surface coating non-combustible, classification A2 – s1, d0
Building material and surface are chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour
T T
DraufsichtTop view
DraufsichtTop view
Nutzbare Tiefe mit C-Schiene | Effective depth with C-rail: EW31: 118 mm EW91: 108 mm
Nutzbare Tiefe mit EDF-System | Effective depth with EDF system: EW31: 114 mm EW91: 104 mm
Nutzbare Innentiefen | Effective internal depth
86
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
PRIOELEC EW Elektro-Wandeinbaugehäuse | Electro Wall Recessing Cabinet
Art. Zubehör | Accessories
SUJ-WINKEL-EW-1FB EDF-Befestigungstraverse mit 1 Feldbreite, inkl. Befestigungsmaterial | EDF fixing cross beam with 1 panel width, including mounting hardware
SUJ-WINKEL-EW-2FB EDF-Befestigungstraverse mit 2 Feldbreiten, inkl. Befestigungsmaterial | EDF fixing cross beam with 2 panel widths, including mounting hardware
EDF fixing cross beam EDF-Befestigungstraverse
Optionen Options
Art. kg
= DIN H x B x T mm H x B x T mm kg PVmax = W DIN =
30 Minuten Feuerwiderstand
Innentiefe 138 mm | Interior depth 138 mm
EW31-04113-x 600 x 250 x 138 682 x 332 x 205 41 10 L/R 04 1 48
EW31-04213-x 600 x 500 x 138 682 x 582 x 205 58 20 L/R 04 2 96
EW31-06113-x 900 x 250 x 138 982 x 332 x 205 55 15 L/R 06 1 72
EW31-06213-x 900 x 500 x 138 982 x 582 x 205 80 31 L/R 06 2 144
90 Minuten Feuerwiderstand
Innentiefe 118 mm | Interior depth 118 mm
EW91-04111-x 600 x 250 x 118 682 x 332 x 205 49 10 L/R 04 1 48
EW91-04211-x 600 x 500 x 118 682 x 582 x 205 70 20 L/R 04 2 96
EW91-06111-x 900 x 250 x 118 982 x 332 x 205 67 15 L/R 06 1 72
EW91-06211-x 900 x 500 x 118 982 x 582 x 205 99 31 L/R 06 2 144 Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
x x
Verlustwärme | Heat losses
Empfohlene ca. Werte für die Montage in einer feuerwiderstandsfähigen Wand. Ein „Derating“ der elektrischen Betriebsmittel ist zu berücksichtigen. Die Einhaltung der Grenzüber-temperaturen gemäß der gültigen DIN VDE 0660 Teil 500, 507, 509 ist zu beachten. | Recommended approximate values for the assembly in a fire-resistant wall. A "derating" of the electrical equipment must be taken into
account. Compliance must be ensured with temperature rise limits in accordance with the applicable DIN VDE 0660 Part 500, 507 and 509.
PVmax
www.priorit.com 87
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Fireproof Distribution Cubicle
PRIOELEC EUElektro-Überstülpgehäuse
Elektrobrandschutzgehäuse zur Montage an der Wand für die Umbau-ung elektrischer und elektronischer Betriebsmittel. Das Gehäuse ist geeignet zur Abtrennung von Elektroverteilern in Rettungswegen. Das Gehäuse ist rauchdicht und bietet 30/90 Min. Feuerwiderstand.
Electro fire protection cabinet for wall mounting for the enclosure of electrical and electronic
equipment. The cabinet is suitable for the separation of electrical distributors in rescue routes. The
cabinet is smoke-tight and provides 30 / 90 minutes fire resistance.
Material+ Decor
ClassA2
30FireResistance
Min.
90FireResistance
Min.
Protectionmin leakage
Smoke
Chem
H2O
Dust
Funktion Function
Feuerwiderstand über 30/90 Min. feuerhemmend, feuerbeständigKlassifizierung: Geeignet zur Brandlastdämmung über 30/90 Min. Brandkammertest einer akkreditierten MaterialprüfanstaltSchutzart entsprechend IP 42Schutzklasse II
Fire resistance of 30/90 min, fire-retardant, fire resistant
Classification: suitable for fire load insulation of 30/90 minutes
Fire chamber test by an official material testing institute
Protection rating according to IP 42
Safety class II
88
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Leergehäuse ohne Rückwand mit hoher mechanischer und che-mischer BeständigkeitTür aushängbar zur Gewichtsreduzierung beim TransportTüranschlag vor Ort wechselbar, DIN rechts/linksTür in den Korpus einschlagend, Öffnungswinkel ca. 180°2-Punkt-Türverriegelung mit Schwenkhebel und ProfilhalbzylinderUmlaufende Brandschutzdichtung, im Brandfall selbsttätig auf-schäumendKabeleinführungen oben + untenKabelabkühlaufsatz für Feuerwiderstand 90 Minuten
Empty case without back wall with high mechanical and chemical resistance
Door can be unhinged for weight reduction during transport
Door stop changeable on site, DIN right/left
Door closes flush with body, opening angle ca. 180°
2-point door locking device with turning lever and single cylinder
Circumferential fire seals automatically expand in the event of a fire
Cable entries top + bottom
Cable cooling attachment for fire resistance 90 minutes
Aufbau Construction
Wechselbarer Türanschlag Changeable door stop
KabelschottCable bulkhead
BefestigungslaschenMounting links
LeergehäuseEmpty case
www.priorit.com 89
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Art. kg
= DIN H x B x T mm H x B x T mm kg PVmax = W DIN =
Feuerwiderstand 30 Minuten
Innentiefe 240 mm
EU31:05224-x 665 x 354 x 240 829 x 518 x 340 82 16 L/R – – –
EU31:06224-x 815 x 354 x 240 979 x 518 x 340 93 18 L/R – – –
EU31:06324-x 815 x 604 x 240 979 x 768 x 340 118 24 L/R – – –
EU31:08224-x 1115 x 354 x 240 1279 x 518 x 340 115 23 L/R – – –
Feuerwiderstand 90 Minuten
Innentiefe 240 mm
EU91:05224-x 665 x 354 x 240 829 x 518 x 340 82 16 L/R – – –
EU91:06224-x 815 x 354 x 240 979 x 518 x 340 93 18 L/R – – –
EU91:06324-x 815 x 604 x 240 979 x 768 x 340 118 24 L/R – – –
EU91:08224-x 1115 x 354 x 240 1279 x 518 x 340 115 23 L/R – – –
B T
H
BefestigungswinkelFixing bracket
InnenansichtInside view
SeitenansichtSide view)
VorderansichtFront View
B47Ø1338
H
DraufsichtTop view
T KabelschottCable bulkhead
305 / 555
96
PRIOELEC EU Elektro-Überstülpgehäuse | Fireproof Distribution Cubicle
Materialgüte Material characteristic
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung nichtbrennbar, Klassifizierung A2 – s1, d0
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuch-tigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau – ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt
Building material with surface coating non-combustible, classification A2 – s1, d0
Building material and surface are chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Verlustwärme ohne Lüftung, geschlossenes Gehäuse | Heat loss without ventilation, closed cabinet
Empfohlene ca. Werte für die Montage und Aufstellung an einer feuerwiderstandsfähigen Wand. Ein „Derating“ der elektrischen Betriebsmittel ist zu berücksichtigen. Die Einhaltung der Grenzübertemperaturen gemäß der gültigen DIN VDE 0660 Teil 500, 507, 509 ist zu beachten. | Preferred approximate values for the assembly and installation of a fire-resistant wall. A “derating” of the electrical
equipment must be taken into account. Compliance with the temperature rise limit in accordance with the applicable DIN VDE 0660 Part 500, 507 and 509 must be observed.
PVmax
x x
90
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
www.priorit.com 91
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Funktion
PRIODOKFeuerbeständiger Akten-/Dokumentenschrank
Feuerbeständige Schränke mit dekorativer Oberfläche zur bauauf-sichtlich unbedenklichen Lagerung von Brandlasten in Flucht- und Rettungswegen. Der Schrank aus nichtbrennbar klassifiziertem Voll-material bietet einen Feuerwiderstand von 90 Minuten. Die ECB•S Zertifizierung des zweiflügeligen Schranks bietet für Papierdokumen-te einen kaum übertreffbaren Sicherheitsstandard.
Fire resistant cabinets with decorative surface for the safe storage of fire loads under building
legislations in escape and rescue routes. The cabinet is made of non-combustible and classified solid
material and offers a fire resistance of 90 minutes. The ECB•S certification of the two-leaf cabinet
supports maximum safetynes for paper documents.
Feuerwiderstand 90 Minuten, feuerbeständig EI 90 Klassifizierung LSF60P Klassifizierung ECB•S zertifizierter zweiflügeliger Schrank Gesamtgutachten einer akkreditierten Materialprüfanstalt Eignung zur feuerbeständigen Aktenlagerung
Fire resistance 90 minutes: fire-resistant
EI 90 classification
LSF60P classification
ECB•S certified double-leaf cabinet
Overall expert opinion by an official material testing institute
Suitable for fire-resistant storage of records
Chem
H2O
DustMaterial+ Decor
ClassA2
90FireResistance
Min.
Protectionmin leakage
Smoke
Function
Fire Resistant Filing/Document Cabinet
92
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Verstellbare Einlegeböden Adjustable shelves
Aufbau
Türdrücker aus Edelstahl Door handle in stainless steel
Hängeregisterauszug Vertical filing drawer
Korpus und Türen aus Vollmaterial, innen und außen mit dekorati-ver OberflächeWahlweise einflügelige oder zweiflügelige Ausführung6-Punkt-Halterung je TürblattTüren in den Korpus einschlagend, Öffnungswinkel ca. 180°Automatische Verriegelung des Standflügels, wenn Gehflügel geschlossen wirdVerriegelung mit 3-Fallenschloss, ProfilhalbzylinderZerlegbar, somit auch an schwer zugänglichen Standorten ein-setzbarRauch- und Brandschutzdichtungen, im Brandfall selbstaufschäu-mendEinlegeböden höhenverstellbar im Rastermaß 32 mmSchutz gegen äußere Einflüsse von Staub und Schmutz
Body and doors made of solid material, inside and outside with decorative surface
Optional single-leaf or double-leaf design
6-point support for each door leaf
Doors close flush with body, opening angle ca. 180°
Automatic locking of fixed leaf if opening leaf is closed
Locking system with triple latch lock, profile semi-cylinder
Can be dismantled and is therefore usable for hard-to-access locations
Smoke and fire seals, automatically expand in case of fire
Vertically adjustable shelves in 32 mm grid
Protection against external impacts from dust and dirt
Construction
www.priorit.com 93
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
PRIODOK feuerbeständige Akten-/Dokumentenschränke | Fire Resistant Filing/Document Cabinets
Materialgüte Material characteristic
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung nichtbrennbar, Klassifizie-rung A2 – s1, d0
Baustoff und Oberflächenbeschichtung sind chemisch hochbe-ständig und feuchtigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau ähnlich RAL 7035, ABS Kanten grau
Building material with surface coating non-combustible, classification A2 – s1, d0
Building material and surface coating are chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035, ABS edges grey
Ausführungsvarianten | Design versions
H H
B
B
T
T
B
B
H H
T
T
AS92:196-106-FBO-HRA
3 Fachböden | Shelves
2 Hängeregisterauszüge Vertical filing drawers
AS91:196-057-FBO-HRA
3 Fachböden | Shelves
2 Hängeregisterauszüge Vertical filing drawers
AS91:196-057
4 Fachböden | Shelves
AS92:196-106
4 Fachböden | Shelves
94
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
PRIODOK feuerbeständige Akten-/Dokumentenschränke | Fire Resistant Filing/Document Cabinets
Zusätzliche Einlegeböden Hängeregisterauszug inkl. Auszugsführung Türschließer Türschließer mit Feststellung Türschließer mit Schließfolgeregelung / Feststellung für zweiflü-
gelige Akten-/Dokumentenschränke
Additional shelves
Vertical filing drawer including drawer guides
Door closer
Door closer with door check strap
Door closer with closing sequence control /
arresting device for double-leaf filing/document cabinets
Art. kg kg HängeregisterauszugVertical filing drawer
H x B x T mm H x B x T mm kg Anzahl kg Anzahl
Akten- und Dokumentenschrank 1-flügelig | Filing and document cabinet, single-leaf
AS91:196-0571876 x 492 x 407 1960 x 576 x 491 290
475
–
AS91:196-057-FBO-HRA 3 2
Akten- und Dokumentenschrank 2-flügelig | Filing and document cabinet, double-leaf
AS92:196-1061876 x 980 x 407 1960 x 1064 x 491 440
475
–
AS92:196-106-FBO-HRA 3 2
Art. Zubehör | Accessories
Zusatzausstattung für Akten- und Dokumentenschrank AS91 | Supplementary equipment for filing and document cabinet AS91
AS91:FBO Zusätzliche Einlegeböden | Additional shelves
AS91-HRA Hängeregisterauszug inkl. Auszugsführung | Vertical filing drawer including drawer guides
AS91-PSS Pendelstangensystem | Suspension rod system
AS91-TS Türschließer1) | Door closer1)
AS91-TSF Türschließer mit Feststellung1) | Door closer with door check strap1)
Zusatzausstattung für Akten- und Dokumentenschrank AS92 | Supplementary equipment for filing and document cabinet AS92
AS92:FBO Zusätzliche Einlegeböden | Additional shelves
AS92-HRA Hängeregisterauszug inkl. Auszugsführung (Keine Selbstschließung) | Vertical filing drawer including drawer guides (no automatic closing system)
AS92-PSS Pendelstangensystem | Suspension rod system
AS92-TS Türschließer (2 Stück) mit Schließfolgeregelung1) | Door closer (2 pcs) with closing sequence control1)
AS92-TSF Türschließer (2 Stück) mit Schließfolgeregelung und Feststellung1) | Door closer (2 pcs) with closing sequence control and door check strap1)
Optionen Options
Pendelstangensystem
Zum Einhängen von Pendel- und Hängeheftern
Pendelstange in Aluminium, silberfarben eloxiert
Geeignet für die Systeme Elba, Zippel und Leitz
Suspension rod system
For hanging filing systems
Suspension rod made of aluminium, silver colour anodized
Suitable for the filing systems Elba, Zippel and Leitz
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
1) Bei Einbau eines Türschließers verringert sich die nutzbare Innenhöhe um ca. 100 mm. | When installing a door closing mechanism, the usable interior height is reduced by approx. 100 mm.
www.priorit.com 95
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Feuerwiderstand 90 Minuten, feuerbeständig EI 90/F 90 Klassifizierung Wände, Decke T 90-RS Klassifikation der Seitentüren Gesamtgutachten einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Fire resistance 90 minutes: fire-resistant
EI 90/F 90 classification walls, ceiling
T 90-RS classification of side doors
Overall expert opinion by an official material testing institute
Funktion
Chem
H2O
DustMaterial+ Decor
ClassA2
90FireResistance
Min.
Protectionmin leakage
Smoke
PRIOCENTFeuerbeständiger Drucker- und Kopiererraum
Feuerbeständiger Raum aus nichtbrennbarem A2 Baumaterial mit nur 42 mm Materialstärke zur Einhausung von Druckern und Kopie-rern in Flucht- und Rettungswegen. Die Vorteile: Freier Zugang zu den Geräten, selbstschließende Türen bei Rauch und Brand, hochwertige Optik mit chemisch beständigen Oberflächen, schneller Aufbau und zerstörungsfreie Demontage.
Fire-resistant room made of non-combustible A2 material with a material thickness of only 42 mm for
the enclosure of printers and copiers in escape and rescue routes. Benefits: free access to the devices,
self-closing doors in the event of smoke and fire, high-quality optics with chemical-resistant surfaces,
fast setup and non-destructive disassembly.
Function
Fire-Resistant Printer and Copier Room
96
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Mülleinwurfklappe, optionalWaste flap, optional
Beleuchtung, RauchmelderLighting, smoke detector
Taster, SteckdosenSwitches, wall outlets
SeitenschränkeSide cabinets
Kopierereinhausung bestehend aus Kopierer-Zelle und angren-zenden SeitenschränkenKopierer-Zelle mit zwei Schiebetüren, abschließbarSeitenschränke mit einflügeligen Türen, abschließbarTüröffnungswinkel der seitlichen Türen ca. 90°Seitliche Türen einschlagend, Drückergarnitur mit Fallenschloss, Edelstahlbänder, aushängbarSchiebetüren bei Rauch und Brand selbstschließendTüren mit Rauch- und BrandschutzdichtungenAnschlussdose auf der Rückwand (Schukostecker)8 Einlegeböden, Tragkraft je Boden 75 kg
Copier enclosure consisting of copier cell and adjacent side cabinets
Copier cell with two sliding doors, lockable
Side cabinets with single leaf doors, lockable
Door opening angle of side doors ca. 90°
Side doors close flush with body, door handle set with catch lock,
stainless steel bands, can be unhinged
Sliding doors automatically close in the event of smoke and fire
Doors with smoke and fire seals
Junction box on the back wall (safety plug with grounding provisions)
8 shelves, load per shelf 75 kg
Aufbau Construction
www.priorit.com 97
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
PRIOCENT feuerbeständiger Drucker- und Kopiererraum | Fire-Resistant Printer and Copier Room
Anwendungsbeispiel | Application example
F90 3,00
90
Flucht- und RettungswegEscape and rescue routes
Büro
OfficeBüro
Office
Büro
Office
Büro
Office
Büro
Office
Büro
Office
notw
endi
ge
Flur
brei
tere
quire
d ha
llway
widt
h
PRIOCENTmit 2 SeitenschränkePRIOCENT
with 2 side cabinets
Keine Verankerung zum Bauwerk notwendig
No anchoring with
building is required
Materialgüte
Lieferumfang
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung nichtbrennbar, Klassifizie-rung A2 – s1, d0
Oberfläche chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfind-lich
Farbe lichtgrau – ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt
Building material with surface coating non-combustible, classification A2 – s1, d0
Surface is chemically highly stable and moisture insensitive
Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour
Kopierereinhausung zerlegt auf Palette, Rauchmelder, Innenbe-leuchtung, Einwurfklappe, 8 Einlegeböden, 2 Taster, 2 Steckdosen, Drückergarnitur
Material characteristic
Scope of delivery
Copier enclosure disassembled on pallets, smoke detector, interior lights, waste disposal flap,
8 shelves, 2 switches, 2 wall sockets, door handles
98
Separation of Building Services Engineering and Goods Stored in Escape Routes
Abtrennung Gebäudetechnik und Lagergut in Rettungswegen
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
PRIOCENT feuerbeständiger Drucker- und Kopiererraum | Fire-Resistant Printer and Copier Room
Art.kg
H x B x T mm H x B x T mm kg
PRIOCENT – Gesamtabmessungen | Overall dimensions
RB94-CC-233-300-099 2284 x 3000 x 990 1.440
Kopierer-Zelle | Copier cell 2190 x 1500 x 792
Seitenschrank | Side cabinet 2190 x 792 x 666
InnenbeleuchtungInterior lights
AnschlussdoseWall socket
2-fach Verteiler, Lichtschalter, Taster „Tür schließen“2-way splitter, light switches,
push button “close door”
Lagerung von Papier,Büro- / Verbrauchs-materialien in denSeitenschränkenStorage of paper,
office material / consumables
in the side cabinets
Klappe für MüllWaste flap
Einlegeböden(optional Hänge-registerauszug)Shelves
(optional vertical
filing drawer)
2284
2205
Türen können z.B. für
Wartungszwecke oder
Papiernachschub genutzt
werden
Doors may be used for maintenance
purposes or paper supplies
Schiebetüren
Sliding doors
**
* Erweiterbar, Sondergrößen auf Anfrage | Extensible, special sizes on request
3000
1500
1264
750 750
666
79
2
87
6
99
0
Art. Zubehör | Accessories
RB94-FBO Zusätzliche Einlegeböden, Tragkraft je Boden 75 kg | Additional shelves, load per shelf 75 kg
RB94-HRA Hängeregisterauszug inkl. Auszugsführung | Vertical filing drawer including drawer guides
RB94-KAW Kopiererauszug für Wartungszwecke | Copier drawer for maintenance purposes
RB94-AKP Müllabwurfklappe | Waste disposal flap
Zubehör | Accessories
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
www.priorit.com 99
100
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im BrandfallMaintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im BrandfallMaintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Zum Schutz vor äußerer Brandeinwirkung müssen elektrische Lei-tungsanlagen für sicherheitstechnische Anlagen und Einrichtungen so ausgeführt werden, dass diese im Brandfall für eine bestimmte Zeitdauer funktionsfähig bleiben. Bestandteile von elektrischen Lei-tungsanlagen sind sowohl Leitungen als auch Verteiler.Zum Schutz der Verteiler vor äußerer Brandeinwirkung werden Brand-schutzgehäuse und Räume verwendet, die dieses Schutzziel erfüllen.
Zu den Leitungsanlagen zählen alle Bauteile, die für die Versorgung mit elektrischer Energie notwendig sind:
Elektrische Leitungsanlagen inklusive BefestigungVerteilerMesseinrichtungenRegel- und SteuereinrichtungenHausanschlusseinrichtungenSicherheitseinrichtungenNetzgeräte
In order to protect safety-related equipment and facilities from external fire exposure, electrical wiring
systems must be designed so that they remain functional for a certain period of time in the event of a
fire. Electrical wiring system components are both cables and distributors.
To protect distributors from external fire exposure, fire protection cabinets and rooms are used that
achieve this safety objective.
The term wiring system includes all components necessary for the supply of electrical energy:
Electrical wiring systems including mounting devices
Distributors
Measurement devices
Control devices
House connection facilities
Safety equipment
Power supplies
Schutzziele und Vorschriften | Safety Objectives And Provisions
ETK – Einheitstemperaturkurve | ETK – standard temperature curve
Brandfall | Fire
820°C nach 30 Minuten1000°C nach 90 Minuten
102
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
»Die Dauer des Funktionserhaltes der elektrischen Leitungsanlagen für sicherheitstech-
nischen Anlagen und Einrichtungen muss mindestens betragen (MLAR 2005):
»The duration of the maintenance of performance function of electrical wiring systems for safety
related equipment and facilities must be at least (MLAR 2005):
30 Minuten [zur Selbstrettung und Evakuierung]
Sicherheitsbeleuchtungsanlagen
Personenaufzüge mit Brandsteuerung
Brandmeldeanlagen einschließlich der zugehörigen Übertragungsanlagen
Anlagen zur Alarmierung und Erteilung von Anweisungen an Besucher und Beschäftigte, sofern diese
Anlagen im Brandfall wirksam sein müssen
Natürliche Rauchabzugsanlagen (Rauchableitung durch thermischen Auftrieb)
Maschinelle Rauchabzugsanlagen und Rauchschutzdruckanlagen für die kein Funktionserhalt von 90
Minuten gefordert wird
30 minutes [for evacuation and self-rescue]
Security lighting system
Passenger elevators with automatic control in the event of a fire
Fire alarm systems, including the associated transmission equipment
Systems for alerting and giving directions to visitors and employees,
provided that such equipment remains functional in case of fire
Natural smoke extraction systems (smoke ventilation by thermal buoyancy)
Mechanical smoke removal systems and smoke protection pressure systems
for which a 90-minute maintenance of performance is not required
90 Minuten [für die Einsatzkräfte]
Wasserdruckerhöhungsanlagen zur Löschwasserversorgung
Maschinelle Rauchabzugsanlagen und Rauchschutzdruckanlagen für notwendige Treppenräume in
Hochhäusern und Sonderbauten
Bettenaufzüge in Krankenhäusern und anderen baulichen Anlagen mit entsprechender Zweckbestimmung
Feuerwehraufzüge«
90 minutes [for emergency services]
Water pressure boosting systems for fire water supply
Mechanical smoke extraction systems and smoke protection pressure systems
for necessary stairwells in high-rise buildings and special-purpose buildings
Bed lifts in hospitals and other structures with corresponding purposes
Fire-fighting lifts «
MLAR – Muster-Leitungsanlagen-Richtlinie (2005)
»5 Funktionserhalt von elektrischen Leitungsanlagen im Brandfall
5.1 Grundlegende Anforderungen
5.1.1 Die elektrischen Leitungsanlagen für bauordnungsrechtlich vorgeschriebene sicherheitstechnische Anla-
gen und Einrichtungen müssen so beschaffen oder durch Bauteile abgetrennt sein, dass die sicherheitstech-
nischen Anlagen und Einrichtungen im Brandfall ausreichend lang funktionsfähig bleiben (Funktionserhalt).
Dieser Funktionserhalt muss bei möglicher Wechselwirkung mit anderen Anlagen, Einrichtungen oder deren
Teilen gewährleistet bleiben.
5.2 Funktionserhalt
5.2.1 Der Funktionserhalt der Leitungen ist gewährleistet, wenn die Leitungen
a) die Prüfanforderungen der DIN 4102- 12:1998-11 (Funktionserhaltsklasse E 30 bis E 90) erfüllen oder
b) auf Rohdecken unterhalb des Fußbodenestrichs mit einer Dicke von mindestens 30 mm oder
c) im Erdreich verlegt werden.
5.2.2 Verteiler für elektrische Leitungsanlagen mit Funktionserhalt nach Abschnitt 5.3 müssen
a) in eigenen, für andere Zwecke nicht genutzten Räumen untergebracht werden, die gegenüber anderen
Räumen durch Wände, Decken und Türen mit einer Feuerwiderstandsfähigkeit entsprechend der not-
wendigen Dauer des Funktionserhaltes und - mit Ausnahme der Türen - aus nichtbrennbaren Baustoffen
abgetrennt sind,
b) durch Gehäuse abgetrennt werden, für die durch einen bauaufsichtlichen Verwendbarkeitsnachweis die
Funktion der elektrotechnischen Einbauten des Verteilers im Brandfall für die notwendige Dauer des
Funktionserhaltes nachgewiesen ist oder
c) mit Bauteilen (einschließlich ihrer Abschlüsse) umgeben werden, die eine Feuerwiderstandsfähigkeit
entsprechend der notwendigen Dauer des Funktionserhaltes haben und (mit Ausnahme der Abschlüsse)
aus nichtbrennbaren Baustoffen bestehen, wobei sichergestellt werden muss, dass die Funktion der
elektrotechnischen Einbauten des Verteilers im Brandfall für die Dauer des Funktionserhaltes gewähr-
leistet ist. ‹‹
MLAR – Model Wiring System Directive (2005)
»5 Maintenance of performance of electrical wiring systems in the event of a fire
5.1 Basic requirements
5.1.1 Electrical wiring systems for safety-related equipment and facilities required by building code regulations
must be designed or otherwise separated by construction products so that the safety-related equipment and
facilities remain functional for a sufficient amount of time in the event of a fire (maintenance of performance).
This maintenance of performance must be guaranteed also in the event of a possible interaction with other
equipment, facilities or their parts.
5.2 Maintenance of performance
5.2.1 The maintenance of performance is assured if the wiring meets
a) the test requirements of DIN 4102- 12:1998-11 (maintenance of performance class E 30 to E 90) or
b) if they are laid on bare floors below the floor topping with a minimum thickness of 30 mm or if
c) they are laid into the ground.
5.2.2 According to Section 5.3, distributors for electrical wiring systems with a maintenance of performance
function must
a) be installed in rooms not otherwise used for other purposes. These rooms must be separated from other
rooms by walls, ceilings and doors made of non-combustible material (with the exception of doors) with a
fire resistance corresponding to the duration of the maintenance of performance function;
b) they must be separated by cabinets that are certified by usability certification under building legislation to
maintain the function of electrotechnical installations in the event of a fire for the necessary duration of
the maintenance of performance function; or
c) they are enclosed by construction products (including their closures) with a fire resistance corresponding
to the necessary duration of the maintenance of performance function and are made of non-combustible
building material (with the exception of the enclosures). It must be guaranteed that the function of
the electrotechnical installations in a distributor is assured in the event of a fire for the duration of the
maintenance of performance function. ‹‹
www.priorit.com 103
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im BrandfallMaintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
MEltBauVO - Model of a directive on the construction of premises for electrical systems
2009
» § 1 Scope
This directive shall apply to the installation of
1. transformers and switch gear with a nominal voltage of more than 1 kV,
2. stationary power generation systems for safety equipment and facilities stipulated by building regulations
and
3. central battery systems for safety equipment and facilities in buildings stipulated by building regulations.
§ 4 Requirements on electrical operating rooms
Electrical rooms must be arranged so that they are easily and safely accessible, in case of danger, from publicly
accessible rooms or from outside and that they can be left at any time without hindrance through doors opening
toward the outside; they must not be directly accessible from mandatory stairwells. The escape route from
within an electrical room to an exit door must not be longer than 35 meters.
Electrical rooms must be large enough that electrical systems can be installed and operated properly; they
must have a clear height of at least 2 metres. Operating and maintenance corridors must have a clearance
height of at least 1.80 m..
Electrical rooms must be effectively ventilated in accordance with operational requirements.
Cables and facilities that are not relevant to the operation of the electrical equipment must not exist in
electrical rooms. Sentence 1 shall not apply to installations in electrical rooms according to § 1 No. 3 that are
required by the battery system for the safety related power supply.
§ 5 Additional requirements on electrical operating rooms for transformers and switch gear with a
nominal voltage of more than 1 kV
Abs. 5 Electrical service rooms have to be ventilated effectively and direct outside by own ventilation ducts for
fresh and exhausted air. Ventilations systems running through other rooms have to be built up fire-resistant.
The outside openings must have protective guards.
§ 6 Additional requirements on electrical operating rooms for stationary power generation systems
Enclosing component parts of electrical rooms for stationary power generation units intended to provide power
supply to safety-related systems and equipment stipulated by building regulations must be designed according
to the fire integrity standards corresponding with the necessary maintenance of performance of the systems
supplied with power. This does not apply to exterior walls. [ ] The fire integrity of doors must match that of the
enclosing component parts; doors must be self-closing.
§ 7 Additional requirements on battery rooms
Enclosing component parts of electrical rooms for central battery systems intended to provide power supply
to safety-related systems and equipment stipulated by building regulations must be designed according to the
fire integrity standards corresponding with the necessary maintenance of performance of the systems supplied
with power. This does not apply to exterior walls. [ ] The fire integrity of doors must match that of the enclosing
component parts; doors must be self-closing. ‹‹
MEltBauVO – Muster einer Verordnung über den Bau von Be-triebsräumen für elektrische Anlagen 2009
» § 1 Geltungsbereich
Diese Verordnung gilt für die Aufstellung von
1. Transformatoren und Schaltanlagen für Nennspannungen über 1 kV,
2. ortsfesten Stromerzeugungsaggregaten für bauordnungsrechtlich vorgeschriebene sicherheitstechnische
Anlagen und Einrichtungen und
3. zentralen Batterieanlagen für bauordnungsrechtlich vorgeschriebene sicherheitstechnische Anlagen und
Einrichtungen in Gebäuden.
§ 4 Anforderungen an elektrische Betriebsräume
Elektrische Betriebsräume müssen so angeordnet sein, dass sie im Gefahrenfall von allgemein zugänglichen
Räumen oder vom Freien leicht und sicher erreichbar sind und durch nach außen aufschlagende Türen jederzeit
ungehindert verlassen werden können; sie dürfen von notwendigen Treppenräumen nicht unmittelbar zugänglich
sein. Der Rettungsweg innerhalb elektrischer Betriebsräume bis zu einem Ausgang darf nicht länger als 35 m
sein.
Elektrische Betriebsräume müssen so groß sein, dass die elektrischen Anlagen ordnungsgemäß errichtet und
betrieben werden können; sie müssen eine lichte Höhe von mindestens 2 m haben. Über Bedienungs- und
Wartungsgängen muss eine Durchgangshöhe von mindestens 1,80 m vorhanden
sein.
Elektrische Betriebsräume müssen den betrieblichen Anforderungen entsprechend wirksam be- und entlüftet
werden.
In elektrischen Betriebsräumen dürfen Leitungen und Einrichtungen, die nicht zum Betrieb der jeweiligen elek -
trischen Anlagen erforderlich sind, nicht vorhanden sein. Satz 1 gilt nicht für die zur Sicherheitsstromversorgung
aus der Batterieanlage erforderlichen Installationen in elektrischen Betriebsräumen nach § 1 Nr. 3.
§ 5 Zusätzliche Anforderungen an elektrische Betriebsräume für Transformatoren und
Schaltanlagen mit Nennspannungen über 1 kV
Abs. 5: Elektrische Betriebsräume müssen unmittelbar oder über eigene Lüftungsleitungen wirksam aus dem
Freien be- und in das Freie entlüftet werden. Lüftungsleitungen, die durch andere Räume führen, sind feuerbe-
ständig herzustellen. Öffnungen von Lüftungsleitungen zum Freien müssen Schutzgitter haben.
§ 6 Zusätzliche Anforderungen an elektrische Betriebsräume für ortsfeste
Stromerzeugungsaggregate
Raumabschließende Bauteile von elektrischen Betriebsräumen für ortsfeste Stromerzeugungsaggregate
zur Versorgung bauordnungsrechtlich vorgeschriebener sicherheitstechnischer Anlagen und Einrichtungen,
ausgenommen Außenwände, müssen in einer dem erforderlichen Funktionserhalt der zu versorgenden Anlagen
entsprechenden Feuerwiderstandsfähigkeit ausgeführt sein. [ ] Die Feuerwiderstandsfähigkeit der Türen muss
derjenigen der raumabschließenden Bauteile entsprechen; die Türen müssen selbstschließend sein.
§ 7 Zusätzliche Anforderungen an Batterieräume
Raumabschließende Bauteile von elektrischen Betriebsräumen für zentrale Batterieanlagen zur Versorgung
bauordnungsrechtlich vorgeschriebener sicherheitstechnischer Anlagen und Einrichtungen, ausgenommen
Außenwände, müssen in einer dem erforderlichen Funktionserhalt der zu versorgenden Anlagen entsprechenden
Feuerwiderstandsfähigkeit ausgeführt sein. [ ] Die Feuerwiderstandsfähigkeit der Türen muss derjenigen der
raumabschließenden Bauteile entsprechen; die Türen müssen selbstschließend sein. ‹‹
Schutzziele und Vorschriften | Safety Objectives And Provisions
104
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Brandfall – Anforderungen des Baurechts
Brandschutzgehäuse mit Funktionserhalt haben die Aufgabe, elektrische Schaltgerätekombinationen bei äußerer Brandeinwirkung so zu schützen, dass diese für die Dauer des geforderten Funktionserhaltes ohne Ein-schränkungen funktionsfähig bleiben.
Die Prüfung des Brandschutzgehäuses (mit oder ohne Belüftungssystem) erfolgt durch eine Brandbeanspruchung von außen nach DIN 4102 Teil 2 (ETK – Einheitstemperaturkurve) für die Dauer des Funktionserhaltes.
Fire - Building regulation requirements
Fire protection cabinets with maintenance of performance function have the purpose to protect electrical
switchgear systems in the event of external fire exposure so that they remain functional without any
limitations for the duration required by the maintenance of performance.
The test of a fire protection cabinet (with or without ventilation system) is performed by applying an external
fire load density according to DIN 4102 Part 2 (ETK - standard temperature curve) for the duration of the
maintenance of performance.
Variante 1
„Direkt- oder Einmalprüfung“, d.h. „typisierte Verteiler“, die komplett bestückt nach der Ausstattungsregel oder Vorgabe einer Serienbestel-lung geprüft werden und damit den Systemnachweis erhalten. (z.B.: Sicherheitsbeleuchtungsanlagen mit maximaler Bestückung der elek-trischen Betriebsmittel, TSK-Anlagen)Anforderung am Ende der Brandbeanspruchung (nach 30 oder 90 Mi-nuten): Vollständige Funktionsfähigkeit der eingebauten Niederspan-nungs-Schaltgerätekombination.
Variation 1
“Direct or one-time tests", i.e. “Standardized distributors", which are fully equipped and checked
according to the equipment regulations or requirements of a volume order; system verification
certificates are obtained in this way (e.g. emergency lighting systems with maximum loading of electrical
items, certified switchgear systems).
Requirement at the end of fire exposure (after 30 or 90 minutes): full functionality of the installed low-
voltage switchgear assembly.
Variante 2:
„Indirekt- oder Anlagenteilprüfung“ d.h. „nichttypisierte Verteiler”, die in einer Teilprüfung zum Nachweis des Temperaturverhaltens und der Luftfeuchtigkeit als Leergehäuse mit vollständig eingeführten Leitun-gen geprüft werden. (z.B. Anlagen, die mit unterschiedlichen elektri-schen Betriebsmitteln frei projektiert werden.)
Variation 2:
“Indirect or component test,” i.e. “non-standardized distributors" that are subjected to a limited-scope
inspection to establish temperature behaviour and humidity as an empty enclosure with fully inserted
cables (e.g. systems, that can be configured freely with different electrical equipment.)
Brandschutzgehäuse müssen im Normalbetrieb die gleichen Anfor-derungen erfüllen wie standardmäßige Gehäuse oder Umhüllungen für Niederspannungs-Schaltgerätekombinationen.
During normal operation, fire protection cabinets must meet the same requirements as standard hous-
ings or casings for low-voltage switchgear assemblies.
DIN EN 60439-1 (VDE 0660 Teil 500) 2005-01:
Max. Umgebungstemperatur bei Innenraum- und Freiluftaufstellung:Maximum ambient temperature for indoor and outdoor installations:
≤+40 °C ( +35 °C als Mittelwert über 24 h) ≤+40 °C ( +35 °C as mean average for 24 h)
Max. Luftfeuchtigkeit bei Innenraumaufstellung:Maximum humidity for indoor installations:
≤50 % bei max. +40 °C / ≤90 % bei max. +20 °C
≤50 % at max. +40 °C / ≤90 % at max. +20 °C
Max. Luftfeuchtigkeit bei Freiluftaufstellung:Maximum humidity for outdoor installations:
≤100% bei max. +25 °C
≤100% at max. +25 °C
Max. Grenzwerte für Erwärmung = Grenzübertemperatur:Gilt für mittlere Umgebungstemperaturen ≤ +35 °C. Nachweis durch Prüfung oder Extrapolation.Maximum thresholds for temperature rise = temperature rise limits:
Apply to average ambient temperatures ≤ +35 °C. Verified by test or extrapolation
Vorsicht: Für eingebaute Betriebsmittel gelten die Bestimmungen der einzelnen Produktnormen oder die Angaben der Betriebsmittelhersteller für die Betriebs-temperaturen von Schaltgerätekombination.Attention: for installed machinery, the provisions of the individual product standards or standards set by the equip-
ment manufacturers apply, taking into account the temperature inside the switchgear assembly.
Normalbetrieb – Anforderungen der elektrotechnischen Normen | Normal operation - requirements set by electrotechnical standards
Projektierungshilfen für Elektrogehäuse und Räume Engineering Assistance for Electrical Cabinets and Rooms
www.priorit.com 105
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im BrandfallMaintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Schutzarten nach DIN EN 60529 (IEC 529/VDE 047 T1) | International safety classes according to DIN EN 60529 (IEC 529/VDE 047 T1)
Cod
Code
Erste
Kennziffer
First index
figure
Schutz gegen feste Fremdkörper
Foreign bodies protection
Zweite
Kennziffer
Second index
figure
Schutz gegen Wasser
Water protection
IPIn
tern
ati
on
al
Pro
tect
ion
0 Kein Berührungsschutz, kein Schutz gegen feste FremdkörperNo protection against accidental contact, no protection against solid foreign bodies 0
Kein Wasserschutz | No protection against water
1Schutz gegen großflächige Berührung mit der Hand, Schutz gegen Fremdkörper mit Ø > 50 mm | Protection against contact with any large area by hand
and against solid foreign bodies with Ø > 50 mm 1Schutz gegen senkrecht fallende WassertropfenProtection against vertical water drips
2Schutz gegen Berührung mit den Fingern, Schutz gegen Fremdkör-per mit Ø > 12 mmProtection against contact with fingers, protection against solid foreign bodies with Ø > 12 mm 2
Schutz gegen schräg fallende Wassertropfen aus beliebigem Winkel bis zu 15° aus der SenkrechtenProtection against diagonal water drips (up to a 15° angle)
3Schutz gegen Berührung mit Werkzeug, Drähten o. ä. mit Ø > 2,5 mm, Schutz gegen Fremdkörper mit Ø > 2,5 mm | Protection against tools,
wires or similar objects with Ø > 2.5 mm, protection against solid foreign bodies with Ø > 2.5 mm 3Schutz gegen schräg fallende Wassertropfen aus beliebigem Winkel bis zu 60° aus der SenkrechtenProtection against diagonal water drips (up to a 60° angle)
4wie 3, jedoch Ø > 1 mm | As 3, however Ø > 1 mm
4Schutz gegen Spritzwasser aus allen RichtungenProtection against splash water from all directions
5Schutz gegen Berührung, Schutz gegen Staubablagerung im Inne-ren | Full protection against contact, protection against harmful interior dust deposits 5
Schutz gegen Wasserstrahl (Düse) aus beliebigem WinkelProtection against water jets (from a nozzle) from all directions
6Vollständiger Schutz gegen Berührung, Schutz gegen Eindringen von Staub | Full protection against contact, protection against penetration of dust 6
Schutz gegen Wassereindringung bei vorübergehender Überflutung Protection against ingress of water in case of temporary flooding
7Schutz gegen Wassereindringung bei zeitweisem EintauchenProtection against ingress of water in case of temporary immersion
8Schutz gegen Wassereindringung bei dauerhaftem Untertauchen, Anforderung nach Absprache zwischen Anwender und HerstellerProtection against ingress of water in case of continuous immersion, requirements defined by
agreement between user and manufacturer
Beispiel | Sample:IP 54 Schutz gegen Berührung, Schutz gegen Staubablagerung im Inneren, Schutz gegen Spritzwasser aus allen RichtungenIP 54 Full protection against contact, protection against harmful interior dust deposits,
Protection against splash water from all directions
Anforderungen an Brandschutzgehäuse für FunktionserhaltMaintenance of Performance Requirements on Fire Protection Cabinets
106
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Feldhöhen, Feldbreiten, Platzeinheiten für Elektrogehäuse | Panel height, panel width, unit spaces for electrical cabinets
In PRIORIT Brandschutzgehäusen ist der Einbau von Normfeldeinsät-zen kundenseitig möglich. Die Standardgrößen entsprechen dem Ras-ter der unterschiedlichen Feldbreiten und Feldhöhen. Für die einfache Planung und Projektierung gibt es folgende Maßeinheiten:
Customers may install standard sized panels in fire protection cabinets. The standard sizes fit into the
grid of the different field widths and heights. For purposes of making planning and engineering simple,
these are the available unit sizes:
Feldhöhe FH | Panel height FH
1 Feldhöhe entspricht 150 mm1 panel height corresponds with 150 mm
Feldbreite FB | Panel width FB
1 Feldbreite entspricht 250 mm1 panel width corresponds with 250 mm
Platzeinheit PLE
Das Grundmaß einer Platzeinheit ist die Einbauflä-che eines einpoligen Automaten oder Schalters nach DIN 43880, einschließlich Verdrahtung. Die Fläche misst150 x 18 mm. Nach DIN 43870 hat ein Rastermodul eine
Höhe von 150 mm und eine Breite von 250 mm und bietet eine Einbau-fläche von 12 PLE.
Unit space PLE
The standard size of a unit space is the necessary installation space required for a 1-pole automatic
circuit breaker or switch according to DIN 43880, including wiring. This area is called a unit space (PLE)
and has the dimensions 150 x 18 mm. According to DIN 43870, a grid module has a height of 150 mm
and a width of 250 mm and provides a mounting area of 12 PLE.
Verdrahtungsraum
Wiring space
Verdrahtungsraum
Wiring space
www.priorit.com 107
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im BrandfallMaintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
PRIOZELL-EltElektrischer Betriebsraum, individuell Electrical Operating Room, Individual
Safe Chem H2ODust
Feuerbeständiger Raum aus nichtbrennbarem A2 Baumaterial zur Einhausung von bauordnungsrechtlich vorgeschriebenen Sicher-heitsanlagen, Batterieanlagen und Stromerzeugungsaggregaten nach MLAR und MEltBauVO. Die vorgefertigten, 42 mm starken Wandpa-neele lassen in schneller und sauberer Bauweise einen abgetrennten Raum entstehen. Die Vorteile: chemisch hochbeständige Oberflä-chen innen und außen, einfaches Aufbauen, Umbauen und Erweitern. Der Raum ist rauchdicht und bietet 30/90 Min. Feuerwiderstand.
Fire-resistant roo m made of non-combustible A2 building material for housing safety systems stipu-
lated by building regulations, battery systems and electric power generators according to MLAR and
MEltBauVO. The 42 mm construction of prefabricated panels results in separated rooms in a fast
and clean way. Benefits: chemically highly stable internal and external surfaces, simple construction,
reconstruction and extensions. The room is smoke-tight and provides 30 / 90 minutes fire resistance.
Material+ Decor
ClassA2 90FireResistance
Min.Protectionmin leakage
Smoke
108
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Selbstschließende Tür(en)Self-closing door(s)
LüftungsklappeVentilation flap
Feurbeständiges KabelschottFire resistant cable bulkhead
Funktion Function
Aufbau Construction
Raum mit hoher mechanischer und chemischer BeständigkeitBrandschutz durch Ausbildung eines eigenen BrandabschnittsSchutz vor Brand von innen und außenBauhöhe bis 3.060 mm, -breite bis 6.500 mm und unbegrenzte TiefeTürhöhe und –breite bis max. 2.500 mmTür(en) mit 3D-Edelstahlbändern und 3-fach Verriegelung, vorbe-reitet für ProfilhalbzylinderTüren mit Brand- und Rauchschutzdichtungen
Room with high mechanical and chemical resistance
Fire protection through the formation of a separate fire compartment
Protection against fire from inside and outside
Overall height up to 3,060 mm, overall width up to 6,500 mm and unlimited depth
Door height and width up to max. 2,500 mm
Door(s) with 3D stainless steel bands, triple locking system, prepared for single cylinder
Doors with fire and smoke protection seals
Feuerwiderstand 90 Minuten, feuerbeständigEI 90/F 90 Klassifizierung Wände/DeckeT 90-RS Klassifizierung der Tür(en)Gesamtgutachten einer akkreditierten MaterialprüfanstaltTür(en) rauchdicht, dauerfunktionsgeprüftSchutzart entsprechend IP 54
Fire resistance 90 minutes: fire-resistant
EI 90/F 90 classification wall/ceiling
T 90-RS classification of door(s)
Overall expert opinion by an official material testing institute
Door(s) are smoke-tight, tested for continuous operation
Protection rating according to IP 54
www.priorit.com 109
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im BrandfallMaintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
PRIOZELL-Elt elektrischer Betriebsraum, individuell | Electrical Operating Room, individual
Materialgüte Material characteristic
Baustoff mit beidseitiger Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0: nichtbrennbar
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuch-tigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035
Building material with surface coating on both sides, classified A2 – s1, d0 non-combustible
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035
PRIOZELL-Elt wird projektbezogen angeboten | PRIOZELL-Elt is offered on a project-by-project basis
F
I
H
A
CB
DE
J
I
H
G
110
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
PRIOZELL-Elt elektrischer Betriebsraum, individuell | Electrical Operating Room, individual
Optionen Options
Türen und/oder Wände in alternativen RAL-Farben, Dekor- und FurnieroberflächenEinflügelige, zweiflügelige Türen frei positionierbarPanikschloss mit Panikfunktion BTürschließerTürfeststellanlageAusführung mit Einbruchschutz entsprechend WK 2Edelstahlverkleidung in V4A 1.4571
Doors and/or walls in alternative RAL colours, decorative surfaces and veneers
Single leaf, double leaf doors can be positioned freely
Panic hardware with panic function B
Door closer
Door hold-open system
Design with anti-burglary protection according to WK 2
Stainless steel encasement in V4A 1.4571
PanikschlossPanic hardware
Türen in SonderfarbeDoors in custom colour
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
POS Bezeichnung
Designation
AbmessungenDimensions
Min. / Max.
Ihre AbmessungenYour dimensions
mm mm
A PRIOZELL Höhe | PRIOZELL hight ≤ 3.060
B PRIOZELL Breite | PRIOZELL width ≤ 6.500
C PRIOZELL Tiefe | PRIOZELL depth ∞
D Lichte Türhöhe | Door clearance height ≤ 2.500
E Zargenhöhe über Tür | Frame height above door1-flügelige: 250 mm2-flügelig: 500 mm
F Lichte Türbreite (1-flügelige Tür) | Door clearance width (single-leaf door) ≤ 1.250
G Lichte Türbreite (2-flügelige Tür) | Door clearance width (double-leaf door) ≤ 2.500
H Breite innen | Length internal ≤ B - 170
I Tiefe innen | Depth internal ≤ C - 85
J Nutzbare Innenhöhe | Effective internal height ≤ A - 45
www.priorit.com 111
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im BrandfallMaintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Art. Zubehör | Accessories
Technische Belüftung | Artificial ventilation
TTW-LL-K90 K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit thermischer Auslösung, einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100K90 shut-off DI 100 triggered by thermal detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100
TTW-LL-K90-EM K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit Auslösung über Rauchmelder, einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100K90 shut-off DI 100 triggered by smoke detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100
Kabel- und Rohrschott | Cable and pipe bulkhead
KRS125 Kabel- und Rohrschott d = 125 mm | Cable and pipe bulkhead d = 125 mm
Türzubehör – Drücker, Schlösser, Schließer, Feststellung | Door accessories – handle, locks, closer, arresting device
EP.B.7976 Türdrückergarnitur Edelstahl; 2 Drückerlochteile, 2 Drückerrosetten, Drückerstift 9 x110 PZ Rosetten; Drücker mit HochhaltemechanikStainless steel door handle set; 2 door handle female parts, 2 door handle rosettes, handle pin 9x110; handle with retaining mechanism
DZ-SH4VA Schwenkhebel V4A 1.4571, incl. Vierkant 9 mm | Turning lever V4A 1.4571, including square shaft 9 mm
EP.B.8614 Panik-Druckstange | Panic push rod
EP.B.8066 Profilzylinder gleichschließend, ohne Rosette | Profile cylinder simultaneous locking, without rosette
EP.B.8709 Profilzylinder verschiedenschließend, ohne Rosette | Profile cylinder keyed-differently, without rosette
DZ-ROS2 PZ-Rosette, Paar | Profile cylinder rosette, pair
EP.B.8707 PZ-Rosette Edelstahl matt, 1 Paar inkl. Schrauben | Profile cylinder rosette stainless steel matt, 1 pair including bolts
EP.B.8902 Blindrosette V2A matt | Blind rosette V2A matt
DZ-PB Panikschloss mit Panikfunktion B nach DIN EN 1125 | Panic hardware with panic function B according to DIN EN 1125
DZ-MSPB Motorschloss mit Panikfunktion B | Motor lock with panic function B
EP.B.9104 Türdämpfer R1400 DICTATOR, Haken 1014, 80N, Glanzverchromt | Door damper R1400 DICTATOR, hook 1014, 80N, chromium-plated
TX1-TS61B Türschließer für Einzeltüre, für Türanschlag rechts u. links geeignet incl. Gleitschiene | Door closer for single door, suitable for for left and right door stop, including suitable guide
TX2-TS61S-GFL Türschließer 2-flg., Gehflügel links, incl. Gleitschiene, incl. Schließfolgeregelung | 2-leaf door closer, moving door left, including guide, including closing sequence control
TX2-TS61S-GFR Türschließer 2-flg., Gehflügel rechts, incl. Gleitschiene, incl. Schließfolgeregelung | 2-leaf door closer, moving door right, including guide, including closing sequence control
DZ-TS1RMR Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für DIN R | Door closer TS61 with guide EFR for DIN R
DZ-TS1RML Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für DIN L | Door closer TS61 with guide EFR for DIN L
DZ-TS2RMGFR 2 x Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für Gehflügel DIN R | 2 x door closer TS61 with guide EFR for active leaf DIN R
DZ-TS2RMGFL 2 x Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für Gehflügel DIN L | 2 x door closer TS61 with guide EFR for active leaf DIN L
EP.B.8719 Elektronischer Profilhalbzylinder | Electronic profile single cylinder
EP.B.8720 Elektronischer Profilzylinder | Electronic profile cylinder
EP.B.8721 Block Tastatur / Fingerprint / Karte für elektronische Zylinder | Block keyboard / finger print / card for electronic cylinder
EP.B.8901 Drückerstift 9 mm, L=130mm | Handle pin 9 mm, L = 130mm
EP.B.8963 Stift für einseitig gebohrte Tür L=80mm, Vierkant 9mm | Pin for door with drill hole on one side only L = 80mm, square shaft 9 mm
EP.B.8722 Funk-Ansteuerung Motorschlosssteuerung; Block-Tastatur zusätzlich notwendig | Radio-controlled motor lock control, block keyboard additionally required
EP.B.8650 Geteilter Vierkant, 9 mm, L = 130 mm bei Panikschloss | Separated square shaft, 9 mm, L = 130 mm with panic hardware
PRIOZELL-Elt elektrischer Betriebsraum, individuell | Electrical Operating Room, individual
112
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
PRIOZELL-Elt elektrischer Betriebsraum, individuell | Electrical Operating Room, individual
www.priorit.com 113
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im BrandfallMaintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
PRIOFLEX-EltStandardisierter elektrischer Betriebsraum Standardized Electrical Operating Room
Chem
H2O
DustMaterial+ Decor
ClassA2
90FireResistance
Min.
Protectionmin leakage
Smoke
Funktion Function
Feuerbeständiger Raum in verschiedenen Standardgrößen zur Ein-hausung von bauordnungsrechtlich vorgeschriebenen Sicherheitsan-lagen, Batterieanlagen und Stromerzeugungsaggregaten nach MLAR und MEltBauVO. Das 42 mm Modulsystem aus vorgefertigten, nicht-brennbaren Paneelen lässt in schneller und sauberer Bauweise einen abgetrennten Raum entstehen. Die Vorteile: chemisch hochbeständi-ge Oberflächen innen und außen, einfaches Aufbauen, Umbauen, Er-weitern und standardisierte Entlüftung, Kabel- und Rohrdurchführun-gen. Der Raum ist rauchdicht und bietet 30/90 Min. Feuerwiderstand.
Fire-resistant room in various standard sizes for housing safety systems stipulated by building
regulations, battery systems and electric power generators according to MLAR and MEltBauVO. The
42 mm construction of prefabricated, non-combustible panels results in separated rooms in a fast
and clean way. Benefits: Chemically highly stable internal and external surfaces, simple construction,
reconstruction and extensions and standardized ventilation, cable and pipe penetrations. The room is
smoke-tight and provides 30 / 90 minutes fire resistance.
Feuerwiderstand 90 Minuten, feuerbeständigEI 90/F 90 KlassifizierungGesamtgutachten einer akkreditierten MaterialprüfanstaltTüren rauchdicht, dauerfunktionsgeprüftSchutzart entsprechend IP 54
Fire resistance 90 minutes: fire-resistant
EI 90/F 90 classification
Overall expert opinion by an official material testing institute
Doors are smoke-tight, tested for continuous operation
Protection rating according to IP 54
114
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Raum mit hoher mechanischer und chemischer BeständigkeitBrandschutz durch Ausbildung eines eigenen BrandabschnittsSchutz vor Brand von innen und außenAufbau in U-Form und L-Form möglichStandardhöhe 2.500 mm, Standardtiefe 795 mmEinschlagende Tür, Öffnungswinkel ca. 180°, selbstschließendTürelement entnehmbar; Drückergarnitur silberfarbenUmlaufende Rauch- und Brandschutzdichtung, im Brandfall selbsttätig aufschäumendVerriegelung über 3-Fallenschloss, abschließbar mit Profilhalbzy-linderFeuerbeständiges, rauchdichtes Zu- / Abluftsystem je NW 100 mmFeuerbeständiges Kabelschott
Room with high mechanical and chemical resistance
Fire protection through the formation of a separate fire compartment
Protection against fire from inside and outside
Construction possible in U-shape and L-shape
Standard height 2,500 mm, standard depth 795 mm
Door closes flush with body, opening angle ca. 180°, self-closing
Door element can be removed; silver-coloured door handle set
Circumferential smoke and fire seals automatically expand in the event of a fire
Locking through triple latch lock, lockable with profile single cylinder
Fire resistant, smoke tight supply/exhaust system for every NS 100 mm
Fire resistant cable compartment
Aufbau Construction
Drückergarnitur Door handle set
Feuerbeständiges KabelschottFire resistant cable bulkhead
Lüftungsklappe auf der DeckeVentilation flap top view
Materialgüte Material characteristic
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0: nichtbrennbarBaustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuch-tigkeitsunempfindlichFarbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt
Building material with surface coating, classified A2 – s1, d0: non-combustible
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour
Feuerbeständige Verglasung Fire-resistant glazing
www.priorit.com 115
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im BrandfallMaintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
100
325
2100
75
200
GlaselementoptionalGlass element
optional
100
325
2100
75
200
GlaselementoptionalGlass element
optional
1500750375
2660
2750
125
750
795
GehflügelActive leaf
GehflügelActive leaf
Verteilerschrank, Transformatoren o. ä.Distributor cabinet, transformer etc.
Verteilerschrank, Transformatoren o. ä.Distributor cabinet, transformer etc.
Verteilerschrank, Transformatoren o. ä.Distributor cabinet, transformer etc.
1500
1660
1750
125125
750
795
Gehflügel
Verteilerschrank, Transformatoren o. ä.Distributor cabinet, transformer etc.
Verteilerschrank, Transformatoren o. ä.Distributor cabinet, transformer etc.
PRIOFLEX-Elt V3-U-GPRIOFLEX-Elt V2-U-GPRIOFLEX-Elt V1-U-G
10
03
25
21
00
75
20
0
Glaselementoptional
Glass element
optional
750
910
1000
125125
750
795
Verteilerschrank, Transformatoren o. ä.Distributor cabinet, transformer etc.
150
200
150
278444
204
ZuluftInlet air
NW100
AbluftExhaust air
NW100
KabelschottCable bulkhead
KabeleinführungCable entry
75 x 350 mm
150
200
150
278444
204
AbluftExhaust air
NW100
( )
ZuluftInlet air
NW100
KabelschottCable bulkhead
KabeleinführungCable entry
75 x 350 mm150
200
150
278444
204
ZuluftInlet air
NW100
AbluftExhaust air
NW100
KabelschottCable bulkhead
KabeleinführungCable entry
75 x 350 mm
PRIOFLEX-Elt standardisierter elektrischer Betriebsraum | Standardized Electrical Operating Room
Standard | Standard
L- und U-Bauformen jeweils mit Deckenteil Verglasung Schottungen Lüftung
L- and U-shapes, each with
Ceiling element
Glazing
Firestop seals
Ventilation
116
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
PRIOFLEX-Elt standardisierter elektrischer Betriebsraum | Standardized Electrical Operating Room
Art. kg Beschreibung | Descriptionmm mm kg
Standardgrößen in L- und U-Form | Standard sizes in L- and U-shape
EltBauV1-L2450 x 955 x 750 2500 x 1000 x 795 322
L-Form, 1x Flügeltür 750 x 2100 mm; 1x Seitenwand, Decke, Be- und Entlüftung, SchottungL-shape, 1 x leaf door 750 x 2100 mm, 1 x side wall, ceiling, ventilation, firestop seals
EltBauV1-L-G wie EltBauV1-L, jedoch mit F 90-Verglasung im Türelementas EltBauV1-L, but with F 90 glazing in door element
EltBauV1-U2450 x 910 x 750 2500 x 1000 x 795 443
U-Form, 1x Flügeltür 750 x 2100 mm; 2x Seitenwände, Decke, Be- und Entlüftung, SchottungU-shape, 1 x leaf door 750 x 2100 mm, 2 x side walls, ceiling, ventilation, firestop seals
EltBauV1-U-G wie EltBauV1-U, jedoch mit F 90-Verglasung im Türelementas EltBauV1-U, but with F 90 glazing in door element
EltBauV2-L2450 x 1705 x 750 2500 x 1750 x 795 473
L-Form, 2x Flügeltüren je 750 x 2100 mm; 1x Seitenwand, Decke, Be- und Entlüftung, SchottungL-shape, 2 x leaf doors 750 x 2100 mm, 1 x side wall, ceiling, ventilation, firestop seals
EltBauV2-L-G wie EltBauV2-L, jedoch mit F 90-Verglasung im Türelementas EltBauV2-L, but with F 90 glazing in door element
EltBauV2-U2450 x 1660 x 750 2500 x 1750 x 795 594
U-Form, 2x Flügeltüren je 750 x 2100 mm; 2x Seitenwände, Decke, Be- und Entlüftung, SchottungU-shape, 2 x leaf door 750 x 2100 mm, 2 x side walls, ceiling, ventilation, firestop seals
EltBauV2-U-G wie EltBauV2-U, jedoch mit F 90-Verglasung im Türelementas EltBauV2-U, but with F 90 glazing in door element
EltBauV3-L2450 x 2705 x 750 2500 x 2750 x 795 673
L-Form, 3x Flügeltüren je 750 x 2100 mm; 1x Seitenwand, Decke, Be- und Entlüftung, SchottungL-shape, 3 x leaf door 750 x 2100 mm, 1 x side wall, ceiling, ventilation, firestop seals
EltBauV3-L-G wie EltBauV3-L, jedoch mit F 90-Verglasung im Türelementas EltBauV3-L, but with F 90 glazing in door element
EltBauV3-U2450 x 1660 x 750 2500 x 1750 x 795 594
L-Form, 3x Flügeltüren je 750 x 2100 mm; 2x Seitenwände, Decke, Be- und Entlüftung, SchottungL-shape, 3 x leaf door 750 x 2100 mm, 2 x side walls, ceiling, ventilation, firestop seals
EltBauV3-U-G wie EltBauV3-L, jedoch mit F 90-Verglasung im Türelementas EltBauV3-L, but with F 90 glazing in door element
Ausführung in Edelstahl Weitere Kabel- / Rohrschotts Weitere Belüftungsschotts
Stainless steel design
Additional cable/pipe bulkheads
Additional ventilation bulkheads
Optionen Options
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Art. Zubehör | Accessories
Technische Belüftung | Artificial ventilation
TTW-LL-K90 K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit thermischer Auslösung, einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100K90 shut-off DI 100 triggered by thermal detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100
TTW-LL-K90-EM K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit Auslösung über Rauchmelder, einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100K90 shut-off DI 100 triggered by smoke detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100
Kabel- und Rohrschott | Cable and pipe bulkhead
KRS125 Kabel- und Rohrschott d = 125 mm | Cable and pipe bulkhead d = 125 mm
www.priorit.com 117
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im BrandfallMaintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
PRIORACK-EltKompakter elektrischer Betriebsraum Compact Electrical Operating Room
Feuerbeständiger Raum aus nichtbrennbarem A2 Baumaterial zur Einhausung von bauordnungsrechtlich vorgeschriebenen Sicher-heitsanlagen, Batterieanlagen und Stromerzeugungsaggregaten nach MLAR und MEltBauVO. Der Raum mit Decke, Boden und Tür kann wahlweise in Einzelteilen auf Palette oder fertig montiert geliefert werden. Die Vorteile: zertifizierte Güte + Schutzart entsprechend IP 54 + dekorative, chemisch hochbeständige Oberflächen innen und außen. Der Raum ist rauchdicht und bietet 90 Min. Feuerwiderstand.
Fire-resistant room made of non-combustible A2 building material for housing safety systems
stipulated by building regulations, battery systems and electric power generators according to MLAR
and MEltBauVO. The room with ceiling, floor and door can be delivered in individual parts or fully
assembled on a pallet. Benefits: certified quality + protection rating according to IP 54 + chemically
highly stable internal and external surfaces. The room is smoke-tight and provides 90 minutes fire
resistance.
Chem
H2O
Safe
Dust
Material+ Decor
ClassA2
90FireResistance
Min.
Protectionmin leakage
Smoke
Funktion Function
Feuerwiderstand 90 Minuten, feuerbeständigEI 90/F 90 Klassifizierung Wände/DeckeT 90-RS Klassifizierung der TürGesamtgutachten einer akkreditierten MaterialprüfanstaltTür rauchdicht, dauerfunktionsgeprüftSchutzart entsprechend IP 54
Fire resistance 90 minutes: fire-resistant
EI 90/F 90 classification wall/ceiling
T 90-RS classification of door
Overall expert opinion by an official material testing institute
Door are smoke-tight, tested for continuous operation
Protection rating according to IP 54
118
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Raum mit hoher mechanischer und chemischer Beständigkeit in zwei Standardgrößen
Brandschutz durch Ausbildung eines eigenen Brandabschnitts Freistehender Aufbau Einschlagende Tür, Öffnungswinkel ca. 180°, selbstschließend Tür aushängbar; Drückergarnitur in Alu silber Verriegelung über 3-Fallenschloss mit Profilhalbzylinder Tür mit umlaufenden Rauch- und Brandschutzdichtungen, im
Brandfall selbsttätig aufschäumend Feuerbeständiges, rauchdichtes Zu-/Abluftsystem je NW 100 mm
zum Anschluss an bauseitige Lüftungsanlage Feuerbeständige Kabelschotts 125 mm Durchmesser
Room with high mechanical and chemical resistance in two standard sizes
Fire protection through the formation of a separate fire compartment
Freestanding construction
Door closes flush with body, opening angle ca. 180°, self-closing
Door can be unhinged, handle set in aluminium-silver
Locking through triple latch lock with single cylinder
Door with circumferential smoke and fire seals that automatically expand in the event of a fire
Fire resistant, smoke tight supply/exhaust system for every NS 100 mm
for connection to on-site ventilation system
Fire resistant cable bulkhead 125 mm diameter
Aufbau Construction
Abluft DN 100Exhaust air DN 100
Zuluft DN 100Supply air DN 100
Kabeleinführung Ø 125Cable entry Ø 125
Abluft DN 100Exhaust air DN 100
Zuluft DN 100Supply air DN 100
Kabeleinführung Ø 125Cable entry Ø 125
Kabeleinführungen und Lüftungsöffnungen EBR91:1060 Cable entries and ventilation openings EBR91:1060
Kabeleinführungen und Lüftungsöffnungen EBR91:810 Cable entries and ventilation openings EBR91:810
Materialgüte Material characteristic
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0: nichtbrennbar
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuch-tigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt
Building material with surface coating, classified A2 – s1, d0 non-combustible
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour
www.priorit.com 119
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im BrandfallMaintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
586
2000
licht
es In
nenm
aß |
clea
r ins
ide
dim
ensi
on
1945
licht
es Ö
ffnu
ngsm
aß |
clea
r ope
ning
dim
ensi
on
1800
500 ca. 600
Zuluft | Supply airAbluft | Exhaust air
KabeleinführungCable entry
Flexschlauchfür ZuluftFlexible hose for
supply air
89423
46
2084
ca. 4
00
ø135810
lichtes Innenmaßclear inside dimension
700lichtes Öffnungsmaß
clear opening dimension
500
licht
es In
nens
maß
clea
r ins
ide
dim
ensi
on
Zuluft | Supply airAbluft | Exhaust air
KabeleinführungCable entry
PRIORACK-Elt kompakter elektrischer Betriebsraum | Compact Electrical Operating Room
EBR91:810
EBR91:1060
VorderansichtFront View
VorderansichtFront View
InnenansichtInside view
InnenansichtInside view
SeitenansichtSide view
SeitenansichtSide view
SeitenansichtSide view
SeitenansichtSide view
DraufsichtTop view
DraufsichtTop view
GrundrißFloor plan
GrundrißFloor plan
2155
licht
es In
nenm
aß |
clea
r ins
ide
dim
ensi
on
KabeleinführungCable entry
1144 736
652
2501
ca. 2
000
2239 21
00lic
htes
Öff
nung
smaß
| cl
ear o
peni
ng d
imen
sion
ca. 850
Zuluft | Supply air
Abluft | Exhaust air
Flexschlauchfür ZuluftFlexible hose for
supply air
650
licht
es In
nenm
aßcl
ear i
nsid
e di
men
sion
Zuluft | Supply air Abluft | Exhaust air
KabeleinführungCable entry
ca. 6
00
1060lichtes Innenmaß
clear inside dimension
950lichtes Öffnungsmaß
clear opening dimension
120
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
PRIORACK-Elt kompakter elektrischer Betriebsraum | Compact Electrical Operating Room
Art. kg Beschreibung | Description
H x B x T mm H x B x T mm H x B mm kg
Standardgrößen | Standard sizes
EBR91:8101800 x 600 x 500 2262 x 894 x 586 1945 x 700 459
2 Kabelschotts KRS 125 im Deckenteil, Selbstmontage2 cable bulkheads KRS 125 in ceiling element, self-assembly
EBR91:810-M 2 Kabelschotts KRS 125 im Deckenteil, montiert ab Werk2 cable bulkheads KRS 125 in ceiling element, assembled ex factory
EBR91:10602000 x 850 x 652 2417 x 1144 x 736 2100 x 950 692
4 Kabelschotts KRS 125 im Deckenteil, Selbstmontage4 cable bulkheads KRS 125 in ceiling element, self-assembly
EBR91:1060-M 4 Kabelschotts KRS 125 im Deckenteil, montiert ab Werk4 cable bulkheads KRS 125 in ceiling element, assembled ex factory
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Zusätzliche Tür in der Rückwand Türen zweiflügelig Feuerbeständige Verglasung in der Tür Sockel mit Sockeblende Weitere Kabel- / Rohrschotts Weitere Belüftungsschotts
Additional door in the back wall
Door double-leaf
Fire resistant glazing in the door
Plinth with plinth panel
Additional cable/pipe bulkheads
Additional ventilation bulkheads
Optionen Options
Art. Zubehör | Accessories
KRS125 Kabel- und Rohrschott d = 125 mm | Cable and pipe bulkhead d = 125 mm
EBR91:MONT Montage des PRIORACK-Elt vor Ort durch PRIORIT | On-site installation of PRIORACK-Elt by PRIORIT
EBR91:810-SO Sockel mit Sockelblende für EBR91:810 | Plinth with plinth panel for EBR91:810
EBR91:1060-SO Sockel mit Sockelblende für EBR91:1060 | Plinth with plinth panel for EBR91:1060
www.priorit.com 121
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im BrandfallMaintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Chem
H2O
Dust
Material+ Decor
ClassA2
30FireResistance
Min.
90FireResistance
Min.
Protectionmin leakage
Smoke
Free-Standing Electrical Cabinets
PRIOELEC ESElektro-Standgehäuse
Funktion Function
PRIORIT Elektro-Standgehäuse in einflügeliger und zweiflügeliger Ausführung, geeignet für den Funktionserhalt von sicherheitstechni-schen Anlagen im Brandfall über 30/90 Minuten. Das Gehäuse ist aus nichtbrennbarem Baustoff der Klasse A2 – s1, d0 gefertigt. Serienmä-ßig haben die Schränke ein Lüftungssystem in der Rückwand, Kabel -einführungen oben und unten und einen wechselbaren Türanschlag von DIN R auf DIN L. Die Innenmaße richten sich nach den elektro-technisch genormten Verteilerfeldern und Montageplatten.
PRIORIT free-standing electrical cabinets in single-leaf and double-leaf design, suitable for
maintenance of performance of safety systems in the event of fire for 30/90 minutes. The housing is
made of non-combustible building material class A2 - s1 d0. As standard, cabinets are equipped with
a ventilation system in the rear wall, top and bottom cable entry and a changeable door stop from
DIN R to DIN L. The inside dimensions are based on the electro-technical standard distribution panels
and mounting plates.
Feuerwiderstand über 30/90 Min. feuerhemmend, feuerbeständig Klassifizierung: Geeignet für Funktionserhalt über 30/90 Min. Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt Schutzart entsprechend IP 42 Schutzklasse II
Fire resistance of 30/90 min, fire-retardant, fire resistant
Classification: Suitable for maintenance of performance for 30/90 minutes
Fire chamber test by an official material testing institute
Protection rating according to IP 42
Safety class II
122
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Lüfteraufsatz (optional)Fan fixture (optional)
wie obenas above
wie obenas above
Befestigung für Einbau-rahmen oder Montageplatte
Fastenings for mounting
frame or mounting plate
Kabelschott obenCable bulkhead top
Kabelschott untenCable bulkhead bottom Sockel
Plinth
Aufbau Construction
Leergehäuse mit hoher mechanischer und chemischer Beständigkeit Belüftungssystem in der GehäuserückwandTürbänder aus Edelstahl Tür aushängbar zur Gewichtsreduzierung beim Transport Türanschlag vor Ort wechselbar, DIN rechts/links Tür in den Korpus einschlagend, Öffnungswinkel ca. 180° 2-Punkt-Türverriegelung mit Schwenkhebel und ProfilzylinderUmlaufende Brandschutzdichtung, im Brandfall selbsttätig auf-schäumend Kabeleinführung oben + unten Kabelschott zur Bündel- oder EinzeleinführungKabelabkühlaufsatz 300 mm oben für 90 Minuten FunktionserhaltBefestigungspunkte für ElektroeinbautenKippsicherung des Gehäuses durch Befestigungslaschen oben Sockel unterfahrbar, mit abnehmbarer Frontblende
Empty case with high mechanical and chemical resistance
Ventilation system in the back of cabinet
Door hinges made of stainless steel
Door can be unhinged for weight reduction during transport
Door stop changeable on site. DIN right/left
Door closes flush with body, opening angle ca. 180°
2-point door locking device with turning lever and double cylinder
Circumferential fire seals automatically expand in the event of a fire
Cable entry top + bottom
Cable bulkhead for insertion of single or multiple cables
Top cable cooling attachment 300 mm, for 90 minutes maintenance of performance
Attachment points for electric installations
Tilt safety device on housing through mounting links at the top
Plinth with ground clearance for easy lifting, with removable front panel
unterfahrbarer SockelPlinth with ground clearance for easy lifting
Kabelschott oben und untenCable bulkhead top and bottom
Kabelabkühlaufsatz für 90 Minuten FunktionserhaltCable cooling attachment for 90 minutes maintenance
performance
www.priorit.com 123
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im BrandfallMaintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
PRIOELEC ES Elektro-Standgehäuse | Free-Standing Electrical Cabinets
VorderansichtFront View
VorderansichtFront View
InnenansichtInside view
SeitenansichtSide view
DraufsichtenTop views
B T
H
BefestigungswinkelFixing bracket
BelüftungsöffnungVentilation openings
Befestigungspunkte für Einbaurahmen
oder Montage-platte
(Standard)Fastening points for mounting
frame or mounting plate
(standard)
BelüftungsöffnungVentilation openings
B
H
68Ø1330
T
� 120
� 50Kabelschottje FeldbreiteCable bulkhead for each panel width
1 FB 1 FB 1 FB
Einflügeliges Standgehäuse | Single-leaf door free-standing cabinet
Zweiflügeliges Standgehäuse | Double-leaf door free-standing cabinet
B
H
Nutzbare Innentiefen | Effective internal depths
T1 T2
T3
Quertraverse | Equaliser bar
Standardgehäuse ES | Standard cabinet ES Standardgehäuse ES mit Zusatzausstattung EBEL:VENT-RM + EBEL:VENT-NETZ und Befestigungssystem | Standard cabinet ES with
supplementary equipment EBEL:VENT-RM + EBEL:VENT-NETZ and
fastening system
Innentiefe GehäuseInterior depth of cabinet
T1
Nutzbare InnentiefeEffective internal depth T2 T3
mm mm mm
240 220 60 - 180
340 420 260 - 380
Materialgüte Material characteristic
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0: nichtbrennbar
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuch-tigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau – ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt
Building material with surface coating, classified A2 – s1, d0 non-combustible
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour
Abhängigkeit Brandklassifikation/Belüftungssystem
Funktionserhalt über 30/90 Minuten durch Konvektionslüftung Funktionserhalt mit erhöhter Abwärmeleistung:
EBEL:VENT0 + EBEL:NETZ Funktionserhalt + Brandlastdämmung, kaltrauchdicht nur mit
Zubehör: EBEL:VENT0 + EBEL:NETZ + EBEL:VENT-RM
Maintenance of performance for 30/90 Min. with natural convection
Maintenance of performance with increased waste heat transportation:
EBEL:VENT0 + EBEL-NETZ
Maintenance of performance + fire load insulation, smoke resistant only with accessory:
EBEL:VENT0 + EBEL-NETZ + EBEL:VENT-RM
Dependency of fire classification/ventilation system
124
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
PRIOELEC ES Elektro-Standgehäuse | Free-Standing Electrical Cabinets
Art. kg
= DIN H x B x T mm H x B x T mm kg PVmax =W PVmax =W DIN =
30 Minuten Feuerwiderstand
Innentiefe 240 mm, 1-flügelig | Interior depth 240 mm, single door
ES31:12124-x 1800 x 250 x 240 2068 x 418 x 396 187 34 35 L/R 12 1 144
ES31:12224-x 1800 x 500 x 240 2068 x 668 x 396 241 49 51 L/R 12 2 288
ES31:12324-x 1800 x 750 x 240 2068 x 918 x 396 296 65 67 L/R 12 3 432
Innentiefe 440 mm, 1-flügelig | Interior depth 440 mm, single door
ES31:12244-x 1800 x 500 x 440 2068 x 668 x 604 314 69 72 L/R 12 2 288
ES31:12344-x 1800 x 750 x 440 2068 x 918 x 604 375 87 90 L/R 12 3 432
Innentiefe 240 mm, 2-flügelig | Interior depth 240 mm, double door
ES32:12424 1800 x 1000 x 240 2068 x 1168 x 604 348 – 12 4 576
Innentiefe 440 mm, 2-flügelig | Interior depth 440 mm, double door
ES32:12444 1800 x 1000 x 440 2068 x 1168 x 604 436 105 108 – 12 4 576
90 Minuten Feuerwiderstand
Innentiefe 240 mm, 1-flügelig | Interior depth 240 mm, single door
ES91:12124-x 1800 x 250 x 240 2068 x 418 x 396 187 11 14 L/R 12 1 144
ES91:12224-x 1800 x 500 x 240 2068 x 668 x 396 241 17 21 L/R 12 2 288
ES91:12324-x 1800 x 750 x 240 2068 x 918 x 396 296 22 28 L/R 12 3 432
Innentiefe 440 mm, 1-flügelig | Interior depth 440 mm, single door
ES91:12244-x 1800 x 500 x 440 2068 x 668 x 604 314 24 30 L/R 12 2 288
ES91:12344-x 1800 x 750 x 440 2068 x 918 x 604 375 30 38 L/R 12 3 432
Innentiefe 240 mm, 2-flügelig | Interior depth 240 mm, double door
ES92:12424 1800 x 1000 x 240 2068 x 1168 x 396 348 28 35 – 12 4 576
Innentiefe 440 mm, 2-flügelig | Interior depth 240 mm, double door
ES92:12444 1800 x 1000 x 440 2068 x 1168 x 604 436 36 45 – 12 4 576
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
x x
Verlustwärme bei freier Konvektion | Heat losses in case of free convection
Verlustwärme mit Lüfteraufsatz EBEL:VENT0 | Heat losses with fan attachment EBEL:VENT0
Empfohlene ca. Werte für die Montage und Aufstellung an einer feuerwiderstandsfähigen Wand. Ein „Derating“ der elektrischen Betriebsmittel ist zu berücksichtigen. Die Einhaltung der Grenzübertemperaturen gemäß der gültigen DIN VDE 0660 Teil 500, 507, 509 ist zu beachten. | Recommended approximate values for the assembly and installation of a fire-resistant wall. A "derating" of the electrical
equipment must be taken into account. Compliance must be ensured with temperature rise limits in accordance with the applicable DIN VDE 0660 Part 500, 507 and 509.
PVmax
www.priorit.com 125
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im BrandfallMaintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Schutzart IP 54 und IP 65
Zusätzlicher Schutz durch Kabeleinzelein-führung mit separater, umlaufender Silikon-abdichtung pro Kabel (KS-SIL) und Lüftungs-zubehör (EBEL-VENT0 und EBEL:FIM).IP 65 mit Edelstahloberfläche, Kabelver-schraubungen u.a.m.
Type of protection IP 54 and IP 65
Additional protection through single-cable entries with a
separate, circumferential silicone seal per cable (KS-SIL) and
ventilation accessories (EBEL-VENT0 and EBEL:FIM).
IP 65 with stainless steel surface, cable glands etc.
PRIOELEC ES Elektro-Standgehäuse | Free-Standing Electrical Cabinets
Optionen und Zubehör | Options and accessories
EBEL:VENT0
Externes Lüfteraufsatzgehäuse IP 54 mit Lüf-ter 24 V inkl. thermischer Abschaltung über Schmelzlot, zur Montage auf der Abluftöff-nung im Gehäusedeckel
External fan attachment housing IP 54 with fan 24 V including
thermal shutdown via fusible link, to be mounted on the exhaust
vent inside the cabinet cover
EBEL:VENT-NETZ
Netzteil 230 V / 24 V für Anschluss Lüfter und Rauchmelder
Power supply 230 V / 24 V for connection to fan and smoke detector
EBEL:VENT-AU
Druckdose zur Luftstrom überwachung des Lüfters mit potenzialfreiem Wechslerkontakt
Pressure cell for monitoring the ventilator’s air flow with zero
potential changeover.
Technische Daten | Technical data
Maße H x B x T | Dimensions H x W x D: 40 x 141 x 52 mmEingang | Input: AC 230 V / 50-60 HzAusgang | Output: DC 24 VLeistung | Performance: 25 W
EBEL:VENT-RM
Rauchmelder/-schalter 24 V zur optionalen Steuerung von: EBEL:VENT0. Bei Rauch er-folgt Verschluss und Lüfterabschaltung.
Smoke detector 24 V for optional control of: EBEL:VENT0. In case
of smoke, device is sealed and fan switches off.
Technische Daten | Technical data
Maße Ø x H | Dimensions Ø x H: 100 x 44 mmSpannung | Voltage: 12 - 30 V DC
Technische Daten | Technical data
Maße H x Ø | Dimensions H x Ø: 57,5 x 85 mmSchaltleistung | Switching capacity: 1,0 A / 250 V ACBetriebsdruck | Operating pressure: 50 mbarSchutzart | Type of protection: IP 54
Technische Daten | Technical data
Maße H x B x T | Dimensions H x W x D: 185 x 98 x 240 mmSpannung | Voltage: DC 24 VVolumenstrom | Volumetric flow rate: 87,5 m³/h bei 160 - 10 PaDrehzahl | RPM: 2550 1/min
126
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
PRIOELEC ES Elektro-Standgehäuse | Free-Standing Electrical Cabinets
Befestigungssystem
Das Befestigungssystem besteht aus durch-gängigen C-Schienen mit tiefenvariablen Ab-standshaltern (variabel von 40 - 160 mm) und je nach Gehäusegröße mit 2 bzw. 3 Quertra-versen. Alle notwendigen Befestigungsele-mente (Nutsteine, Verschraubungen) sind im Lieferumfang enthalten.
Fastening system
The fastening system consists of continuous C-rails with depth-
variable spacers (variable from 40 - 160 mm) and, depending
on case size, with 2 or 3 equaliser bars. All necessary mounting
hardware (sliding blocks, glands) are included in the scope of
supply.
C-Schiene
Tragschiene (Quertraverse)
Abstandshalter
Art. Zubehör | Accessories
Funktionserhalt 90 Minuten | Fire resistance 90 minutes
EABK90-1 Kabelabkühlaufsatz 300 mm hoch, 1 Feldbreite | Cable cooling attachment 300 mm high, 1 panel width
EABK90-2 Kabelabkühlaufsatz 300 mm hoch, 2 Feldbreiten | Cable cooling attachment 300 mm high, 2 panel widths
EABK90-3 Kabelabkühlaufsatz 300 mm hoch, 3 Feldbreiten | Cable cooling attachment 300 mm high, 3 panel width
EABK90-4 Kabelabkühlaufsatz 300 mm hoch, 4 Feldbreiten | Cable cooling attachment 300 mm high, 4 panel width
Lüftungszubehör | Ventilation accessories
EBEL:VENT0 Lüfteraufsatz IP 54 mit Lüfter 24 V, von außen auf das Kopfteil zu stellen | Fan attachment IP 54 with fan 24 V, put on top part from the outside
EBEL:VENT-RM Rauchmelder 24 V mit Schaltsockel | Smoke detector with 24 V switch socket
EBEL:VENT-NETZ Netzteil 230 V / 24 V für Anschluss Lüfter und Rauchmelder Power supply 230 V / 24 V for connection to fan and smoke detector
EBEL:VENT-AU Luftstromüberwachung für EBEL:VENT0 mit potenzialfreiem Wechslerkontakt, überwacht den Volumenstrom des LüfteraufsatzesAir flow monitoring for EBEL:VENT0 with zero potential changeover, monitors the volumetric flow of the fan attachment
EBEL:FIM Filterabdeckung inkl. Filtermatte in der Zuluftöffnung | Filter cover including filter mat in the inlet air opening
Befestigungssystem | Fastening system
ES:BS-121 2 x C-Profilschiene für 12 Feldhöhen, 3 x verstellbare Quer-Profilschienen für 1 Feldbreite | 2 x C-profile rail heights for 12 panel heights, 3 x adjustable cross profile rails for 1 panel width
ES:BS-122 2 x C-Profilschiene für 12 Feldhöhen, 3 x verstellbare Quer-Profilschienen für 2 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 12 panel heights, 3 x adjustable cross profile rails for 2 panel widths
ES:BS-123 2 x C-Profilschiene für 12 Feldhöhen, 3 x verstellbare Quer-Profilschienen für 3 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 12 panel heights, 3 x adjustable cross profile rails for 3 panel widths
ES:BS-124 2 x C-Profilschiene für 12 Feldhöhen, 3 x verstellbare Quer-Profilschienen für 4 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 12 panel heights, 3 x adjustable cross profile rails for 4 panel widths
QPS-1 Zusätzliche, verstellbare Quer-Profilschiene 1 Feldbreite | Additional, adjustable cross profile rail 1 field width
QPS-2 Zusätzliche, verstellbare Quer-Profilschiene 2 Feldbreiten | Additional, adjustable cross profile rail 2 field widths
QPS-3 Zusätzliche, verstellbare Quer-Profilschiene 3 Feldbreiten | Additional, adjustable cross profile rail 3 field widths
ES:RW-121 Rückwand zur freien Gehäuseaufstellung: 42 mm – Passend für alle Elektro-Standgehäuse mit 12 Feldhöhen / 1 FeldbreiteBack wall for free-standing installation of cabinet: 42 mm - suitable for all free-standing electrical cabinets with 12 panel heights / 1 panel width
ES:RW-122 Rückwand zur freien Gehäuseaufstellung: 42 mm – Passend für alle Elektro-Standgehäuse mit 12 Feldhöhen / 2 FeldbreitenBack wall for free-standing installation of cabinet: 42 mm - suitable for all free-standing electrical cabinets with 12 panel heights / 2 panel widths
ES:RW-123 Rückwand zur freien Gehäuseaufstellung: 42 mm – Passend für alle Elektro-Standgehäuse mit 12 Feldhöhen / 3 FeldbreitenBack wall for free-standing installation of cabinet: 42 mm - suitable for all free-standing electrical cabinets with 12 panel heights / 3 panel widths
ES:RW-124 Rückwand zur freien Gehäuseaufstellung: 42 mm – Passend für alle Elektro-Standgehäuse mit 12 Feldhöhen / 4 FeldbreitenBack wall for free-standing installation of cabinet: 42 mm - suitable for all free-standing electrical cabinets with 12 panel heights / 4 panel widths
Schutzart IP 54 | Type of protection IP 54
KS:SIL Silikon zur Abdichtung der Kabel bei Schutzart IP 54 | Silicone to seal cable for protection rating IP 54
Türzubehör | Door accessories
EP.B.8290 Profilhalbzylinder 3 mm, Doppelbart | Single cylinder 3 mm, two-way key bit
EP.B.8036 Profilhalbzylinder Blindstopfen | Single cylinder blind bolt
www.priorit.com 127
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im BrandfallMaintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Material+ Decor
ClassA2
30FireResistance
Min.
90FireResistance
Min.
Protectionmin leakage
Smoke
Chem
H2O
Dust
PRIOELEC EHElektro-Hängegehäuse Electro Hanging Cabinet
Funktion Function
PRIORIT Elektro-Hängegehäuse in einflügeliger Ausführung, geeig-net für den Funktionserhalt von sicherheitstechnischen Anlagen im Brandfall über 30/90 Minuten. Das Gehäuse ist aus nichtbrenn barem Baustoff der Klasse A2 – s1, d0 gefertigt. Serienmäßig haben die Schränke ein Lüftungssystem in der Rückwand, Kabeleinführungen oben und unten und einen wechselbaren Türanschlag von DIN R auf DIN L. Die Innenmaße richten sich nach den elektrotechnisch ge-normten Verteilerfeldern und Montageplatten.
PRIORIT electro hanging cabinet in single-leaf design, suitable for maintenance of performance of
safety systems in the event of fire for 30/90 minutes. The housing is made of non-combustible building
material class A2 - s1 d0. As standard, cabinets are equipped with a ventilation system in the rear wall,
top and bottom cable entry and a changeable door stop from DIN R to DIN L. The inside dimensions are
based on the electro-technical standard distribution panels and mounting plates.
Feuerwiderstand über 30/90 Min. feuerhemmend, feuerbeständig Klassifizierung: Geeignet für Funktionserhalt über 30/90 Min. Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt Schutzart entsprechend IP 42 Schutzklasse II
Fire resistance of 30/90 min, fire-retardant, fire resistant
Classification: Suitable for maintenance of performance for 30/90 minutes
Fire chamber test by an official material testing institute
Protection rating according to IP 42
Safety class II
128
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Aufbau Construction
Belüftung, Schema Seite 139Ventilation, compare on page 139
Leergehäuse mit hoher mechanischer und chemischer Bestän-digkeitBelüftungssystem in der GehäuserückwandTürbänder aus EdelstahlTür aushängbar zur Gewichtsreduzierung bei Transport und MontageTüranschlag vor Ort wechselbar, DIN rechts/linksTür in den Korpus einschlagend, Öffnungswinkel ca. 180°2-Punkt-Türverriegelung mit Schwenkhebel und ProfilzylinderUmlaufende Brandschutzdichtung, im Brandfall selbsttätig auf-schäumendKabeleinführung oben + untenKabelschott zur Bündel- oder EinzeleinführungKabelabkühlaufsatz 300 mm für 90 Minuten FunktionserhaltBefestigungspunkte für die Geräteträger oder Montageplatte
Empty case with high mechanical and chemical resistance
Ventilation system in the back of cabinet
Door hinges made of stainless steel
Door can be unhinged for weight reduction during transport and installation
Door stop changeable on site. DIN right/left
Door closes flush with body, opening angle ca. 180°
2-point door locking device with turning lever and double cylinder
Circumferential fire seals automatically expand in the event of a fire
Cable entry top + bottom
Cable bulkhead for insertion of single or multiple cables
Cable cooling attachment 300 mm for 90 minutes maintenance of performance
Attachment points for mounting plates
Kabelschott oben und untenCable bulkhead top and bottom
BefestigungslaschenMounting links
Kabelabkühlaufsatz für 90 Minuten FunktionserhaltCable cooling attachment for 90 minutes maintenance
performance
www.priorit.com 129
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im BrandfallMaintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
PRIOELEC EH Elektro-Hängegehäuse | Electro Hanging Cabinet
B T
H
BefestigungswinkelFixing bracket
BelüftungsöffnungVentilation openings
Befestigungspunkte fürEinbaurahmen oder
Montageplatte(Standard)
Fastening points for mounting frame
or mounting plate (standard)
BelüftungsöffnungVentilation openings
B68Ø1330
H
T
Kabelschottje FeldbreiteCable bulkhead for each panel width
1 FB 1 FB 1 FB
� 120� 50
Standardgehäuse EH | Standard cabinet EH Standardgehäuse EH mit Zusatzausstattung EBEL:VENT-RM + EBEL:VENT-NETZ und Befestigungssystem | Standard cabinet EH with
supplementary equipment EBEL:VENT-RM + EBEL:VENT-NETZ and
fastening system
T3
Quertraverse | Equaliser bar
T1 T2
Innentiefe GehäuseInterior depth of cabinet
T1
Nutzbare InnentiefeEffective internal depth T2 T3
mm mm mm
240 220 60 - 180
340 320 160 - 280
Materialgüte Material characteristic
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0: nichtbrennbar
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuch-tigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau – ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt
Building material with surface coating, classified A2 – s1, d0 non-combustible
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour
VorderansichtFront View
InnenansichtInside view
SeitenansichtSide view
DraufsichtTop view
Nutzbare Innentiefen | Effective internal depths
Abhängigkeit Brandklassifikation/Belüftungssystem
Funktionserhalt über 30/90 Minuten durch Konvektionslüftung Funktionserhalt mit erhöhter Abwärmeleistung:
EBEL:VENT0 + EBEL:NETZ Funktionserhalt + Brandlastdämmung, kaltrauchdicht nur mit
Zubehör: EBEL:VENT0 + EBEL:NETZ + EBEL:VENT-RM
Maintenance of performance for 30/90 Min. with natural convection
Maintenance of performance with increased waste heat transportation:
EBEL:VENT0 + EBEL-NETZ
Maintenance of performance + fire load insulation, smoke resistant only with accessory:
EBEL:VENT0 + EBEL-NETZ + EBEL:VENT-RM
Dependency of fire classification/ventilation system
130
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
PRIOELEC EH Elektro-Hängegehäuse | Electro Hanging Cabinet
Art. kg
= DIN H x B x T mm H x B x T mm kg PVmax =W PVmax =W DIN =
30 Minuten Feuerwiderstand
Innentiefe 240 mm | Interior depth 240 mm
EH31:02124-x 300 x 250 x 240 468 x 418 x 396 58 8 9 L/R 02 1 24
EH31:03124-x 450 x 250 x 240 618 x 418 x 396 70 9 10 L/R 03 1 36
EH31:03224-x 450 x 500 x 240 618 x 668 x 396 93 16 17 L/R 03 2 72
EH31:04124-x 600 x 250 x 240 768 x 418 x 396 70 12 13 L/R 04 1 48
EH31:04224-x 600 x 500 x 240 768 x 668 x 396 89 19 20 L/R 04 2 96
EH31:05124-x 750 x 250 x 240 918 x 418 x 396 80 15 16 L/R 05 1 60
EH31:05224-x 750 x 500 x 240 918 x 668 x 396 123 23 24 L/R 05 2 120
EH31:06124-x 900 x 250 x 240 1068 x 418 x 396 105 18 19 L/R 06 1 72
EH31:06224-x 900 x 500 x 240 1068 x 668 x 396 138 27 28 L/R 06 2 144
EH31:06324-x 900 x 750 x 240 1068 x 918 x 396 171 36 37 L/R 06 3 216
EH31:08124-x 1200 x 250 x 240 1368 x 418 x 396 129 23 24 L/R 08 1 96
EH31:08224-x 1200 x 500 x 240 1368 x 668 x 396 168 35 36 L/R 08 2 192
Innentiefe 340 mm | Interior depth 340 mm
EH31:04234-x 600 x 500 x 340 768 x 668 x 496 107 24 25 L/R 04 2 96
EH31:05234-x 750 x 500 x 340 918 x 668 x 496 143 29 30 L/R 05 2 120
EH31:06234-x 900 x 500 x 340 1068 x 668 x 496 160 33 34 L/R 06 2 144
EH31:06334-x 900 x 750 x 340 1068 x 918 x 496 196 43 45 L/R 06 3 216
EH31:08234-x 1200 x 500 x 340 1368 x 668 x 496 194 42 43 L/R 08 2 192
90 Minuten Feuerwiderstand
Innentiefe 240 mm | Interior depth 240 mm
EH91:02124-x 300 x 250 x 240 468 x 418 x 396 58 2 3 L/R 02 1 24
EH91:03124-x 450 x 250 x 240 618 x 418 x 396 70 3 4 L/R 03 1 36
EH91:03224-x 450 x 500 x 240 618 x 668 x 396 93 5 6 L/R 03 2 72
EH91:04124-x 600 x 250 x 240 768 x 418 x 396 70 4 5 L/R 04 1 48
EH91:04224-x 600 x 500 x 240 768 x 668 x 396 89 7 8 L/R 04 2 96
EH91:05124-x 750 x 250 x 240 918 x 418 x 396 80 6 16 L/R 05 1 60
EH91:05224-x 750 x 500 x 240 918 x 668 x 396 123 8 10 L/R 05 2 120
EH91:06124-x 900 x 250 x 240 1068 x 418 x 396 105 6 8 L/R 06 1 72
EH91:06224-x 900 x 500 x 240 1068 x 668 x 396 138 9 12 L/R 06 2 144
EH91:06324-x 900 x 750 x 240 1068 x 918 x 396 171 12 15 L/R 06 3 216
EH91:08224-x 1200 x 500 x 240 1368 x 668 x 396 168 12 15 L/R 08 2 192
Innentiefe 340 mm | Interior depth 340 mm
EH91:05234-x 750 x 500 x 340 918 x 668 x 496 143 10 12 L/R 05 2 120
EH91:06234-x 900 x 500 x 340 1068 x 668 x 496 160 11 14 L/R 06 2 144
EH91:06334-x 900 x 750 x 340 1068 x 918 x 496 196 15 19 L/R 06 3 216
EH91:08234-x 1200 x 500 x 340 1368 x 668 x 496 194 14 18 L/R 08 2 192
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Verlustwärme bei freier Konvektion | Heat losses in case of free convection
Verlustwärme mit Lüfteraufsatz EBEL:VENT0 | Heat losses with fan attachment EBEL:VENT0
Empfohlene ca. Werte für die Montage und Aufstellung an einer feuerwiderstandsfähigen Wand. Ein „Derating“ der elektrischen Betriebsmittel ist zu berücksichtigen. Die Einhaltung der Grenzübertemperaturen gemäß der gültigen DIN VDE 0660 Teil 500, 507, 509 ist zu beachten. | Recommended approximate values for the assembly and installation of a fire-resistant wall. A "derating" of the electrical
equipment must be taken into account. Compliance must be ensured with temperature rise limits in accordance with the applicable DIN VDE 0660 Part 500, 507 and 509.
PVmax
x x
www.priorit.com 131
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im BrandfallMaintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
PRIOELEC EH Elektro-Hängegehäuse | Electro Hanging Cabinet
Schutzart IP 54 und IP 65
Zusätzlicher Schutz durch Kabeleinzelein-führung mit separater, umlaufender Siliko-nabdichtung pro Kabel (KS-SIL) und Lüf-tungszubehör (EBEL-VENT0 und EBEL:FIM).IP 65 mit Edelstahloberfläche, Kabelver-schraubungen u.a.m.
Type of protection IP 54 and IP 65
Additional protection through single-cable entries with a
separate, circumferential silicone seal per cable (KS-SIL) and
ventilation accessories (EBEL-VENT0 and EBEL:FIM).
IP 65 with stainless steel surface, cable glands etc.
Optionen und Zubehör | Options and accessories
EBEL:VENT0
Externes Lüfteraufsatzgehäuse IP 54 mit Lüf-ter 24 V inkl. thermischer Abschaltung über Schmelzlot, zur Montage auf der Abluftöff-nung im Gehäusedeckel
External fan attachment housing IP 54 with fan 24 V including
thermal shutdown via fusible link, to be mounted on the exhaust
vent inside the cabinet cover
EBEL:VENT-NETZ
Netzteil 230 V / 24 V für Anschluss Lüfter und Rauchmelder
Power supply 230 V / 24 V for connection to fan and smoke detector
EBEL:VENT-AU
Druckdose zur Luftstrom überwachung des Lüfters mit potenzialfreiem Wechslerkontakt
Pressure cell for monitoring the ventilator’s air flow with zero
potential changeover.
Technische Daten | Technical data
Maße H x B x T | Dimensions H x W x D: 185 x 98 x 240 mmSpannung | Voltage: DC 24 VVolumenstrom | Volumetric flow rate: 87,5 m³/h bei 160 - 10 PaDrehzahl | RPM: 2550 1/min
Technische Daten | Technical data
Maße H x B x T | Dimensions H x W x D: 40 x 141 x 52 mmEingang | Input: AC 230 V / 50-60 HzAusgang | Output: DC 24 VLeistung | Performance: 25 W
EBEL:VENT-RM
Rauchmelder/-schalter 24 V zur optionalen Steuerung von: EBEL:VENT0. Bei Rauch er-folgt Verschluss und Lüfterabschaltung.
Smoke detector 24 V for optional control of: EBEL:VENT0. In case
of smoke, device is sealed and fan switches off.
Technische Daten | Technical data
Maße Ø x H | Dimensions Ø x H: 100 x 44 mmSpannung | Voltage: 12 - 30 V DC
Technische Daten | Technical data
Maße H x Ø | Dimensions H x Ø: 57,5 x 85 mmSchaltleistung | Switching capacity: 1,0 A / 250 V ACBetriebsdruck | Operating pressure: 50 mbarSchutzart | Type of protection: IP 54
132
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
PRIOELEC EH Elektro-Hängegehäuse | Electro Hanging Cabinet
Befestigungssystem
Das Befestigungssystem besteht aus durch-gängigen C-Schienen mit tiefenvariablen Ab-standshaltern (variabel von 40 - 160 mm) und je nach Gehäusegröße mit 2 bzw. 3 Quertra-versen. Alle notwendigen Befestigungsele-mente (Nutsteine, Verschraubungen) sind im Lieferumfang enthalten.
Fastening system
The fastening system consists of continuous C-rails with depth-
variable spacers (variable from 40 - 160 mm) and, depending
on case size, with 2 or 3 equaliser bars. All necessary mounting
hardware (sliding blocks, glands) are included in the scope of
supply.
C-Schiene
Tragschiene (Quertraverse)
Abstandshalter
Art. Zubehör | Accessories
Funktionserhalt 90 Minuten | Maintenance of performance 90 minutes
EABK90-1 Kabelabkühlaufsatz 300 mm hoch, 1 Feldbreite | Cable cooling attachment 300 mm high, 1 panel width
EABK90-2 Kabelabkühlaufsatz 300 mm hoch, 2 Feldbreiten | Cable cooling attachment 300 mm high, 2 panel widths
EABK90-3 Kabelabkühlaufsatz 300 mm hoch, 3 Feldbreiten | Cable cooling attachment 300 mm high, 3 panel widths
EABK90-4 Kabelabkühlaufsatz 300 mm hoch, 4 Feldbreiten | Cable cooling attachment 300 mm high, 4 panel widths
Lüftungszubehör | Ventilation accessories
EBEL:VENT0 Lüfteraufsatz IP 54 mit Lüfter 24 V | Fan attachment IP 54 with fan 24 V
EBEL:VENT-RM Rauchmelder 24 V mit Schaltsockel | Smoke detector with 24 V switch socket
EBEL:VENT-NETZ Netzteil 230 V / 24 V | Power supply 230 V / 24 V
EBEL:VENT-AU Druckdose zur Luftstromüberwachung | Pressure cell for monitoring air flow
EBEL:FIM Filterabdeckung inkl. Filtermatte in der Zuluftöffnung | Filter cover including filter mat in the inlet air opening
Befestigungssystem | Fastening system
EH:BS-021 2 x C-Profilschiene für 2 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 1 Feldbreite | 2 x C-profile rail heights for 2 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 1 panel width
EH:BS-031 2 x C-Profilschiene für 3 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 1 Feldbreite | 2 x C-profile rail heights for 3 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 1 panel width
EH:BS-041 2 x C-Profilschiene für 4 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 1 Feldbreite | 2 x C-profile rail heights for 4 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 1 panel width
EH:BS-051 2 x C-Profilschiene für 5 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 1 Feldbreite | 2 x C-profile rail heights for 5 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 1 panel width
EH:BS-061 2 x C-Profilschiene für 6 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 1 Feldbreite | 2 x C-profile rail heights for 6 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 1 panel width
EH:BS-081 2 x C-Profilschiene für 8 Feldhöhen, 3 x verstellbare Quer-Profilschiene für 1 Feldbreite | 2 x C-profile rail heights for 8 panel heights, 3 x adjustable cross profile rails for 1 panel width
EH:BS-032 2 x C-Profilschiene für 3 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 2 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 3 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 2 panel widths
EH:BS-042 2 x C-Profilschiene für 4 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 2 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 4 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 2 panel widths
EH:BS-052 2 x C-Profilschiene für 5 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 2 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 5 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 2 panel widths
EH:BS-062 2 x C-Profilschiene für 6 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 2 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 6 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 2 panel widths
EH:BS-082 2 x C-Profilschiene für 8 Feldhöhen, 3 x verstellbare Quer-Profilschiene für 2 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 8 panel heights, 3 x adjustable cross profile rails for 2 panel widths
EH:BS-063 2 x C-Profilschiene für 6 Feldhöhen, 2 x verstellbare Quer-Profilschiene für 3 Feldbreiten | 2 x C-profile rail heights for 6 panel heights, 2 x adjustable cross profile rails for 3 panel widths
QPS-1 Zusätzliche, verstellbare Quer-Profilschiene 1 Feldbreite | Additional, adjustable cross profile rail 1 field width
QPS-2 Zusätzliche, verstellbare Quer-Profilschiene 2 Feldbreiten | Additional, adjustable cross profile rail 2 field widths
QPS-3 Zusätzliche, verstellbare Quer-Profilschiene 3 Feldbreiten | Additional, adjustable cross profile rail 3 field widths
Schutzart IP 54 | Type of protection IP 54
KS-SIL Silikon zur Abdichtung der Kabel bei Schutzart IP 54 | Silicone to seal cable for protection rating IP 54
Türzubehör | Door accessories
EP.B.8290 Profilhalbzylinder 3 mm, Doppelbart | Single cylinder 3 mm, two-way key bit
EP.B.8036 Profilhalbzylinder Blindstopfen | Single cylinder blind bolt
www.priorit.com 133
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im BrandfallMaintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
PRIOELEC EWElektro-Wandeinbaugehäuse
PRIORIT Elektro-Wandeinbaugehäuse in einflügeliger Ausführung, geeignet für den Funktionserhalt von sicherheitstechnischen Anlagen im Brandfall über 30/90 Minuten. Das Gehäuse ist aus nichtbrenn-barem Baustoff der Klasse A2 – s1, d0 gefertigt. Die Gehäuse sind serienmäßig vorbereitet für Kabeleinführungen von oben und unten. Die Innemaße richten sich nach den elektrotechnisch genormten Ver-teilerfeldern.
PRIORIT electro wall recessing cabinet in single-leaf design, suitable for maintenance of performance
of safety systems in the event of fire for 30/90 minutes. The housing is made of non-combustible
building material class A2 – s1, d0. As a standard, cabinets are prepared for cable entries from top
and bottom. The inside dimensions are based on the electro-technical standard distribution panels.
Electro Wall Recessing Cabinet
Chem
H2O
Dust
Material+ Decor
ClassA2
30FireResistance
Min.
90FireResistance
Min.
Protectionmin leakage
Smoke
Funktion Function
Feuerwiderstand über 30/90 Min. feuerhemmend, feuerbeständig Klassifizierung: Geeignet für Funktionserhalt über 30/90 Min. Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt Schutzart entsprechend IP 42 Schutzklasse II
Fire resistance of 30/90 min, fire-retardant, fire resistant
Classification: Suitable for maintenance of performance for 30/90 minutes
Fire chamber test by an official material testing institute
Protection rating according to IP 42
Safety class II
134
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
EdelstahlscharniereStainless-steel hinges
Schwenkhebel Turning lever
BefestigungssystemFastening system
Detail WandanschlussDetail wall joint
Aufbau Construction
Leergehäuse zum Wandeinbau Tür aushängbar zur Gewichtsreduzierung beim Transport Türanschlag rechts, bauseitig auf links änderbar Tür in den Korpus einschlagend, Öffnungswinkel ca. 180° 2-Punkt-Türverriegelung mit Schwenkhebel und Profilzylinder Umlaufende Brandschutzdichtung, im Brandfall selbsttätig auf-
schäumend Kabeleinführung oben + unten Befestigungssystem für Elektroeinbauten
Empty case for wall recessing
Door can be unhinged for weight reduction during transport
Door hinge right, may be changed on site to the left
Door closes flush with body, opening angle ca. 180°
2-point door locking device with turning lever and double cylinder
Circumferential fire seals automatically expand in the event of a fire
Cable entry top + bottom
Fastening system for electric installations
www.priorit.com 135
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im BrandfallMaintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
PRIOELEC EW Elektro-Wandeinbaugehäuse | Electro Wall Recessing Cabinet
B B
HH
VorderansichtFront View
Innenansicht mit C-Schiene, StandardInside view with C-rail, standard
Innenansicht – EDF-Befestigung (opt.)Inside view - EDF mounting (option)
H
B
T T
DraufsichtTop view
Nutzbare Tiefe mit C-Schiene | Effective depth with C-rail: EW31: 118 mm EW91: 108 mm
Nutzbare Tiefe mit EDF-System | Effective depth with EDF system: EW31: 114 mm EW91: 104 mm
DraufsichtTop view
Materialgüte Material characteristic
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0: nichtbrennbar
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuch-tigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau – ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt
Building material with surface coating, classified A2 – s1, d0 non-combustible
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour
Nutzbare Innentiefen | Effective internal depths
136
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
PRIOELEC EW Elektro-Wandeinbaugehäuse | Electro Wall Recessing Cabinet
Art. Zubehör | Description
SUJ-WINKEL-EW-1FB EDF-Befestigungstraverse mit 1 Feldbreite, inkl. Befestigungsmaterial | EDF fixing cross beam with 1 panel width, including mounting hardware
SUJ-WINKEL-EW-2FB EDF-Befestigungstraverse mit 2 Feldbreiten, inkl. Befestigungsmaterial | EDF fixing cross beam with 2 panel widths, including mounting hardware
EDF fixing cross beam EDF-Befestigungstraverse
Optionen Options
Art. kg
= DIN H x B x T mm H x B x T mm kg PVmax = W DIN =
30 Minuten Feuerwiderstand
Innentiefe 138 mm | Interior depth 138 mm
EW31-04113-x 600 x 250 x 138 682 x 332 x 205 41 10 R 04 1 48
EW31-04213-x 600 x 500 x 138 682 x 582 x 205 58 20 R 04 2 96
EW31-06113-x 900 x 250 x 138 982 x 332 x 205 55 15 R 06 1 72
EW31-06213-x 900 x 500 x 138 982 x 582 x 205 80 31 R 06 2 144
90 Minuten Feuerwiderstand
Innentiefe 118 mm | Interior depth 118 mm
EW91-04111-x 600 x 250 x 118 682 x 332 x 205 49 10 R 04 1 48
EW91-04211-x 600 x 500 x 118 682 x 582 x 205 70 20 R 04 2 96
EW91-06111-x 900 x 250 x 118 982 x 332 x 205 67 15 R 06 1 72
EW91-06211-x 900 x 500 x 118 982 x 582 x 205 99 31 R 06 2 144 Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
x x
Verlustwärme | Heat losses
Empfohlene ca. Werte für die Montage in einer feuerwiderstandsfähigen Wand. Ein „Derating“ der elektrischen Betriebsmittel ist zu berücksichtigen. Die Einhaltung der Grenzüber-temperaturen gemäß der gültigen DIN VDE 0660 Teil 500, 507, 509 ist zu beachten. | Recommended approximate values for the assembly in a fire-resistant wall. A "derating" of the electrical equipment must be taken into
account. Compliance must be ensured with temperature rise limits in accordance with the applicable DIN VDE 0660 Part 500, 507 and 509.
PVmax
www.priorit.com 137
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im BrandfallMaintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
PRIOELEC EKElektro-Klemmkasten mit Bestückung Electro Terminal Box with Equipment
Gehäuse als Klemmkasten mit Bestückung für Kabelinstallationen mit Funktionserhalt über 90 Minuten
Casing as terminal box with equipment for cable installation with 90 minutes maintenance of
performance.
Funktion Function
Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständige KlemmleisteKlassifikation: Geeignet für Funktionserhalt über 90 MinutenBrandkammertest einer akkreditierten MaterialprüfanstaltBeflammung nach DIN 4102-2Schutzklasse ISchutzart entsprechend IP 54
Fire resistance 90 minutes: fire-resistant terminal block
Classification: Suitable for maintenance of performance for 90 minutes
Fire chamber test by an official material testing institute
Flame impingement according to DIN 4102-2
Safety class I
Protection rating according to IP 54
Gehäuse zur Montage an Massivwand oder MassivdeckeKabeleinführung von 4 Seiten möglichBefestigung des Gehäuses durch den Gehäuseboden mittels bei-liegenden BefestigungsankernInterne Trägerschiene mit 5 feuerbeständigen Klemmen bis 16 mm²
Casing for mounting to a solid wall or solid ceiling
Cable entry possible from 4 sides
Mounting of casing through bottom of casing via enclosed cable tie mounts
Internal support rail with 5 fire-resistant clamps up to 16 mm²
Aufbau Construction
Chem
H2O
Dust
90FireResistance
Min.
138
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Kabeleinführung | Cable entry
M 32
M 32
M 32
M 3
2M
32
M 32
2 x
M 2
0
2 x
M 2
0
2 x
M 2
0
2 x
M 2
0
M 4
0M
40
M 40M 40
2 x
M 2
02
x M
20
2 x
M 2
02
x M
20
M 4
0M
40
M 4
0M
40
M 4
0M
40
M 40 M 40
Im Lieferumfang sind Befestigungsmaterial, Klemm-leiste und die Kabeleinführungen enthalten
Supplied with mounting hardware, terminal block and cable entries
Materialgüte Material characteristic
Gehäuse aus schlagfestem, chemisch hochbeständigem Kunst-stoff
Farbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035
Casing made of impact resistant, chemically highly stable plastic
Colour light grey, similar to RAL 7035
www.priorit.com 139
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im BrandfallMaintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
H
B
B
T T Kabelein-
führung
Cable entries
Art. kg BestückungEquipment
mm mm kg
90 Minuten Feuerwiderstand1)
EK91.011.011.130 50 x 105 x 105 66 x 115 x 115 0,5 5 Klemmen je 2,5 - 6,0 mm² 5 terminals per 2.5 - 6.0 mm²
EK91.011.016.131 60 x 155 x 155 76 x 165 x 165 0,8 5 Klemmen mit bis zu 10 mm² | 5 terminals with up to 10 mm²
EK91.016.024.132 50 x 239 x 155 106 x 256 x 171 1,0 8 Klemmen mit je 2,5 - 6,0 mm² | 8 terminals, each with 2.5 - 6.0 mm²
1) Nur in Verbindung mit dem beiliegenden Spezial-Keramikklemmkörper | Only in combination with the included special ceramic terminal block
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
PRIOELEC EK Elektro-Klemmkasten mit Bestückung | Electro Terminal Box with Equipment
140
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
PRIOELEC EKElektro-Klemmkasten ohne Bestückung Electro Terminal Box without Equipment
Brandschutz Elektro-Klemmkasten als Leergehäuse für die Monta-ge an Wand oder Decke zum Einbau von Verbindungselementen und Schmelzsicherungen.
Fire protection electro terminal box as empty housing for mounting on wall or ceiling for the installation
of hardware and safety fuses.
Chem H2ODust
Material+ Decor
ClassA2 30FireResistance
Min. 90FireResistance
Min.
Funktion Function
Feuerwiderstand 30/90 Minuten, feuerhemmend, feuerbeständigKlassifikation: Geeignet für Funktionserhalt über 30/90 MinutenBrandkammertest einer akkreditierten MaterialprüfanstaltSchutzklasse IISchutzart entsprechend IP 41
30/90 minutes fire resistance, fire retardant, fire resistant
Classification: Suitable for maintenance of performance for 30/90 minutes
Fire chamber test by an official material testing institute
Safety class II
Protection rating according to IP 41
www.priorit.com 141
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im BrandfallMaintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Gehäuse mit hoher mechanischer und chemischer Beständigkeit zur AufputzmontageBrandschutz gemäß MLAR und EN 1363-1Befestigung über 4 Bohrungen in den RahmeneckenDeckel mit Griffmulde, durch zwei selbstsichernde Muttern ver-schraubtZerlegbares Rahmenplattensystem für leichte KabeleinführungKabeleinführung von 2 Seiten möglichKabelschotts schäumen im Brandfall selbsttätig aufVorgebohrte Löcher für einfache Befestigung der Einbauten
Cabinet with high mechanical and chemical resistance for surface mounting
Fire protection according to MLAR and EN 1363-1
Mounting via four holes in the frame corners
Cover with recessed grip and bolted down with two self-locking nuts
Demountable frame plate system for easy cable entry
Cable entry from 2 sides
Cable bulkheads automatically expand in the event of a fire
Simple mounting of installations via pre-drilled holes
Aufbau
Materialgüte
Construction
Material characteristic
KabelschottCable bulkhead
Einbaubeispiel Example of installation
Aufbau Construction
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0: nichtbrennbarBaustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsunempfindlichFarbe lichtgrau – ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt
Building material with surface coating, classified A2 – s1, d0 non-combustible
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour
PRIOELEC EK Elektro-Klemmkasten ohne Bestückung | Electro Terminal Box without Equipment
142
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Maintenance of Performance of Electrical Systems in the Event of a Fire
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
B
B
TT
H H
Problemloser Einbau der Klemmen über vorgebohrte Löcher im Raster von 32 / 64 mmEasy installation of clamps via pre-drilled holes in grid 32 / 64 mm
Montage Installation
Art. kg
mm mm kg mm mm
30 Minuten Feuerwiderstand
Innenhöhe 84 mm | Internal height 84 mm
EK31-020-020-08 84 x 200 x 200 140 x 350 x 350 17 32 50 x 170
EK31-030-030-08 84 x 300 x 300 140 x 450 x 450 25 64 50 x 270
EK31-040-040-08 84 x 400 x 400 140 x 550 x 550 34 64 50 x 370
Innenhöhe 106 mm | Internal height 106 mm
EK31-020-020-10 106 x 200 x 200 160 x 350 x 350 20 32 50 x 170
EK31-030-030-10 106 x 300 x 300 160 x 450 x 450 29 64 50 x 270
EK31-040-040-10 106 x 400 x 400 160 x 550 x 550 39 64 50 x 370
90 Minuten Feuerwiderstand
Innenhöhe 84 mm | Internal height 84 mm
EK91-020-020-08 84 x 200 x 200 160 x 350 x 350 21 32 50 x 170
EK91-030-030-08 84 x 300 x 300 160 x 450 x 450 31 64 50 x 270
EK91-040-040-08 84 x 400 x 400 160 x 550 x 550 43 64 50 x 370
Innenhöhe 106 mm | Internal height 106 mm
EK91-020-020-10 106 x 200 x 200 180 x 350 x 350 23 32 50 x 170
EK91-030-030-10 106 x 300 x 300 180 x 450 x 450 35 64 50 x 270
EK91-040-040-10 106 x 400 x 400 180 x 550 x 550 48 64 50 x 370
Art. Zubehör | Accessories
BS-AK850 Befestigungsmaterial für Deckenmontage | Fastening materials for ceiling suspension
Einfache Montage und leichtes Kabelrangieren durch zerlegbares Rahmenplattensystem in Schichtbauweise
Easy installation and cable management via demountable frame plate system in sandwich architecture
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
PRIOELEC EK Elektro-Klemmkasten ohne Bestückung | Electro Terminal Box without Equipment
www.priorit.com 143
144
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten, Fluchttunnel, LagerräumeSeparation of Fire and Smoke Sections, Escape Tunnels, Storage Rooms
Trennung von Brand- und RauchabschnittenSeparation of Fire and Smoke Sections
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Schutzziele und VorschriftenSafety objectives and provisions
Musterbauordnung – MBO 2002
» §29 Trennwände
(1) Trennwände nach Absatz 2 müssen als raumabschließende Bauteile von Räumen oder Nutzungseinheiten
innerhalb von Geschossen ausreichend lang widerstandsfähig gegen die Brandausbreitung sein.
(2) Trennwände sind erforderlich
1. zwischen Nutzungseinheiten sowie zwischen Nutzungseinheiten und anders genutzten Räumen,
ausgenommen notwendigen Fluren,
2. zum Abschluss von Räumen mit Explosions- oder erhöhter Brandgefahr,
3. zwischen Aufenthaltsräumen und anders genutzten Räumen im Kellergeschoss.
(3) Trennwände nach Absatz 2 Nrn. 1 und 3 müssen die Feuerwiderstandsfähigkeit der tragenden und ausstei-
fenden Bauteile des Geschosses haben, jedoch mindestens feuerhemmend sein. Trennwände nach Absatz 2 Nr.
2 müssen feuerbeständig sein.
(4) Die Trennwände nach Absatz 2 sind bis zur Rohdecke, im Dachraum bis unter die Dachhaut zu führen; werden
in Dachräumen Trennwände nur bis zur Rohdecke geführt, ist diese Decke als raumabschließendes Bauteil
einschließlich der sie tragenden und aussteifenden Bauteile feuerhemmend herzustellen.
(5) Öffnungen in Trennwänden nach Absatz 2 sind nur zulässig, wenn sie auf die für die Nutzung erforderliche
Zahl und Größe beschränkt sind; sie müssen feuerhemmende, dicht- und selbstschließende Abschlüsse haben.
(6) Die Absätze 1 bis 5 gelten nicht für Wohngebäude der Gebäudeklassen 1 und 2.
§30 Brandwände
(1) Brandwände müssen als raumabschließende Bauteile zum Abschluss von Gebäuden (Gebäudeabschluss-
wand) oder zur Unterteilung von Gebäuden in Brandabschnitte (innere Brandwand) ausreichend lang die
Brandausbreitung auf andere Gebäude oder Brandabschnitte verhindern.
[…]
(8) Öffnungen in Brandwänden sind unzulässig. Sie sind in inneren Brandwänden nur zulässig, wenn sie auf die
für die Nutzung erforderliche Zahl und Größe beschränkt sind; die Öffnungen müssen feuerbeständige, dicht-
und selbstschließende Abschlüsse haben.
§35 Notwendige Treppenräume, Ausgänge
(6) In notwendigen Treppenräumen müssen Öffnungen
1. zu Kellergeschossen, zu nicht ausgebauten Dachräumen, Werkstätten, Läden, Lager- und ähnlichen
Räumen sowie zu sonstigen Räumen und Nutzungseinheiten mit einer Fläche von mehr als
200 m², ausgenommen Wohnungen, mindestens feuerhemmende, rauchdichte und selbstschließende
Abschlüsse,
2. zu notwendigen Fluren rauchdichte und selbstschließende Abschlüsse,
3. zu sonstigen Räumen und Nutzungseinheiten mindestens dicht- und selbstschließende Abschlüsse
haben. Die Feuerschutz- und Rauchschutzabschlüsse dürfen lichtdurchlässige Seitenteile und
Oberlichte enthalten, wenn der Abschluss insgesamt nicht breiter als 2,50 m ist.
§36 Notwendige Flure, offene Gänge
(1) Flure, über die Rettungswege aus Aufenthaltsräumen oder aus Nutzungseinheiten mit Aufenthaltsräumen zu
Ausgängen in notwendige Treppenräume oder ins Freie führen (notwendige Flure), müssen so angeordnet und
ausgebildet sein, dass die Nutzung im Brandfall ausreichend lang möglich ist. ‹‹
Model Building Regulations – MBO 2002
» § 29 Partitions
(1) Partitions on the same floor level that fall under paragraph 2 must be constructed as enclosing component
parts that resist the spread of fire into other units designated for use for a sufficiently long period of time.
(2) Partitions are mandatory
1. between units designated for use and between units designated for a specific use and rooms used for
other purposes, but not for mandatory hallways,
2. to close off rooms with increased fire or explosion hazard,
3. in the basements between recreation rooms and rooms used for other purposes.
(3) Partitions that fall under Paragraph 2 Nos. 1 and 3 must have the same fire resistance as the load-bearing
and reinforced construction products used on that floor level, however, be at least fire retardant. Partitions that
fall under Paragraph 2, No. 2 must be fire resistant.
(4) Partitions that fall under Paragraph 2 must extend up to the bare floor and in the attic up to the roof panel; if
partitions in the attic extend only up to the bare floor, the ceiling and its supporting and reinforcing components
shall be constructed as a fire-retardant enclosing component.
(5) Openings in partition walls falling under Paragraph 2 shall only be permitted if they are limited to the
number and size required by their use; they must have fire-retardant, sealed and self-closing closures.
(6) Paragraphs 1 to 5 shall not apply to residential buildings of building classes 1 and 2.
§ 30 Fire walls
(1) Fire walls must be constructed as enclosing component parts and are either end parts of buildings (outer
walls of buildings) or subdivide buildings into fire compartments (inner fire walls); as such they must prevent
the fire long enough from spreading to other buildings or fire compartments.
[…]
(8) Openings in fire walls are not permitted. Openings in inner fire walls shall only be permitted if they are
limited to the number and size required by their use; they must have fire-retardant, sealed and self-closing
closures.
§ 35 Mandatory stairwells, exits
(6) In mandatory stairwells, openings
1. to basements, undeveloped attics, work shops, sales shops, warehouses and similar spaces, and any
other spaces and units designated for a specific use with an area of more than 200 m², excluding flats,
must at least be equipped with fire-retardant, smoke-tight and self-closing closures,
2. to mandatory hallways must have smoke-proof and self-closing closures,
3. to other rooms and units designated for a specific use must have at least sealed and self-closing
closures. Fire resisting and smoke-proof closures may include translucent side parts and skylights,
provided the closure does not exceed a total width of 2.50 metres.
§ 36 Mandatory hallways, open corridors
(1) Hallways that are used as rescue routes from recreation rooms or from units designated for a specific use
that include recreation rooms and lead to exits into mandatory stairwells or open space (mandatory hallways),
shall be so arranged and designed that their use is possible for a sufficiently long period in the event of a fire. ‹‹
146
Separation of Fire and Smoke Sections
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u Muster Verkaufsstätten Verordnung – MVkVO
» §5 Trennwände
(1) Trennwände zwischen einer Verkaufsstätte und Räumen, die nicht zur Verkaufsstätte gehören, müssen
feuerbeständig sein und dürfen keine Öffnungen haben.
(2) In Verkaufsstätten ohne Sprinkleranlagen sind Lagerräume mit einer Fläche von jeweils mehr als 100 m² so-
wie Werkräume mit erhöhter Brandgefahr, wie Schreinereien, Maler- oder Dekorationswerkstätten, von anderen
Räumen durch feuerbeständige Wände zu trennen. Diese Werk- und Lagerräume müssen durch feuerbeständige
Trennwände so unterteilt werden, dass Abschnitte von nicht mehr als 500 m² entstehen. Öffnungen in den
Trennwänden müssen mindestens feuerhemmende und selbstschließende Abschlüsse haben.
§6 Brandabschnitte
(1) Verkaufsstätten sind durch Brandwände in Brandabschnitte zu unterteilen. [ …]
(4) Öffnungen in den Brandwänden nach Absatz 1 sind zulässig, wenn sie selbstschließende und feuerbe-
ständige Abschlüsse haben. Die Abschlüsse müssen Feststellanlagen haben, die bei Raucheinwirkung ein
selbsttätiges Schließen bewirken.
§23 Räume für Abfälle
Verkaufsstätten müssen für Abfälle besondere Räume haben, die mindestens den Abfall von zwei Tagen
aufnehmen können. Die Räume müssen feuerbeständige Wände und Decken sowie mindestens feuerhemmende
und selbstschließende Türen haben. ‹‹
Model Ordinance for Sales Areas – MVkVO
» § 5 Partitions
(1) Partitions between a sales area and spaces that do not belong to the sales area must be fire resistant and
shall have no openings.
(2) Storage rooms with an area of more than 100 m² that exist in sales areas without a sprinkler system and
work areas with an increased fire danger, such as a carpentry, painting or decorating workshop, must be
separated from other areas by fire-resistant walls. These work and storage rooms shall be separated by fire
resistant partitions so that sections of no more than 500 m² are being created. Openings in the partitions must
have at least fire-retardant and self-closing closures.
§ 6 Fire zones
(1) Fire walls must subdivide sales areas into fire zones. [...]
(4) Openings in fire walls in accordance with paragraph 1 shall be permitted if they have self-closing and
fire-resistant closures. These closures must have hold-open devices that affect an automatic closure in the
event of smoke.
§ 23 Spaces for waste
Sales areas must have special rooms for waste that can accommodate the waste of at least two days. The
rooms must have fire-resistant walls and ceilings and at least fire-retardant and self-closing doors. ‹‹
Muster-Versammlungsstättenverordnung – MVStättV
» §3 Bauteile
(4) Werkstätten, Magazine und Lagerräume sowie Räume unter Tribünen und Podien müssen feuerbeständige
Trennwände und Decken haben.
§21 Werkstätten, Magazine und Lagerräume
(1) Für feuergefährliche Arbeiten, wie Schweiß-, Löt- oder Klebearbeiten, müssen dafür geeignete Werkstätten
vorhanden sein.
(2) Für das Aufbewahren von Dekorationen, Requisiten und anderem brennbaren Material müssen eigene
Lagerräume (Magazine) vorhanden sein.
(3) Für die Sammlung von Abfällen und Wertstoffen müssen dafür geeignete Behälter im Freien oder besondere
Lagerräume vorhanden sein.
(4) Werkstätten, Magazine und Lagerräume dürfen mit notwendigen Treppenräumen nicht in unmittelbarer
Verbindung stehen.
§34 Aufbewahrung von Ausstattungen, Requisiten, Ausschmückungen und brennbarem Material
Ausstattungen, Requisiten und Ausschmückungen dürfen nur außerhalb der Bühnen und der Szeneflächen
aufbewahrt werden; dies gilt nicht für den Tagesbedarf.
Auf den Bühnenerweiterungen dürfen Szenenaufbauten der laufenden Spielzeit bereitgestellt werden, wenn
die Bühnenerweiterungen durch dichtschließende Abschlüsse aus nichtbrennbaren Baustoffen gegen die
Hauptbühne abgetrennt sind.
Pyrotechnische Gegenstände, brennbare Flüssigkeiten und anderes brennbares Material, insbesondere Pack-
material, dürfen nur in den dafür vorgesehenen Magazinen aufbewahrt werden. ‹‹
Model Ordinance for Places of Public Assembly - MVStättV
» § 3 Component parts
(4) Workshops, warehouses and storage rooms and rooms with bleachers and platforms must have fire resistant
partitions and ceilings.
§ 21 Workshops, warehouses and storage rooms
(1) Suitable workshops must exist for flammable work such as welding, soldering or gluing.
(2) Separate storage facilities (warehouses) must exist for the storage of decorations, props and other
combustible material.
(3) Suitable outdoor containers or special storage areas must exist for the collection of waste and
recyclable items.
(4) Workshops, warehouses and storage rooms may not be immediately connected to mandatory stairwells.
§ 34 storage of equipment, props, decorations and flammable materials
Equipment, props and decorations may only be stored outside of stage and performance areas; this does not
apply to items required on that day.
Stage setups for the current season may be provided on stage extensions, provided the stage extensions are
separated from the main stage by tight-closing closures made of non-combustible construction materials.
Pyrotechnic devices, inflammable liquids and other combustible materials, particularly packaging material,
shall be stored in appropriate warehouses only. ‹‹
www.priorit.com 147
Trennung von Brand- und RauchabschnittenSeparation of Fire and Smoke Sections
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Funktion Function
Fire Resisting Closure
Einflügelige und zweiflügelige Türen (Feuerschutzabschlüsse) mit Blockzarge und umlaufender Rauchschutzdichtung, Dekoroberfläche oder Echtholz-Furnieroberfläche. Die Türen sind nach Europäischer Norm als feuerbeständig und feuerhemmend klassifiziert und sind vom DIBt zugelassen.
Single leaf and double leaf doors (fire resisting closures) with block frames and circumferential smoke
seal, decorative surface or real wood veneer. Doors are classified as fire resistant and fire retardant
according to European Standards and approved by DIBt.
PRIODOORFeuerschutzabschluss
Safe
Chem
H2O
Noise
90FireResistance
Min.
30FireResistance
Min.
Protectionmin leakage
Smoke
Feuerwiderstand 30/90 Minuten, feuerhemmend, feuerbeständigT 30-RS/T 90-RS KlassifizierungBrandkammertest einer akkreditierten MaterialprüfanstaltRauchdicht- und dauerfunktionsgeprüftSchallschutz 37 dBSchutzart entsprechend IP 54
30/90 minutes fire resistance, fire retardant, fire resistant
T 30-RS/T 90-RS classification
Fire chamber test by an official material testing institute
Smoke-tight and tested for continuous operation
Soundproofing 37 dB
Protection rating according to IP 54
148
Separation of Fire and Smoke Sections
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Aufbau
Materialgüte
Construction
Material characteristic
Standard DrückergarniturStandard door handle set
3D-Edelstahlbänder3D-stainless steel bands
Flächenbündige Verglasung Flush glazing
RauchschutzdichtungSmoke protection seals
Hydraulischer TürschließerHydraulic door closer
Brandschutztür mit hoher mechanischer und chemischer Bestän-digkeitHomogenes, feuchtigkeitsunempfindliches VollmaterialAlle PRIORIT Oberflächen sind möglich, siehe Seite 10/11Standard Türhöhe bis 2.500 mmStandard Türbreite zweiflügelig bis 2.500 mmHydraulischer Türschließer für selbsttätige TürschließungDreiseitige Blockzarge, 55 mm aus dem selben VollmaterialTür gefälzt, beidseitig bündig in die Blockzarge einschlagendVierseitig umlaufende, dauerelastische RauchschutzdichtungVierseitig umlaufende Brandschutzdichtung, selbstaufschäumend bei Brand3D-Edelstahlbänder, 3-Fallenschloss mit Profilzylinder
Fire door with high mechanical and chemical resistance
Homogeneous, moisture insensitive solid material
All PRIORIT surfaces are possible, see page 10/11
Standard door height up to 2,500 mm
Standard double-leaf door width up to 2,500 mm
Hydraulic door closer for automatic door closure
Three-sided block frame, 55 mm thick and made of the same solid material
Grooved door, closes flush with the block frame on both sides
Four-sided circumferential and permanently elastic smoke seal
Four-sided circumferential fire protection seal, automatically expands in case of fire
3D stainless steel bands, triple latch lock with double cylinder
Hochverdichtetes Vollmaterial mit hoher mechanischer Bestän-digkeit
Dekoroberflächen: alle Ausführungen chemisch hochbeständig
High density solid material with high mechanical resistance
Decorative surfaces: all types highly resistant to chemicals
www.priorit.com 149
Trennung von Brand- und RauchabschnittenSeparation of Fire and Smoke Sections
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Einflügelige Tür mit Zarge und seitlicher Blende mit Glaselement* | Single-leaf door with frame and side panel with glass
element*
Tür mit Zarge und seitlicher Blende und Glasele-menten* | Door with frame and side panel with glass elements*
Zweiflügelige Tür mit Seitenteilen und Glaselemen-ten* | Double-leaf door with side parts and glass elements*
PRIODOOR Feuerschutzabschluss | Fire Resisting Closure
Schematische Darstellung: Beispielvarianten | Schematic drawing of sample variations
Einflügelige Tür mit umlaufender Zarge und F 90-Glas | Single leaf door with circumferential frame and F 90 glass
Einflügelige Tür mit Oberblende*
Single-leaf door with top panel*
Einflügelige Tür mit Oberblende und Glaselemen-ten* | Single-leaf door with top panel and glass elements*
Einflügelige Tür mit umlaufender Zarge Single leaf door with circumferential frame
Zweiflügelige Tür mit umlaufender Zarge und einem F 90-Glas | Double-leaf door with circumferential frame
and F 90 glass
Zweiflügelige Tür mit Oberblende und zwei Glas-elementen* | Double-leaf door with top panel and two glass ele-
ments*
Oberflächen in alternativen RAL-Farben, Dekoren oder Echtholz auf Anfrage
Oberfläche in Edelstahl und Feinblech auf Anfrage Zweiflügelige Türen mit asymmetrischer Türflügelführung Überbreite Zargen nach Anforderung Bodenabschlussdichtung, selbsttätig ausfahrend für Rauchschutz Bündig eingesetzte Brandschutzverglasung Einbruchschutzklasse WK 2 Schloss mit Panikentriegelung für Notausgänge Motorschlösser
Surface in alternative RAL colours, decors or real wood on request
Surface in stainless steel and thin-gage sheet metal on request
Double-leaf door with asymmetric leaf guide
Extra wide frames on demand
Seal for contact point of door and floor, automatically extends to function as a smoke protection
Flush fitted fire resistant glazing
Anti-burglary protection class WK 2
Lock with panic release for emergency exits
Motor locks
Varianten Variations
* Beispiel PRIODOOR mit PRIOWALL Wandsystem | Example PRIODOOR with PRIOWALL wall system
150
Separation of Fire and Smoke Sections
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
PRIODOOR Feuerschutzabschluss | Fire Resisting Closure
Einbau in Massivwand | Installation in solid wall
Einbau in GKF-Metallständerwand | Installation in GRP metal stud wall
Einbau in PRIOWALL | Installation in PRIOWALL
Bandseite | Swing side
Wandöffnungsmaß | Wall opening dimensions
External frame dimensions
Türblatt | Door leaf
Frame
Door leaf width
Solid wall F30/F60/F90
Hexagon screw, cap
Clear frame passage width
Zargenaußenmaß
Zarge
Türblattbreite
Massivwand F30/F60/F90
Sechskantschraube, Abdeckkappe
Lichter Zargen-durchgang> 55
min
. 42
Bandseite | Swing side
Wandöffnungsmaß | Wall opening dimensions
ZargenaußenmaßExternal frame dimensions
Türblatt | Door leafZargeFrame
TürblattbreiteDoor leaf widthBefestigungslasche
Mounting link
Massivwand F30/F60/F90Solid wall F30/F60/F90
Sechskantschraube, AbdeckkappeHexagon screw, cap
Dübel nach bauaufsichtlicher ZulassungAnchor fitting according to construction
supervision approval
Lichter Zargendurch-gangClear frame passage width
> 55
min
. 42
> 50
Bandseite | Swing side
Wandöffnungsmaß | Wall opening dimensions
ZargenaußenmaßExternal frame dimensions
Türblatt | Door leaf
Massivwand F30/F60/F90Solid wall F30/F60/F90 -4
Dübel nach bauaufsichtlicher ZulassungAnchor fitting according to construction
supervision approval
Lichter Zargendurch-gangClear frame passage width
> 55
min
. 42
�
�
�
�
Zarge
Türblattbreite
Lichter Zargendurchgang> 55
min
. 42
Sechskantschraube, Abdeckkappe
Baurichtmaß | Basic dimensions
Door leaf width
Bandseite | Swing side
Beplankung nach DIN 4102-4 Tabelle 48Covering according to DIN 4102-4 Table 48
Hexagon screw, cap
Türblatt | Door leaf
Clear frame passage width
Zargenaußenmaß | External frame dimensions
�
�
�
�
Door leaf width
Basic dimensions
Baurichtmaß
Beplankung gemäß DIN 4102-4 Tabelle 48Covering according to
DIN 4102-4 Table 48
Zargenaußenmaß
ZargeFrame
Türblattbreite
Lichter Zargen-durchgang
55 - 100
min
. 42
Bandseite | Swing side
External frame dimensions
Türblatt | Door leaf
Clear frame passage width
�
�
�
Baurichtmaß | Basic dimensions
Beplankung nach DIN 4102-4 Tabelle 48Covering according to DIN 4102-4 Table 48
Zargenaußenmaß
Zarge
Türblattbreite
Lichter Zargendurchgang> 55
min
. 42
BefestigungslascheMounting link
Sechskantschraube, AbdeckkappeHexagon screw, cap
Door leaf width
Bandseite | Swing side
Türblatt | Door leaf
Clear frame passage width
External frame dimensions
Einbau mittig Centred installation
Flächenbündiger Einbau Flush installation
Flächenbündiger, zargenfreier Einbau Flush installation, no frames required
Vorgesetzter Abschluss Protruding end
Vorgesetzter Abschluss Protruding end
Einbau mittig Centred installation
Flächenbündiger Einbau Flush installation
Vorgesetzter Abschluss Protruding end
Türblatt
Türblattbreite
min
. 42
WandelementWall element
Bandseite | Swing side
Door leaf
Door leaf width
Lichter Zargendurchgang> 55
Türblattbreite
min
. 42
Zargenaußenmaß | External frame dimensions
Clear frame passage width
WandelementWall element
Bandseite | Swing side
Türblatt | Door leaf
Door leaf width
www.priorit.com 151
Trennung von Brand- und RauchabschnittenSeparation of Fire and Smoke Sections
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
POS Bezeichnung
Designation
AbmessungenDimensions
Min. / Max.
Ihre Abmes-sungen
Your dimensionsmm mm
A Element-Außenhöhe | Exterior height of element 490 - 2.500
B Element-Außenbreite | Exterior width of element 480 - 2.485
C Zargenbreite links | Frame width left 55 - 100
D Zargenbreite rechts | Frame width right 55 - 100
E Zargenbreite quer oben | Frame width transverse top 55 - 100
I1 Breite Fries – Glas / Bandseite (Gehflügel) Width of frieze - glass / swing side (active leaf)
≥ 180
I2 Breite Fries – Glas / Schlossseite (Gehflü-gel) | Width of frieze – glass / lock side (active leaf)
≥ 175
I3 Höhe Fries oben (Gehflügel)Height frieze top (active leaf)
≥ 180
I4 Höhe Fries unten (Gehflügel)Height frieze bottom (active leaf)
≥ 180
I5 Höhe Glas (Gehflügel) | Height glass (active leaf) ≤ 2.077
I6 Breite Glas (Gehflügel) | Wide glass (active leaf) ≤ 831
J1 Breite Fries – Glas / Bandseite (Standflügel) Width of frieze - glass / swing side (fixed leaf)
≥ 180
J2 Breite Fries – Glas / Schlossseite (Standflü-gel) | Width of frieze / lock side (fixed leaf)
≥ 175
J3 Höhe Fries oben (Standflügel) Height of frieze top (fixed leaf)
≥ 180
J4 Höhe Fries unten (Standflügel) Height of frieze bottom (fixed leaf)
≥ 180
J5 Höhe Glas (Standflügel) | Height of glass (fixed leaf) ≤ 2.077
J6 Breite Glas (Standflügel) | Width of glass (fixed leaf) ≤ 831
A
B
C
I1 I6 I2
I3I5
I4
E
D
A
B
C
E
D
J3J5
J4
J1 J6 J2
PRIODOOR Feuerschutzabschluss | Fire Resisting Closure
Standard Brandschutzgläser: Standard fire protection glasses:
1000 mm x 350 mm 1600 mm x 600 mm
PRIODOOR wird projektbezogen angeboten | PRIODOOR is offered on a project-by-project basis
152
Separation of Fire and Smoke Sections
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
PRIODOOR Feuerschutzabschluss | Fire Resisting Closure
H
A
B
B
C I1I6I2
EG
D D
O1 O2
O3
O4
O6
O5
K1
K4
K3
K2
K5
K6
H
A
B
C
GE
D
N1
N3
N4
N2
N5
N6 O1 O2
O3
O4
O6
O5
K1
K4
K3
K2
K5
K6
POS Bezeichnung
Designation
AbmessungenDimensions
Min. / Max.
Ihre Abmes-sungen
Your dimensionsmm mm
A Element-Außenhöhe | Exterior height of element 490 - 4.000
B Element-Außenbreite | Exterior width of element 480 - 5.000
C Zargenbreite links | Frame width left 55 - 1250
D Zargenbreite rechts | Frame width right 55 - 1250
E Zargenbreite quer oben | Frame width transverse top 55 - 1250
G Lichte Durchgangshöhe | Clear passage height G = A - E
H Lichte Durchgangsbreite | Clear passage width H = B-(C+D)
I1 Breite Fries – Glas / Bandseite (Gehflügel)Width of frieze – glass / swing side (active leaf)
≥ 180
I2 Breite Fries – Glas / Schlossseite (Gehflügel)Width of frieze – glass / lock side (active leaf)
≥ 175
I3 Höhe Fries oben (Gehflügel) Height frieze top (active leaf)
≥ 180
I4 Höhe Fries unten (Gehflügel)Height frieze bottom (active leaf)
≥ 180
I5 Höhe Glas (Gehflügel) | Height glass (active leaf) I5=G-(I3+I4)
I6 Breite Glas (Gehflügel) | Width glass (active leaf) I6=H/2-(I1+I2)
J1 Breite Fries – Glas / Bandseite (Standflügel)Width of frieze - glass / swing side (fixed leaf)
≥ 180
J2 Breite Fries – Glas / Schlossseite (Standflü-gel) | Width of frieze / lock side (fixed leaf)
≥ 175
J3 Höhe Fries oben (Standflügel) Height of frieze top (fixed leaf)
≥ 180
J4 Höhe Fries unten (Standflügel) Height of frieze bottom (fixed leaf)
≥ 180
J5 Höhe Glas (Standflügel) | Height of glass (fixed leaf) J5=G-(J3+J4)
J6 Breite Glas (Standflügel) | Width of glass (fixed leaf) J6=H/2-(J1+J2)
K1 Glas Oberlicht, Fries links (Breite) Glass skylight, fries left (width)
≥ 180
K2 Glas Oberlicht, Fries rechts (Breite) Glass skylight, fries right (width)
≥ 180
K3 Glas Oberlicht, Fries oben (Höhe) Glass skylight, fries top (height)
≥ 180
K4 Glas Oberlicht, Fries unten (Höhe) Glass skylight, fries bottom (height)
≥ 180
K5 Glas Oberlicht, Höhe | Glass skylight, height K5=E-(K3+K4)
K6 Glas Oberlicht, Breite | Glass skylight, width K6=B-(K1+K2)
L1 Glas Seitenblende Links; Fries links Glass side panel left, frieze left
≥ 180
POS Bezeichnung
Designation
AbmessungenDimensions
Min. / Max.
Ihre Abmes-sungen
Your dimensionsmm mm
L2 Glas Seitenblende links; Fries rechts Glass side panel right, frieze right
≥ 180
L3 Glas Seitenblende links, Fries oben Glass side panel left, frieze top
≥ 180
L4 Glas Seitenblende links, Fries unten Glass side panel left, frieze bottom
≥ 180
L5 Glas Seitenblende links, Höhe Glass side panel left, height
L5=G-(L3+L4)
L6 Glas Seitenblende links, Breite Glass side panel left, width
L6=C-(L1+L2)
M1 Glas Seitenblende rechts, Fries links Glass side panel right, frieze left
≥ 180
M2 Glas Seitenblende rechts, Fries rechtsGlass side panel right, frieze right
≥ 180
M3 Glas Seitenblende rechts, Fries oben Glass side panel right, frieze top
≥ 180
M4 Glas Seitenblende rechts, Fries unten Glass side panel right, frieze bottom
≥ 180
M5 Glas Seitenblende rechts, Höhe Glass side panel right, height
M5=G-(M3+M4)
M6 Glas Seitenblende rechts, Breite Glass side panel right, width
M6=D-(M1+M2)
N1 Rev. Seitenblende links, Fries links Rev. side panel left, frieze left
≥ 125
N2 Rev. Seitenblende links, Fries rechts Rev. side panel left, frieze right
≥ 125
N3 Rev. Seitenblende links, Fries oben Rev. side panel left, frieze top
≥ 125
N4 Rev. Seitenblende links, Fries unten Rev. side panel left, frieze bottom
≥ 125
N5 Rev. Seitenblende links, HöheRev. side panel left, height
N5=G-(N3+N4)
N6 Rev. Seitenblende links, Breite Rev. side panel left, width
N6=C-(N1+N2)
O1 Rev. Seitenblende rechts, Fries links Rev. side panel right, frieze left
≥ 125
O2 Rev. Seitenblende rechts, Fries rechts Rev. side panel right, frieze right
≥ 125
O3 Rev. Seitenblende rechts, Fries oben Rev. side panel right, frieze top
≥ 125
O4 Rev. Seitenblende rechts, Fries unten Rev. side panel right, frieze bottom
≥ 125
O5 Rev. Seitenblende rechts, Höhe Rev. side panel right, height
O5=G-(O3+O4)
O6 Rev. Seitenblende rechts, Breite Rev. side panel right, width
O6=D-(D1+D2)
www.priorit.com 153
Trennung von Brand- und RauchabschnittenSeparation of Fire and Smoke Sections
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Zubehör – Schließzylinder | Accessories - Locking cylinder
Zubehör – Türgriffe | Accessories - door handles
Länge 27,5 / 35,5 mmZylinder nach DIN 18 252 / DIN EN 1303 Erhöhte Schlüsselstabilität durch hohe MaterialstärkeMessing matt vernickeltOhne Rossette 13 mm überstehend
Length 27.5 / 35.5 mm
Cylinder according to DIN 18 252 / DIN EN 1303
Increased key stability due to high material strength
Brass matt nickel-plated
Without rosette 13 mm protruding
Länge 27,5 / 35,5 mmZylinder nach DIN 18 252 / DIN EN 1303 Erhöhte Schlüsselstabilität durch hohe MaterialstärkeMessing matt vernickeltOhne Rossette 13 mm überstehend
Length 27.5 / 35.5 mm
Cylinder according to DIN 18 252 / DIN EN 1303
Increased key stability due to high material strength
Brass matt nickel-plated
Without rosette 13 mm protruding
EP.B.8066 Profildoppelzylinder – gleichschließend | Profile double cylinder – simultaneous locking
EP.B.8709 Profildoppelzylinder – verschiedenschließend | Profile double cylinder – keyed-differently
EP.B.7976 Drückergarnitur Edelstahl | Door handle set stainless steel
DZ-ROS2 PZ-Rosette | Profile cylinder rosette
9 mm 4-kantGriff innen + außenWerkstoff: EdelstahlOberfläche: mattLagerung: Türdrücker in Rosette fest, drehbar gelagert, mit HochhaltemechanikNorm: zertifiziert nach EN 1906:2002-05
9 mm square bar steel
Handle internal + external
Material: stainless steel
Surface: matt
Bearings: door handle firmly set in a rosette,
rotatable mounting, with retaining mechanism
Standard: certified according to EN 1906:2002-05
Rosette mit PZ-Lochung Werkstoff: Edelstahl Oberfläche: matt
Rosette with profile cylinder perforation
Material: stainless steel
Surface: matt
PRIODOOR Feuerschutzabschluss | Fire Resisting Closure
154
Separation of Fire and Smoke Sections
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Zubehör – Türschließer für einflügelige Türen | Accessories - Door closer for single leaf doors
Zubehör – Türschließer für zweiflügelige Türen | Accessories - Door closer for double leaf doors
DZ-TS1 Türschließer TS61 mit Gleitschiene B | Door closer TS61 with guide B
DZ-TS2GFL / DZ-TS2GFR Türschließer TS61 mit Schließfolgeregelung | Door closer TS61 with closing sequence control
DZ-TS2RMGFR / DZ-TS2RMGFL Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR und Schließfolgeregelung | Door closer TS61 with guide EFR and closing sequence control
DZ-TS1RMR / DZ-TS1RML Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR | Door closer TS61 with guide EFR
Schließgeschwindigkeit stufenlos einstell-barSchließkraft stufenlos einstellbarEndschlag stufenlos einstellbarÖffnungsdämpfung stufenlos einstellbarSchließverzögerung (optional)Gleiche Ausführung für DIN-L und DIN-R
Closing speed continuously adjustable
Closing force continuously adjustable
Latching action continuously adjustable
Bar check continuously adjustable
Closing delay (optional)
Same model for DIN-L and DIN-R
Gleitschiene mit elektromagnetischer Feststellung, Rauchmelder mit NetzgerätAnsteuerung erfolgt durch den Rauch-melder mit NetzgerätEinspeisung 220 V ACDZ-TS1RMR für DIN RDZ-TS1RML für DIN L
Guide with electromagnetic hold-open device,
smoke detector with power supply
Activated by smoke detector with power supply
Input 220 V AC
DZ-TS1RMR for DIN R
DZ-TS1RML for DIN L
Schließgeschwindigkeit stufenlos einstell-barSchließkraft stufenlos einstellbarEndschlag stufenlos einstellbarÖffnungsdämpfung stufenlos einstellbarSchließverzögerung (optional)DZ-TS2GFL für Gehflügel DIN LDZ-TS2GFR für Gehflügel DIN R
Closing speed continuously adjustable
Closing force continuously adjustable
Latching action continuously adjustable
Bar check continuously adjustable
Closing delay (optional)
DZ-TS2GFL for active leaf DIN L
DZ-TS2GFR for active leaf DIN R
Gleitschienen-Schließfolgeregelung mit elektromagnetischer Feststellvorrichtung im Standflügel und integriertem Rauch-melderFeststellung beider TürflügelFeststellpunkt im Bereich von ca. 70° bis 130° einstellbarLeistungsaufnahme 24 V DC Anschlussspannung 220 V ACDZ-TS2RMGFR für Gehflügel DIN RDZ-TS2RMGFL für Gehflügel DIN L
Closing sequence control guide with electromagnetic hold-
open device in the fixed leaf and integrated smoke detector
Arresting of both door wings
Arresting point adjustable from ca. 70° to 130°
Input 24 V DC
Input voltage 220 V AC
DZ-TS2RMGFR for active leaf DIN R
DZ-TS2RMGFL for active leaf DIN L
PRIODOOR Feuerschutzabschluss | Fire Resisting Closure
460
287
102
62
106
120
506
446482.5
226
220VBohrung
6
31
* DIN rechts 94°Abb. DIN Links
120660
Variabelmin. 75
502446
428,5
120
446
428,5
Abb. DIN Rechts
120
660446
428,5
VariabelMin75 222 502
446428,5
106120
946*
220VBohrung
*DIN links
Abb. DIN Rechts
www.priorit.com 155
Trennung von Brand- und RauchabschnittenSeparation of Fire and Smoke Sections
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Zubehör – Türschließer für zweiflügelige Türen | Accessories - Door closer for double leaf doors
Zubehör – Türfeststellanlage | Accessories - Door hold-open device
40 °–70 °
DZ-TSFL Schließfolgeregler für zweiflügelige Türen | Closing sequence controller for double leaf doors
Nur in Verbindung mit TürschließerStellt die richtige Schließfolge von Gehflü-gel und Standflügel sicher
Only in conjunction with door closer
Ensures the correct closing sequence of
active leaf and fixed leaf
PF01.018.011 PRIOFEST B
DZ-EMAGRM Bausatz mit Rauchmelder/-schalter, Haltemagnet, Ankerplatte, Wandschalter | Kit with smoke detector, holding magnet, anchor plate, wall switch
Batteriebetriebene FeststellanlageDetails siehe am Ende dieses Kapitels, Seite 180
Battery operated hold-open device
See details at the end of this chapter, page 180
Individuelle Montage nur durch PRIORIT Individual assembly only by PRIORIT
PRIODOOR Feuerschutzabschluss | Fire Resisting Closure
156
Separation of Fire and Smoke Sections
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u Zubehör – Motorschloss | Accessories - Motor lock
DZ-MS1 / DZ-MS2 / DZ-MS3 Motorschloss „niedrig“ / „Standard“ / „hoch“ - ohne Panikfunktion | Motor lock “low” / “Standard” / “high” - without panic function
DZ-MSPB1 / DZ-MSPB2 / DZ-MSPB3 Motorschloss wie vorher - mit Panikfunktion B | Motor lock as above - with panic function B
DZ-MSST Motorschlosssteuerung | Motor lock control
Automatik-Mehrfachverriegelung mit elektromotorischer EntriegelungVerriegelung erfolgt mechanisch-automa-tisch beim Schließen der TürVerriegelte Tür kann motorgesteuert geöffnet werdenKein Freilaufzylinder erforderlichDZ-MS1 Motorschloss „niedrig“ – Abstand Dorn bis Mitte obere Falle: 503,50 mmDZ-MS2 Motorschloss „ Standard“ – Ab-stand Dorn bis Mitte obere Falle: 717,55 mmDZ-MS3 Motorschloss „hoch“ – Abstand Dorn bis Mitte obere Falle: 917,70 mm
Automatic multiple backtack with electromotive unlocking
When closing door, automatic mechanical locking
Locked door can be opened by motor
No free wheeling cylinder required
DZ-MS1 motor lock “low” – distance mandrel to centre of
top safety catch:
503.50 mm
DZ-MS2 motor lock “Standard” – distance mandrel to centre
of top safety catch:
717.55 mm
DZ-MS3 motor lock “high” – distance mandrel to centre of
top safety catch:
917.70 mm
Automatik-Mehrfachverriegelung mit elektromotorischer EntriegelungVerriegelung erfolgt mechanisch-automa-tisch beim Schließen der TürVerriegelte Tür kann motorgesteuert geöffnet werdenKein Freilaufzylinder erforderlichPanikfunktion BDZ-MS1 Motorschloss „niedrig“ – Abstand Dorn bis Mitte obere Falle: 503,50 mmDZ-MS2 Motorschloss „ Standard“ – Ab-stand Dorn bis Mitte obere Falle: 717,55 mmDZ-MS3 Motorschloss „hoch“ – Abstand Dorn bis Mitte obere Falle: 917,70 mm
Automatic multiple backtack with electromotive unlocking
When closing door, automatic mechanical locking
Locked door can be opened by motor
No free wheeling cylinder required
Panic function B
DZ-MS1 motor lock “low” – distance mandrel to centre of
top safety catch:
503.50 mm
DZ-MS2 motor lock “Standard” – distance mandrel to centre
of top safety catch:
717.55 mm
DZ-MS3 motor lock “high” – distance mandrel to centre of
top safety catch:
917.70 mm
PRIODOOR Feuerschutzabschluss | Fire Resisting Closure
www.priorit.com 157
Trennung von Brand- und RauchabschnittenSeparation of Fire and Smoke Sections
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Zubehör – Panikentriegelung | Accessories - Panic release
EP.B.8710 / EP.B.8442 / EP.B.8711 Panikschloss mit Panikfunktion B | Panic hardware with panic function B
EP.B.8650 Vierkantstift | Square shaft
EP.B.8612 / EP.B.8613 Panik-Stangengriff | Panic bar handle
Fluchttürverschluss mit automatischer Mehrfachverriegelung und Panikfunktion für die Anwendung im Objektbereich.Für 1- und 2-flügelige Notausgangstüren nach DIN EN 179 mit Drücker und Paniktüren nach DIN EN 1125 mit Stangenbeschlag.
Feuerschutz-AusführungFalle und Fallenriegel aus StahlMit 9 mm geteilter Nuss (Panik-Um-schaltfunktion B)Kein Freilaufzylinder erforderlichRechts/links verwendbar durch einfache FallenumstellungEP.B.8710 Panikschloss „niedrig“Abstand Dorn bis Mitte obere Falle: 503,50 mmEP.B.8442 Panikschloss „Standard“Abstand Dorn bis Mitte obere Falle: 717,55 mmEP.B.8711 Panikschloss „hoch“Abstand Dorn bis Mitte obere Falle: 917,70 mm
Vierkantstift geteilt, 9 mm Square shaft, separated 9 mm
Escape door lock with automatic multiple backtack and panic
function for commercial use.
For single and double-leaf emergency exit doors according to
DIN EN 179 with handle and panic doors according to EN 1125 with
bar fittings.
Fire protection design
Safety catch and safety catch bar made of steel
With 9 mm split lock bolt (panic switching function B)
No free wheeling cylinder required
Right/left hand use by simply switching of safety catch
EP.B.8710 panic hardware “low”
Distance mandrel to centre of top safety catch: 503.50 mm
EP.B.8442 panic hardware “Standard”
Distance mandrel to centre of top safety catch: 717.55 mm
EP.B.8711 panic hardware “high”
Distance mandrel to centre of top safety catch: 917.70 mm
Bestehend aus Stangengriff, Schloss und GegenbeschlagGeprüft nach EN 1125, EN 1634, DIN 4102 Teil 18EP.B.8612 Ausführung in Kunstoff/AluEP.B.8613 Ausführung in Edelstahl
Consists of bar handle, lock and counter-fitting
Tested according to EN 1125, EN 1634, DIN 4102 Part 18
EP.B.8612 design in plastic/aluminium
EP.B.8613 design in stainless steel
PRIODOOR Feuerschutzabschluss | Fire Resisting Closure
158
Separation of Fire and Smoke Sections
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Zubehör – Elektronische Türschließsysteme | Accessories – Electronic door closing systems
EP.B.8719 Elektronischer Profilhalbzylinder | Electronic single cylinder
EP.B.8720 Elektronischer Profilzylinder | Electronic profile cylinder
EP.B.8614 Panik-Druckstange „Push-Bar“ | Panic push bar “Push-Bar”
Drehknauf kann nicht zerstörungsfrei demontiert werdenBaulänge 30/10Verkabelungsfreie MontageOnlinefähigZeit und HistorienfunktionBatterielebensdauer 140.000 Schliessun-gen
Turning knob can not be disassembled without destruction
Nominal length 30/10
Wiring-free installation
On-line capability
Time and history functions
Battery life 140,000 closings
Ausführung in Edelstahl Configuration in stainless steel
Bis zu einer Gesamtlänge von 60 mm innen und 60 mm außen einstellbarZylinderlänge im Rastersystem anpassbarInkl. mechanischem NotschlossMit Zeit und HistorienfunktionBatterielebensdauer 140.000 Schliessun-genVerkabelungsfreie MontageInnenliegende ElektronikGrundlänge 30/30Onlinefähig
Up to a total length of external 60 mm - internal 60 mm
Cylinder length adaptable within the grid system
Including mechanical emergency lock
With time and history functions
Battery life 140,000 closings
Wiring-free installation
Internal electronics
Basic length 30/30
On-line capability
PRIODOOR Feuerschutzabschluss | Fire Resisting Closure
www.priorit.com 159
Trennung von Brand- und RauchabschnittenSeparation of Fire and Smoke Sections
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Art. Zubehör | Accessories
Türgriffe, Schließzylinder | Door handles, locking cylinder
EP.B.8066 Profildoppelzylinder – gleichschließend, ohne Rosette | Profile double cylinder – simultaneous locking, without rosette
EP.B.8709 Profildoppelzylinder – verschiedenschließend | Profile double cylinder – keyed differently
EP.B.7976 Drückerganitur Edelstahl | Door handle set stainless steel
EP.B.8707 PZ-Rosette Edelstahl matt, 1 Paar inkl. Schrauben | Profile cylinder rosette stainless steel matt, 1 pair including bolts
DZ-ROS2 PZ-Rosette, Paar | Profile cylinder rosette, pair
EP.B.8901 Drückerstift 9 mm, L = 130 mm | Handle pin 9 mm, L = 130 mm
EP.B.8902 Blindrosette V2A matt | Blind rosette V2A matt
EP.B.8963 Stift für einseitig gebohrte Tür L = 80 mm, Vierkant 9 mm | Pin for door with drill hole on one side only L = 80mm, square shaft 9 mm
DZ-D1-V2A FS-Drücker Lochteil, mit Rosette, mit Haken Wechselstift 9 mm für einsiteig gebohrte Türen; Edelstahl matt gebürstet
FS handle aperture with rosette, with hook, half spindle 9 mm for door with drill hole on one side only, brushed stainless steel
DZ-SH4VA Schwenkhebel V4A 1.4571, incl. Vierkant 9 mm | Turning lever V4A 1.4571, including square shaft 9 mm
EP.B.9104 Türdämpfer R1400 DICTATOR, Haken 1014, 80 N, Glanzverchromt | Door damper R1400 DICTATOR, hook 1014, 80 N, chromium-plated
EP.B.8721 Keypad PINCODE / CARD
EP.B.8722 Funkansteuerung | Radio control
Verkabelungsfreie Montage Funkkommunikation zwischen Tastatur
und Schliesszylinder Datenübertragung per AES-Verschlüsse-
lung Eigene Spannungsversorgung Beleuchtetes Display mit Spannungsan-
zeige Kann kombiniert werden mit EP.B.8719
bzw. EP.B.8720 Für Zugangsberechtigung mit 6-stelligem
Code geeignet Für Zugangsberechtigung mit Transpon-
derkarte im ISO Format 15693 und 14443A Programmierbare Zutrittsrechte und
Gültigkeitsdauer möglich Ideal für Hotels
Wiring-free installation
Radio communication between keyboard and lock cylinder
AES encrypted data transfer
Self powered
Illuminated display with voltage indicator
Can be combined with EP.B.8719 or EP.B.8720
Suitable for access authorisation with 6-digit code
For access authorisation via transponder card in ISO 15693
and 14443A format
Programmable access rights and validity periods possible
Ideal for hotels
Elektronische Steuereinheit zum Schal-ten externer elektrischer Geräte, Tore, Schranken usw.
Betrieb mit jedem TSE Identifikationsme-dium möglich
Schließ- und Öffnungskontakt Zeit- und Historienfunktion Rechtemanagement Spannungsversorgung 6-24 V; alternativ
mit LR6 Batterien möglich
Electronic control unit to control external electric devices,
gates, barriers, etc.
Can be operated with any TSE identification medium
Make and break contact
Time and history functions
Rights management
Power supply 6-24 V, or alternatively possible with
LR6 batteries
PRIODOOR Feuerschutzabschluss | Fire Resisting Closure
Zubehör – Elektronische Türschließsysteme | Accessories – Electronic door closing systems
160
Separation of Fire and Smoke Sections
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Art. Zubehör | Accessories
Türschließer für einflügelige Türen | Door closer for single leaf doors
DZ-TS1 Türschließer TS61 mit Gleitschiene B | Door closer TS61 with guide B
DZ-TS1RMR Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für DIN R | Door closer TS61 with guide EFR for DIN R
DZ-TS1RML Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für DIN L | Door closer TS61 with guide EFR for DIN L
Türschließer für zweiflügelige Türen | Door closer for double leaf doors
DZ-TS2GFL 2 x Türschließer TS61 mit Schließfolgeregelung für Gehflügel DIN L mit Gleitschiene SR | 2 x door closer TS61 with closing sequence control for active leaf DIN L with guide SR
DZ-TS2GFR 2 x Türschließer TS61 mit Schließfolgeregelung für Gehflügel DIN R mit Gleitschiene SR | 2 x door closer TS61 with closing sequence control for active leaf DIN R with guide SR
DZ-TS2RMGFR 2 x Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für Gehflügel DIN R | 2 x door closer TS61 with guide EFR for active leaf DIN R
DZ-TS2RMGFL 2 x Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für Gehflügel DIN L | 2 x door closer TS61 with guide EFR for active leaf DIN L
DZ-TSFL Schließfolgeregler für zweiflügelige Türen, einzeln | Closing sequence controller for double leaf doors
Türfeststellanlage | Door hold-open device
PF01.018.011 PRIOFEST B
DZ-EMAGRM Bausatz mit Rauchmelder, Haltemagnet, Ankerplatte und Wandschalter | Kit with smoke detector, holding magnet, anchor plate and wall switch
Motorschloss | Motor lock
DZ-MS1 Motorschloss „niedrig“ | Motor lock “low”
DZ-MSPB1 Motorschloss „niedrig“ mit Panikfunktion B | Motor lock “low” with panic function B
DZ-MS2 Motorschloss „Standard“ | Motor lock “Standard”
DZ-MSPB2 Motorschloss „Standard“ mit Panikfunktion B | Motor lock “Standard” with panic function B
DZ-MS3 Motorschloss „hoch“ | Motor lock “high”
DZ-MSPB3 Motorschloss „hoch“ mit Panikfunktion B | Motor lock “high” with panic function B
DZ-MSST Motorschlosssteuerung | Motor lock control
Panikentriegelung | Panic release
EP.B.8710 Panikschloss mit Panikfunktion B „niedrig“ nach DIN EN 1125 | Panic hardware with panic function B “low” according to DIN EN 1125
EP.B.8442 Panikschloss mit Panikfunktion B „Standard“ nach DIN EN 1125 | Panic hardware with panic function B “Standard” according to DIN EN 1125
EP.B.8711 Panikschloss mit Panikfunktion B „hoch“ nach DIN EN 1125 | Panic hardware with panic function B “high” according to DIN EN 1125
EP.B.8650 Vierkantstift 9 mm geteilt, L = 112 mm für Türen ohne Zusatzdämmung | Separated square shaft 9 mm, L = 112 mm for doors without additional insulation
EP.B.8965 Vierkantstift 9 mm geteilt, L = 130 mm für Türen mit Z usatzdämmung | Separated square shaft, 9 mm, L = 130 mm with additional insulation
EP.B.8612 Panik-Stangengriff, Kunststoff/Alu | Panic bar handle plastic/aluminium
EP.B.8613 Panik-Stangengriff Edelstahl | Panic bar handle stainless steel
EP.B.8614 Panik-Druckstange | Panic push bar
Elektronische Türschließsysteme | Electronic door closing systems
EP.B.8719 Elektronischer Halbzylinder | Electronic single cylinder
EP.B.8720 Elektronischer Profilzylinder | Electronic profile cylinder
EP.B.8721 Keypad PINCODE / CARD
EP.B.8722 Funksteuerung | Radio control
D-ZUB-ZK100 Zutrittskontrollsystem PegaSys für den Innenbereich; Ausführung DIN R | PegaSys access control system for indoor use; version DIN R
D-ZUB-ZK100-L Zutrittskontrollsystem PegaSys für den Innenbereich; Ausführung DIN L | PegaSys access control system for indoor use; version DIN L
PRIODOOR Feuerschutzabschluss | Fire Resisting Closure
www.priorit.com 161
Trennung von Brand- und RauchabschnittenSeparation of Fire and Smoke Sections
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Feuerwiderstand 30/90 Minuten, feuerhemmend, feuerbeständigEI 30/EI 90; F 30/F 90 KlassifizierungBrandkammertest einer akkreditierten MaterialprüfanstaltSchallschutz 37 dB
30/90 minutes fire resistance, fire retardant, fire resistant
EI 30/EI 90; F 30/F 90 classification
Fire chamber test by an official material testing institute
Soundproofing 37 dB
Funktion Function
Wall System
PRIOWALLWandsystem
Einlagiges, selbsttragendes Wandsystem mit Dekoroberfläche zum gesetzeskonformen Abschluss von Brandabschnitten. Das Wand -system lässt sich einfach und sauber aufbauen, umbauen und er-weitern. Mit nur 42 mm Stärke erfüllt es die Europäische Norm zur nichtbrennbaren und feuerbeständigen Klassifizierung. PRIOWALL ist im System 42 mit allen PRIORIT Türen, PRIORIT Klappen und PRIORIT Raumkonstruktionen erweiterbar.
Single-ply, self-supporting wall system with a decorative surface for the closure of fire zones that
is conforming to the law. The wall system is easy and clean to build, to rebuild and to expand. At
a thickness of only 42 mm, it meets the European standard for non-combustible and fire-resistant
classifications. As part of System 42, PRIOWALL is expandable with all PRIORIT doors, PRIORIT flaps
and PRIORIT space constructions.
Chem
H2O
NoiseMaterial+ Decor
ClassA2
90FireResistance
Min.
Protectionmin leakage
Smoke
162
Separation of Fire and Smoke Sections
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Wandverbinder Panel connector
Bündiger GlaseinsatzFlush glass insert
Nut+Feder Wandsystem Tongue and groove wall system
Dreh- und HakenverschlussScrew cap and hook closure
Wandpaneele mit hoher mechanischer und chemischer Bestän-digkeitHomogenes, feuchtigkeitsunempfindliches VollmaterialSchutz vor BrandAlle PRIORIT Oberflächen sind möglich, siehe Seite 10/11Höhe bis 4.000 mm, Baubreite beliebigFlächenbündige BrandschutzverglasungenFlächenbündiger Einbau von PRIODOOR ETX Revisionsverschlüs-sen und Feuerschutzabschlüssen bis H x B 2500 mm x 2500 mmFeuerbeständige Boden-, Wand- und Deckenabschlüsse Feuerbeständige Schottungen zur Kabel- und Rohrdurchführung
Wall panels with high mechanical and chemical resistance
Homogeneous, moisture insensitive solid material
Fire protection
All PRIORIT surfaces are possible, see page 10/11
Height up to 4,000 mm, any overall width
Flush fire resistant glazing
Flush installation of PRIODOOR ETX revision covers and fire resisting closures
up to H x W 2500 mm x 2500 mm
Fire-resistant floor, wall and ceiling closures
Fire resistant bulkheads for cable and pipe penetration
Aufbau
Materialgüte
Construction
Material characteristic
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung nichtbrennbar, Klassifizierung A2 – s1, d0Hochverdichtetes Vollmaterial mit hoher mechanischer Bestän-digkeitDekoroberflächen: alle Ausführungen chemisch hochbeständig
Building material with surface coating non-combustible, classification A2 – s1, d0
High density solid material with high mechanical resistance
Decorative surfaces: all types highly resistant to chemicals
www.priorit.com 163
Trennung von Brand- und RauchabschnittenSeparation of Fire and Smoke Sections
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
PRIOWALL
B
B
Detail 1:Verbauung ohne JustierungInstallation without adjustment
PRIOWALL
B
B
Detail 2:Justierbare Verbauung an MassivdeckeInstallation adjustable to solid ceiling
PRIOWALL
C
B
B
Sonderlösung | Special solution:Ohne Feuerwiderstand – Verbauung unter Rasterdecke | Without fire resistance - installation below
grid ceiling
Montagedetail | Assembly detail
PRIOWALL Wandsystem | Wall System
12 1
B C
B2 11
3 4 5 6 7
D
A
Legende | Legend:A Wandhöhe | Wall height ≤ 4.000 mmB Bauseitige Decke / Boden | Existing ceiling / floor
C Bauseitig abgehängte Decke | Existing suspended ceiling
D Bauseitige Wand | Existing wall
E Geschossübergreifende Verrohrung | Piping installations across floor levels
F Geschossübergreifende Verkabelung | Cable installations across floor levels
Nichtbrennbare Trennwand mit Feuerwiderstandsklassifizierung | Non-combustible partition wall with fire resistance classification
PRIOWALL wird projektbezogen angeboten | PRIOWALL is offered on a project-by-project basis
164
Separation of Fire and Smoke Sections
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
PRIOWALL Wandsystem | Wall System
1
B
C
E F
B 1 11 11
8 9
4 10 5
A
13
Pos Art. Beispiele WandbauelementeExamples of structural wall elements
EI 30 EI 90
mm mm mm
1 PW-WS-3000-625 PRIOWALL Wandscheibe (WS) 625 breit | Shear wall (WS) 625 wide 3.000 625 43
2 PW-WS-3000-375 PRIOWALL Wandscheibe (WS) 375 breit | Shear wall (WS) 375 wide 3.000 375 43
3 PW-TL-3000-1000
Wandscheibe 1.000 mit 1-flügeliger Tür DIN L / DIN R Lichtes Türmaß: Höhe 2.000 x Breite 890 mm Shear wall 1,000 with single-leaf door DIN L / DIN R
Inside width: height 2,000 x width 890 mm
3.000 1.000 43
4 PW-TLG-3000-1000
Wandscheibe 1.000 mit 1-flügeliger Tür DIN L / DIN R mit Glas Lichtes Türmaß: Höhe 2.000 mm x Breite 890 mmShear wall 1,000 with single-leaf door DIN L / DIN R with glass
Inside width: height 2,000 x width 890 mm
3.000 1.000 43
5 PW-WSG-3000-125 Wandscheibe 1.000 mit Glasausschnitt | Shear wall 1,000 with vision panel 3.000 1.000 43
6 PW-SFG-3000-1000
Wandscheibe 1.000 mit Standflügel / Glas 2-flügelige Tür Lichtes Türmaß: Höhe 2.000 mm x Breite 1.900 mmShear wall 1,000 with fixed leaf / glass double-leaf door
Inside width: height 2,000 x width 1,900 mm
3.000 1.000 43
7 PW-GFG-3000-1000
Wandscheibe 1.000 mit Gehflügel / Glas 2-flügelige Tür Lichtes Türmaß: Höhe 2.000 mm x Breite 1.900 mmShear wall 1,000 with active leaf / glass double-leaf door
Inside width: height 2,000 x width 1,900 mm
3.000 1.000 43
8 PW-RK-3000-1000
Wandscheibe 1.000 mit Revisionsklappe (-tür) Lichtes Klappenmaß: Höhe 1.200 mm x Breite 750 mmShear wall 1,000 with access panel (door)
Inside width: height 1,200 x width 750 mm
3.000 1.000 43
9 PW-RK-3000-625
Wandscheibe 625 mit Revisionsklappe (-tür) Lichtes Klappenmaß: Höhe 1.200 mm x Breite 500 mmShear wall 625 with access panel (door)
Inside width: height 1,200 x width 500 mm
3.000 625 43
10 PW-TLO-3000-1000
Wandscheibe 1.000 mit 1-flügeliger Tür DIN L / DIN R mit Oberlicht Lichtes Türmaß: Höhe 2.000 mm x Breite 890 mmShear wall 1,000 with single-leaf door DIN L / DIN R with skylight
Inside width: Height 2,000 x width 890 mm
3.000 1.000 43
11 PW-UB-2500-30 Edelstahl-U-Schiene Boden / Decke | Stainless steel U-rail floor / ceiling – – 80 2.500 48
12 PW-WA-3000-125 Anschlussteil an bauseitige Wand mit Edelstahl-U-Anschlussschiene Connecting component to existing wall with stainless steel U-connecting rail
3.000 125 48
13 TTW-S-S90 Kabelschott 444 x 204 x 200 mm; PRIODEK H Rahmen | Cable bulkhead 444 x 204 x 200 mm; PRIODEK H frame
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
www.priorit.com 165
Trennung von Brand- und RauchabschnittenSeparation of Fire and Smoke Sections
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
PRIOFLEXWandsystem Wall System
Material+ Decor
ClassA2
30FireResistance
Min.
90FireResistance
Min.
Protectionmin leakage
Smoke Noise
Chem
H2O
Dust
Einlagiges, selbsttragendes Wandsystem mit Dekoroberfläche zum gesetzeskonformen Abschluss von Brandabschnitten. Das Wand-system lässt sich einfach und sauber aufbauen, umbauen und er-weitern. Mit nur 42 mm Stärke erfüllt es die Europäische Norm zur nichtbrennbaren und feuerbeständigen Klassifizierung. PRIOWALL ist im System 42 mit allen PRIORIT Türen, PRIORIT Klappen und PRIORIT Raumkonstruktionen erweiterbar.
Single-ply, self-supporting wall system with a decorative surface for the closure of fire zones that
is conforming to the law. The wall system is easy and clean to build, to rebuild and to expand. At
a thickness of only 42 mm, it meets the European standard for non-combustible and fire-resistant
classifications. As part of System 42, PRIOWALL is expandable with all PRIORIT doors, PRIORIT flaps
and PRIORIT space constructions.
166
Separation of Fire and Smoke Sections
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Einfach zu montieren und zu erweitern Simple to install and expand
Funktion Function
Aufbau Construction
Feuerwiderstand 30/90 Minuten, feuerhemmend, feuerbeständig EI 30/EI 90; F 30/F 90 Klassifizierung Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt Schallschutz 37 dB
30/90 minutes fire resistance, fire retardant, fire resistant
EI 30/EI 90; F 30/F 90 classification
Fire chamber test by an official material testing institute
Soundproofing 37 dB
Wandpaneele mit hoher mechanischer und chemischer Bestän-digkeit
Homogenes, feuchtigkeitsunempfindliches Vollmaterial Schutz vor Brand Alle PRIORIT Oberflächen sind möglich, siehe Seite 10/11 Höhe bis 5.000 mm, Baubreite beliebig Mögliche Ausbildung mit Decke/Deckel Flächenbündige Brandschutzverglasungen Flächenbündiger Einbau von PRIODOOR ETX Revisionsverschlüs-
sen und Feuerschutzabschlüssen bis H x B 2500 mm x 2500 mm Feuerbeständige Boden-, Wand- und Deckenabschlüsse Feuerbeständige Schottungen für Kabel- und Rohrdurchführung
Wall panels with high mechanical and chemical resistance
Homogeneous, moisture insensitive solid material
Fire protection
All PRIORIT surfaces are possible, see page 10/11
Height up to 5,000 mm, any overall width
Possible construction of a separate ceiling / cover
Flush fire resistant glazing
Flush installation of PRIODOOR ETX revision covers and fire resisting closures
up to H x W 2500 mm x 2500 mm
Fire-resistant floor, wall and ceiling closures
Fire resistant bulkheads for cable and pipe penetration
Kantenschutz aus Edelstahl Edge guard in stainless steel
www.priorit.com 167
Trennung von Brand- und RauchabschnittenSeparation of Fire and Smoke Sections
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
PRIOFLEX Wandsystem | Wall System
1
7
8
94
2
10
15
5 5 56
6
12
68 11
11
3
13 13
7
Höh
e (S
tand
arde
lem
ente
) bis
2,5
0 m
Heig
ht (s
tand
ard
elem
ents
) may
be
up to
2.5
0 m
Bau
höhe
bis
5,0
0 m
rea
lisie
rbar
Over
all h
eigh
t may
be
up to
5.0
0 m
belie
big
erw
eite
rbar
| ex
pans
ion
optio
nal
14
Materialgüte Material characteristic
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung nichtbrennbar, klassifiziert A2 – s1, d0
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuch-tigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau – ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt
Building material with surface coating non-combustible, classified A2 – s1, d0
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour
PRIOFLEX wird projektbezogen angeboten | PRIOFLEX is offered on a project-by-project basis
Legende
1 Revisionstür PRIODOOR ETX mit umlaufender Zarge.Standflügel DIN L mit 2 elektromagnetisch öffnenden Belüftungsöffnungen, Rauchmelder, Lüfter im oberen Bereich | Maintenance door PRIODOOR ETX with surrounding frame.
Fixed leaf DIN L with two electromagnetically opening vents, smoke detector, fan in upper section
2 Revisionstür PRIODOOR ETX/Tür PRIODOOR mit umlaufender ZargeGehflügel DIN R mit BrandschutzverglasungMaintenance door PRIODOOR ETX / PRIODOOR door with a surrounding frame, Active leaf DIN R with fire resistant glazing
3 Blende links (Mindestbreite 75 mm) | Left panel (minimum width 75 mm)
4 Revisionstür PRIODOOR ETX/Tür PRIODOOR mit umlaufender Zarge Gehflügel DIN R Drücker, nur außen Maintenance door PRIODOOR ETX/door PRIODOOR with a surrounding frame
Active leaf DIN R with door handle, only outside
5 Revisionstür PRIODOOR ETX/Tür PRIODOOR mit umlaufender Zarge Gehflügel DIN RMaintenance door PRIODOOR ETX/door PRIODOOR with a surrounding frame
Active leaf DIN R
6 Blende rechts (Mindestbreite 75 mm) | Right panel (minimum width 75 mm)
7 TTW-Wandelement | TTW wall element
8 Blende links (Mindestbreite 75 mm) | Left panel (minimum width 75 mm)
9 Türelement PRIODOOR mit dreiseitiger Zarge und BodenabschlussdichtungPRIODOOR door element with three-sided frame and seal for contact point of door and floor
10 Mittelblende, beidseitig für Türbänder (Mindestbreite 100 mm) Centre panel, both sides for door hinges (minimum width 100 mm)
11 Mittelblende für Türen (Mindestbreite 100 mm), einseitig für Schloss, einseitig für Band Centre panel for doors (minimum width 100 mm), one side for lock, one side for hinge
12 Erweiterungselemente (Höhe) | Extension elements (height)
13 Revisionsklappen | Access panels
14 Schott | Bulkhead
168
Separation of Fire and Smoke Sections
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
PRIOFLEX Wandsystem | Wall System
Anwendungsbeispiel Fluchttunnel | Application example escape tunnel
PRIOFLEX Wandsystem mit – PRIODOOR ETX Revisionsverschlüssen – PRIODOOR Feuerschutzabschlüssen
PRIOFLEX wall system with
– PRIODOOR ETX revision covers
– PRIODOOR fire resisting closures
Fluchttunnel in der PraxisEscape tunnel in practice
www.priorit.com 169
Trennung von Brand- und RauchabschnittenSeparation of Fire and Smoke Sections
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Funktion Function
PRIOZELLFeuerbeständiger Lagerraum Fire Resistant Storage Room
Feuerbeständiger Raum aus nichtbrennbarem A2 Baumaterial zur Errichtung baurechtlich erforderlicher Lager- und Servicebereiche: Theater/Requisiten – Verkaufstätten/Abfälle – Flucht- und Rettungs-wege/Getränkeautomaten oder Kopierer. Mit nur 42 mm Paneelstär-ke bietet der Raum die platzsparende Alternative zur konventionellen Massivbauweise. Die Vorteile: chemisch hochbeständige, dekorative Oberflächen innen und außen, schnell und sauber installierbar, er-weiterbar, umbaubar. Der Raum ist rauchdicht und bietet 30/90 Min. Feuerwiderstand.
Fire-resistant space of non-combustible A2 building material for the construction of storage and
service areas required by building regulations: theatre/props– sales areas/waste – escape and rescue
routes/vending machines or copier. With only 42 mm panel thickness, the room offers a space-saving
alternative to conventional solid construction. Benefits: chemically highly stable, decorative internal
and external surface, fast and clean to install, extensible, can be re-configured. The room is smoke-
tight and provides 30 / 90 minutes fire resistance.
Safe Chem H2ODust
Material+ Decor
ClassA2 90FireResistance
Min.Protectionmin leakage
Smoke
Feuerwiderstand 90 Minuten, feuerbeständigEI 90/F 90 Klassifizierung Wände/DeckeT 90-RS Klassifizierung der Tür(en)Gesamtgutachten einer akkreditierten MaterialprüfanstaltTür(en) rauchdicht, dauerfunktionsgeprüftSchutzart entsprechend IP 54
Fire resistance 90 minutes: fire-resistant
EI 90/F 90 classification wall/ceiling
T 90-RS classification of door(s)
Overall expert opinion by an official material testing institute
Door(s) are smoke-tight, tested for continuous operation
Protection rating according to IP 54
170
Separation of Fire and Smoke Sections
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Aufbau Construction
Raum mit hoher mechanischer und chemischer Beständigkeit Brandschutz durch Ausbildung eines eigenen Brandabschnitts Schutz vor Brand von innen und außen Modularer Aufbau aus Fertigteilen Bauhöhe bis 3.060 mm, -breite bis 6.500 mm und unbegrenzte
Tiefe Türhöhe und -breite bis max. 2.500 mm Tür(en) mit 3D-Edelstahlbändern, Öffnungswinkel ca. 180° Tür(en) mit hydraulischem Türschließer und 3-fach Verriegelung,
vorbereitet für Profilhalbzylinder Frei positionierbare, feuerbeständige Lüftungsklappen K90 NW
100 mm Frei positionierbares, feuerbeständiges Kabelschott 125 mm
Durchmesser, 60 % belegbar Raum ausrüstbar mit Licht, Lüftungstechnik, Regalen und Brand-
schutzschotts
Room with high mechanical and chemical resistance
Fire protection through the formation of a separate fire compartment
Protection against fire from inside and outside
Modular design of prefabricated parts
Overall height up to 3,060 mm, overall width up to 6,500 mm and unlimited depth
Door height and width up to max. 2,500 mm
Door(s) with 3D stainless steel bands, opening angle ca. 180°
Door(s) with hydraulic door closer, triple locking system, prepared for single cylinder
Can be freely positioned, fire-resistant vents K90 NW 100 mm
Can be freely positioned, fire resistant cable bulkhead 125 mm diameter, 60% assignable
Room can be equipped with lighting, ventilation, shelves and fire protection bulkheads
Hydraulischer Türschließer Hydraulic door closer
Schnell und sauber aufbaubar und umbaubar
Can be built and converted quickly and cleanly
Kantenschutz aus Edelstahl Edge guard in stainless steel
3-Fallenschloss Triple latch lock
www.priorit.com 171
Trennung von Brand- und RauchabschnittenSeparation of Fire and Smoke Sections
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
PRIOZELL feuerbeständiger Lagerraum | Fire Resistant Storage Room
F
I
H
A
CB
DE
J
I
H
G
Materialgüte Material characteristic
Baustoff mit beidseitiger Oberflächenbeschichtung nichtbrennbar, Klassifizierung A2 – s1, d0
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuch-tigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt
Building material with non-combustible surface coating on both sides, classification A2 – s1, d0
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour
PRIOZELL wird projektbezogen angeboten | PRIOZELL is offered on a project-by-project basis
172
Separation of Fire and Smoke Sections
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
PRIOZELL feuerbeständiger Lagerraum | Fire Resistant Storage Room
PanikschlossPanic hardware
RauchdetektorSmoke detector
Türen/Wände in SonderdekorDoors/walls in special decor
Optionen Options
Türen und/oder Wände in alternativen RAL-Farben, Dekor- und FurnieroberflächenEinflügelige, zweiflügelige Türen frei positionierbarPanikschloss mit Panikfunktion BTürschließerTürfeststellanlageRauchdetektorAusführung mit Einbruchschutz entsprechend WK 2Edelstahlverkleidung in V4A 1.4571
Doors and/or walls in alternative RAL colours, decorative surfaces and veneers
Single leaf, double leaf doors can be positioned freely
Panic hardware with panic function B
Door closer
Door hold-open device
Smoke detector
Design with anti-burglary protection according to WK 2
Stainless steel encasement in V4A 1.4571
POS Bezeichnung
Designation
AbmessungenDimensions
Min. / Max.
Ihre AbmessungenYour dimensions
mm mm
A PRIOZELL Höhe | PRIOZELL hight ≤ 3.060
B PRIOZELL Breite | PRIOZELL width ≤ 6.500
C PRIOZELL Tiefe | PRIOZELL depth ∞
D Lichte Türhöhe | Door clearance height ≤ 2.500
E Zargenhöhe über Tür | Frame height above door1-flügelige: 250 mm2-flügelig: 500 mm
F Lichte Türbreite (1-flügelige Tür) | Door clearance width (single-leaf door) ≤ 1.250
G Lichte Türbreite (2-flügelige Tür) | Door clearance width (double-leaf door) ≤ 2.500
H Breite innen | Length internal ≤ B - 170
I Tiefe innen | Depth internal ≤ C - 85
J Nutzbare Innenhöhe | Effective internal height ≤ A - 45
www.priorit.com 173
Trennung von Brand- und RauchabschnittenSeparation of Fire and Smoke Sections
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
PRIOZELL feuerbeständiger Lagerraum | Fire Resistant Storage Room
Art. Zubehör | Accessories
Technische Belüftung | Artificial ventilation
TTW-LL-K90 K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit thermischer Auslösung, einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100K90 shut-off Di 100 triggered by thermal detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100
TTW-LL-K90-EM K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit Auslösung über Rauchmelder, einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100K90 shut-off Di 100 triggered by smoke detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100
Kabel- und Rohrschott | Cable and pipe bulkhead
KRS125 Kabel- und Rohrschott d = 125 mm | Cable and pipe bulkhead d = 125 mm
Türzubehör – Drücker, Schlösser, Schließer, Feststellung | Door accessories – handle, locks, closer, hold-open device
EP.B.7976 Türdrückergarnitur Edelstahl; 2 Drückerlochteile, 2 Drückerrosetten, Drückerstift 9 x110 PZ Rosetten; Drücker mit Hochhaltemechanik Stainless steel door handle set; 2 door handle female parts, 2 door handle rosettes, handle pin 9 x 110; handle with retaining mechanism
DZ-SH4VA Schwenkhebel V4A 1.4571, incl. Vierkant 9 mm | Turning lever V4A 1.4571, including square shaft 9 mm
EP.B.8614 Panik-Druckstange | Panic push bar
EP.B.8066 Profilzylinder gleichschließend, ohne Rosette | cylinder simultaneously keyed, without rosette
EP.B.8709 Profilzylinder verschiedenschließend, ohne Rosette | cylinder keyed-differently, without rosette
DZ-ROS2 PZ-Rosette, Paar | Profile cylinder rosette, pair
EP.B.8707 PZ-Rosette Edelstahl matt, 1 Paar inkl. Schrauben | Profile cylinder rosette stainless steel matt, 1 pair including bolts
EP.B.8902 Blindrosette V2A matt | Blind rosette V2A matt
DZ-PB Panikschloss mit Panikfunktion B nach DIN EN 1125 | Panic hardware with panic function B according to DIN EN 1125
DZ-MSPB Motorschloss mit Panikfunktion B | Motor lock with panic function B
EP.B.9104 Türdämpfer R1400 DICTATOR, Haken 1014, 80N, Glanzverchromt | Door damper R1400 DICTATOR, hook 1014, 80N, chromium-plated
TX1-TS61B Türschließer für Einzeltüre, für Türanschlag rechts u. links geeignet incl. Gleitschiene | Door closer for single door, suitable for left and right door stop, including suitable guide
TX2-TS61S-GFL Türschließer 2-flg., Gehflügel links, incl. Gleitschiene, incl. Schließfolgeregelung | Double leaf door closer, moving door left, including guide, including closing sequence control
TX2-TS61S-GFR Türschließer 2-flg., Gehflügel rechts, incl. Gleitschiene, incl. Schließfolgeregelung | Double leaf door closer, moving door right, including guide, including closing sequence control
DZ-TS1RMR Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für DIN R | Door closer TS61 with guide EFR for DIN R
DZ-TS1RML Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für DIN L | Door closer TS61 with guide EFR for DIN L
DZ-TS2RMGFR 2 x Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für Gehflügel DIN R | 2 x door closer TS61 with guide EFR for active leaf DIN R
DZ-TS2RMGFL 2 x Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für Gehflügel DIN L | 2 x door closer TS61 with guide EFR for active leaf DIN L
EP.B.8719 Elektronischer Profilhalbzylinder | Electronic profile single cylinder
EP.B.8720 Elektronischer Profilzylinder | Electronic cylinder
EP.B.8721 Block Tastatur / Fingerprint / Karte für elektronische Zylinder | Block keyboard / finger print / card for electronic cylinder
EP.B.8901 Drückerstift 9 mm, L=130mm | Handle pin 9 mm, L = 130mm
EP.B.8963 Stift für einseitig gebohrte Tür L = 80 mm, Vierkant 9 mm | Pin for door with drill hole on one side only L = 80mm, square shaft 9 mm
EP.B.8722 Funksteuerung für Motorschlosssteuerung; Block-Tastatur zusätzlich notwendig | Radio-controlled for motor lock control, block keyboard additionally required
EP.B.8650 Geteilter Vierkant, 9 mm, L = 130 mm bei Panikschloss | Separated square shaft, 9 mm, L = 130 mm with panic hardware
174
Separation of Fire and Smoke Sections
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
PRIOZELL feuerbeständiger Lagerraum | Fire Resistant Storage Room
www.priorit.com 175
Trennung von Brand- und RauchabschnittenSeparation of Fire and Smoke Sections
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Funktion Function
Chem
H2O
DustMaterial+ Decor
ClassA2
90FireResistance
Min.
Protectionmin leakage
Smoke
Fire Resistant Storage RoomPRIOCENTFeuerbeständiger Lagerraum
Feuerbeständiger Raum aus nichtbrennbarem A2 Baumaterial, be-stehend aus Boden, Wänden, Decke und vier Türen zur Errichtung baurechtlich erforderlicher Lagerbereiche wie in Verkaufsstätten zur Lagerung von Abfällen/Wertstoffen oder in Theatern zur Lagerung brennbarer Requisiten. Der Raum ist die attraktive Komplettlösung zur konventionellen Massivbauweise. Die Vorteile: selbstschließende Türen im Brandfall + chemisch hochbeständige, dekorative Oberflä-chen auf allen Teilen + schnelle und saubere Montage und Demonta-ge. Der Raum bietet 90 Min. Feuerwiderstand.
Fire-resistant space of non-combustible A2 material, consisting of floor, walls, ceiling and four doors
for the construction of storage areas required by building regulations such as in sales areas for the
storage of waste/recyclable material or for storage of flammable props in theatres. This room is an
attractive alternative package solution to conventional solid construction. Benefits: self-closing
doors in case of fire + chemically highly stable, decorative surfaces on all parts + quick and clean
installation and dismantling. The room provides 90 minutes fire resistance.
Feuerwiderstand über 90 Minuten, feuerbeständig EI 90/F 90 Klassifizierung Gesamtgutachten einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Fire resistance over 90 minutes: fire-resistant
EI 90/F 90 classification
Overall expert opinion by an official material testing institute
176
Separation of Fire and Smoke Sections
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Türschließer SeitentürDoor closing mechanism side door
SeitenraumSide room
Türschließer Schiebetür Door closing mechanism sliding door
Strom, Licht, Türverschluss im Hauptraum
Power, lighting, door latch in the main room
Raum mit hoher mechanischer BeständigkeitBrandschutz durch Ausbildung eines eigenen BrandabschnittsSchutz vor Brand von innen und außenEin Hauptraum mit zwei SchiebetürenSchiebetüren schließen bei Rauch und Feuer selbsttätigZwei Seitenräume mit je einer TürSeitliche Türen mit Türschließer, ca. 90° Öffnungswinkel, in den Rahmen einschlagend Seitentüren mit 3-Fallenschloss, Profilhalbzylinder und Drücker-garniturBeleuchtung, Stromversorgung und Rauchdetektor im HauptfachAlle Türen mit umlaufenden Brand- und Rauchschutzdichtungen
Room with high mechanical resistance
Fire protection through the formation of a separate fire compartment
Protection against fire from inside and outside
Single main room with two sliding doors
Sliding doors close automatically in case of smoke and fire
Two side rooms, each with a door
Side doors with door closers, about 90 ° opening angle, flush-closing
Side doors with triple latch lock, single cylinder and door handle set
Lighting, power, and smoke detector in the main compartment
All doors with circumferential fire and smoke protection seals
Aufbau Construction
www.priorit.com 177
Trennung von Brand- und RauchabschnittenSeparation of Fire and Smoke Sections
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Materialgüte
Lieferumfang
Material characteristic
Scope of delivery
Baustoff mit beidseitiger Oberflächenbeschichtung nichtbrennbar, Klassifizierung A2 – s1, d0
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuch-tigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt
Building material with non-combustible surface coating on both sides, classification A2 – s1, d0
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour
PRIOCENT zerlegt auf Palette, zwei Schiebetüren, zwei Türen, Rauch-melder, Innenbeleuchtung, 2 Taster, 2 Steckdosen, Drückergarnitur
PRIOCENT disassembled on pallets, two sliding doors, two doors, smoke detector, interior lights,
2 switches, 2 wall sockets, door handles
InnenbeleuchtungInterior lights
2284
2205
PRIOCENT feuerbeständiger Lagerraum | Fire Resistant Storage Room
PRIOCENT wird projektbezogen angeboten | PRIOCENT is offered on a project-by-project basis
178
Separation of Fire and Smoke Sections
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
PRIOCENT feuerbeständiger Lagerraum | Fire Resistant Storage Room
Art.kg
H x B x T mm H x B x T mm kg
PRIOCENT
RB94-CC-xxx-xxx-xxx 2284 x 3000 x 990 1.440
Hauptraum 2190 x 1500 x 792
Seitenräume 2190 x 792 x 666
SchiebetürenSliding doors
3000
1500
1264
750 750
666
792
876
990
1
1
2
2 2
Seitenräume | Side rooms
Hauptraum | Main room
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Optionen Options
Alle PRIORIT Oberflächen sind möglich, siehe Seite 10/11 All PRIORIT surfaces are possible, see page 10/11
www.priorit.com 179
Trennung von Brand- und RauchabschnittenSeparation of Fire and Smoke Sections
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
PRIOFEST BBatteriebetriebene Feststellanlage Battery Operated Hold-Open Device
Batteriebetriebene Türfeststellanlage mit allgemeiner bauaufsicht -licher Zulassung. Die Anlage mit Rauchdetektor, Feststellvorrichtung und Auslösevorrichtung arbeitet ohne externe Stromversorgung und ist zugelassen für Feuerschutzabschlüsse (Drehflügeltüren). Die An-lage ist einfach zu montieren, zu installieren und leicht zu bedienen.
Die Lösung gegen Holzkeile
PRIOFEST B eignet sich hervorragend für alle Einsatzbereiche, in de-nen kein Netzstromanschluss zur Verfügung steht. Nach der Wand-montage mit nur 4 Schrauben ist die Feststellanlage voll funktions-fähig. PRIOFEST B gibt Ihnen volle Flexibilität, wenn das Verlegen von Stromleitungen nicht möglich oder erlaubt ist oder wenn in bestimm-ten Gebäudeabschnitten gefährliche Arbeiten ausgeführt werden müssen (z.B. Schweißarbeiten).
Battery-operated door hold-open device with general construction supervision approval. The system
with smoke detector, door hold-open device and releasing device operates without external power
supply and is approved for fire resisting closures (swing doors). The system is easy to assemble,
install and easy to operate.
A solution instead of wood wedges
PRIOFEST B is ideal for all applications where no power outlet is available. The hold-open device is
fully operable after wall mounting with only 4 bolts. PRIOFEST B gives you full flexibility when the
installation of power lines is not possible or allowed, or if dangerous work (e.g. welding) needs to be
carried out in certain parts of a building.
180
Separation of Fire and Smoke Sections
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
Funktion Function
Zugelassene Feststellanlage CE-Kennzeichnung Geprüfte Feststellvorrichtung Geprüfte Auslöse- und Steuerelektronik Geprüfte Elektronik und Betriebssoftware
Approved hold-open device
CE mark
Tested hold-open device
Tested release and control electronics
Tested electronics and operating software
Aufbau Construction
Hochwertiges Haltesystem High-quality restraint system
Rauchdetektor EN 54-7 Smoke detector EN 54-7
Kontrollleuchten und Taster Indicator lights and push-button switch
Autarkes System, Gehäuse plombierbar gegen Manipulation System-Auslösung bei Raucherkennung, Störung und Sabotage Gehäuse mit integrierter Energieversorgung und Auslösefunktion Batteriepack 12 V DC, Funktionsdauer ca. 1 Jahr bei Umgebungs-
temperatur 25°C - 30°C Umgebungstemperaturbereich +5°C - +40°C System-Selbstüberwachung: Batteriespannung/Branddetektor Zusätzlicher Energiepuffer und redundante Auslösevorrichtung Elektromagnet mit ca. 120 N Haltekraft Externer Branddetektor (CT3002), bis zu 5 Detektoren sind an-
schließbar Externes Zugseil mit Halteplatte und Ankerplatte zur Türmontage Manuelle Systemprüfung mittels Handauslösung/Reset Leuchtdioden für Betrieb und Störung
Independent system, enclosure sealable against manipulation
System activation in case of smoke detection, failure and sabotage
Cabinet with integrated power supply and trigger function
Battery pack 12 V DC, approximately 1 year functional life at ambient temperature 25°C - 30°C
Ambient temperature range +5°C - +40°C
Self-monitoring system: battery voltage/fire detector
Additional energy buffer and redundant release mechanism
Electromagnet with ca. 120 N holding force
External fire detector (CT3002), up to 5 detectors can be connected
External hauling cable with mounting plate and anchor plate for door installation
Manual system test using manual release/reset
LEDs for operation and failure
www.priorit.com 181
Trennung von Brand- und RauchabschnittenSeparation of Fire and Smoke Sections
Bran
dsch
utz i
m H
och-
und
Indu
strie
bau
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n
Montageschema | Assembly diagram
PRIOFEST B
Materialgüte
Montage und Wartung
Lieferumfang
Material characteristic
Assembly and maintenance
Scope of delivery
PRIOFEST B batteriebetriebene Feststellanlage | Battery Operated Hold-Open Device
Gehäuse: lichtgrauer Kunststoff ähnlich RAL 7035 Zugelassener Qualitätsrauchmelder EN 54-7
Wandmontage mit nur 4 Schrauben Türöffnungswinkel frei bestimmbar für freien Durchgang Zugkraft am Zugseil bis 120 N Installation, Prüfung und Wartung ist von Fachpersonal vorzuneh-
men. PRIORIT informiert und zertifiziert Sie.
Wall mounting with only 4 bolts
Door opening angle can be freely determined for free passage
Tensile strength on hauling cable up to 120 N
Installation, testing and maintenance must be carried out by qualified personnel.
PRIORIT informs and certifies.
Feststellanlage inkl. Batteriepack 1 Rauchmelder mit Anschlusskabel, Länge 1,50 m 1 Zugstrang mit Ankerplatte und Haftgegenplatte, fertig montiert Befestigungsmaterial für Massivwand
Door hold-open device including battery pack
1 smoke detector with connecting cable, length 1.50 m
1 tension rod with anchor plate and counter plate fully assembled
Mounting hardware for solid walls
Cabinet: light grey plastic, similar to RAL 7035
Approved quality smoke detector EN 54-7
182
Separation of Fire and Smoke Sections
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Fire
Pro
tect
ion
in B
uild
ing
and
Indu
stria
l Con
stru
ctio
n Br
ands
chut
z im
Hoc
h- u
nd In
dust
rieba
u
110
180
111 Anschluss RauchmelderConnection smoke detector110
111
Reset
LED-LeuchtenLED-lights
VorderansichtFront view
SeitenansichtSide view
Ansicht obenTop view
Ansicht untenBottom view
PRIOFEST B batteriebetriebene Feststellanlage | Battery Operated Hold-Open Device
Art. kgRauchmelder | Smoke detector
incl./max. BeschreibungH x B x T mm kg St. | unit
Feststellanlage | Hold-open device
PF01.018.011 180 x 110 x 111 3 1/5 Kunststoff | plastic
Art. Zubehör | Accessories
RM01.010.005 Rauchdetektor mit Meldesockel | Quality smoke detector
PF01-BP Batteriepack | Battery pack
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
www.priorit.com 183
184
Vorbeugender Brandschutz im TunnelbauFire Prevention in Tunnelling
186
Fire Prevention in Tunnelling
Vorbeugender Brandschutz im Tunnelbau
Tunn
ellin
g Tu
nnel
bau
Fire Prevention in Tunnelling
Vorbeugender Brandschutz im Tunnelbauwww.priorit.com 187www.priorit.com
Tunn
ellin
g Tu
nnel
bau
ReferenzobjekteSchutzziele und allgemeine Vorschriften
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im BrandfallSchutzziele und Vorschriften
Notrufkabine PRIOBAY TUNKTrennwandsystem mit Revisionsöffnungen PRIOFLEX TURBNischenabschlüsse PRIODOOR TUETXElektro-Standgehäuse PRIOELEC TUESElektro-Hängegehäuse PRIOELEC TUEHElektro-Rangierverteiler PRIOELEC TUERElektro-Klemmkästen PRIOELEC TUEK
Trennung Brand- und RauchabschnitteSchutzziele und Vorschriften
Türen PRIODOOR TUPD
InhaltReference Objects
Safety Objectives and General Provisions
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
Safety Objectives and Provisions
Emergency Call Booth PRIOBAYTUNK
Separation-Wall System with Inspection Openings PRIOFLEX TURB
Recess Closures PRIOFLEX TUETX
Electro Fixed Housing PRIOELEC TUES
Electro Hanging Cabinet PRIOELEC TUEH
Electro Distribution Box PRIOELEC TUER
Electro Terminal Boxes PRIOELEC TUEK
Separation of fire and smoke sections
Safety Objectives and Provisions
Doors PRIODOOR TUPD
Contents
188
194
197
198
202
206
210
214
218
222
225
233
234
236
188
Fire Prevention in Tunnelling
Vorbeugender Brandschutz im Tunnelbau
Rombachtunnel B 29, Aalen
Felderhalde B 12, Isny im Allgäu
Annweiler Tunnelgruppe, Annweiler
Aubinger Tunnel A 99, Aubing
Tiergartentunnel B 96, Berlin
A 113, Berlin
Wilmersdorfer Tunnel, Berlin
Höllbergtunnel, Bernterode
Ostwestfalendamm, Bielefeld
Tunnel Berghofen B 236, Dortmund
Coschütz; Altfranken; Dölzschen-Tunnel A 17, Dresden
Kohlbergtunnel, Erkheim
B 10, Esslingen
Wattkopftunnel L 562, Ettlingen
Flughafen, Frankfurt am Main
Tunnel Südumgehung L 666n, Gevelsberg
Schmücketunnel A 71, Heldrungen
Hellerbergtunnel B 41, Kirn
A 46, Krefeld
Ortsumgehung B 14 Winnenden, Leutenbach
Tunnel Mainz-Hechtsheim A 60, Mainz
Mittlerer-Ring-Ost; Tunnelkette Ost, München
Kernstadtumgehung, Neckargemünd
Tunnel Menkhauser Berg L 751, Oerlinghausen
Emstunnel A 31, Oldenburg
Hestenbergtunnel L 697, Plettenberg
Tunnel Rastatt L 77a, Rastatt
Tunnel Nollinger Berg A 861, Rheinfelden
Pötzbergtunnel L 1048, Schaala
Ortsumgehung B 535, Schwetzingen
Hohentwieltunnel A 81, Singen
Tunnel Kreuzstraße, Tuttlingen
Referenzen I Reference
Bürgerwaldtunnel A 98, Waldshut-Tiengen
Ortsumgehung B 518, Wehr
Saukopftunnel B 38, Weinheim-Birkenau
Burgholztunnel L 418, Wuppertal
Citytunnel B 93, Zwickau
Ortsumgehung B535 SchwetzingenPRIOBAY TUNK NotrufkabineBypass B535 Schwetzingen
PRIOBAY TUNK emergency call booth
Ortsumgehung B535 SchwetzingenHandfeuerlöscher mit Reed-Kontakt in PRIOBAY TUNK NotrufkabineBypass B535 Schwetzingen
Hand fire extinguisher with reed contact in PRIOBAY TUNK
emergency call booth
Tunn
ellin
g Tu
nnel
bau
190
Fire Prevention in Tunnelling
Vorbeugender Brandschutz im Tunnelbau
Aus ganz normalen Unfällen können schnell katastrophale Tunnel-brände entstehen. So kam es im November 1982 in Afghanistan, nörd-lich von Kabul, durch die Kollision eines LKW mit einem Tanklastzug zu einem katastrophalen Tunnelunglück, das vermutlich schwerste seiner Art weltweit. Bei der verursachten Explosion mit anschließen-dem Brand kamen nach Schätzungen über 700 Menschen ums Leben.
Eine achtlos weggeworfene Zigarettenkippe genügte, um 1999 den Mont Blanc Tunnel in ein brennendes Inferno zu verwandeln. Nach 48 Stunden waren immer noch 50 Einsatzkräfte im Einsatz. Erst am drit-ten Tag konnte der Brand gelöscht werden.
Die Brandbekämpfung im Tunnel wird durch lange Wegstrecken, schlechte Sichtverhältnisse, giftige Rauchwolken, mangelnde Lösch-wasserversorgung und große Hitze erheblich erschwert. Aufgrund der Erkenntnis, dass in den ersten Minuten nach einem Unfall die Ret-tungschance am größten ist – es aber gerade im Tunnel besonders lange dauert, bis Rettungsdienste eintreffen – stellen Gesetzgeber und technische Regeln die Selbstrettung der Unfallbeteiligten ins Zentrum aller Sicherheitsmaßnahmen und Einrichtungen.
Regular accidents may quickly turn into a tunnel fire. For example: In November 1982 in Afghanistan,
north of Kabul, the collision of a truck with a road tanker resulted in a disastrous tunnel accident,
probably the worst of its kind in the world. It is estimated that more than 700 people died as a result
of the explosion and the subsequent fire.
In 1999, a cigarette thrown away carelessly was sufficient to turn the Mont Blanc Tunnel into a burning
inferno. After 48 hours, 50 rescue workers were still fighting the fire. It was only extinguished on the
third day.
Long routes, bad visibility, toxic clouds of smoke, insufficient fire water supply and high temperatures
impeded fire fighting in the tunnel. Both legislative bodies and technical rules stress self-rescue
features for all safety precautions and facilities for people involved in accidents because the highest
chances of rescue exist within the first few minutes after an accident – however, in tunnels, emergency
rescue services take particularly long to arrive at the location of an accident.
Sicherheit im StraßentunnelSafety in Road TunnelsTu
nnel
ling
Tunn
elba
u
Fire Prevention in Tunnelling
Vorbeugender Brandschutz im Tunnelbauwww.priorit.com 191www.priorit.com
Tunn
ellin
g Tu
nnel
bau
1. Bauliche Maßnahmen Doppelte (und) dreifache Tunnelröhren Geschützte Übergänge von Röhren Pannenbuchten Fluchtwege, Notausgänge Schutzbekleidung Schutzräume
2. Technische Maßnahmen Notrufstationen Kommunikation: Verkehrsfunk, Radio, Lautsprecheranlage Notbeleuchtung für Brandfälle und Fluchtwege Sicherheitsbeleuchtung Wandhydranten, nasse Steigleitungen Elektrischer Anschluss für Rettungsgeräte Brandrauchentlüftung Brandmeldeanlage Videoüberwachung Automatische Löschanlage
3. Abwehrende Maßnahmen Feuerwehr Rettungskräfte
4. Organisatorische Maßnahmen Notfallpläne Ausbildung und Schulung Rettungskräfte Übungen
1. Structural measures
Double (and) triple tunnel tubes
Protected crossings to tunnels
Lay-bys
Emergency routes, emergency exits
Protective clothing
Shelters
2. Technical measures
Emergency call stations
Communication: radio traffic service, radio, loudspeaker systems
Emergency lighting in the event of fires and for escape routes
Emergency lighting
Wall hydrants, filled standpipes
Power supply for rescue equipment
Fire smoke venting systems
Fire detection systems
CCTV
Automatic fire extinguishing systems
3. Protective measures
Fire department
Rescue services
4. Organisational measures
Emergency Schedules
Education and training of rescue services
Drills
192
Fire Prevention in Tunnelling
Vorbeugender Brandschutz im Tunnelbau
PRIORIT forscht: Sicherheit im Tunnel
An Verkehrstunnelanlagen werden erhöhte Brandschutzanforde-rungen gestellt. Denn im Brandfall wirkt die Sauerstoffzufuhr in der Tunnelröhre wie in einem Schornstein: Verbunden mit dem Brandgut von Fahrzeugen, Treibstoff, Gummi, Kunststoff und Transportgut ent-stehen extrem schnell sehr hohe Temperaturen. In einem mehrjähri-gen, durch Bundesmittel geförderten Forschungsprojekt wurden von PRIORIT Wände, Decken, Türen, Kabel- und Rohrschotts nach Vorgabe von RABT und ZTV-ING entwickelt und untersucht. Als Prüfstelle wur-de von Beginn an die Materialprüfanstalt MPA Dresden GmbH einbe-zogen.
Weil die herkömmlichen Prüfverfahren für den Hochbau nach DIN 4102-2 und EN 13501-2 – mit der Simulation eines Normbrandes nach Einheitstemperaturkurve ETK ISO 834 – keine Aussage über das Brandverhalten nach ZTV-ING, RABT zulassen, mussten neue Prüf-verfahren entwickelt werden, die den Normen gerecht werden.
Die MPA Dresden GmbH entwickelte das notwendige Prüf- und Steu-erungsverfahren für den Brandofen sowie die zur Qualifizierung der Bauteile (Bauarten) notwendigen Prüfprogramme. Alle Prüfungen be-stätigten, dass feuerbeständige Bauteile, klassifiziert F 90 nach DIN 4102-2 bzw. EI 90 nach EN 13501-2, bei Tunnelbränden bereits nach kurzer Zeit versagen und keine Sicherheit nach ZTV-ING, RABT ge-währleisten.
Die Temperaturen, die nach ZTV-ING und RABT Richtlinien schon nach 5 Minuten auf die Bauteile einwirken, sind mit ca. 1.200°C doppelt so hoch wie beim Normbrand nach ETK. Die Temperaturunterschiede betragen mehrere hundert Grad! Schnell verlieren Baustoffe und Kon-struktionen ihre isolierende Wirkung und schmelzen. Schnell verlie-ren sie ihre abdichtende und schottende Wirkung und veraschen. Alle Materialien und Konstruktionen, die für den Hoch- und Industriebau geeignet und zugelassen sind, mussten deshalb für den Einsatz im Tunnel neu geprüft werden.
Die neu entwickelten Bauteile von PRIORIT verfügen über eine ro-buste Edelstahlfront in Materialgüte 1.4571 und gewährleisten einen Schutzgrad bis IP 65 und hohe Sogfestigkeit.
Increased fire protection requirements exist for tunnel buildings because a tunnel tube acts like a
chimney for the supply of oxygen in the event of a fire. Extremely high temperatures quickly develop
from the combination of burnt material from vehicles, fuel, rubber, plastics and cargo. In a perennial
research project supported by federal funds, PRIORIT developed and tested construction sections,
walls, ceilings, doors, cable and pipe compartments according to RABT (Directives on the Configura-
tion and Operation of Road Tunnels) and ZTV-ING (Additional Technical Conditions of Contract for Civil
Engineering Structures) specifications. From the beginning, the material test institution MPA Dresden
GmbH was involved in this project as the inspection authority.
New test procedures had to be developed to meet the requirements of these codes as the conventional
test procedures for building construction according to DIN 4102-2 and EN 13501-2 – simulating a
standard fire according to the standard temperature curve (Einheitstemperaturkurve – ETK) ISO 834 –
do not allow to make a qualified statement on fire resistance according to ZTV-ING and RABT.
MPA Dresden GmbH developed the required test and control procedures for the test furnace and the
test programs required for the classification of construction products (building elements). All tests
have confirmed that fire-resistant construction products classified as F 90, according to DIN 4102-2
or EI 90 according to EN 13501-2, quickly fail in tunnel fires and do not provide the safety required by
ZTV-ING and/or RABT.
The temperatures, that act on construction products after only 5 minutes according to ZTV-ING and
RABT directives are at about 1,200 °C twice as high as the temperatures in a standard fire according
to ETK. The temperature difference is several hundred degrees! Building material and constructions
quickly loose their insulating properties and begin to melt. They quickly loose their sealing and com-
partmentalizing properties and reduce to ash. Therefore, all materials and constructions suitable and
approved for building and industrial construction had to be newly tested for use in tunnels.
Construction products newly developed by PRIORIT have a robust stainless-steel front of material
characteristic 1.4571 and provide a degree of protection required by IP 65 and a high resistance to
suction.
PRIORIT Research: Safety in Tunnels
Tunn
ellin
g Tu
nnel
bau
Fire Prevention in Tunnelling
Vorbeugender Brandschutz im Tunnelbauwww.priorit.com 193www.priorit.com
Tunn
ellin
g Tu
nnel
bau
Vergleich Tunnelbrandkurve und Einheitstemperaturkurve Comparison of tunnel fire curve and standard temperature curve
Brandverlauf im Hochbau
Resultierend aus den Brandphasen eines Normbrandes simuliert die „Einheitstemperaturkurve“ einen ‚normalen’ Temperaturverlauf vom Entstehungsbrand zum Vollbrand. Die Normbrand- oder Einheitstem-peraturkurve ist der definierte Temperatur-Zeit-Verlauf nach ISO 834. Sie wird international zur einheitlichen Feuerwiderstandsklassifizie-rung von Bauteilen verwendet. In Deutschland ist die Einheitstempe-raturkurve (ETK) in der DIN 4102 Teil 2 aufgenommen und dient somit in allen Brandprüfungen als einheitliche Prüfumgebung.
Brandverlauf im Tunnel
Grundlage für die brandschutztechnische Bemessung von Straßen-tunnel ist eine Brandbelastung entsprechend der im Bild dargestell-ten Tunnelbrandkurve. Sie beschreibt die Maximaltemperaturen im Flammenbereich und umhüllt bezüglich der Dauer die gemessenen Zeitverläufe aller Versuchsbrände mit einzelnen Straßenfahrzeu-gen (LKW, Reisebus, PKW). Danach steigen die Temperaturen nach 5 Minuten Branddauer auf 1.200 °C, bleiben auf diesem Niveau bis zur 30. Minute und fallen dann innerhalb von 110 Minuten wieder auf das Ausgangsniveau zurück. Die Tunnelbrandkurve wird häufig als „RABT-Kurve“ bezeichnet, da sie ursprünglich in den Richtlinien für die Ausstattung und den Betrieb von Straßentunnel (RABT) veröffent-licht wurde.
Fire development in building constructions
Based on the stages of a fire in a standard fire, the “standard temperature curve” simulates a “nor-
mal” temperature profile from initial fire to a fully developed fire. The standard fire curve or standard
temperature curve is the temperature-time-profile defined in ISO 834. It is used internationally as a
means for uniform fire resistance classification of construction products. In Germany, the standard
temperature curve (ETK) has been incorporated into DIN 4102 Part 2 and is therefore a uniform test
environment for all fire tests.
Fire development in tunnels
The basis for dimensioning road tunnels in terms of fire protection is a fire load according to the
tunnel fire curve depicted in the graphic blow. It describes the maximum temperature in the flame
zone and covers the duration of all measured variations of all test fires with individual road vehicles
(truck, coach, car). According to these tests, the temperature rises up to 1,200 °C after a fire dura-
tion of 5 minutes and remains at this level for up to the 30th minute and then falls back down to the
original level within 110 minutes. The tunnel fire curve is often referred to as the “RABT Curve” as it
was originally published in the Directives on the Configuration and Operation of Road Tunnels (RABT).
Brand im TunnelFires in Tunnels
194
Fire Prevention in Tunnelling
Vorbeugender Brandschutz im Tunnelbau
Schutzziele und allgemeine VorschriftenSafety Objectives and General Provisions
ZTV-ING Teil 5 Abs. 4 (Ausgabe 2009)
Zusätzliche Technische Vertragsbedingungen für Ingenieurbauwerke, Teil 5 Tunnelbau, Abschnitt 4
Betriebstechnische Ausstattung von Straßentunneln
Herausgeber: Forschungsgesellschaft für Straßen- und Verkehrsführung (FGSV)
» (1) ... (ZTV-ING T5 A4) gelten für Neuanlage, Erhaltung und Erneuerung der betriebstechnischen Ausstattung
von Straßentunneln ... ‹‹
Die ZTV-ING T5 A4 beschreibt die Ausführung (Lastannahmen, Sicherstellung einer langen Gebrauchsdauer,
sonstige Anforderungen an Bau- u. Anlagenteile, Anforderungen an Befestigungsmittel u. Aufhängekonstrukti-
onen), die baubegleitenden Maßnahmen (Vermessung, Entsorgung), die Eignungs- u. Funktionsprüfungen (beim
Hersteller, vor Ort) sowie die erforderlichen Bestandsunterlagen für die betriebstechnischen Ausstattung von
Straßentunneln.
ZTV-ING (Additional Technical Conditions of Contract for Civil Engineering Structures)
Part 5 Para 4 (Edition 2009)
Additional Technical Conditions of Contract for Civil Engineering Structures, Part 5 Tunnelling,
Section 4 Technical Equipment used in the Operation of Road Tunnels
Publisher: Forschungsgesellschaft für Straßen- und Verkehrsführung (FGSV – Research Foundation for Road and
Traffic Routing)
» (1) ... (ZTV-ING T5 A4) applies to the new construction, maintenance and modernization of technical equipment
used in the operation of road tunnels ... ‹‹
ZTV-ING T5 A4 describes the configuration (design loads, ensuring a long service life, other requirements to
construction and system parts, requirements on fasteners and suspension devices), ancillary civil works (survey-
ing, waste management), suitability and function tests (at the manufacturer, on site) and the as-is documents
required for the technical equipment used in the operation of road tunnels.
EG-Tunnelrichtlinie 2004/54/EG (Ausgabe 2004)
Richtlinie 2004/54/EG des Europäischen Parlaments und des Rates der Europäischen Union über
Mindestanforderungen an die Sicherheit von Tunneln im transeuropäischen Straßennetz
Herausgeber: Europäisches Parlament und der Rat der Europäischen Union
» Artikel 1: Gegenstand und Anwendungsbereich
(1) Ziel dieser Richtlinie ist die Sicherstellung eines Mindestsicherheitsniveaus für Straßennutzer in Tunneln
des transeuropäischen Straßennetzes durch die Verhütung kritischer Ereignisse, die eine Gefahr für Menschen-
leben, Umwelt und Tunnelbetriebsanlagen darstellen, sowie durch den Schutz im Falle von Unfällen.
(2) Diese Richtlinie gilt für alle Tunnel des transeuropäischen Straßennetzes mit einer Länge von 500 m,
unabhängig davon, ob sie sich im Betrieb, im Bau oder in der Planungsphase befinden. ‹‹
EC Tunnel Directive 2004/54/EG (Edition 2004)
Directive 2004/54/EC of the European Parliament and of the Council of the European Union on
minimum safety requirements for tunnels in the Trans-European Road Network
Publisher: The European Parliament and the Council of the European Union
» Article 1: Subject matter and scope
(1) This Directive aims at ensuring a minimum level of safety for road users in tunnels in the Trans-European
Road Network by the prevention of critical events that may endanger human life, the environment and tunnel
installations, as well as by the provision of protection in case of accidents.
(2) It shall apply to all tunnels in the Trans-European Road Network with lengths of over 500 m, whether they
are in operation, under construction or at the design stage. ‹‹
Tunn
ellin
g Tu
nnel
bau
Fire Prevention in Tunnelling
Vorbeugender Brandschutz im Tunnelbauwww.priorit.com 195www.priorit.com
Tunn
ellin
g Tu
nnel
bau
RABT (Ausgabe 2006; Deutschland)
Richtlinien für die Ausstattung und den Betrieb von Straßentunneln
Herausgeber: Forschungsgesellschaft für Straßen- und Verkehrsführung (FGSV)
Allgemeines Rundschreiben Straßenbau (ARS) Nr. 10/2006
Betr.: Betriebstechnische Ausstattung von Straßentunneln
Umsetzung der Richtlinie 2004/54/EG über Mindestanforderungen an die Sicherheit von Tunneln im transeuro-
päischen Straßennetz in nationales Recht
Richtlinien für die Ausstattung und den Betrieb von Straßentunneln (RABT), Ausgabe 2006
Herausgeber: Bundesministerium für Verkehr, Bau- und Stadtentwicklung (BMVBS)
» Vor dem Hintergrund der schweren Brandunfälle in einigen Tunneln der Alpenländer wurden in den letzten
Jahren mögliche Maßnahmen zur Erhöhung der Nutzersicherheit ausführlich untersucht. In diesem Zusammen-
hang wurde von der EU-Kommission (KOM) die Richtlinie 2004/54/EG … (EG-Tunnelrichtlinie) bekannt gegeben.
Zur erforderlichen nationalen Umsetzung wurden die … (RABT)… fortgeschrieben und liegen nunmehr in der
Ausgabe 2006 vor. …
Ein wichtiger Aspekt der neuen Regelungen ist u.a. die Verbesserung der Möglichkeiten zur Selbstrettung der
Nutzer im Ereignisfall. Hierzu ist es besonders wichtig, dass diesbezügliche Sicherheitseinrichtungen in allen
Straßentunneln möglichst einheitlich ausgeführt und gestaltet sind.
0.1 Inhalt
Die ... (RABT) enthalten Grundsätze, Hinweise und Kriterien für die Planung der Ausstattung von Straßentunneln
sowie für deren Betrieb.
0.2 Geltung
Die RABT gelten für alle für den Kraftverkehr bestimmten Tunneln ab einer geschlossenen Länge von 80 m.
Darüber hinaus gelten die Richtlinien für bestehende Tunnel ab 400 m Länge und, unter Prüfung der Verhältnis-
mäßigkeit der zu treffenden Maßnahmen, auch für Tunnel zwischen 80 und 400 m Länge
0.4 Gesamtsicherheitskonzept
Die Richtlinien sind kein starrer Maßstab. Bei ihrer Anwendung sind vielmehr die vielfältigen und unterschiedli-
chen Anforderungen aus Verkehrsqualität, Sicherheit und Wirtschaftlichkeit sowie aus den Umweltbedingungen
ausgewogen zu berücksichtigen und in ein Gesamtsicherheitskonzept einzubinden. Ausgehend von einem
festzulegendem typischen Schadensszenario (Unfall, Brand, LKW, PKW usw.) muss dieses Konzept insbesonde-
re Aussagen zur Schadensverhütung, Schadensmeldung, zur Selbst- und Fremdrettung von Personen sowie zur
Hilfeleistung und Brandbekämpfung der Rettungsdienste beinhalten.
Die aus der Gesamtsicherheitsbetrachtung resultierenden baulichen Maßnahmen müssen Bestandteil der
Planfeststellungsunterlagen sein. ‹‹
RABT (Edition 2006; Germany)
Directives on the Configuration and Operation of Road Tunnels
Publisher: Forschungsgesellschaft für Straßen- und Verkehrsführung (FGSV )
General Road Construction Newsletter (ARS) No. 10/2006
Re: Technical Equipment used in the Operation of Road Tunnels
Implementation in national law of Directive 2004/54/EC on minimum safety requirements for tunnels in the
Trans-European road network
Directives on the Configuration and Operation of Road Tunnels – (RABT), Edition 2006
Publisher: Federal Ministry for Traffic, Construction and City Development (BMVBS)
» In recent years, possible measures to increase the safety of users have been extensively tested against the
background of severe fire accidents in some tunnels in the Alps. In this context, the EU Commission (KOM)
issued the Directive 2004/54/EC … (EC Tunnel Directive). As part of the necessary national implementation ...
the (RABT regulations) ... have been updated and now exist as Edition 2006 ...
An important aspect in the new regulations is, inter alia, the improvement of self-rescue possibilities for users
in the event of an accident. In this respect it is of particular importance that such safety facilities are designed
and implemented as uniformly as possible in all road tunnels.
0.1 Contents
The ... (RABT regulations) contain principles, notes and requirements for the planning and operation of road
tunnel facilities.
0.2 Scope
The RABT regulations apply to all tunnels intended for road traffic with an uninterrupted length of 80 m.
These regulations additionally apply to existing tunnels from a length of 400 m and, under the restriction of
commensurability, also for tunnels between 80 m and 400 m length.
0.4 Overall safety concept
These regulations are not a fixed benchmark. Rather, their application requires that a balanced approach be
taken and the many and varying requirements resulting from traffic quality, safety and economy as well as
environmental conditions be considered and incorporated into an overall safety concept. At the outset, a typical
damage scenario must be determined (accident, fire, truck, car, etc.). This concept must then provide solutions
for loss prevention, damage reports, self-rescue and third-party rescue of lives as well as assistance after
accidents and fire fighting by emergency rescue services.
Constructional measures necessitated by this overall safety analysis must then become a part of the planning
approval documents ‹‹
MLAR (Ausgabe 2005)
Muster-Richtlinie über brandschutztechnische Anforderungen an Leitungsanlagen
(Muster-Leitungsanlagen-Richtlinie)
Herausgeber: Fachkommission Bauaufsicht der Bauministerkonferenz
Die MLAR gilt in Verbindung mit der MBO (Musterbauordnung) und der DIN 4102 /EN 13501-2 (Brandverhalten
von Baustoffen und Bauteilen) für Gebäude aller Art. Sie legt die brandschutztechnischen Mindestanforderun-
gen an die Leitungsanlagen fest.
Eine der wichtigen Inhalte der MLAR , die auch für die Einbindung in das Gesamtsicherheitskonzept zur
Ausstattung von Straßentunneln sinnvoll wäre, sind die brandschutztechnischen Mindestanforderungen an
den Funktionserhalt von elektrischen Leitungsanlagen – Leitungen und Verteiler der sicherheitstechnischen
Anlagen – im Brandfall.
MLAR (Edition 2005)
Model Directive on Fire Protection Requirements for Wiring Systems
(Model Wiring System Directive)
Publisher: Expert commission on construction supervision of the Ministerial Conference of the Minister of
Construction and Housing
MLAR regulations apply in connection with the Model Building Regulations (MBO) and DIN 4102 /EN 13501-2
(Fire Resistance of Building Material and Construction Products) for any type of building. It specifies the
minimum requirements in terms of fire protection for wiring systems.
An important aspect of the MLAR regulations are the fire-protection related minimum requirements on the
maintenance of performance for electric wiring systems – cables and distributors of safety-related systems –
in the event of a fire. It is advisable to include these in the overall safety concepts of road tunnels.
196
BrandabschnitteIT-Sicherheit
Archiv-SicherheitGefahrstoffe
TunnelbauZubehör
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im BrandfallMaintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
198
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
EG-Tunnelrichtlinie 2004/54/EG (Ausgabe 2004)
» Vorwort: (15) Ein hohes Sicherheitsniveau in Tunneln kann nur durch ordnungsgemäße Erhaltung der
Sicherheitseinrichtungen aufrechterhalten werden.
Sicherheitsmaßnahmen gemäß Artikel 3
2.17.1. Alle Tunnel müssen über eine Notstromversorgung verfügen, die das Funktionieren der für die Evakuie-
rung unerlässlichen Sicherheitseinrichtungen sicherstellt, bis alle Tunnelnutzer den Tunnel verlassen haben.
2.17.2. Strom-, Mess- und Steuerkreise sind so auszulegen, dass bei Teilausfall, z.B. wegen Brand, nicht betrof-
fene Systemteile unbeeinträchtigt bleiben.
2.18. Feuerfestigkeit von Tunnelbetriebseinrichtungen ... Der jeweilige Grad der Feuerfestigkeit aller Tunnelbe-
triebseinrichtungen muss den technischen Möglichkeiten Rechnung tragen und auf die Aufrechterhaltung der
erforderlichen Sicherheitsfunktionen im Brandfall abzielen.
Vgl.: „Informative Übersichtstabelle der Mindestanforderungen, ebd. ‹‹
EC Tunnel Directive 2004/54/EG (Edition 2004)
» Foreword: Maintaining a high safety level requires proper maintenance of the safety facilities in tunnels.
Safety measures as referred to in Article 3
2.17.1. All tunnels shall have an emergency power supply capable of ensuring the operation of safety
equipment indispensable for evacuation until all users have evacuated the tunnel.
2.17.2. Electrical, measurement and control circuits shall be designed in such a way that a local failure, such
as one due to a fire, does not affect unimpaired circuits.
2.18. Fire resistance of equipment ... The level of fire resistance of all tunnel equipment shall take into account
the technological possibilities and aim at maintaining the necessary safety functions in the event of a fire.
Cf. “Table displaying informative summary of minimum requirements”, ibid. ‹‹
Safety Objectives and ProvisionsSchutzziele und VorschriftenTunnelbrände lassen sich im Wesentlichen auf zwei Quellen zu-rückführen: Auf den Verkehr und auf die Stromversorgung/Technik (AV). Durch den konsequenten Einsatz bauaufsichtlich zugelassener Brandschutzprodukte kann die Brandgefahr weitgehend minimiert werden. Dies führt zu einem höheren Sicherheitsniveau im Gesamt-konzept der Straßentunnel.
Für die sichere und schnelle Evakuierung von Personen werden Straßetunnel mit einer allgemeinen Stromversorgung (AV) und einer sicherheitstechnischen Stromversorgung (SV) ausgestattet, die nur der Versorgung sicherheitsrelevanter Anlagen dient: Notbeleuchtung, Entrauchung, Löscheinrichtung, Rettungseinrichtungen. Das SV-Netz sichert die Funktionen der Sicherheitseinrichtungen je nach ihrem Zweck bis zu 90 Minuten.
Most tunnel fires are caused by two things: Traffic and power supply/engineering (general power sup-
ply). By consistently using fire resistant products approved under building legislations, fire hazards can
be minimized to a large degree. It results in a higher safety level in the overall concept of a road tunnel.
To safely and quickly evacuate people, road tunnels are equipped with general power supply (AV) and
safety related power supply (SV) that only provides power to safety relevant facilities: emergency light-
ing, smoke clearance, extinguishing installations, rescue facilities. The safety related power supply
network ensures the function of safety installations for up to 90 minutes, depending on their purpose.
Tunn
ellin
g Tu
nnel
bau
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of FireFunktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfallwww.priorit.com 199www.priorit.com
Tunn
ellin
g Tu
nnel
bau
ZTV-ING Teil 5 Abs. 4 (Ausgabe 2009)
» 2.2 Lastannahmen
Verweis auf Abschnitt 1 Nr. 3.2.4
3.2.4.2 Druck und Sog auf Bekleidungen
Für Tunnel im lichten Querschnitt von 50 m² und mehr sind die Bekleidungen für die Einwirkung aus Druck
und Sog mit 0,5 kN/m² zu bemessen. Bei Tunneln mit geringerem Querschnitt erhöht sich der Sog. Bei einem
lichten Querschnitt von 43 m² und weniger beträgt er 0,8 kN/m². Zwischenwerte sind linear zu interpolieren.
2.4. Sonstige Anforderungen an Bau- und Anlagenteile
2.4.2 Funktionserhalt unter Wärmebelastung
Bestimmte für die Sicherheit notwendige Einrichtungen müssen auch unter Wärmebelastung ihre planmäßig
zugeschriebene Funktion innerhalb einer Mindestdauer uneingeschränkt erfüllen. ‹‹
ZTV-ING Part 5 Para 4 (Edition 2009)
» 2.2 Design loads
Reference to Section 1 No. 3.2.4
3.2.4.2 Pressure and suction on sheathing
Tunnels with a clear cross-section of 50 m² or more, sheathing must be dimensioned for pressure and suction
of 0.5 kN/m². Suction increases in tunnels with a smaller cross-section. For a clear cross-section of 43 m² and
less a suction of 0.8 kN/m² results. Intermediate values result from linear interpolation.
2.4. Other requirements on construction and system parts
2.4.2 Maintenance of performance under thermal stress
For a minimum period, certain mandatory safety facilities must maintain their fully designed performance under
thermal stress. ‹‹
RABT (Ausgabe 2006; Deutschland)
» 7. Zentrale Anlagen
7.1 Betriebsräume
Brandabschnitte sind festzulegen, soweit es für den Funktionserhalt einzelner Anlagengruppen notwendig ist.
Die Verbindungstüren für Brandabschnitte müssen einer Feuerwiderstandsdauer von 90 Minuten genügen.
Nachfolgende Anlagen sind in getrennten Räumen unterzubringen, wobei die Funktionssicherheit im Brandfall
sicherzustellen ist:
a) Mittelspannungsschaltanlage und Transformatoren
b) Niederspannungsschaltanlagen
c) Warteraum mit ZLT, Brandmeldeanlage, Lautsprecheranlage, Videoanlage, Funkanlage, MSR-Anlagen
d) USV - Versorgungsanlagen einschließlich Batterien
e) Streckenfernmeldeeinrichtungen (bei Autobahnen).“
7.3 Stromversorgung
7.3.3 Elektrische Anlagen
Niederspannungsanlagen
Je nach örtlichen Verhältnissen (Länge der Kabelstrecke, Höhe der Verbraucherleistung) sind die elektrischen
Verbraucher
- unmittelbar an die Hauptverteilung oder
- über zusätzliche Unterverteilungen anzuschließen.
Unabhängig von dem geforderten Funktionserhalt für bestimmte Anlagenteile ist die grundsätzliche Versor-
gungssicherheit so zu wählen, dass im Ereignisfall nur ein Abschnitt bis zu maximal 300 m Länge ausfallen
kann. Die Unterverteilungen sind in der Regel in den Notrufstationen anzuordnen.
Ersatzstromversorgungsanlagen
Die Stromversorgung bestimmter Verbraucher erfolgt bei Netzausfall über eine statische Wechselrichter- und
Batterieanlage (statische USV - Anlage).Die Bemessung der USV-Anlage soll den Leistungsbedarf folgender
Einrichtungen berücksichtigen:
- Fluchtwegkennzeichnung, -Orientierungsbeleuchtung, -Notbeleuchtung, -Rettungswegbeleuchtung, -
Beleuchtung, Betriebsräume,
- Verkehrstechnische Einrichtungen, -Kommunikationseinrichtungen, -Brandmeldeanlagen, -Steuerungsein-
richtungen, -Messeinrichtungen
7.3 .4 Kabel- und Leitungen
Die Abschnittsverkabelung im Tunnelquerschnitt muss für den USV-versorgten Teil der Nacht-/Notbeleuchtung
sowie für die Lüfteranschlüsse und Löscheinrichtungen in E90 (Isolationserhalt 180 Minuten, Funktionserhalt
90 Minuten) ausgeführt sein. Die Reparaturschalter sind in der nächstgelegenen Notrufnische bzw. im
Elektroverteiler unterzubringen. ‹‹
RABT (Edition 2006; Germany)
» 7. Central facilities
7.1 Technical rooms
Fire compartments must be determined if it is required to maintain the performance of individual groups of
equipment. Connecting doors for fire compartments must fulfil a fire resistance period of 90 minutes.
The equipment listed below must be installed in separate rooms and their functional reliability must be ensured
in the event of a fire:
a) medium voltage switchgear and transformers
b) low voltage switchgear
c) waiting room with central control and communication system (ZLT), fire alarm system, loudspeaker system,
video system, radio system, measurement and control systems
d) UPS – supply systems with batteries
e) road telecommunication systems (for motorways).“
7.3 Power supply
7.3.3 Electrical installations
Low voltage systems
Depending on local conditions (length of cable section, amount of load capacity), electrical power consuming
devices must be connected
– directly to the main switchgear or
– via additional sub-distribution boards.
Independent of the required maintenance of performance for certain system parts, the security of energy supply
must principally be designed so that no section of more than 300 m can fail in case of an incident. In general,
sub-distribution boards are to be install in emergency call stations.
Emergency power supply systems
In case of a power failure, the power supply of certain power consuming devices is provided via static DC/AC
converter and battery systems (static UPS system). The dimensioning of the UPS-system must consider the
power consumption of the following facilities:
- escape route signage, orientation lighting, emergency lighting, evacuation route lighting, lighting, technical
rooms,
- traffic-related technical facilities, communication systems, fire alarm systems, control equipment, measuring
equipment
7.3.4 Cables and wires
The section cabling of the tunnel cross-section must be configured according to E90 standards (maintenance
of insulation 180 minutes, maintenance of performance 90 minutes) for the UPS-supplied part of the night/
emergency lighting as well as for the ventilation connections and extinguishing installations. The repair safety
switch must be installed in the nearest emergency call booth and/or in the electricity distributor. ‹‹
200
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
MLAR (Ausgabe 2005)
» 5 Funktionserhalt von elektrischen Leitungsanlagen im Brandfall
5.1 Grundlegende Anforderungen
5.1.1 Die elektrischen Leitungsanlagen für bauordnungsrechtlich vorgeschriebene, sicherheitstechnische An-
lagen und Einrichtungen müssen so beschaffen oder durch Bauteile abgetrennt sein, dass die sicherheitstech-
nischen Anlagen und Einrichtungen im Brandfall ausreichend lang funktionsfähig bleiben (Funktionserhalt).
Dieser Funktionserhalt muss bei möglicher Wechselwirkung mit anderen Anlagen, Einrichtungen oder deren
Teilen gewährleistet bleiben.
5.1.2 An die Verteiler der elektrischen Leitungsanlagen für bauordnungsrechtlich vorgeschriebene, sicher-
heitstechnische Anlagen und Einrichtungen dürfen auch an andere betriebsnotwendige sicherheitstechnische
Anlagen und Einrichtungen angeschlossen werden. Dabei ist sicherzustellen, dass die bauaufsichtlich
vorgeschriebenen sicherheitstechnischen Anlagen und Einrichtungen nicht beeinträchtigt werden.
5.2 Funktionserhalt
5.2.1 Der Funktionserhalt der Leitungen ist gewährleistet, wenn die Leitungen die Prüfanforderungen der DIN
4102- 12:1998-11 (Funktionserhaltsklasse E30 bis E90) erfüllen oder auf Rohdecken unterhalb des Fußbodene-
strichs mit einer Dicke von mindestens 30 mm oder im Erdreich verlegt werden.
5.2.2 Verteiler für elektrische Leitungsanlagen mit Funktionserhalt … müssen in eigenen, für andere Zwecke
nicht genutzten Räumen untergebracht werden, die gegenüber anderen Räumen durch Wände, Decken und
Türen mit einer Feuerwiderstandsfähigkeit entsprechend der notwendigen Dauer des Funktionserhaltes und mit
Ausnahme der Türen aus nichtbrennbaren Baustoffen abgetrennt sind, durch Gehäuse abgetrennt werden, für
die durch einen bauaufsichtlichen Verwendbarkeitsnachweis die Funktion der elektrotechnischen Einbauten des
Verteilers im Brandfall für die notwendige Dauer des Funktionserhaltes nachgewiesen ist oder mit Bauteilen
(einschließlich ihrer Abschlüsse) umgeben werden, die eine Feuerwiderstandsfähigkeit entsprechend der
notwendigen Dauer des Funktionserhaltes haben und (mit Ausnahme der Abschlüsse) aus nichtbrennbaren
Baustoffen bestehen, wobei sichergestellt werden muss, dass die Funktion der elektrotechnischen Einbauten
des Verteilers im Brandfall für die Dauer des Funktionserhaltes gewährleistet ist. ‹‹
MLAR (Edition 2005)
» 5 Maintenance of performance of electrical wiring systems in the event of a fire
5.1 Essential requirements
5.1.1 Electrical wiring systems for safety-related equipment and facilities required by building code regulations
must be designed or otherwise separated by construction products so that the safety-related equipment and
facilities remain functional for a sufficient amount of time in the event of a fire (maintenance of performance).
This maintenance of performance must be guaranteed also in the event of a possible interaction with other
equipment, facilities or their parts.
5.1.2 Other safety-related equipment and facilities required by law and necessary for operation may be
connected to the distributors of electrical wiring systems for safety-related equipment and facilities required by
building code regulations. It must be guaranteed that the operation of safety-related equipment and facilities
required by building code regulations are not being impaired.
5.2 Maintenance of performance
5.2.1 The maintenance of performance is assured if the wiring meets the test requirements of
DIN 4102-12:1998-11 (maintenance of performance class E30 to E90) of if they are laid on bare floors below
the floor topping with a minimum thickness of 30 mm or if they are laid into the ground.
5.2.2 Distributors for electrical wiring systems with a maintenance of performance function … must be
installed in rooms not otherwise used for other purposes. These rooms must be separated from other rooms by
walls, ceilings and doors made of non-combustible material (with the exception of doors) and a fire resistance
corresponding to the duration of the maintenance of performance function. They must be separated by cabinets
that are certified by usability certification under building legislation to maintain the function of electrotechnical
installations in the event of a fire for the necessary duration of the maintenance of performance function.
Alternatively, they are enclosed by construction products (including their closures) with a fire resistance
corresponding to the necessary duration of the maintenance of performance function and are made of
non-combustible building material (with the exception of enclosures). It must be guaranteed that the function
of the electrotechnical installations of the distributor is assured in the event of a fire for the duration of the
maintenance of performance function. ‹‹
Fazit PRIORIT Der Vorschriftenvergleich in den Bereichen Tunnelbau und Hochbau zeigt, dass die in der MLAR beschriebenen Mindest-anforderungen an Leitungsanlagen in Rettungswegen – und der Funktionserhalt elektrischer Anlagen – ein höheres Schutzni-veau definiert, als die eingeführten technischen Regeln im Tun-nelbau. Sinnvoll wäre es daher, das höhere Sicherheitsniveau unter wirtschaftlichen Gesichtspunkten in das Gesamtsicher-heitskonzept für Straßentunnel einzuarbeiten und bereits in der Planungsphase zu berücksichtigen.
Conclusion of PRIORIT
A comparison of regulations applicable for tunnelling and building construction demonstrates
that the minimum requirements described in MLAR for wiring systems in rescue routes – and
the maintenance of performance of electrical systems – define a higher level of protection
than the technical regulations introduced in tunnelling. It would therefore be sensible to eco-
nomically incorporate this higher safety level into the overall safety concept for road tunnels
already in the planning phase.
Tunn
ellin
g Tu
nnel
bau
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of FireFunktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfallwww.priorit.com 201www.priorit.com
Tunn
ellin
g Tu
nnel
bau
Tunn
ellin
g
202
Tunn
elba
u
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Funktion Function
Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständigEI 90/F 90 Klassifizierung Wand DeckeT 90 Klassifizierung der TürenBrandkammertest einer akkreditierten MaterialprüfanstaltTüren rauchdicht und dauerfunktionsgeprüftSchutzart entsprechend IP 54, optional IP 65Druck- / sogstabil bis 1000 PaSchutzklasse I
Fire resistance 90 minutes: fire-resistant
EI 90/F 90 classification wall ceiling
T 90 classification of doors
Fire chamber test by an official material testing institute
Doors are smoke-tight and have been tested for continuous operation
Protection rating in accordance with IP 54, optional IP 65
Stable against pressure / suction up to 1000 Pa
Safety class I
PRIOBAY TUNKTunnel-Notrufkabine Tunnel Emergency Call Booth
Standardisiertes, feuerbeständiges Frontelement für Notrufstationen in Straßentunnel mit integrierter, einflügeliger Durchgangstür und separatem Fach für zwei Handfeuerlöscher. Die Kabine eignet sich zur Sicherung des Funktionserhalts sicherheitstechnischer elektri-scher Leitungsanlagen und Verteiler für Notbeleuchtung und Ent-rauchungsanlage. Ausführung gemäß Richtlinie 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Teil 5.
Standardized, fire-resistant front element for emergency call stations in road tunnels with integrated,
single-leaf passageway door and a separate compartment for two hand fire extinguishers. This booth
is suitable for securing the maintenance of performance function of safety-related electrical wiring
systems and distributors for emergency lighting and smoke clearance system. Design according to
Directive 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Part 5.
Safe
1000 Pa
bar / Pa
90FireResistance
Min.
Protectionmin leakage
Smoke
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of FireFunktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Tunn
ellin
g
www.priorit.com 203
Tunn
elba
u
www.priorit.com
Aufbau Construction
Feuerbeständige Wandscheiben mit rundum laufendem An-schlussrahmen zur Tunnelröhre/-nische Zwei integrierte, flächenbündige TürenDurchgangstür mit F 90 Glas bis zu max. 45% der TürflächeVerstellbare Edelstahlbänder und MehrfallenschlossTüren selbstschließend mit gedämpften ZahntriebtürschließerEN-genormte Türdrückergarnitur in Edelstahl 1.4571Kennzeichnung mit Piktogrammen gemäß RABTÜberwachbarer Türzustand durch Reed-KontaktePotentialausgleich
Fire-resistant shear walls with circumferencial adaptor frame facing tunnel tube / bay
Two integrated doors that are flush with the adjacent areas
Passageway door with F 90 glass up to max. 45% of door surface
Adjustable stainless steel bands with triple latch lock
Self-closing doors with damped pinion door closer
European Standard compliant door handle set in stainless steel 1.4571
Labelling with pictograms according to RABT
Door state can be monitored via reed contacts
Equipotential bonding
Türen selbstschließend Self-closing doors
Sicherheitsprinzip I Safety principleFeuerbeständige Notrufkabine schützt Elektroverteiler Fire-resistant emergency call booth protects electricity distributor
90FireResistance
Min.
0FireResistanceMin.
NotrufkabineEmergency call booth
ElektroverteilerElectricity distributor
Piktogramme gemäß RABTPictograms according to RABT
EdelstahlbänderStainless-steel hinges
Tunn
ellin
g
204
Tunn
elba
u
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
PRIOBAY TUNK Tunnel-Notrufkabine | Tunnel Emergency Call Booth
Einbauvarianten | Installation versions
Standard nach RABT: I-Form, flächenbündigStandard according to RABT: I-shape, flush with the adjacent areas
Sonderausführung U- / L-Form, aus der Nische herausgebaut | Special design U- / L-shape, construction
protrudes from recess
Sonderausführung Kabine mit RückwandSpecial design booth with rear wall
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0: nichtbrennbar
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuch-tigkeitsunempfindlich
Oberfläche außen in Edelstahl 1.4571, Materialgüte nach ZTV-ING Teil 5, Anforderungsklasse I, pulverbeschichtet, Verkehrsorange RAL 2009
Oberfläche innen kunststoffbeschichtet, optional mit Edelstahl verkleidet
Türbänder in Edelstahl 1.4571 Drückergarnitur in Edelstahl 1.4571
Building material with surface coating, classified A2 – s1, d0 non-combustible
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Outside surface in stainless steel 1.4571, material characteristic according to ZTV-ING Part 5,
requirement class I, powder-coated, traffic orange RAL 2009
Inside surface synthic-coated, optionally lined with stainless steel
Door hinges in stainless steel 1.4571
Door handle set in stainless steel 1.4571
Materialgüte Material characteristic
Notrufkabinenabschluss mit Feuerlöschfach, inklusive Piktogramme, Drückergarnituren, Türschließer und Türkontakte
Sondergrößen auf Anfrage
Emergency call booth closure with fire extinguisher compartment, including pictograms, door handle
set, door closer and door contacts
Special sizes on request
Lieferumfang Scope of delivery
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of FireFunktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Tunn
ellin
g
www.priorit.com 205
Tunn
elba
u
www.priorit.com
PRIOBAY TUNK Tunnel-Notrufkabine | Tunnel Emergency Call Booth
ACHTUNGIm Brandfall nicht als Schutzraum
geeignet
A
I1
I4I3
I2
E120
-50
F1
F2E2
G1
G2
H1 20-5020-50 H2
B
C DS
M L
KJ
PO
S Bezeichnung
Designation
Abmessungen
Dimensions Min. / Max.
Standard-
maße
Standard
dimensions
Ihre Abmessungen
Your dimensions
mm mm mm
A Element-AußenhöheExterior height of element
1849 - 2400 2250
B Element-AußenbreiteExterior width of element
1162 - 2362 1500
C Zargenbreite linksFrame width left
101 101
D Zargenbreite rechtsFrame width right
101 101
E1Zargenbreite quer oben, über kleine Tür | Lateral frame width at top,
above small door
161 - 712 661
E2Zargenbreite quer oben, über großer Tür | Lateral frame width at top,
above large door
46 - 356 203
F1Zargenbreite quer unten, kleine Tür | Lateral frame width at bottom,
small door
89 89
F2Zargenbreite quer unten, große Tür | Lateral frame width at bottom,
large door
47 47
G1 Lichte Türhöhe, kleine TürDoor clearance height, small door
1251 - 1600 1500
G2 Lichte Türhöhe, große TürDoor clearance height, large door
1758 - 2309 2000
H1 Lichte Türbreite, kleine TürDoor clearance width, small door
300 - 800 300
H2 Lichte Türbreite, große TürDoor clearance width, large door
550 - 1250 888
I1 Höhe Fries obenHeight frieze top
≥ 180 180
I2 Höhe Fries untenHeight frieze bottom
≥ 180 180
I3 Breite Fries SchlossseiteWidth frieze lock side
≥ 180 180
I4 Breite Fries BandseiteWidth frieze swing side
≥ 180 180
J Innenbreite FeuerlöschfachInterior width fire extinguisher compartment
427 - 927 410
K Innenbreite NotrufkabineInterior width emergency call booth
609 - 1309 998
L Innentiefe FeuerlöschfachInterior depth fire extinguisher compartment
249 - 1159 300
M Außentiefe FeuerlöschfachExterior depth fire extinguisher compartment
150 - 1250 388
S Zargenbreite rechts, kleine TürFrame width right, small door
110 110
Art. BeschreibungDescription
kg
A x B x M mm kg
90 Minuten Feuerwiderstand
TUNK-RABT06 Tunnel-Notrufkabine Standard nach RABT 2006Tunnel emergency call booth standard according to RABT 2006
2250 x 1500 x 388(Abmessungen nach RABT 2006
Dimensions according to RABT 2006)750
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Tunn
ellin
g
206
Tunn
elba
u
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Funktion Function
Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständig EI 90/F 90 Klassifizierung Wand/Decke/TürenBrandkammertest einer akkreditierten MaterialprüfanstaltSchutzklasse ISchutzart entsprechend IP 54Druck- / sogstabil bis 1000 Pa
Fire resistance 90 minutes: fire-resistant
EI 90/F 90 classification wall/ceiling/doors
Fire chamber test by an official material testing institute
Safety class I
Protection rating in accordance with IP 54
Stable against pressure / suction up to 1000 Pa
PRIOFLEX TURBTunnel-Trennwandsystem Tunnel Separation-Wall System
Standardisiertes, feuerbeständiges Trennwandsystem mit Revisions-türen für Umhausungen und Abschottungen im Straßentunnel. Die Brandschutz-Systemlösung eignet sich zur Sicherung des Funktions-erhalts sicherheitstechnisch relevanter Elektroanlagen im Brandfall, zum Beispiel für Verteiler der Notbeleuchtung und Entrauchungsan-lage. Ausführung gemäß Richtlinie 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Teil 5.
Standardized, fire-resistant separation-wall system with maintenance doors for enclosures and fire-
stop seals in road tunnels. This fire protection system solution is suitable for securing the mainte-
nance of performance function of safety-related relevant electrical systems in the event of a fire, e.g.
for distributors of emergency lighting and smoke clearance systems. Design according to Directive
2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Part 5.
Safe
1000 Pa
bar / Pa
90FireResistance
Min.
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of FireFunktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Tunn
ellin
g
www.priorit.com 207
Tunn
elba
u
www.priorit.com
AufbauConstruction
Selbsttragendes Wandsystem, bestehend aus Wandelementen, ein- und zweiflügeligen Revisionstüren und individuell positionier-baren Kabelschotts
Befestigung mit der Tunnelwand über Winkelschiene und Befesti-gungsanker
Türen schlagen in das Rahmenelement ein Türöffnungswinkel ca. 90° Brandbarriere (Feuerfalz) mit einer im Brandfall selbsttätig auf-
schäumenden, umlaufenden Brandschutzdichtung Rauch- und Staubdicht durch umlaufende Dichtungen Türverschluss mit Schwenkhebel oder Türdrücker, vorbereitet für
Profilhalbzylinder Potentialausgleich Optional: integrierte Türfeststeller Optional mit Reed-Kontakt zur Türüberwachung
Self-supporting wall system, consisting of wall panels, single and double-leaf maintenance
doors and individually positionable cable compartments
Fastening to tunnel wall via angle section and cable tie mount
Doors close flush with the panel
Door opening angle ca. 90°
Fire barrier (fire rebate) with circumferential fire protection seal that automatically expands in
the event of a fire
Smoke and dust-tight through circumferential seals
Door latch with turning lever or door lever, prepared for profile single cylinder
Equipotential bonding
Optionally integrated door check strap
Optional with reed contact for door monitoring
I-Form | I-shape
U-Form | U-shape
L-Form | L-shape
Drei Ausführungsvarianten | Three design versions
jeweils mit/ohne Deckenteil Schottungen Verglasung
each with/without
ceiling element
firestop seals
glazing
Tunn
ellin
g
208
Tunn
elba
u
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
PRIOFLEX TURB Tunnel-Trennwandsystem | Tunnel Separation-Wall System
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0: nichtbrennbar
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuch-tigkeitsunempfindlich
Oberfläche außen in Edelstahl 1.4571 Oberfläche innen mit Kunststoffbeschichtung, optional mit Edel-
stahl verkleidet Türbänder in Edelstahl 1.4571 Schwenkhebel und Drückergarnitur in Edelstahl 1.4571
Building material with surface coating, classified A2 – s1, d0 non-combustible
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Outside surface in stainless steel 1.4571
Inside surface with synthetic coating, optionally lined with stainless steel
Door hinges in stainless steel 1.4571
Turning lever and door handle set in stainless steel 1.4571
Materialgüte Material characteristic
Lösungsbeispiel | Sample solution
min. F 90 Tunnelwandmin. F 90 tunnel wall
min. F 90 Massivbodenmin. F 90 solid floor
OK RFBOK RFB
lichte Öffnungsbreiteclear opening width
848
Beispiel: U-Form mit Deckel, aus der Nische herausgebaut | Example: U-shape with cover, construction protrudes from recess
Front viewFront view
Vertical sectionVertical section
Horizontal sectionHorizontal section
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of FireFunktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Tunn
ellin
g
www.priorit.com 209
Tunn
elba
u
www.priorit.com
PRIOFLEX TURB Tunnel-Trennwandsystem | Tunnel Separation-Wall System
117
8
belie
big
erw
eite
rbar
| ex
pans
ion
optio
nal
Höh
e (S
tand
arde
lem
ente
) bis
2,5
0 m
Heig
ht (s
tand
ard
elem
ents
) may
be
up to
2.5
0 m
Bau
höhe
bis
5,0
0 m
rea
lisie
rbar
Over
all h
eigh
t may
be
up to
5.0
0 m
H1 H1H2 H1
AB
C
I1 I3I4
I2
G
E2
E1
DSS
K
F
POS Detail
Detail
indiv.indiv.
min., max. / mm mm
A Element-AußenhöheExterior height of element
≤ 5000
B Element-AußenbreiteExterior width of element
beliebigany
C Zargenbreite linksFrame width left
≥ 100
D Zargenbreite rechtsFrame width right
≥ 100
E1 Oberblende | Faceplate ≥ 113
E2 ErweiterungselementExtension element
≥ 75
F Sockelblende | Plinth panel ≥ 75
G Lichte Türhöhe | Door clearance height ≤ 2600
POS Detail
Detail
indiv.indiv.
min., max. / mm mm
H1 Lichte Türbreite Door clearance width
≤ 800
H2 Lichte Türbreite Door clearance width
≤ 800
I1 Höhe Fries oben | Height frieze top ≥ 180
I2 Höhe Fries unten Height frieze bottom
≥ 180
I3 Breite Fries SchlossseiteWidth frieze lock side
≥ 180
I4 Breite Fries BandseiteWidth frieze swing side
≥ 180
K Außentiefe | Exterior depth ≤ 800
S Mittelsteg | Centre bar ≥ 100
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Tunn
ellin
g
210
Tunn
elba
u
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Funktion Function
Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständig EI 90/F 90/T 90-RS Klassifizierung Brandkammertest einer akkreditierten MaterialprüfanstaltSchutzklasse ISchutzart entsprechend IP 54, optional IP 65Druck- / sogstabil bis 1000 Pa
Fire resistance 90 minutes: fire-resistant
EI 90/F 90/T 90-RS classification
Fire chamber test by an official material testing institute
Safety class I
Protection rating in accordance with IP 54, optional IP 65
Stable against pressure / suction up to 1000 Pa
PRIODOOR TUETXFlächenbündiger Tunnel-Nischenabschluss Tunnel Recess Closure Flush with the Adjacent Area
Standardisierte, flächenbündige, feuerbeständige Revisionstür zur Abtrennung sicherheitstechnisch relevanter Elektroinstallationen. Die Tür eignet sich zur Sicherung des Funktionserhalts sicherheitstechni-scher elektrischer Leitungsanlagen und Verteiler für Notbeleuchtung und Entrauchungsanlage. Ausführung gemäß Richtlinie 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Teil 5.
Standardized, fire-resistant maintenance door, flush with the adjacent areas for the separation of
safety-related relevant electrical installations. This door is suitable for securing the maintenance of
performance function of safety-related electrical wiring systems and distributors for the emergency
lighting and smoke clearance system. Design according to Directive 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Part 5.
Safe
1000 Pa
bar / Pa
90FireResistance
Min.
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of FireFunktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Tunn
ellin
g
www.priorit.com 211
Tunn
elba
u
www.priorit.com
Ein- und Zweiflügeliger Revisionsverschluss zum flächenbündigen Einbau in TunnelnischeBefestigung seitlich innen mit BefestigungsankerTüren in den Rahmen einschlagendTüröffnungswinkel ca. 90°Türbänder in Edelstahl 1.4571Schwenkhebel in Edelstahl 1.4571 vorbereitet für DIN HalbzylinderUmlaufende staubdichte Feuer- und RauchschutzdichtungPotentialausgleichOptional: integrierte Türfeststeller Optional mit Reed-Kontakt zur Türüberwachung
Single and double-leaf maintenance cover for flush installation in tunnel recess
Fastening laterally inside with cable tie mount
Door closes flush with frame
Door opening angle ca. 90°
Door hinges in stainless steel 1.4571
Turning lever in stainless steel 1.4571 prepared for DIN single cylinder
Fire barrier with circumferential fire, smoke and dust proof seals
Equipotential bonding
Optionally integrated door check strap
Optional with reed contact for door monitoring
Aufbau Construction
Schwenkhebel in EdelstahlTurning lever in stainless steel
Detail flächenbündiger EinbauDetail of flush installation
Edelstahlbänder Stainless steel bands
Tunn
ellin
g
212
Tunn
elba
u
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0: nichtbrennbar
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuch-tigkeitsunempfindlich
Oberfläche außen in Edelstahl 1.4571 Oberfläche innen kunststoffbeschichtet Befestigungsanker in Edelstahl 1.4529 Türbänder und Schwenkhebel in Edelstahl 1.4571
Building material with surface coating, classified A2 – s1, d0 non-combustible
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Outside surface in stainless steel 1.4571
Inside surface synthetic-coated
Cable tie mount in stainless steel 1.4529
Door hinges and turning lever in stainless steel 1.4571
Materialgüte Material characteristic
PRIODOOR TUETX flächenbündiger Tunnel-Nischenabschluss | Tunnel Recess Closure Flush with the Adjacent Area
Revisionsverschluss, Befestigungsmaterial, vorbereitet für Anschluss an Potentialausgleich
Maintenance cover, fastening material, prepared for connection to equipotential bonding
Lieferumfang Scope of delivery
Ausführungsvarianten | Design versions
nutzbare Innenbreite | useful interior width nutzbare Innenbreiteuseful interior width
Standard: flächenbündiger EinbauStandard: flush installation
Vorstehender Einbau bei geringer NischentiefeInstallation protrudes in case of a low recess depth
Einbau auf der WandInstallation in wall
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of FireFunktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Tunn
ellin
g
www.priorit.com 213
Tunn
elba
u
www.priorit.com
PRIODOOR TUETX flächenbündiger Tunnel-Nischenabschluss | Tunnel Recess Closure Flush with the Adjacent Area
TUETX einflügelig | TUETX single-leaf TUETX zweiflüglig | TUETX double-leaf
A
BF
EG
C DH
A
B
FE
G
C DH
Maße für Sondergrößen | Dimensions for special sizes
PO
S Bezeichnung
Designation
indiv.indiv.
min., max. / mm mm
A Element-AußenhöheExterior height of element
490 - 2500
B Element-AußenbreiteExterior width of element
480 - 2500
C Zargenbreite linksFrame width left
55 - 1250
D Zargenbreite rechtsFrame width right
55 - 1250
E Zargenbreite quer obenFrame width transverse top
55 - 1250
F Zargenbreite quer untenFrame width transverse bottom
55 - 1250
G Lichte Höhe | Clearance height G = A - (E + F)
H Lichte Breite | Clearance width H = B - (C + D)
Optionen Options
Integrierte Türfeststeller pro Türblatt Magnetschalter für „Türzustandskontrolle“ (Reed-Kontakt) Oberfläche außen gepulvert nach RAL Sondergrößen auf Anfrage
Integrated door check strap for each door leaf
Electro-magnetic switch for “door state control” (reed contact)
Outside surface powdered according to RAL
Special sizes on request
Art.kg
A x B x T mm G x H x T mm kg DIN
Feuerwiderstand 90 Minuten
TUETX – 1-flügelig
TUETX91-082-082 935 x 935 x 44 825 x 825 x 44 55 R
TUETX91-210-082 2210 x 935 x 44 2100 x 825 x 44 131 R
TUETX – 2-flügelig
TUETX92-150-107 1610 x 1185 x 44 1500 x 1075 x 44 121 –
TUETX92-210-150 2210 x 1610 x 44 2100 x 1500 x 44 225 –
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Tunn
ellin
g
214
Tunn
elba
u
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Funktion Function
Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständig Klassifizierung: Geeignet für Funktionserhalt von elektrischen Einbauten über 90 Min.Brandkammertest einer akkreditierten MaterialprüfanstaltSchutzklasse IISchutzart entsprechend IP 65Druck- / sogstabil bis 1000 Pa
Fire resistance 90 minutes: fire-resistant
Classification: Suitable for the maintenance of performance of electrical installations
up to 90 minutes.
Fire chamber test by an official material testing institute
Safety class II
Protection rating in accordance with IP 65
Stable against pressure / suction up to 1000 Pa
PRIOELEC TUESTunnel-Elektro-Standgehäuse Tunnel Electro Fixed Housing
Feuerbeständiges Verteilergehäuse als Leergehäuse für den Funk-tionserhalt elektrischer Einbauten über 90 Minuten. Spezielle Aus-führung für den Einsatz in Straßentunnel gemäß DIN 4102, Richtlinie 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Teil 5.
Fire-resistant distributor housing as empty case for the maintenance of performance function of
electrical installations over 90 minutes. Special design for use in road tunnels according to DIN 4102,
Directive 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Part 5.
Safe
1000 Pa
bar / Pa
90FireResistance
Min.
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of FireFunktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Tunn
ellin
g
www.priorit.com 215
Tunn
elba
u
www.priorit.com
Aufbau Construction
Leergehäuse zur Standmontage (z.B. in Notrufnischen)Vorbereitet für den Einbau von Normfeldeinsätzen und Montage-plattenEinflügelige Ausführung bis 800 mm BreiteTüren mit Edelstahlbändern 1.4571Schwenkhebel in Edelstahl 1.4571, vorbereitet für Profilhalbzylin-derBrandbarriere mit brand-, rauch- und staubsicheren Dichtungen umlaufendOptional integrierter F 90-Trennsteg zur brandschutztechnischen Trennung AV-/SV-Netz Kippsicherheit. Befestigung im Tunnel durch Laschen an Gehäu-seoberseiteKabeleinführung durch Kabelschott mit KabelverschraubungenAnschlusspunkte für bauseitigen Potentialausgleich
Empty case for on-site assembly (e.g. in emergency call booths)
Prepared for the installation of standard sized panels and mounting plates
Single-leaf design up to a width of 800 mm
Doors with stainless steel bands 1.4571
Turning lever in stainless steel 1.4571, prepared for profile single cylinder
Fire barrier with fire, smoke and dust proof seals
Optionally integrated F 90 separating strip to separate the general/safety related power supply
network for fire protection purposes
Tilt resistant. Fastening in tunnel through mounting brackets at the top side of the housing
Cable entry through cable compartment with threaded cable connector
Connection points for on-site equipotential bonding
Schwenkhebel in EdelstahlTurning lever in stainless steel
Kabeleinführung IP 65Cable entry IP 65
Sicherheitsprinzip I Safety principleFeuerbeständiger ElektroverteilerFire-resistant electricity distributor
90FireResistance
Min.
NotrufkabineEmergency call booth
0FireResistanceMin.
ElektroverteilerElectricity distributor
EdelstahlbänderStainless steel bands
Tunn
ellin
g
216
Tunn
elba
u
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
PRIOELEC TUES Tunnel-Elektro-Standgehäuse | Tunnel Electro Fixed Housing
Ausführungsvarianten | Design versions
AV SV BrandschutztechnischeTrennung (Trennsteg)Fire-protection related separation
(separating strip)
Tunnel-Elektro-Standgehäuse TUES ohne TrennstegTunnel electro fixed housing TUES without separating strip
Tunnel-Elektro-Standgehäuse TUES mit Trennsteg, (erfüllt die Anfor-derungen der MLAR)Tunnel electro fixed housing TUES with separating strip, (complies with MLAR requirements)
AV – Allgemeine StromversorgungAV – General power supply
SV – SicherheitsstromversorgungSV – Safety related power supply
Leergehäuse, Doppelbarteinsatz, Kabeleinführung, Montageplatte Empty case, two-way key bit element, cable entry, mounting plate
Lieferumfang Scope of delivery
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0: nichtbrennbar
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuch-tigkeitsunempfindlich
Oberfläche außen in Edelstahl 1.4571 – Materialgüte nach ZTV-ING Teil 5, Anforderungsklasse II
Oberfläche innen Kunststoffbeschichtet Türbänder und Schwenkhebel in Edelstahl 1.4571
Building material with surface coating, classified A2 – s1, d0 non-combustible
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Outside surface in stainless steel 1.4571 – material characteristic according to ZTV-ING Part 5,
requirement class II
Inside surface synthetic-coated
Door hinges and turning lever in stainless steel 1.4571
Materialgüte Material characteristic
B
H
B
H
68Ø1330
Montageplatte,verzinktes Blech2mmgekantet (5mm)umlaufendpassend aufGewindebolzenM6Mounting plate,
galvanized sheet metal 2 mm
folded edges on
all sides (5 mm)
fits on M6 threaded boltsB
H
T
T2
KabeleinführungCable entry
VorderansichtFront view
SeitenansichtSide view
DraufsichtTop view
MontageplatteMounting plate
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of FireFunktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Tunn
ellin
g
www.priorit.com 217
Tunn
elba
u
www.priorit.com
PRIOELEC TUES Tunnel-Elektro-Standgehäuse | Tunnel Electro Fixed Housing
Bestellhinweis
Beispiel für Artikelnummer: TUES91:12224-Txy x = Buchstabe für den gewünschten Türanschlag L (links) / R (rechts) y = Buchstabe für die gewünschte Kabeleinführung o (oben) / u (unten) / b (beidseitig)
Beispiel für Ihre Bestellung: TUES91:12224-TLu → F 90 Trennsteg (T) und linker Türanschlag und Kabeleinführung unten
Order information
Sample for article number: TUES91:12224-Txy
x = letter of door stop wanted L (left) / R (right)
y = letter of cable entry wanted o (top) / u (bottom) / b (on both sides)
Sample for your order: TUES91:12224-TLu →
F 90 separating strip (T) and left door stop and cable entry at the bottom
Optionen Options
Sondergrößen, Sonderanfertigungen, 2-flügelige Ausführungen auf Anfrage
Special sizes, custom-made products, double-door versions on request
Art. kg MontageplatteMounting plate
St. / M x N
KabeleinführungCable entry
= o/u/b = H x B x T mm H x B x T mm kg PVmax = W = DIN mm
90 Minuten Feuerwiderstand
Ohne F 90 Trennsteg AV/SV | Without F 90 separating strip general/safety related power supply
Innentiefe 240 mm, 1-türig | Interior depth 240 mm, single door
TUES91:12224-xy1800 x 500 x 240 2066 x 668 x 398 28 L/R 1 / 1795 x 495
o/u/- M 12 - M 63
TUES91:12224-xy -/-/b M 12 - M 63
Innentiefe 440 mm, 1-türig | Interior depth 440 mm, single door
TUES91:12244-xy1800 x 500 x 440 2066 x 668 x 606 35 L/R 1 / 1795 x 495
o/u/- M 12 - M 63
TUES91:12244-xy -/-/b M 12 - M 63
Mit F 90 Trennsteg AV/SV | With F 90 separating strip general/safety related power supply
Innentiefe 240 mm, 1-türig | Interior depth 240 mm, single door
TUES91:12224-Txy1800 x (2x 229) x 240 2066 x 668 x 398 28 L/R 2 / 1795 x 224
o/u/- M 12 - M 63
TUES91:12224-Txy -/-/b M 12 - M 63
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
yxxy
Tunn
ellin
g
218
Tunn
elba
u
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Funktion Function
Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständig Klassifizierung: Geeignet für Funktionserhalt von elektrischen
Einbauten über 90 Min. Brandkammertest einer akkreditierten Materialprüfanstalt Schutzklasse II Druck- / sogstabil bis 1000 Pa Schutzart entsprechend IP 65
Fire resistance 90 minutes: fire-resistant
Classification: Suitable for the maintenance of performance of electrical installations
up to 90 minutes.
Fire chamber test by an official material testing institute
Safety class II
Stable against pressure / suction up to 1000 Pa
Protection rating in accordance with IP 65
PRIOELEC TUEHTunnel-Elektro-Hängegehäuse Tunnel Electro Fixed Housing
Brandschutzwandgehäuse als Leergehäuse für den Funktionserhalt elektrischer Einbauten über 90 Minuten. Ausführung geeignet für den Einsatz in Straßentunnel gemäß DIN 4102, Richtlinie 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Teil 5.
Fire-resistant wall housing as empty case for the maintenance of performance function of electrical
installations over 90 minutes. Design suitable for use in road tunnels according to DIN 4102,
Directive 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Part 5.
Safe
1000 Pa
bar / Pa
90FireResistance
Min.
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of FireFunktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Tunn
ellin
g
www.priorit.com 219
Tunn
elba
u
www.priorit.com
Aufbau Construction
Leergehäuse zur Wandmontage z.B. in Notrufnischen Vorbereitet für den Einbau von Normfeldeinsätzen und Montage-plattenEinflügelige Ausführung bis 800 mm BreiteTüren mit EdelstahlbändernSchwenkhebel in Edelstahl 1.4571, vorbereitet für Profilhalbzylin-derBrandbarriere mit brand-, rauch- und staubsicheren Dichtungen umlaufendOptional integrierter F 90-Trennsteg zur brandschutztechnischen Trennung AV-/SV-Netz Befestigung im Tunnel durch Laschen an GehäuseoberseiteKabeleinführung durch Kabelschott mit KabelverschraubungenAnschlusspunkte für bauseitigen Potentialausgleich
Empty case for wall mounting in emergency call booths
Prepared for the installation of standard sized panels and mounting plates
Single-leaf design up to a width of 800 mm
Doors with stainless steel bands
Turning lever in stainless steel 1.4571 prepared for profile single cylinder
Circumferential fire, smoke and dust proof seals
Fire barrier with circumferential fire, smoke and dust proof seals
Optionally integrated F 90 separating strip to separate the general/safety related power supply
network for fire protection purposes
Fastening in tunnel through mounting brackets at the top side of the housing
Cable entry through cable compartment with threaded cable connector
Connection points for on-site equipotential bonding
Schwenkhebel in EdelstahlTurning lever in stainless steel
Kabeleinführung IP 65Cable entry IP 65
Sicherheitsprinzip I Safety principleFeuerbeständiger ElektroverteilerFire-resistant electricity distributor
EdelstahlbänderStainless steel bands
90FireResistance
Min.
NotrufkabineEmergency call booth0
FireResistanceMin.
ElektroverteilerElectricity distributor
Tunn
ellin
g
220
Tunn
elba
u
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Ausführungsvarianten | Design versions
AV SV BrandschutztechnischeTrennung (Trennsteg)Fire-protection related separation
(separating strip)
Tunnel-Elektro-Hängegehäuse TUEH ohne TrennstegTunnel electro hanging cabinets TUEH without separating strip
Optional mit Trennsteg, erfüllt die Anforderungen der MLAROptional with separating strip, (complies with MLAR requirements)
AV – Allgemeine StromversorgungAV – General power supply
SV – Sicherheitsstromversorgung(USV-Netz)SV – safety related power supply (UPS network)
PRIOELEC TUEH Tunnel-Elektro-Hängegehäuse | Tunnel Electro Hanging Cabinets
Leergehäuse, Kabeleinführung, Montageplatte, Doppelbarteinsatz Empty case, cable entry, mounting plate, two-way key bit element
Lieferumfang Scope of delivery
Materialgüte Material characteristic
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0: nichtbrennbar
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuch-tigkeitsunempfindlich
Oberfläche außen in Edelstahl 1.4571 Oberfläche innen Kunststoffbeschichtet Türbänder und Schwenkhebel in Edelstahl 1.4571
Building material with surface coating, classified A2 – s1, d0 non-combustible
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Outside surface in stainless steel 1.4571
Inside surface synthetic-coated
Door hinges and turning lever in stainless steel 1.4571
B268Ø13
30
B1 T1
H1H2
BefestigungswinkelFixing bracket
Befestigungspunkte fürEinbaurahmen oder
Montageplatten(Standard)
Fastening points for mounting
frame or mounting
plates (standard)
Angaben in mm
Montageplatte,
verzinktes Blech 2 mm
gekantet (5 mm),
umlaufend passend
verschraubt auf
Rückwand
Mounting plate,
galvanized sheet metal 2 mm
folded edges on all sides (5 mm),
fits threaded adapters on rear wall
B
H
KabeleinführungCable entry
T2VorderansichtFront view
SeitenansichtSide view
Vorderansicht, geöffnetFront view, open
DraufsichtTop view
MontageplatteMounting plate
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of FireFunktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Tunn
ellin
g
www.priorit.com 221
Tunn
elba
u
www.priorit.com
Art. kg MontageplatteMounting plate
St. / M x N
KabeleinführungCable entry
=o/u/b Art = H x B x T mm H x B x T mm kg PVmax = W =DIN =mm
90 Minuten Feuerwiderstand
Innentiefe 240 mm | Interior depth 240 mm
TUEH91:04224-xy604 x 504 x 240 768 x 668 x 398 150 20 L/R
599 x 499
o/u/- M 12 - M 63
TUEH91:04224-xy -/-/b M 12 - M 63
TUEH91:06224-xy904 x 504 x 240 1068 x 668 x 398 185 25 L/R
o/u/- M 12 - M 63
TUEH91:06224-xy -/-/b M 12 - M 63
Innentiefe 340 mm, 1-türig | Interior depth 340 mm
TUEH91:04234-xy604 x 504 x 340 768 x 668 x 498 178 20 L/R
599 x 499
o/u/- M 12 - M 63
TUEH91:04234-xy -/-/b M 12 - M 63
TUEH91:06234-xy904 x 504 x 340 1068 x 668 x 498 223 25 L/R
o/u/- M 12 - M 63
TUEH91:06234-xy -/-/b M 12 - M 63
PRIOELEC TUEH Tunnel-Elektro-Hängegehäuse | Tunnel Electro Hanging Cabinets
Integrierter F 90-Trennsteg zur brandschutztechnischen Trennung Sondergrößen und Sonderanfertigungen auf Anfrage
Integrated F 90 separating strip as a separator for fire protection purposes
Special sizes and custom-made products on request
Optionen Options
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Bestellhinweis
Beispiel für Artikelnummer: TUES91:04234-xy x = Buchstabe für den gewünschten Türanschlag L (links) / R (rechts) y = Buchstabe für die gewünschte Kabeleinführung o (oben) / u (unten) / b (beidseitig)
Beispiel für Ihre Bestellung: TUES91:04234-Lu → Linker Türanschlag und Kabeleinführung unten
Order information
Sample for article number: TUES91:04234-xy
x = letter of door stop wanted L (left) / R (right)
y = letter of cable entry wanted o (top) / u (bottom) / b (on both sides)
Sample for your order: TUES91:04234-Lu →
Left door stop and cable entry at the bottom
xy x y
Tunn
ellin
g
222
Tunn
elba
u
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Funktion Function
Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständig Klassifizierung: geeignet für Funktionserhalt elektrischer Einbau-ten über 90 MinBrandkammertest einer akkreditierten MaterialprüfanstaltSchutzklasse ISchutzart entsprechend IP 65Druck- / sogstabil bis 1000 Pa
Fire resistance 90 minutes: fire-resistant
Classification: suitable for the maintenance of performance of electrical installations
up to 90 minutes.
Fire chamber test by an official material testing institute
Safety class I
Protection rating in accordance with IP 65
Stable against pressure / suction up to 1000 Pa
PRIOELEC TUERTunnel-Elektro-Rangierverteiler mit Scharnierund
Schraubverschluss Tunnel Electro Distribution Box with Hinge and Screw Cap
Rangierverteiler als Leergehäuse zum Einbau von elektrischen Ver-bindungselementen und Schmelzsicherungen. Das Gehäuse ist speziell ausgeführt zur Sicherstellung des Funktionserhalts sicher-heitsrelevanter Elektroanlagen in Straßentunnel nach RABT und zur sternförmigen Verdrahtung, Schaltung und Absicherung elektrischer Einbauten zum Funktionserhalt. Ausführung gemäß DIN 4102, Richtli-nie 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Teil 5.
Distribution box as empty case for the installation of electric connections and safety fuses. This casing
is designed specifically to guarantee the maintenance of performance function of safety-relevant
electrical systems in road tunnels according to RABT and for the star-shaped wiring, connection and
fusing electrical installations as required for the maintenance of performance. Design according to DIN
4102, Directive 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Part 5.
1000 Pa
bar / Pa
90FireResistance
Min.
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of FireFunktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Tunn
ellin
g
www.priorit.com 223
Tunn
elba
u
www.priorit.com
Deckel mit SchnellverschraubungCover with quick coupling piece
Deckel aufklappbarHinged cover
Detaildarstellung ScharnierDetailed illustration hinge
Aufbau Construction
Metall-Leergehäuse aus Edelstahl 1.4571 zur Montage an Massiv-wand oder MassivdeckeBefestigung mittels beiliegenden Befestigungsankern an außen-liegenden LaschenKabeleinführung über Kabelverschraubungen auf zwei SeitenKabelschotts im Brandfall selbsttätig aufschäumend Direkte, einfache Befestigung von Einbauelementen auf der Grundplatte, optional mit MontageplatteMit Scharnieren verbundener GehäusedeckelVerschluss durch zwei außenliegende SchnellverschraubungenIm Inneren ist ein ausreichend dimensionierter Anschlusspunkt zum bauseitigen Potentialausgleich vorhanden
Metal empty case made of stainless steel 1.4571 for mounting to a solid wall or solid ceiling
Use enclosed cable tie mounts to fasten to outside mounting brackets
Cable entry via threaded cable connectors on two sides
Cable compartments automatically expand in the event of a fire
Direct and easy fastening of installation units to foundation plate, optional with mounting plate
Casing cover connected with hinges
Locking via two exterior quick coupling pieces
Inside is a sufficiently dimensioned connection point for on-site equipotential bonding
Materialgüte Material characteristic
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0: nichtbrennbarMetallgehäuse aus Edelstahl 1.4571Befestigungsanker aus Edelstahl 1.4529
Building material with surface coating, classified A2 – s1, d0 non-combustible
Metal casing made of stainless steel 1.4571
Cable tie mount made of stainless steel 1.4529
Kabeleinführung IP 65 Cable entry IP 65
Tunn
ellin
g
224
Tunn
elba
u
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Art.kg Kabeleinführung
Cable entry
H x B x T mm H x B x T mm kg
Feuerwiderstand 90 Minuten
TUER91:025-040-025 360 x 610 x 410 250 x 400 x 250 68 M 12 - M 63
TUER91:025-050-040 360 x 710 x 560 250 x 500 x 400 86 M 12 - M 63
TUER91:025-075-050 360 x 960 x 660 250 x 750 x 500 120 M 12 - M 63
Optionen Options
F 90-Trennsteg zur Ausbildung von zwei EI 90 Kammern Sondergrößen, Sonderanfertigungen, rangieren größerer Quer-
schnitte auf Anfrage
F 90 separating strip to form two EI 90 compartments
Special sizes, custom-made products, provisions for larger cross sections on request
H1
H2
PRIOELEC TUER Tunnel-Elektro-Rangierverteiler | Tunnel Electro Distribution Box
Lieferumfang Scope of delivery
Rangierverteiler, Kabeleinführung, Befestigungsmaterial für Wand- oder Deckenmontage
Distribution box, cable entry, mounting hardware for wall mounting and ceiling suspension
B1
B2
SchutzleiterkabelProtective conductor cable
B2
T1T2
SchutzleiterkabelProtective conductor cable
Inne
nbre
iteIn
terio
r wid
th
Inne
nbre
iteIn
terio
r wid
th
Standardausführung TUER, DraufsichtStandard design TUER, top view
Optional mit Trennsteg, DraufsichtOptional with separating strip, top view
Ausführungsvarianten | Design versions
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of FireFunktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Tunn
ellin
g
www.priorit.com 225
Tunn
elba
u
www.priorit.com
PRIOELEC TUEKTunnel-Elektro-Klemmkasten ohne Bestückung Tunnel Electro Terminal Box without Equipment
Klemmkasten als Leergehäuse zum Einbau elektrischer Verbindungs-elemente und Schmelzsicherungen. Das zweilagig aufgebaute Gehäu-se ist speziell ausgeführt zur Sicherstellung des Funktionserhalts sicherheitsrelevanter Elektroanlagen in Straßentunnel nach RABT und zur sternförmigen Verdrahtung, Schaltung und Absicherung elek-trischer Einbauten zum für den Funktionserhalt. Ausführung gemäß DIN 4102, Richtlinie 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Teil 5.
Terminal box as empty case for the installation of electric connections and safety fuses. This
double-ply casing is designed specifically to guarantee the maintenance of performance function of
safety-relevant electrical systems in road tunnels according to RABT and for the star-shaped wiring,
connection and fusing electrical installations required for the maintenance of performance. Design
according to DIN 4102, Directive 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Part 5.
Funktion Function
Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständig Klassifizierung: Geeignet für Funktionserhalt von elektrischen Einbauten über 90 Min.Brandkammertest einer akkreditierten MaterialprüfanstaltBeflammung nach EN 1363-1Schutzklasse IISchutzart entsprechend IP 65Druck- / sogstabil bis 1000 Pa
Fire resistance 90 minutes: fire-resistant
Classification: Suitable for the maintenance of performance of electrical installations
up to 90 minutes.
Fire chamber test by an official material testing institute
Flame impingement according to EN 1363-1
Safety class II
Protection rating in accordance with IP 65
Stable against pressure / suction up to 1000 Pa
1000 Pa
bar / Pa
90FireResistance
Min.
Tunn
ellin
g
226
Tunn
elba
u
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Aufbau Innengehäuse
Aufbau Außengehäuse
Construction of inner casing
Construction of outer casing
Durch 4 Verschraubungen im Außengehäuse befestigtDeckel mit Griffmulde, durch selbstsichernde Muttern verschraubtBefestigung der Einbauten über vorgebohrte Löcher im Raster-maßKabeleinführung von 2 SeitenKabelschotts im Brandfall selbsttätig aufschäumend
Fixed to outer casing by 4 bolted connections
Cover with recessed grip and bolted down with self-locking nuts
Mounting of installations via pre-drilled holes in grid dimension
Cable entry from 2 sides
Cable compartments automatically expand in the event of a fire
Edelstahlgehäuse 1.4571 zur Montage an Massivwand oder Mas-sivdeckeBefestigung mittels vier beiliegenden Schlagankern aus Edelstahl 1.4529 an außenliegenden LaschenGehäusedeckel einfach abnehmbar, achtfach verschraubtKabeleinführung an 2 Seiten durch Kunststoff M-Verschraubungen entsprechend ZTV-ING Teil 5 und RABT
Stainless steel casing 1.4571 for mounting to a solid wall or solid ceiling
Fastening to outside mounting brackets via four enclosed anchor bolts made of
stainless steel 1.4529
Casing cover easy to remove, eightfold bolting
Cable entry on 2 sides via plastic M-screw-connections according to ZTV-ING Part 5 and RABT
Befestigungslasche Attachment collar
KabelverschraubungenCable glands
Innengehäuse in SchichtbauweiseInner casing in sandwich architecture
Innen- und AußengehäuseInner and outer casing
PRIOELEC TUEK Tunnel-Elektro-Klemmkasten | Tunnel Electro Terminal Box
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of FireFunktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Tunn
ellin
g
www.priorit.com 227
Tunn
elba
u
www.priorit.com
1) Kabelverschraubung für 2 x M 40 und 4 x M 32 beiliegend2) Kabelverschraubung für 2 x M 40 und 3 x M 32 beiliegend, Blindabdeckung für 2 x M 40 und 2 x M 32 beiliegend2) Kabelverschraubung für 2 x M 40 und 4 x M 32 beiliegend, Blindabdeckung für 2 x M 50 und 2 x M 32 beiliegend
1) Threaded cable connectors for 2 x M 40 and 4 x M 32 are enclosed2) Threaded cable connectors for 2 x M 40 and 3 x M 32 are enclosed, blind covers for for 2 x M 40 and 2 x M 32 are enclosed2) Threaded cable connectors for 2 x M 40 and 4 x M 32 are enclosed, blind covers for for 2 x M 50 and 2 x M 32 are enclosed
Art.kg Kabeleinführung
Cable entry
Innengehäuse | Inner casing
H x B x T mmEdelstahlgehäuse | Stainless steel casing
H x B x T mm kg
Feuerwiderstand 90 Minuten
TUEK91-020-020-10 106 x 200 x 200 210 x 450 x 434,50 30 1 x M 40, 2 x M 32 1)
TUEK91-030-030-10 106 x 300 x 300 210 x 550 x 534,50 46 2 x M 40, 3 x M 32 2)
TUEK91-040-040-10 106 x 400 x 400 210 x 650 x 634,50 62 1 x M 50, 1 x M 40, 3 x M 32 3)
EdelstahlgehäuseStainless steel casing
InnengehäuseInner casing
B2
B1
1T
2T2H
1H 50
RasterGrid
Seitenansicht | Side view Aufsicht | Top view
Edelstahlgehäuse inkl. Innengehäuse, Befestigungsmaterial für Wand- oder Deckenmontage beiliegend
Stainless steel casing including inner casing, mounting hardware for wall mounting and ceiling
suspension
Lieferumfang Scope of delivery
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0: nichtbrennbar
Baustoff mit hoher chemischer Beständigkeit, mechanischer Festigkeit und Stabilität
Baustoff feuchtigkeitsunempfindlich Metallteile aus Edelstahl 1.4571
Building material with surface coating, classified A2 – s1, d0 non-combustible
Building material has a high chemical stability, mechanical strength and stability
Building material is moisture-resistant
Metal parts made of stainless steel 1.4571
Materialgüte Innengehäuse Material characteristic inner casing
Materialgüte Außengehäuse Material characteristic outer casing
Metallgehäuse aus Edelstahl 1.4571 Befestigungsanker aus Edelstahl 1.4529 Kabelverschraubungen aus Kunststoff entsprechend ZTV-ING Teil
5 und RABT
Metal casing made of stainless steel 1.4571
Cable tie mount made of stainless steel 1.4529
Cable entries made of plastic according to ZTV-ING Part 5 and RABT
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
PRIOELEC TUEK Tunnel-Elektro-Klemmkasten | Tunnel Electro Terminal Box
Tunn
ellin
g
228
Tunn
elba
u
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Funktion Function
Feuerwiderstand 90 Min.: feuerbeständige KlemmleisteKlassifizierung: Funktionserhalt 90 Min.Brandkammertest einer akkreditierten MaterialprüfanstaltSchutzklasse ISchutzart entsprechend IP 65Druck- / sogstabil bis 1000 Pa
90 minutes fire resistance: fire-resistant strip terminals
Classification: 90 minutes maintenance of performance
Fire chamber test by an official material testing institute
Safety class I
Protection rating in accordance with IP 65
Stable against pressure / suction up to 1000 Pa
PRIOELEC TUEKTunnel-Elektro-Klemmkasten mit Bestückung Tunnel Electro Terminal Box with Equipment
Gehäuse als Klemmkasten mit Bestückung für Installationen mit Funktionserhalt über 90 Minuten. Der Klemmkasten ist speziell aus-geführt für den Einsatz im Straßentunnel zur
– Sicherung des Funktionserhalts sicherheitstechnischer Elektro-anlagen wie Notbeleuchtung und Entrauchung
– Durchgangs- und Abzweigverdrahtung von Funktionserhalt-Ka-bel
– selektiven Freischaltung einzelner Verbraucher wie Brandnot-leuchten über abgesicherte Abzweige.
Die Ausführung ist gemäß Richtlinie 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Teil 5.
Casing as terminal box with equipment for installation with 90 minutes maintenance of performance.
The terminal box is specifically designed for use in road tunnels in order to
– guarantee the maintenance of performance of safety-related electrical systems such as
emergency lighting and smoke clearance
– allow feed-through and branch wiring of maintenance-of-performance cables
– allow selective activation of individual power consuming devices such as fire emergency lights
via fused branch connections.
Designed according to Directive 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Part 5.
1000 Pa
bar / Pa
90FireResistance
Min.
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of FireFunktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Tunn
ellin
g
www.priorit.com 229
Tunn
elba
u
www.priorit.com
Klemmkasten mit Trägerschiene, Kabelverschraubungen, Befesti-gungsmaterial für Wand- oder Deckenmontage
Terminal box with support rail, threaded cable connectors, mounting hardware for wall mounting and
ceiling suspension
Gehäuse zur Montage an Massivwand oder Massivdecke Kabeleinführung von 4 Seiten möglich Befestigung des Gehäuses durch den Gehäuseboden mittels bei-
liegenden Befestigungsankern Interne Trägerschiene mit 5 feuerbeständigen Klemmen
bis 16 mm²
Casing for mounting to a solid wall or solid ceiling
Cable entry possible from 4 sides
Mounting of casing to bottom of casing via enclosed cable tie mounts
Internal support rail with 5 fire-resistant jams up to 16 mm²
Aufbau
Materialgüte
Lieferumfang Scope of delivery
Construction
Material characteristic
Gehäuse aus schlagfestem, chemisch hochbeständigem Kunst-stoff entsprechend RABT und ZTV-ING Teil 5
Farbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035 Interne Trägerschiene aus verzinktem Stahlblech Befestigungsanker aus Edelstahl 1.4529
Casing made of impact resistant, chemically highly stable plastic according to
RABT and ZTV-ING Part 5
Colour light grey, similar to RAL 7035
Internal support rail made of galvanized sheet steel
Cable tie mount made of stainless steel 1.4529
Trägerschiene mit 5 KlemmenSupport rail with 5 clamps Prinzipschaltbild | Schematic circuit
L1L2L3NPE
L1 L2 L3 N PE
Durchgangsverdrahtung 3-phasig (L1, L2, L3, N, PE) bis 16 mm²Feed-through wiring 3-phase
(L1, L2, L3, N, PE) up to 16 mm²
Abzweigverdrahtung 3-phasig (L1, L2, L3, N, PE) bis 4 mm²Branch wiring 3-phase (L1, L2, L3, N, PE) up to 4 mm²
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Art.kg Kabeleinführung
Cable entry
H x B x T mm H x B x T mm kg
Funktionserhalt 90 Minuten
TUEK91-011-016 165 x 165 x 76 155 x 155 x 60 0,50 2 x M 40
Tunn
ellin
g
230
Tunn
elba
u
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of Fire
Funktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
PRIOELEC TUEKTunnel-Elektro-Klemmkasten mit Bestückung Tunnel Electro Terminal Box with Equipment
Brandschutzgehäuse als Klemmkasten mit Bestückung für Installati-onen mit Funktionserhalt über 90 Minuten. Der Klemmkasten ist spe-ziell ausgeführt für den Einsatz im Straßentunnel zur
– Sicherung des Funktionserhalts sicherheitstechnischer Elektro-anlagen wie Notbeleuchtung und Entrauchung
– Durchgangs- und Abzweigverdrahtung von Funktionserhalt-Ka-bel
– selektiven Freischaltung einzelner Verbraucher wie Brandnot-leuchten über abgesicherte Abzweige.
Die Ausführung ist gemäß DIN 4102, Richtlinie 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Teil 5.
Fire protection cabinet as terminal box with equipment for installation with 90 minutes maintenance of
performance. The terminal box is specifically designed for use in road tunnels in order to
– guarantee the maintenance of performance of safety-related electrical systems such as
emergency lighting and smoke clearance
– allow feed-through and branch wiring of maintenance-of-performance cables
– allow selective activation of individual power consuming devices such as fire emergency lights
via fused branch connections.
Designed according to DIN 4102, Directive 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Part 5.
Funktion Function
Feuerwiderstand 90 Min.: feuerbeständige KlemmleistenKlassifizierung: Funktionserhalt 90 Min.Brandkammertest einer akkreditierten MaterialprüfanstaltSchutzklasse ISchutzart entsprechend IP 65Druck- / sogstabil bis 1000 Pa
90 minutes fire resistance: fire-resistant strip terminals
Classification: 90 minutes maintenance of performance
Fire chamber test by an official material testing institute
Safety class I
Protection rating in accordance with IP 65
Stable against pressure / suction up to 1000 Pa
1000 Pa
bar / Pa
90FireResistance
Min.
Maintenance of Performance of Electric Security Systems in Case of FireFunktionserhalt elektrischer Sicherheitsanlagen im Brandfall
Tunn
ellin
g
www.priorit.com 231
Tunn
elba
u
www.priorit.com
Klemmkasten mit bestückter Montageplatte, Kabelverschraubungen (3 x M 32), Befestigungsmaterial für Wand- oder Deckenmontage
Terminal box with assembled mounting plate, threaded cable connectors (3 x M 32),
mounting hardware for wall mounting and ceiling suspension
Aufbau
Materialgüte
Lieferumfang Scope of delivery
Construction
Material characteristic
Kabeleinführung von drei Seiten Montageplatte mit bis zu 15 feuerbeständigen, stromführenden
Anreihklemmen bis 16 mm² und optionaler Feinsicherungsklemme Klemmausführung für dreiphasige Durchgangsverdrahtung (L1,
L2, L3, N, PE) mit Abzweig bis 6 mm2 mit Klemmbrücke Befestigung an Wand/Decke durch den Gehäuseboden mittels
beiliegenden, zugelassenen Befestigungsankern
Cable entry from 3 sides
Mounting plate with up to 15 fire-resistant, live modular terminals up to 16 mm² and optional
microfuse terminal
Terminal design for 3-phase feed-through wiring (L1, L2, L3, N, PE) with branch connections
up to 6 mm2 with clamp arch
Mounting to wall/ceiling through bottom of casing via enclosed and approved cable tie mounts
Gehäuse aus schlagfestem, chemisch hochbeständigem Kunst-stoff entsprechend RABT und ZTV-ING Teil 5
Farbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035 Montageplatte aus verzinktem Stahlblech Befestigungsanker aus Edelstahl 1.4529
Casing made of impact resistant, chemically highly stable plastic according to
RABT and ZTV-ING Part 5
Colour light grey, similar to RAL 7035
Mounting plate made of galvanized sheet steel
Cable tie mount made of stainless steel 1.4529
Sicherungsklemme mit Abschlussplatte und FeinsicherungFuse clip with end cover plate
and micro fuse Kabelverschraubung | Cable gland
Kabel zur Verbindung mit L1 (L2 oder L3)Cable to connect with L1 (L2 or L3)
Aufreihklemme 16 mm²Rail mounted terminals 16 mm²
Klemmbrücke mit BerührungsschutzClamp arch with protection against accidental contact
Trägerplatte | Carriage plate
N
bauaufsichtlich zugelassenes Befestigungsmaterialfastening material approved
by building controlP
E
L3L2
L1L1L2L3NPE
L1oder L2oder L3
N PE
L1 L2 L3 N PE
a bDurchgangsverdrahtung 3-phasig (L1, L2, L3, N, PE) bis 16 mm²Feed-through wiring 3-phase
(L1, L2, L3, N, PE) up to 16 mm²
Abzweigverdrahtung: mit abgesichertem Abzweig 1-phasig bis 6 mm²3-phasig (L1, L2, L3, N, PE) bis 16 mm²
Branch wiring:
with fused single phase branch connections up to 6 mm²
3-phase (L1, L2, L3, N, PE) up to 16 mm²
a
a
b
b
Prinzipschaltbild | Schematic circuit
Art.kg Kabeleinführung
Cable entry
H x B x T mm H x B x T mm kg
Funktionserhalt 90 Minuten
TUEK91-021-021 254 x 254 x 115 278 x 278 x 130 1,50 freie Bestückung | free assembly
TUEK91-021-021-SI 254 x 254 x 115 278 x 278 x 130 1,50 freie Bestückung | free assembly
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
232
BrandabschnitteIT-Sicherheit
Archiv-SicherheitGefahrstoffe
TunnelbauZubehör
Trennung von Brand- und RauchabschnittenSeparation of Fire and Smoke Sections
234
Separation of Fire and Smoke Sections
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Tunn
ellin
g Tu
nnel
bau
Schutzziele und Vorschriften Safety Objectives and Provisions
EG-Tunnelrichtlinie 2004/54/EG (Ausgabe 2004)
» 2.3 Fluchtwege und Notausgänge
2.3.3. Notausgänge ermöglichen es, dass die Tunnelnutzer bei Unfall oder Brand den Tunnel ohne ihre
Fahrzeuge über die Notausgänge verlassen und einen sicheren Bereich erreichen können und dass die Einsatz-
dienste auch zu Fuß in den Tunnel gelangen können. Solche Notausgänge sind beispielsweise:
- direkte Ausgänge vom Tunnel ins Freie;
- Querverbindungen zwischen Tunnelröhren;
- Ausgänge zu einem Fluchtstollen;
- Schutzräume mit einem von der Tunnelröhre getrennten Fluchtweg.“
2.3.4. Schutzräume ohne Ausgang zu einem Fluchtweg ins Freie dürfen nicht gebaut werden.
2.3.5. Notausgänge sind dann vorzusehen, wenn eine Analyse der betreffenden Risiken einschließlich der
Rauchbildungs und -ausbreitungsgeschwindigkeit unter örtlichen Gegebenheiten zeigt, dass die Lüftung und
andere Sicherheitsvorkehrungen nicht ausreichen, um die Sicherheit der Straßennutzer sicherzustellen.
2.3.6. In neuen Tunneln, deren Verkehrsaufkommen 2.000 Fahrzeuge je Fahrstreifen übersteigt, sind auf jeden
Fall Notausgänge einzurichten.
2.3.7. Im Falle von bestehenden Tunneln von mehr als 1.000 m Länge, deren Verkehrsaufkommen 2.000 Fahr-
zeuge je Fahrstreifen übersteigt, sind die Machbarkeit und die Wirksamkeit der Einrichtung neuer Notausgänge
zu untersuchen.
2.3.8. Sofern Notausgänge vorhanden sind, darf der Abstand zwischen zwei Notausgängen 500 m nicht
übersteigen.
2.3.9. Geeignete Vorkehrungen, beispielsweise Türen, müssen die Ausbreitung von Rauch und Hitze in
die über die Notausgänge zugänglichen Fluchtwege verhindern, damit die Tunnelnutzer sicher ins Freie
gelangen können und den Einsatzdiensten der Zugang zum Tunnel möglich ist. ‹‹
EC Tunnel Directive 2004/54/EG (Edition 2004)
» 2.3 Escape routes and emergency exits
2.3.3. Emergency exits allow tunnel users to leave the tunnel without their vehicles and reach a safe place
in the event of an accident or a fire and also provide access on foot to the tunnel for emergency services.
Examples of such emergency exits are:
– direct exits from the tunnel to the outside;
– cross-connections between tunnel tubes;
– exits to an emergency gallery;
– shelters with an escape route separate from the tunnel tube.”
2.3.4. Shelters without an exit leading to escape routes to the open shall not be built.
2.3.5. Emergency exits shall be provided if an analysis of relevant risks, including how far and how quickly
smoke travels under local conditions, shows that the ventilation and other safety provisions are insufficient to
ensure the safety of road users.
2.3.6. In any event, in new tunnels, emergency exits shall be provided where the traffic volume is higher than
2,000 vehicles per lane.
2.3.7. In existing tunnels longer than 1,000 m, with a traffic volume higher than 2,000 vehicles per lane, the
feasibility and effectiveness of the implementation of new emergency exits shall be evaluated.
2.3.8. Where emergency exits are provided, the distance between two emergency exits shall not exceed 500 m.
2.3.9. Appropriate means, such as doors, shall be used to prevent smoke and heat from reaching the
escape routes behind the emergency exit, so that the tunnel users can safely reach the outside and the
emergency services can have access to the tunnel. ‹‹
Separation of Fire and Smoke SectionsTrennung von Brand- und Rauchabschnittenwww.priorit.com 235www.priorit.com
Tunn
ellin
g Tu
nnel
bau
RABT (Ausgabe 2006; Deutschland)
» 6.1.3 Notausgänge, Flucht- und Rettungswege
Rettungswege sind rauchfrei zu halten. Hierzu sind Schleusen oder Überdruckbelüftung geeignet. Die Flucht-
und Rettungswege sind brandschutztechnisch so zu trennen, dass jede Röhre, jeder Rettungsstollen und jeder
Rettungsschacht für sich als ein Brandabschnitt betrachtet werden kann.
Türen in begehbaren Rettungswegen sind mindestens mit einer lichten Öffnung von 1,0 m x 2,0 m auszuführen.
Die Türen in den Notausgängen müssen einer Feuerwiderstandsdauer von 90 Minuten genügen und sich jeder-
zeit mühelos öffnen lassen. Die von fliehenden Personen aufzubringende Kraft sollte 100 N nicht übersteigen.
Die Türen sollen zum sicheren Bereich hin in Fluchtrichtung aufschlagen.
Die Türen in der Mittelwand zwischen den Tunnelröhren sollen durch eine Kennzeichnung oder in anderer Weise
(z.B. Hinweisschilder auf gelbem Hintergrund) auf den Fahrverkehr aufmerksam machen. Diese Türen sollten
ein Sichtfenster (Abmessungen B x H ca. 50 cm x 60 cm, Brüstungshöhe ca. 1,20 m) besitzen. Die Oberfläche
von in Fluchtrichtung öffnenden Türen und deren Umrandung von 50 cm sind in RAL-Ton 6032 (gemäß der DIN
4844) auszuführen (siehe Bild 19) Das öffnen der Türen ist in der Betriebszentrale anzuzeigen. ‹‹
RABT (Edition 2006; Germany)
» 6.1.3 Emergency exits, escape and rescue routes
Rescue routes must be kept smoke-free This can be achieved through air locks or overpressure ventilation. In
terms of fire protection, escape and rescue routes must be treated so that every tube, every emergency tunnel
and every emergency shaft can be treated as a fire zone.
Doors in passable rescue routes must have a minimum opening clearance of 1.0 m x 2.0 m.
Doors in emergency exits must fulfil a fire resistance period of 90 minutes. They must easily open at any time.
The effort to be employed by an escaping person should not exceed 100 N. Door should open towards the safe
zone in the direction of escape.
Doors in the centre wall between the tunnel tubes should alert to motor vehicle traffic by way of labelling
or by other means (e.g. information sign on yellow background). Doors should be equipped with a viewport
(dimensions W x H ca. 50 cm x 60 cm, breast height ca. 1.20 m). The surface of doors that open in the direction
of escape and a 50 cm border strip must be coloured in RAL 6032 (in accordance with DIN 4844)
(see Picture 19). The opening of doors must be indicated in control rooms. ‹‹
ZTV-ING Teil 5 Abs. 4 (Ausgabe 2009)
» 2.2 Lastannahmen
Verweis auf Abschnitt 1 Nr. 3.2.4
3.2.4.2 Druck und Sog auf Bekleidungen: Für Tunnel im lichten Querschnitt von 50 m² und mehr sind die
Bekleidungen für die Einwirkung aus Druck und Sog mit 0,5 kN/m² zu bemessen. Bei Tunneln mit geringerem
Querschnitt erhöht sich der Sog. Bei einem lichten Querschnitt von 43 m² und weniger beträgt er 0,8 kN/m².
Zwischenwerte sind linear zu interpolieren. ‹‹
ZTV-ING Part 5 Para 4 (Edition 2009)
» 2.2 Design loads
Reference to Section 1 No. 3.2.4
3.2.4.2 Pressure and suction on sheathing: In tunnels with a clear cross-section of 50 m² or more, sheathing
must be dimensioned for a pressure and suction of 0.5 kN/m². Suction increases in tunnels with a smaller
cross-section. At a clear cross-section of 43 m² and less, the resulting suction is 0.8 kN/m². Intermediate
values result from linear interpolation. ‹‹
236
Separation of Fire and Smoke Sections
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Tunn
ellin
g Tu
nnel
bau
Funktion Function
Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständigT 90-RS KlassifizierungBrandkammertest einer akkreditierten MaterialprüfanstaltRauchdicht und dauerfunktionsgeprüft Schutzart entsprechend IP 54, optional IP 65Druck- / sogstabil bis 1000 Pa
Fire resistance 90 minutes: fire-resistant
T 90-RS classification
Fire chamber test by an official material testing institute
Smoke-tight and tested for continuous operation
Protection rating in accordance with IP 54, optional IP 65
Stable against pressure / suction up to 1000 Pa
PRIODOOR TUPDTunnel-Flucht- und Durchgangstür Tunnel Escape and Passageway Door
Flucht- und Durchgangstür zum Abschluss von Fluchttunneln, Ret-tungswegen, Betriebsräumen und Notrufnischen. Ausführung gemäß Richtlinie 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING Teil 5. Die Konstruktion berück-sichtigt die speziellen Anforderungen für die betriebstechnische Aus-stattung von Straßentunneln.
Escape and passageway doors as a means of closure of escape tunnels, rescue routes, technical
rooms and emergency call booths. Designed according to Directive 2004/54/EG, RABT, ZTV-ING
Part 5. The design considers the special requirements for technical equipment used in the operation
of road tunnels.
1000 Pa
bar / Pa
90FireResistance
Min.
Protectionmin leakage
Smoke
Safe
Separation of Fire and Smoke SectionsTrennung von Brand- und Rauchabschnittenwww.priorit.com 237www.priorit.com
Tunn
ellin
g Tu
nnel
bau
Ausführung als ein- und zweiflügelige Flucht- und DurchgangstürWahlweise DIN L / DIN R bei ein- und zweiflügeligen Türen Verstellbare EdelstahlbänderVerriegelung mittels DreifallenschlossSelbstschließend über einstellbare ZahntriebtürschließerAuslieferung als Bausatz zur bauseitigen Montage
Available as single and double-leaf escape and passageway door
Optional DIN L / DIN R in case of single and double-leaf doors
Adjustable stainless steel bands
Locking system uses a three bolt lock
Self-closing via adjustable pinion door closer
Delivered as kit for on-site assembly
Aufbau Construction
EdelstahlbänderStainless steel bands
Lieferbar auch ohne SichtfensterCan be supplied without viewport
Materialgüte Material characteristic
Baustoff klassifiziert A2 – s1, d0: nichtbrennbarBaustoff ist chemisch hochbeständig, fest, stabil und feuchtig-keitsbeständig Oberfläche beidseitig in Edelstahl 1.4571, Materialgüte nach ZTV-ING Teil 5, Anforderungsklasse I; pulverbeschichtet, RAL 6032 Signalgrün (gemäß DIN 4844)Türbänder und Schwenkhebel in Edelstahl 1.4571
Building material A2 – s1, d0 non-combustible
Building material is chemically highly stable, solid, stable and moisture-resistant
Surface on both sides in stainless steel 1.4571, material characteristic according to ZTV-ING
Part 5, requirement class I, powder-coated, RAL 6032 signal green (according to DIN 4844)
Door hinges and turning lever in stainless steel 1.4571
Tür selbstschließendSelf-closing door
238
Separation of Fire and Smoke Sections
Trennung von Brand- und Rauchabschnitten
Tunn
ellin
g Tu
nnel
bau
Art.kg Abmessungen Sichtfenster
Dimensions of viewport
G x H x T mm A x B x T mm kg I5 x I6 mm
Feuerwiderstand 90 Minuten
TUPD91-200-100 2000 x 1000 x 46 2055 x 1110 x 46 335 –
TUPD91-200-100-SF 2000 x 1000 x 46 2055 x 1110 x 46 350 500 x 600
C C
I1 I6 I2
I3I5
I4
E E
D D
50
601,
20
Achtungfließender
Verkehr
A
H
B
A GG
H
B
Einflügelige Durchgangstür PRIODOOR | Single-leaf passageway door PRIODOOR Zweiflügelige Durchgangstür PRIODOOR | Double-leaf passageway door PRIODOOR
POS
Bezeichnung | Designation indiv.indiv.
min., max. /mm mm
A
Element-Außenhöhe (1-flügelig)Exterior height of element (single-leaf)
450 - 2760
Element-Außenhöhe (2-flügelig)Exterior height of element (double-leaf)
650 - 2760
B
Element-Außenbreite (1-flügelig)Exterior width of element (single-leaf)
410 - 1210
Element-Außenbreite (2-flügelig)Exterior width of element (double-leaf)
760 - 2460
C Zargenbreite links | Frame width left 55 - 100
D Zargenbreite rechts | Frame width right 55 - 100
E Zargenbreite quer obenFrame width transverse top
55 - 100
POS
Bezeichnung | Designation indiv.indiv.
min., max. /mm mm
G
Lichte Türhöhe (1-flügelig)Door clearance height (single-leaf)
250 - 2560
Lichte Türhöhe (2-flügelig)Door clearance height (double-leaf)
444 - 2560
I1 Breite Fries – Glas / SchlossseiteWidth of frieze – glass / lock side
≥ 180
I2 Breite Fries – Glas / BandseiteWidth of frieze – glass / swing side
≥ 175
I3 Höhe Fries oben | Height frieze top ≥ 180
I4 Höhe Fries unten | Height frieze bottom ≥ 180
I5 Höhe Glas | Height glass ≤ 2077
I6 Breite Glas | Width of glass ≤ 831
PRIODOOR TUPD Tunnel-Flucht- und Durchgangstür | Tunnel Escape and Passageway Door
Lieferumfang Scope of delivery
Flucht- und Durchgangstür PRIODOOR, Piktogramm Escape and passageway door PRIODOOR, pictogram
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Separation of Fire and Smoke SectionsTrennung von Brand- und Rauchabschnittenwww.priorit.com 239www.priorit.com
Tunn
ellin
g Tu
nnel
bau
PRIODOOR TUPD Tunnel-Flucht- und Durchgangstür | Tunnel Escape and Passageway Door
Optionen Options
Reed-Kontakt zur Überwachung der Tür Feuerbeständiges Glas F 90 Sondergrößen auf Anfrage
Reed contact for door monitoring
Fire-resistant glass F 90
Special sizes on request
240
GefahrstofflagerungHazardous Material Storage
GefahrstofflagerungHazardous Material Storage
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
242
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
244
246
254
260
268
272
278
284
288
ReferenzobjekteSchutzziele und Vorschriften
Sicherheitsschränke Typ30 PRIOCAB Typ30Sicherheitsschränke Typ90 PRIOCAB Typ90Feuerbeständiger Fass-Schrank PRIOBOXFeuerbeständige Container PRIOCONTFeuerbeständige Räume PRIOZELL
PRIOGASPRIOCENT
InhaltReference Objects
Safety Objectives and Provisions
Safety Cabinets Typ30 PRIOCAB Typ30
Safety Cabinets Typ90 PRIOCAB Typ90
Fire-Resistant Drum Cabinet PRIOBOX
Fire-Resistant Container PRIOCONT
Fire-Resistant Rooms PRIOZELL
PRIOGAS
PRIOCENT
Contents
www.priorit.com 243
GefahrstofflagerungHazardous Material Storage
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
Referenzen I Reference Objects
244
Horn & Bauer GmbH & Co. KG, Dinkelsbühl | Horn & Bauer GmbH & Co. KG, Dinkelsbühl
PRIOZELL mit Einbauten | PRIOZELL with installations
GefahrstofflagerungHazardous Material Storage
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
Code Gefahrenklasse nach GHS
GHS01
Instabile explosive Stoffe, Gemische und Erzeugnisse mit Explosivstoff(en), selbstzersetzliche Stoffe und Gemische, organische Peroxide
GHS02
Entzündbar, selbsterhitzungsfähig, selbstzersetzlich, pyro-phor, organische Peroxide
GHS03
Entzündend (oxidierend) wirkend
GHS04
Gase unter Druck, verdichtete, verflüssigte, tiefgekühlt ver-fl., gelöste Gase
GHS05
Auf Metalle korrosiv wirkend, hautätzend, schwere Augen-schädigung
GHS06
Akute Toxizität
GHS07
div. Gesundheitsgefahren
GHS08
div. Gesundheitsgefahren
GHS09
Gewässergefährdend
Code Dangerous materials class according to GHS
GHS01
Unstable explosive materials, mixtures and products with explosive material(s), self-
decomposing materials and mixtures, organic peroxide
GHS02
Inflammable, self-heating, self-decomposing, pyrophoric, organic peroxide
GHS03
Combustive (oxidizing) effect
GHS04
Gases under pressure, compressed, liquefied, deep frozen liquefied, dissolved gases
GHS05
Has a corrosive effect on metals, caustic, severe damage to the eyes
GHS06
Acute toxicity
GHS07
Various health hazards
GHS08
Various health hazards
GHS09
Hazardous to waters
246
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
Vorschriften und eingeführte technische Regeln in Deutschland
ADR Europäisches Übereinkommen über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der StraßeBetrSichV Betriebssicherheitsverordnung (BSV)ChemG Chemikalien-GesetzGefStoffV GefahrstoffverordnungGHS Global harmonisiertes System zur Einstufung und Kennzeichnung von ChemikalienGGVS Gefahrgutverordnung StraßeLöRüRL Löschwasser-Rückhalte-Richtlinie
REACH Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals (EU-Chemikalienverordnung)Stawa-R Stahlwannen-RichtlinieTRbF Technische Regeln für brennbare FlüssigkeitenTRG Technische Regeln für GaseTRGS Technische Regeln für GefahrstoffeVAwS Verordnung über Anlagen zum Umgang mit wassergefährdenden StoffenVwVwS Verwaltungsvorschrift wassergefährdende StoffeWGK WassergefährdungsklasseWHG Wasserhaushaltsgesetz
Einstufung gemäß GHS (Globally Harmonized System | Classifications according to GHS (Globally Harmonized System):
Für reine Stoffe ab 01.12.2010, für Stoffgemische Übergangsfrist bis 2015
For pure materials from December 1, 2010, for a mixture of materials a transition period applies until 2015
FlammpunktFlash point
SiedepunktBoiling point
Kennzeichnen nach GHSMarking according to GHS
< 23 °C ≤ 35 °C extrem entzündbar | extremely inflammable
H224 / H242 Kat. 1
< 23 °C > 35 °C leicht entzündbar | easy to inflame
H225 Kat. 2
23 °C bis 60 °C — entzündbar | inflammable
H226 Kat. 3
GefStoffV
Flammpunktbereich
Flash point range
Einstufung nach | Classification according to
GefStoff / BetrSichV
< 0 °C hochentzündlich | extremely flammable
< 21 °C leichtentzündlich | highly flammable
≥ 21 °C
≤ 55 °C entzündlich | flammable
Einstufung brennbarer Flüssigkeiten nach Gefahrstoffrecht (RL 67/548/EWG), das der Betriebssicherheitsverordnung (BetrSichV) zu Grunde liegt.Classification according to dangerous substances legislation (RL 67/548/EEC) upon which the Occupational Safety Ordinance (BetrSichV) is based.
www.priorit.com 247
GefahrstofflagerungHazardous Material Storage
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
Wassergefährdung und Gewässerschutz
Auffangwannen dienen bei der Gefahrstofflagerung zum Schutz des Grundwassers. Ihr Zweck
ist die Aufnahme von Leckagen. Die vorgeschriebene Größe der Auffangwanne richtet sich
nach dem Umfang des Lagerguts. Auffangwannen müssen geeignet sein, entweder 10 % der
gelagerten Menge aufzunehmen oder den gesamten Inhalt des größten gelagerten Gebindes.
Water endangering and water protection
In hazardous material storage, drip pans serve the protection of the groundwater. They are to
catch leakage. The size specified for a drip pan is determined by the extent of the stored goods.
Drip pans must be able to either catch 10 % of the stored amount of goods or the entire content
of the largest drum stored.
Technische Regeln für Gefahrstoffe: TRGS 510
» Die Technischen Regeln für Gefahrstoffe (TRGS) geben den Stand der Technik, Arbeitsmedizin und
Arbeitshygiene [ ] für Tätigkeiten mit Gefahrstoffen, einschließlich deren Einstufung und Kennzeich-
nung wieder. Sie werden vom Ausschuss für Gefahrstoffe ermittelt und vom Bundesministerium für
Arbeit und Soziales im Gemeinsamen Ministerialblatt bekannt gegeben.
Die TRGS konkretisiert im Rahmen ihres Anwendungsbereichs Anforderungen der Gefahrstoffver-
ordnung.
1 Anwendungsbereich
TRGS 510 gilt für das Lagern von Gefahrstoffen in ortsbeweglichen Behältern einschließlich folgender
Tätigkeiten
1. Ein- und Auslagern,
2. Transportieren innerhalb des Lagers und
3. Beseitigen freigesetzter Gefahrstoffe.
2 Begriffsbestimmungen
[ ] Lager im Sinne dieser TRGS sind Gebäude, Bereiche oder Räume in Gebäuden oder Bereiche im Freien, die
besondere Anforderungen zum Schutz von Beschäftigten und anderen Personen erfüllen und dazu bestimmt
sind, Gefahrstoffe zum Lagern aufzunehmen. Hierzu zählen auch Container oder Schränke.
Lagerabschnitt ist der Teil eines Lagers, der von anderen Lagerabschnitten oder angrenzenden Räumen [ ]
getrennt ist. Sicherheitsschränke mit einer Feuerwiderstandsfähigkeit von 90 Minuten gelten als
Lagerabschnitt.»
Technical Regulations for Hazardous Material: TRGS 510
» The Technical Regulations for Hazardous Material (TRGS) express the best demonstrated available
technology, industrial medicine and occupational health [ ] for activities involving hazardous
materials and their classification and identification. These are being determined by the Committee
on Hazardous Material and published in the Joint Ministerial Gazette by the Federal Ministry of
Labour and Social Affairs.
The TRGS specifies the requirements of the Ordinance on Hazardous Materials within its scope of
application.
1 Scope of application
TRGS 510 applies to the storage of hazardous material in mobile containers as well as these activities
1. Loading and unloading,
2. Transport within the storage area and
3. Disposal of released hazardous material.
2 Definitions and terms
[ ] in the meaning of TRGS, a storage is a building, area or a room within a building or an outdoor area that fulfils
special requirements on the protection of employees and other persons and is meant to take up hazardous
material for storage. This includes containers and cabinets.
A storage section is a part of a storage that is separated from other storage sections or adjacent rooms [ ]. A
safety cabinet with a fire integrity of 90 minutes is considered a storage section.»
Wassergefährdungsklassen
Water hazard classes (WGK)
auf Basis der VwVwS
WGK Bezeichnung | Designation
1 schwach wassergefährdend | slightly hazardous to water
2 wassergefährdend | hazardous to water
3 stark wassergefährdend | severely hazardous to water
Schutzziele und Vorschriften Safety Objectives and Provisions
248
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
Mehr Sicherheit als die Norm in Europa
» Das GS-Zeichen gilt für Sicherheitsschränke zur Aufbewahrung, Lagerung oder Bereitstellung brennbarer
Flüssigkeiten und für Sicherheitsschränke für Druckgasflaschen. Neben den allgemeinen, durch das Geräte-
und Produktsicherheitsgesetz (GPSG) vorgegebenen Anforderungen sind zusätzlich folgende Normen gemäß
Absatz 1. Prüfgrundlage zu verwenden: […] DIN EN 14470-1, -2 und DIN EN 14727
2. Präzisierungen
2.1. Schränke, die mit einem Sockel/ungeschützten Füßen ausgeführt sind, werden ohne
Verkleidung dieses Sockels/der Füße geprüft.
2.2. Die Schränke müssen als frei stehende Einzelschränke geprüft werden.
2.3. Die Prüfung muss durchgeführt werden für Schränke nach DIN EN 14470-1
a) mit offenen Zu- und Abluftöffnungen,
b) mit geschlossenen, aber nicht verschlossenen Türen;
c) mit Beladung der obersten Ablage,
d) mit je einer enghalsigen Flasche auf der obersten und der untersten Ablage,
e) mit Messpunkten zur Prüfung der Stabilität […]
2.8 Da die DIN EN 14470-2 zwar vorschreibt, dass im Brandfall die Zu- und Abluftventile
automatisch schließen müssen, aber keinen Temperaturbereich angibt, wird der Wert von
(70 ±10) °C übernommen.
4. Berücksichtigung weiterer Verordnungen zum GPSG
Fällt der Sicherheitsschrank noch in den Anwendungsbereich von Verordnungen zum Geräte und Produktsicher-
heitsgesetz, so sind auch diese Anforderungen zu prüfen und im Rahmen der Vergabe des GS-Zeichens einer
Bewertung zu unterziehen.
6. Variation der Abmessungen/Zulassung nach baulichen Veränderungen
Bei einem geprüften und mit GS-Zeichen versehenen Sicherheitsschrank sind bauliche Veränderungen
außerhalb der in DIN EN 14470-1 bzw. DIN EN 14470-2 jeweils Anhang B beschriebenen Vorgaben ohne erneute
Prüfung nicht zulässig. «
Higher safety standards than is the standard in Europe
» The GS mark applies to safety cabinets for the retention, storage or supply of inflammable fluids and to
safety cabinets for compressed gas cylinders. In addition to the general requirements set by the Equipment and
Product Safety Act (GPSG) the following additional standards are to be applied in test regulations according to
Paragraph 1: […] DIN EN 14470-1, -2 and DIN EN 14727
2. Specifications
2.1. Cabinets with a plinth/unprotected legs are to be tested without the plinth/legs being covered.
2.2. Cabinets must be tested as free-standing single cabinets.
2.3. Cabinets are to be tested according to DIN EN 14470-1
a) with open inlet and exhaust air openings,
b) with closed, but not locked, doors;
c) with the top shelf loaded,
d) with a narrow-necked bottle at the topmost and bottom shelf,
e) with test points to test stability […]
2.8 As DIN EN 14470-2 specifies that inlet and exhaust air valves must automatically close in the event of a fire
but does not define a temperature range, the value of (70 ±10) °C is assumed.
4. Inclusion of further ordinances derived from the Equipment and Product Safety Act
If a safety cabinet is subject to the ordinances derived from the Equipment and Product Safety Act, the
respective requirements must be tested and evaluated as part of awarding the GS mark.
6. Variations of dimensions/approval after structural alterations
For any safety cabinet that has been tested and awarded with a GS mark, structural alteration outside of the
specification described in Attachment B of DIN EN 14470-1 and/or DIN EN 14470-2 are not permissible without
a new test. ‹‹
www.priorit.com 249
GefahrstofflagerungHazardous Material Storage
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
Schutzziele und Vorschriften Schutzziele und Vorschriften
EN 14470-1 Sicherheitsschränke für brennbare Flüssigkeiten
» In erster Linie umfasst diese Europäische Norm die drei hauptsächlichen Sicherheitsanforderun-
gen zur Lagerung von brennbaren Flüssigkeiten, welche sind:
a) Minimierung des Brandrisikos im Zusammenhang mit der Lagerung von brennbaren Stoffen
und Schutz des Inhaltes der Schränke im Brandfall über eine bekannte (geprüfte) Mindestzeit-
spanne (Feuerwiderstandsklasse);
b) Minimierung der in die Arbeitsumgebung abgegebenen Dämpfe;
c) Rückhaltung möglicher Leckagen im Innern der Schränke.
1 Anwendungsbereich
Die Europäische Norm [ ] gilt für Schränke mit einem Gesamtinnenvolumen von max. 1 m³. Die Klassifizierung
der Schränke erfolgt nach Brandprüfung gemäß EN 1363
5.2 Türen
5.2.1 Die Schranktüren müssen von jeder Stellung aus vollständig selbstschließend sein.
[Hinweis: PRIORIT Türen verschließen mit Feststellanlage und Türschließer bei jedem Brand]
5.3 Seiten- und Rückwände
Die Seitenwände und die Rückwand des Schrankes müssen gleiche Dicke und vergleichbare Bauweise
aufweisen.
5.4 Lüftung
5.4.1 Die Schränke müssen mit Öffnungen für Zu- und Abluft versehen sein, um den Anschluss des Schrankes
an ein Abluftsystem zu ermöglichen.
5.6 Bodenauffangwanne
Eine Bodenwanne muss unterhalb der untersten Stellebene eingebaut sein. Die Bodenwanne muss ein
Mindestauffangvolumen von 10 % aller im Schrank gelagerten Gefäße haben, oder mindestens 110 % des
Volumens des größten Einzelgebindes, je nachdem welches Volumen größer ist.
7 Mitzuliefernde Informationen
Der Schrankhersteller muss zusammen mit dem Schrank ein Informationshandbuch liefern, welches mindes-
tens folgende Punkte enthält:
a) die Höchstbelastbarkeit jeder Ablage (siehe 5.5) und des gesamten Schrankes;
b) das Höchstvolumen, in Liter, des größten Einzelgebindes, das im Schrank gelagert werden darf
c) das Bodenwannenvolumen, in Liter.»
EN 14470-1 Safety cabinets for inflammable fluids
» This European Standard primarily covers the three main safety requirements for the storage of
inflammable fluids, which are:
a) Minimizing the fire risk in connection with the storage of inflammable materials and protection
of the content of cabinets in the event of a fire for the duration of a known (tested) minimum
period (fire resistance class);
b) Minimizing the vapours released into the work environment;
c) Retaining a possible leakage within the cabinets.
1 Scope of application
This European Standard [ ] applies to cabinets with a total internal volume of max. 1 m³. The cabinets are
classified in a fire test according to EN 1363
5.2 Doors
5.2.1 The doors must be fully self-closing from any position.
[Note: in the event of any fire, PRIORIT doors always close with a locking system and door closer]
5.3 Side and rear walls
Cabinet side and rear walls must have the same thickness and be of comparable construction.
5.4 Ventilation
5.4.1 Cabinets must be equipped with openings for inlet and exhaust air so that the cabinet can be connected
to an exhaust air system.
5.6 Base drip pan
A floor pan must be installed below the lowest bearing surface. The floor pan must have a minimum retaining
capacity of 10 % of all containers stored in the cabinet or at least 110 % of the volume of the largest individual
drum, whichever volume is the largest.
7 Information to be included in the delivery
The cabinet manufacturer has to provide the cabinet with an information manual, which contains at least the
following points:
a) the maximum load capacity of each shelf (see 5.5) and of the entire cabinet;
b) the maximum volume, in litres, of the largest single container, which may be stored in the cabinet;
c) the floor pan volume, in litres.»
250
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
EN 14727: Schränke in Laboratorien
» Die EN legt Anforderungen und Prüfverfahren für Schränke und Regale zur Verwendung
in Laboratorien fest. Sie legt Anforderungen an die Festigkeit, Dauerhaltbarkeit und Sicherheit fest,
um ernsthafte Verletzungen […] zu verhüten.
6 Allgemeine Sicherheitsanforderungen
Bauteile oder Teile von Schränken und Regalen sowie Arbeitsplatten von Schränken und Regalen, mit denen der
Benutzer bei üblichem Gebrauch in Berührung kommen kann, dürfen keine Grate und/oder scharfe Kanten oder
Rohre mit offenen Enden aufweisen. Um eine Gefährdung durch Einklemmen zwischen bei üblichem Gebrauch
erreichbaren beweglichen Teilen zu vermeiden, muss der Abstand zwischen diesen Teilen in jeder Position der
Bewegung kleiner als 8 mm oder größer als 25 mm sein.
7.1 Einlegeböden
Alle Einlegeböden müssen gegen Herausfallen gesichert sein.
Ein unbeladener Einlegeboden darf nicht kippen.
7.2 Bodenträger
Alle Bodenträger des zu prüfenden Einlegebodens müssen geprüft werden.
7.3 Drehtüren
7.3.4 Dauerfestigkeitsprüfung an Drehflügel- und Drehgelenk-Türen
Die Tür wird 50 000 Zyklen (vor und zurück) bewegt. Dabei ist die Tür aus einer Position, die 45° von der
vollständig geschlossenen Position entfernt ist, in eine Position, die 10° von der vollständig geöffneten Position
entfernt ist, zu schwenken, jedoch maximal bis zur 135° Position und ohne Einwirkung von Querkräften. Die
empfohlene Prüffrequenz beträgt 6 Zyklen je Minute. Nach Beendigung der Prüfung darf der Kraftaufwand zum
Öffnen und Schließen der Tür um nicht mehr als 20 % abweichen.
8 Standsicherheit
8.1 Standsicherheit mit geschlossenen Schubkästen und Türen
Freistehende Möbel und Möbelkombinationen dürfen im unbeladenen Zustand nicht umkippen, wenn eine
horizontale Kraft von 200 N an einer Stelle auf das Möbel aufgebracht wird, die am wahrscheinlichsten zum
Umkippen führt. «
EN 14727: Cabinets in laboratories
» The EN determines requirements and test procedures for cabinets and shelves for use
in laboratories. It specifies strength, fatigue durability and safety to prevent serious injuries [...].
6 General safety requirements
Component parts or parts of cabinets and shelves as well as work tops of cabinets and shelves a user comes
in contact with during accepted usage must not have any burrs and/or sharp edges or pipes with open ends. To
prevent the risk of being pinched between movable parts during accepted usage, the distance between these
parts must either be smaller than 8 mm or larger than 25 mm regardless of position or movement.
7.1 Shelves
All shelves must be secured from falling out.
An unloaded shelf must not tilt over.
7.2 Bottom beams
All bottom beams of a shelf must be tested if the shelf is to be tested.
7.3 Revolving doors
7.3.4 Fatigue strength tests must be performed on turning-wing and hinged doors
The door is moved (back and forth) for 50 000 cycles. The door is to be moved from a position that is 45° away
from the fully closed position into a position that is 10° away from the fully closed position, however no more
than into position 135° and without the application of transverse forces. The recommended test frequency is 6
cycles per minute. At the completion of the test, the effort necessary to open and close the door must not vary
more than 20 %.
8 Static stability
8.1 Static stability with closed drawers and doors
Unloaded, freestanding furniture and furniture combinations must not tilt over if a horizontal force of 200 N is
applied to a point of the furniture that most likely causes it to tilt over. «
www.priorit.com 251
GefahrstofflagerungHazardous Material Storage
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
Für die Lagerung giftiger und flüchtiger Gefahrstoffe und Gase schreibt der Gesetzgeber verschiedentlich eine wirksame (technische) Lüftung vor, die bis zur 10-fachen Luftmenge des Rauminhalts pro Stunde be-tragen muss. Die einschlägigen Texte können in der Arbeitsstätten-verordnung, BetrSichV; GefStoffV, TRG und TRGS nachgelesen werden. Ausnahmen werden in der TRGS 510, Anlage 3 benannt.
PRIORIT bietet zwei Lüftungstechniken an: Anschluss an eine bauseitig vorhandene Entlüftungsanlage für Abluft ins FreieUmluft mit Filtertechnik
Abluft mit bauseitiger Installation:greift in die Bausubstanz einist dauerhaft bindend für die Möblierungist teuer in der Erstellungist teuer durch den Energieverlust in der Abluftwärme
Umlufttechnik erhält die Flexibilität im Raum:Permanente Luft- und FilterüberwachungFilterwechsel vor OrtGeprüftes und zertifiziertes System
For the storage of toxic and and volatile hazardous materials and gases, the legislative bodies someti-
mes specify an effective (artificial) ventilation, which must be able to handle up to 10 times the volume
of air in a room per hour. The relevant text is available in the Workplaces Ordinance, Occupational
Safety Ordinance; Hazardous Materials Safety Regulations, Transport Law Reform Act and the Techni-
cal Regulations for Hazardous Material. Exceptions are listed in Technical Regulations for Hazardous
Material (TRGS) 510, Attachment 3.
PRIORIT provides two ventilation technologies:
Connection to an existing on-site exhaust air system for discharge into the atmosphere
Circulated air with filter technology
Exhaust air with on-site installation:
affects the basic structure of a building
is permanently binding on furnishings selected
is expensive to create
is expensive due to the loss of energy in the exhaust heat
Recirculation technology maintains the flexibility in a room:
Permanent monitoring of air and filter
On-site filter change
Tested and certified system
Abluft und Umluft in der GefahrstofflagerungExhaust Air and Circulated Air in Hazardous Material Storage
252
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
Typ30 DIN EN mit CE Kennzeichnung Typ90 DIN EN mit CE Kennzeichnung
Ihre Vorteile Einlagiger, homogener Schrankaufbau Vollmaterial, feuchtigkeitsunempfindlich Innen und außen beständig gegen Säuren und Laugen Hohe mechanische Beständigkeit und Stabilität Nichtbrennbarer Korpus (Typ90) erhöht die Sicherheit Türbänder aus Edelstahl (Typ90) Innovative Türschließtechniken
Hoher Nutzen Brandschutz für Labor und Menschen Brandschutz wertvoller Lagerware Sicherheit durch geerdete Wannenböden Sammlung aller Leckagen durch Mittelbohrung aller Böden Doppelnutzen des Schrankbodens durch ein Lochblech:
– zertifizierte, integrierte Auffangwanne – und zusätzliche Lagerebene
Leichtgängige, freilaufende Türen (Typ90)– mit wartungsarmer Technik– Sicherheit bei beliebigem Türöffnungswinkel
Typ30 DIN EN CE certified
Typ90 DIN EN CE certified
Your advantages
Single layer, homogeneous cabinet design
Solid material, moisture insensitive
Inside and outside resistant to acids and alkalis
High mechanical resistance and stability
Non-combustible body (Typ90) increases safety
Hinges made of stainless steel (Typ90)
Innovative door locking techniques
High benefit
Fire protection for laboratory and people
Fire protection of valuable stock
Safety because of grounded tank bottom
Collection of all leaks through a central bore in the bottom
Through the use of a perforated metal sheet, the cabinet bottom is both:
- a certified, integrated drip pan
- and an additional storage level
Smooth-running, free-wheeling doors (Typ90)
- with low-maintenance technology
- safety at any opening angle
Sicherheitsschränke von PRIORITSafety Cabinets by PRIORIT
www.priorit.com 253
GefahrstofflagerungHazardous Material Storage
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
Chem H2O
30FireResistance
Min.
Funktion Function
PRIOCAB Typ30Sicherheitsschränke nach DIN EN 14470-1 Safety Cabinets according to DIN EN 14470-1
Feuerhemmender Sicherheitsschrank Typ30 in drei Größen zur vor-schriftsmäßigen Lagerung von brennbaren Flüssigkeiten und Fest-stoffen in Arbeitsräumen. Der einlagige Aufbau von Korpus und Tür gibt dem Schrank eine außergewöhnlich hohe Stabilität und Langle-bigkeit. Die Oberflächen innen und außen sind chemisch hochbestän-dig und leicht zu reinigen. Die Standschränke sind standardmäßig mit höhenverstellbaren Füßen von innen ausrichtbar und durch einen So-ckel bis 100 mm Höhe unterfahrbar. Die Sicherheitsschränke Typ30 bieten einen Feuerwiderstand von 30 Min., und sind nach der neuen europäischen Labormöbelrichtlinie geprüft und GS-zertifiziert.
Fire-retardant safety cabinet Typ30 in three sizes for proper storage of flammable liquids and solids
in work rooms. The single-layer structure of the cabinet body and door provide an unusually high
stability and durability. The interior and exterior surfaces are chemically resistant and easy to clean.
Free standing cabinets are standardly equipped height-adjustable feet that can be aligned from the
inside and a ground clearance of 100 mm for easy lifting. The safety cabinets Typ30 provides a fire
resistance of 30 minutes; it has been tested according to the new European Directive on Laboratory
Furniture and GS certified.
Feuerwiderstand 30 Minuten: feuerhemmendErfüllt die Labormöbelrichtlinie EN 14727GS-Zertifikate: SSF 2008-G-4646/01, .../02 und …/03Sicherheitsschrank Typ30 nach EN 14470-1 Geeignet für die Lagerung brennbarer Flüssigkeiten in Gebinden
Fire resistance 30 minutes: fire-retardant
Complies with the Directive on Laboratory Furniture EN 14727
GS Certificates: SSF 2008-G-4646/01, .../02 and …/03
Safety cabinet Typ30 according to EN 14470-1
Suitable for the storage of inflammable fluids
254
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
Bodenwanne mit LochblecheinsatzDrain pan with perforated plate insert
UnterfahrbarWith ground clearance for easy lifting
Höhenverstellbarer SockelAdjustable in height
Einlegeboden, 75 kg TraglastShelves, 75 kg bearing load
Hydraulischer TürschließerHydraulic door closer
AbluftöffnungExhaust air opening
Aufbau Construction
Sicherheitsschrank mit chemisch hochbeständiger Oberfläche innen und außenEinlagiger Wandaufbau aus homogenem VollmaterialLieferbare Größen: Einflügelig, zweiflügelig und zweiflügeliger UntertischschrankIm Brandfall selbstschließende Be- und Entlüftungsöffnungen auf der Schrankoberseite, Anschlüsse NW 100 mmTürschließer mit integrierter Feststellanlage und Thermoelemen-ten zur selbsttätigen Türschließung im Brandfall3 höhenverstellbare Wannenböden, Tragkraft 75 kg, Lochraster-maß 32 mmBodenwanne mit Lochblecheinsatz zur Nutzung als vierte LagerebeneGeerdete Wannenböden, kippsicher mit mittiger Lochung zur gezielten Abführung von LeckagenUnterfahrbarer Sockel, Höhe 100 mit abnehmbarer Frontblende
Safety cabinet with highly chemically resistant surface inside and outside
Single layer wall structure of homogeneous solid material
Available sizes: single, double and two-leaf undertable cabinet
Self-closing ventilation openings at the cabinet top operate in the event of a fire,
connections DN 100 mm
Door closer with integrated hold-open system and thermocouples for automatic door closure
in the event of fire
3 adjustable tank bottoms, load capacity 75 kg, hole-matrix dimension 32 mm
Floor pan with perforated plate insert for use as a fourth storage level
Grounded tank bottom, tilt resistant with a central hole for systematic removal of leakage
With ground clearance for easy lifting, height 100 mm with removable front panel
www.priorit.com 255
GefahrstofflagerungHazardous Material Storage
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
PRIOCAB Typ30 Sicherheitsschränke | Safety Cabinets
Materialgüte Material characteristic
Homogener Baustoff, einlagiger Aufbau Oberflächen chemisch hochbeständig und feuchtigkeitsun-
empfindlich Oberfläche lichtgrau, ähnlich RAL 7035 Leicht zu reinigen
Homogeneous building material, single-layer construction
Surfaces chemically highly stable and moisture insensitive
Surface light grey, similar to RAL 7035
Easy to clean
113
1960
980
595
1782
118 118
86
100
595
1150
ZuluftInlet air
AbluftExhaust air
ErdungsklemmeEarth terminal
EN30.196.060 (-VA)
Vorderansicht | Front view
Draufsicht | Top view
Seitenansicht | Side view
595
1150
ZuluftInlet air
AbluftExhaust air
ErdungsklemmeEarth terminal
1960
980
510
118
86
118
510
1195
1782
100
EN30.196.120 (-VA)
Vorderansicht | Front view
Draufsicht | Top view
Seitenansicht | Side view
256
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
PRIOCAB Typ30 Sicherheitsschränke | Safety Cabinets
Art. kg V BeschreibungDescriptionH x B x T mm H x B x T mm kg l
Sicherheitsschrank 1-flügelig Typ30 | Safety cabinet, single-leaf Typ30
EN30.196.0601600 x 475 x 515 1960 x 595 x 595 147 19
Stahlblech – 3 Wannenböden, 1 Bodenwanne, 1 LochblecheinsatzSheet steel – 3 tank bottoms, 1 floor pan, 1 perforated plate insert
EN30.196.060-VA wie zuvor, jedoch in Edelstahl 1.4301 | as above but in stainless steel 1.4301
Sicherheitsschrank 2-flügelig Typ30 | Safety cabinet double-leaf Typ30
EN30.196.1201600 x 1075 x 515 1960 x 1195 x 595 226 44
Stahlblech – 3 Wannenböden, 1 Bodenwanne, 1 LochblecheinsatzSheet steel – 3 tank bottoms, 1 floor pan, 1 perforated plate insert
EN30.196.120-VA wie zuvor, jedoch in Edelstahl 1.4301 | as above but in stainless steel 1.4301
Untertisch-Sicherheitsschrank 2-flügelig Typ30 | Undertable safety cabinet double-leaf Typ30
EN30.063.110375 x 980 x 472 635 x 1100 x 550 97 24
Stahlblech – 1 Bodenwanne, 1 Lochblecheinsatz | Sheet steel – 1 tank bottom, 1 perforated plate insert
EN30.063.110-VA wie zuvor, jedoch in Edelstahl 1.4301 | as above but in stainless steel 1.4301
160 160
100
300
485
ZuluftInlet air
Abluft | Exhaust air
519
519
550550
470470
318
318
47047011001100
635
635
980980 420
420
EN30.063.110 (-VA)
Vorderansicht | Front view
Draufsicht | Top view
Rückansicht | Rear view
Seitenansicht | Side view
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
www.priorit.com 257
GefahrstofflagerungHazardous Material Storage
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
Optionen Options
Türen oder ganzer Korpus in alternativen RAL-FarbenTechnische EntlüftungAbluft Adapterset 100/75 mmAbluft Rohrsystem auf Anfrage Wannenboden und Bodenwanne in Edelstahl 1.4301PE-Einlegewannen zur Lagerung von Säuren und Laugen auf Anfrage
Doors and entire body in alternative RAL colours
Artificial ventilation
Exhaust air adapter set 100/75 mm
Exhaust air pipe system on request
Tank bottom and floor pan in stainless steel 1.4301
PE insertion troughs for the storage of acids and alkalis on request
PRIOCAB Typ30 Sicherheitsschränke | Safety Cabinets
VENT-EN-A
Externer Lüfteraufsatz mit zwei LED-Anzei-gen zur Funktionskontrolle zur Luftabsau-gung aus Ex-Schutzzone 2. Inklusive Luftan-schlussadapter für PRIOCAB Typ30 Schrank, Netzkabel und Netzstecker. PTB 10 ATEX D026
External fan attachment with two function control LED indicators
for the extraction of air from explosion fire break 2 zones. Including
air connection adapter for PRIOCAB Typ30 cabinet, mains cable and
mains plug. PTB 10 ATEX D026
PA-UL-A
Externer Umluftaufsatz mit Grob-, Fein- und Kohlefilter zur Absaugung aus Ex-Schutzzone 2. Inklusive vier LED-Anzeigen zur Volumen-strom- und Filtersättigungsüberwachung und Netzkabel und Netzstecker. PTB 10 ATEX D053
External circulation air attachment with coarse, micro and
carbon filter for the extraction of air from explosion fire break
2 zones. Including four LED indicators to monitor volumetric
flow rate and filter saturation plus mains cable and mains plug.
PTB 10 ATEX D053
Technische Daten | Technical specifications
Maße H x B x T | Dimensions H x W x D:255 x 250 x 425 mmLuftanschluss | Air connection: NW 75 mmEingang | Inlet: AC, 230 V, 50 Hz, 0,45 A, 40 WPotenzialfreier Ausgang über DIN-BuchseIsolated outlet via DIN-socket
Motorschutz | Motor protection: PTO 90°CSchutzart | Protection rating CE II 3 G T4Schalldruckpegel | Sound pressure level Lp2A: 35 dB(A)Volumenstrom | Volumetric flow: 50 - 200m³/h bei 50 - 250 Pa
Technische Daten | Technical specifications
Maße H x B x T | Dimensions H x W x D: 295 x 285 x 500 mmLuftanschluss | Air connection: NW 75 mmEingang | Inlet: AC, 230 V, 50 Hz, 0,5 APotenzialfreier Ausgang über DIN-BuchseIsolated outlet via DIN socket
Motorschutz | Motor protection: PTO 90°CSchutzart | Protection rating CE II 3 G T4Schalldruckpegel | Sound pressure level: 38 dB(A) in 3 m AbstandVolumenstrom | Volumetric flow: 25 m³/h bei max. 250 Pa
258
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
PRIOCAB Typ30 Sicherheitsschränke | Safety Cabinets
Art. Zubehör | Accessories
H x B x T mm
Zusatzausstattung für Typ30, 1-flügelig | Supplementary equipment for Typ30, single-leaf
EN31-WBO Wannenboden, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet | Tank bottom, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated 38 x 472 x 513
EN31-WBO-VA Wannenboden, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Tank bottom, configuration in stainless steel 1.4301 30 x 472 x 513
EN31-BOW Bodenwanne inkl. Lochblecheinsatz, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtetFloor pan incl. perforated plate insert, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated
86 x 472 x 492
EN31-BOW-VA Bodenwanne inkl. Lochblecheinsatz, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Floor pan incl. perforated plate insert, configuration in stainless steel 1.4301 86 x 472 x 492
EN31-LBE Lochblecheinsatz, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet | Perforated plate insert, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated 60 x 450 x 470
EN31-LBE-VA Lochblecheinsatz, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Perforated plate insert, configuration in stainless steel 1.4301 60 x 450 x 470
Zusatzausstattung für Typ30, 2-flügelig | Supplementary equipment for Typ30, double-leaf
EN32-WBO Wannenboden, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet | Tank bottom, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated 38 x 1072 x 513
EN32-WBO-VA Wannenboden, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Tank bottom, configuration in stainless steel 1.4301 30 x 1072 x 513
EN32-BOW Bodenwanne inkl. Lochblecheinsatz, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtetFloor pan incl. perforated plate insert, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated
86 x 1072 x 492
EN32-BOW-VA Bodenwanne inkl. Lochblecheinsatz, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Floor pan incl. perforated plate insert, configuration in stainless steel 1.4301 86 x 1072 x 492
EN32-LBE Lochblecheinsatz, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet | Perforated plate insert, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated 60 x 1050 x 470
EN32-LBE-VA Lochblecheinsatz, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Perforated plate insert, configuration in stainless steel 1.4301 60 x 1050 x 470
Zusatzausstattung für Untertisch-Sicherheitsschrank Typ30, 2-flügelig | Supplementary equipment for undertable safety cabinet Typ30, double-leaf
EN32U-WBO Wannenboden, Ausführung in Stahlblech RAL 7035 | Tank bottom, configuration in steel sheet RAL 7035 36 x 977 x 467
EN32U-WBO-VA Wannenboden, Ausführung in Edelstahl | Tank bottom, configuration in stainless steel 30 x 977 x 467
EN32U-BOW Bodenwanne inkl. Lochblecheinsatz, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtetFloor pan incl. perforated plate insert, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated
60 x 977 x 447
EN32U-BOW-VA Bodenwanne inkl. Lochblecheinsatz, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Floor pan incl. perforated plate insert, configuration in stainless steel 1.4301 60 x 977 x 447
EN32U-LBE Lochblecheinsatz, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet | Perforated plate insert, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated 60 x 955 x 425
EN32U-LBE-VA Lochblecheinsatz, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Perforated plate insert, configuration in stainless steel 1.4301 60 x 955 x 425
Technische Belüftung | Artificial ventilation
EP.E.8480 VENT-EN-A Lüfteraufsatz, steckerfertig | VENT-EN-A Fan fixture, ready to plug in
EP.L.8643 PA-UL-A Umluftfilteranlage, steckerfertig | PA-UL-A circulating air filter system, ready to plug in
EP.L.8644 Ersatz-Aktivkohlefilter für PA-UL-A | Activated charcoal filter replacement for PA-UL-A
EP.L.8645 Fein-(Vor) filter für PA-UL-A (Ersatz) | Micro (pre) filter for PA-UL-A (replacement)
EP.L.8646 Grob-(Vor) filter für PA-UL-A (Ersatz) | Coarse (pre) filter for PA-UL-A (replacement)
EP.L.8648 Anschlussstutzen für EN30-Schränke | Connection piece for EN30 cabinets
PA-ADAP-EN30
Anschlussadapter für PA-UL-A und VENT-EN-A für Anschlüsse d = 100mmbestehend aus: Reduzierung 75/100, Schlauchschellen, Aluflexschlauch d = 100mm, Ventilmanschette, MontageanleitungConnection adaptor for PA-UL-A and VENT-EN-A for connections d = 100mm
consisting of: reducer 75/100, hose clips, aluminium flexible hose d = 100mm, valve sleeve, installation manual
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
www.priorit.com 259
GefahrstofflagerungHazardous Material Storage
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
Funktion Function
PRIOCAB Typ90Sicherheitsschränke nach DIN EN 14470-1 Safety Cabinets according to DIN EN 14470-1
Feuerbeständiger Sicherheitsschrank Typ90 in drei Größen: einflüge-liger Schrank mit hydraulischem Türschließer, zweiflügelige Schränke mit freilaufenden Türen inklusive Türschließmechanismus und Fest-stellanlage. Geeignet zur vorschriftsmäßigen Lagerung von brennba-ren Flüssigkeiten und Feststoffen in Arbeitsräumen. Der Schrank hat eine außergewöhnlich hohe Stabilität und Langlebigkeit. Das Grund-material ist hochverdichtet, nicht saugfähig und stellt keine Brandlast dar. Die Standschränke sind standardmäßig mit höhenverstellbaren Füßen von innen ausrichtbar und durch einen Sockel bis 100 mm Höhe unterfahrbar. Die Sicherheitsschränke Typ90 sind nach der neuen europäischen Labormöbelrichtlinie geprüft und GS-zertifiziert.
Fire resistant security cabinet Typ90 in three sizes: single leaf cabinet with hydraulic door closer,
double leaf cabinets, double leaf cabinets with free-wheeling door including door locking mechanism
and hold-open system. Suitable for proper storage of flammable liquids and solids in work rooms. The
cabinet has an unusually high stability and durability. The base material is highly compacted, non-
absorbent and does not constitute a fire load. The standard equipment of free standing cabinets are
height-adjustable feet that can be aligned from the inside and provide a ground clearance of 100 mm
for easy lifting. The safety cabinets Typ90 has been tested according to the new European Directive on
Laboratory Furniture and GS certified.
Erfüllt die Labormöbelrichtlinie EN 14727 GS-Zertifikat Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständig Sicherheitsschrank Typ90 nach EN 14470-1
Geeignet für die Lagerung brennbarer Flüssigkeiten in Gebinden
Complies with the Directive on Laboratory Furniture EN 14727
GS Certificates
Fire resistance 90 minutes: fire resistant
Safety cabinet Typ90 according to EN 14470-1
Suitable for the storage of inflammable fluids
90FireResistance
Min.
Material+ Decor
ClassA2
Chem H2O
260
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
Aufbau Construction
Türschließmechanismus, zweiflügelige SchränkeDoor locking mechanism, double leaf cabinets
Auffangwanne mit LochblecheinsatzDrain pan with perforated plate insert
Standardschrank unterfahrbarStandard cabinet with ground clearance for easy lifting
Einlegeboden, 75 kg TraglastShelve, 75 kg bearing load
Abluftöffnung auf der DeckeExhaust air opening top view
Sicherheitsschrank mit chemisch hochbeständiger Oberfläche innen und außenEinlagiger Wandaufbau aus homogenem VollmaterialDrei lieferbare Größen: Ein- und zweiflügelig als Standschrank sowie als UntertischschrankEinflügeliger Schrank mit hydraulischem Türschließer, 90° Fest-stellung, Verschluss im BrandfallZweiflügelige Schränke mit freilaufenden Türen: thermisch indu-zierter Verschluss im BrandfallIm Brandfall selbstverschließende Be- und Entlüftungsöffnungen auf der Schrankoberseite, Anschlüsse NW 100 mm3 höhenverstellbare Wannenböden, Tragkraft 75 kg, Lochraster-maß 32 mmBodenwanne mit Lochblecheinsatz zur Nutzung als vierte LagerebeneGeerdete Wannenböden, kippsicher mit mittiger Lochung zur gezielten Abführung von Leckagen Unterfahrbarer Sockel, Höhe 100 mm mit abnehmbarer Front-blende
Safety cabinet with highly chemically resistant surface inside and outside
Single layer wall structure of homogeneous solid material
Three available sizes: Single and double leaf as standing cabinet as well as undertable cabinet
Single leaf cabinet with hydraulic door closer, mechanical hold-open 90° and closing in the
event of fire
Double leaf cabinets with free-wheeling doors: thermally induced closure in the event of a fire
Self-closing ventilation openings on the top of the cabinet operate in the event of fire,
connections DN 100 mm
3 adjustable tank bottoms, load capacity 75 kg, hole matrix dimension 32 mm
Floor pan with perforated plate insert for use as a fourth storage level
Grounded tank bottom, tilt resistant with a central hole for systematic removal of leakage
With ground clearance for easy lifting, height 100 mm with removable front panel
Standardschrank höhenverstellbarStandard cabinet adjustable in height
www.priorit.com 261
GefahrstofflagerungHazardous Material Storage
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
1200
162
1960 20
73
800200
40
555
1150
200
ZuluftInlet air
AbluftExhaust air
ErdungsklemmeEarth terminal
58,5
113
595
1030
EN92:196-120 (-VA)
600
1960 20
73
381
595
1030
40
511,
511
06,5
109,5
77
58,5
113
109,5
ZuluftInlet air
AbluftExhaust air
ErdungsklemmeEarth terminal
EN91:196-060 (-VA)
Materialgüte Material characteristic
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuch-tigkeitsunempfindlich
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung A2 – s1, d0 nichtbrennbar Oberfläche lichtgrau, ähnlich RAL 7035
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Building material with surface coating A2 – s1, d0 non-combustible
Surface light grey, similar to RAL 7035
Vorderansicht | Front view
Draufsicht | Top view
Seitenansicht | Side view Vorderansicht | Front view
Draufsicht | Top view
Seitenansicht | Side view
PRIOCAB Typ90 Sicherheitsschränke | Safety Cabinets
262
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
300
405
100
300
Zuluft | Inlet airAbluft | Exhaust air
EN92-067-110 (-VA)
1100
1016500
661
577
Rückansicht | Rear view
Art. kg V BeschreibungDescriptionH x B x T mm H x B x T mm kg l
Sicherheitsschrank 1-flügelig Typ90 | Safety cabinet single-leaf Typ90
EN91-196-060
1603 x 516 x 483 1960 x 600 x 595 340 20
Sicherheitsschrank mit hydraulischem Türschließer, Ausführung Stahlblech: 3 Wannenböden, 1 Bodenwanne, 1 Lochblecheinsatz | Safety cabinet with hydraulic door closer, version sheet steel: 3 tank bottoms, 1 floor pan,
1 perforated plate insert
EN91-196-060-VA wie zuvor, jedoch in Edelstahl 1.4301 | as above but in stainless steel 1.4301
Sicherheitsschrank 2-flügelig Typ90 | Safety cabinet double-leaf Typ90
EN92:196-120
1603 x 1116 x 483 1960 x 1200 x 595 600 44
Sicherheitsschrank mit freilaufender Tür, Ausführung Stahlblech: 3 Wannenböden, 1 Bodenwanne, 1 Lochblecheinsatz | Safety cabinet with free-wheeling door, version sheet steel:
3 tank bottoms, 1 floor pan, 1 perforated plate insert
EN92:196-120-VA wie zuvor, jedoch in Edelstahl 1.4301 | as above but in stainless steel
Untertisch-Sicherheitsschrank 2-flügelig Typ90 | Undertable safety cabinet, single-leaf Typ90
EN92:067-110
491 x 1016 x 355 661 x 1100 x 500 226 24
Sicherheitsschrank mit freilaufender Tür, Ausführung Stahlblech: 3 Wannenböden, 1 Bodenwanne, 1 Lochblecheinsatz | Safety cabinet with free-wheeling door, version sheet steel:
3 tank bottoms, 1 floor pan, 1 perforated plate insert
EN92:067-110-VA wie zuvor, jedoch in Edelstahl 1.4301 | as above but in stainless steel
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Vorderansicht | Front view Seitenansicht | Side view
PRIOCAB Typ90 Sicherheitsschränke | Safety Cabinets
www.priorit.com 263
GefahrstofflagerungHazardous Material Storage
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
PRIOCAB Typ90 Sicherheitsschränke | Safety Cabinets
VENT-EN-A
Externer Lüfteraufsatz mit zwei LED-Anzei-gen zur Funktionskontrolle zur Luftabsau-gung aus Ex-Schutzzone 2. Inklusive Luftan-schlussadapter für PRIOCAB Typ90 Schrank, Netzkabel und Netzstecker. PTB 10 ATEX D026
External fan attachment with two function control LED indicators
for the extraction of air from explosion fire break 2 zones. Including
air connection adapter for PRIOCAB Typ90 cabinet, mains cable and
mains plug. PTB 10 ATEX D026
PA-UL-A
Externer Umluftaufsatz mit Grob-, Fein- und Kohlefilter zur Absaugung aus Ex-Schutzzone 2. Inklusive vier LED-Anzeigen zur Volumen-strom- und Filtersättigungsüberwachung und Netzkabel und Netzstecker. PTB 10 ATEX D053
External circulation air attachment with coarse, micro and carbon
filter for the extraction of air from explosion fire break 2 zones. In-
cluding four LED indicators to monitor volumetric flow rate and fil-
ter saturation plus mains cable and mains plug. PTB 10 ATEX D053
Technische Daten | Technical specifications
Maße H x B x T | Dimensions H x W x D:255 x 250 x 425 mmLuftanschluss | Air connection: NW 75 mmEingang | Inlet: AC, 230 V, 50 Hz, 0,45 A, 40 WPotenzialfreier Ausgang über DIN-BuchseIsolated outlet via DIN socket
Motorschutz | Motor protection: PTO 90°CSchutzart | Protection rating CE II 3 G T4Schalldruckpegel | Sound pressure level Lp2A: 35 dB(A)Volumenstrom | Volumetric flow: 50 - 200m³/h bei 50 - 250 Pa
Technische Daten | Technical specifications
Maße H x B x T | Dimensions H x W x D: 295 x 285 x 500 mmLuftanschluss | Air connection: NW 75 mmEingang | Inlet: AC, 230 V, 50 Hz, 0,5 APotenzialfreier Ausgang über DIN-BuchseIsolated outlet via DIN socket
Motorschutz | Motor protection: PTO 90°CSchutzart | Protection rating CE II 3 G T4Schalldruckpegel | Sound pressure level: 38 dB(A) in 3 m AbstandVolumenstrom | Volumetric flow: 25 m³/h bei max. 250 Pa
Optionen Options
Türen oder ganzer Korpus in alternativen RAL-FarbenTechnische EntlüftungAbluft Adapterset 100/75 mmAbluft Rohrsystem auf AnfrageWannenboden und Bodenwanne in Edelstahl 1.4301PE-Einlegewannen zur Lagerung von Säuren und Laugen auf AnfrageTraglasterhöhung der Wannenböden auf 150 kg auf Anfrage
Doors and entire body in alternative RAL colours
Artificial ventilation
Exhaust air adapter set 100/75 mm
Exhaust air pipe system on request
Tank bottom and floor pan in stainless steel 1.4301
PE insertion troughs for the storage of acids and alkalis on request
Increase of tank bottom bearing loads to 150 kg on request
Hydraulischer TürschließerHydraulic door closer
264
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
Art. Zubehör | Accessories
H x B x T mm
Zusatzausstattung für Typ90, 1-flügelig | Supplementary equipment for Typ90, single-leaf
EN91-TSF Türschließer mit Feststelleinrichtung und thermisch induziertem Verschluss | Door closer with locking device and thermally induced closure
EN91-WBO Wannenboden, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet | Tank bottom, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated 38 x 513 x 472
EN91-WBO-VA Wannenboden, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Tank bottom, configuration in stainless steel 1.4301 38 x 513 x 472
EN91-BOW Bodenwanne inkl. Lochblecheinsatz, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtetFloor pan incl. perforated plate insert, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated
86 x 513 x 472
EN91-BOW-VA Bodenwanne inkl. Lochblecheinsatz, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Floor pan incl. perforated plate insert, configuration in stainless steel 1.4301 86 x 513 x 472
EN91-LBE Lochblecheinsatz, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet | Perforated plate insert, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated 60 x 490 x 442
EN91-LBE-VA Lochblecheinsatz, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Perforated plate insert, configuration in stainless steel 1.4301 60 x 490 x 442
Zusatzausstattung für Typ90, 2-flügelig | Supplementary equipment for Typ90, double-leaf
EN92-TSF Türschließer mit Feststelleinrichtung und thermisch induziertem Verschluss | Door closer with locking device and thermally induced closure
EN92-WBO Wannenboden, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet | Tank bottom, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated 38 x 1113 x 472
EN92-WBO-VA Wannenboden, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Tank bottom, configuration in stainless steel 1.4301 38 x 1113 x 472
EN92-BOW Bodenwanne inkl. Lochblecheinsatz, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtetFloor pan incl. perforated plate insert, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated
86 x 1113 x 472
EN92-BOW-VA Bodenwanne inkl. Lochblecheinsatz, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Floor pan incl. perforated plate insert, configuration in stainless steel 1.4301 86 x 1113 x 472
EN92-LBE Lochblecheinsatz, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet | Perforated plate insert, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated 60 x 1086 x 442
EN92-LBE-VA Lochblecheinsatz, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Perforated plate insert, configuration in stainless steel 1.4301 60 x 1086 x 442
Zusatzausstattung für Untertisch-Sicherheitsschrank Typ90, 2-flügelig | Supplementary equipment for undertable safety cabinet Typ90, double-leaf
EN92-TSF Türschließer mit Feststelleinrichtung und thermisch induziertem Verschluss | Door closer with locking device and thermally induced closure
EN92U-WBO Wannenboden, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet | Tank bottom, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated 38 x 1013 x 349
EN92U-WBO-VA Wannenboden, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Tank bottom, configuration in stainless steel 1.4301 38 x 1013 x 349
EN92U-BOW Bodenwanne inkl. Lochblecheinsatz, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtetFloor pan incl. perforated plate insert, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated
91 x 1013 x 349
EN92U-BOW-VA Bodenwanne inkl. Lochblecheinsatz, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Floor pan incl. perforated plate insert, configuration in stainless steel 1.4301 91 x 1013 x 349
EN92U-LBE Lochblecheinsatz, Ausführung in Stahlblech RAL 7035, pulverbeschichtet | Perforated plate insert, configuration in steel sheet RAL 7035, powder-coated 60 x 988 x 319
EN92U-LBE-VA Lochblecheinsatz, Ausführung in Edelstahl 1.4301 | Perforated plate insert, configuration in stainless steel 1.4301 60 x 988 x 319
Technische Belüftung | Artificial ventilation
EP.E.8480 VENT-EN-A Lüfteraufsatz, steckerfertig | VENT-EN-A Fan fixture, ready to plug in
EP.L.8643 PA-UL-A Umluftfilteranlage, steckerfertig | PA-UL-A circulating air filter system, ready to plug in
EP.L.8644 Ersatz-Aktivkohlefilter für PA-UL-A | Activated charcoal filter replacement for PA-UL-A
EP.L.8645 Fein-(Vor) filter für PA-UL-A (Ersatz) | Micro (pre) filter for PA-UL-A (replacement)
EP.L.8646 Grob-(Vor) filter für PA-UL-A (Ersatz) | Coarse (pre) filter for PA-UL-A (replacement)
PA-ADAP-EN90 Anschlussstutzen für EN90-Schränke | Connection piece for EN90 cabinets
PA-ADAP-75-100
Anschlussadapter für PA-UL-A und VENT-EN-A für Anschlüsse d = 100mmbestehend aus: Reduzierung 75/100, Schlauchschellen, Aluflexschlauch d = 100mm, Ventilmanschette, MontageanleitungConnection adaptor for PA-UL-A and VENT-EN-A for connections d = 100mm
consisting of: reducer 75/100, hose clips, aluminium flexible hose d = 100mm, valve sleeve, installation manual
PRIOCAB Typ90 Sicherheitsschränke | Safety Cabinets
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
www.priorit.com 265
GefahrstofflagerungHazardous Material Storage
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
Lagerung entzündbarer Flüssigkeiten Storage of Flammable Liquids
Lagerung entzündbarer Flüssigkeiten: TRGS 510, Kap. 12
» 12.1 Anwendungsbereich
Die Regelungen gelten bei der Lagerung entzündbarer bzw. entzündlicher Flüssigkeiten mit einem
Flammpunkt kleiner oder gleich 55 °C.
Werden entzündbare/entzündliche Flüssigkeiten in Mengen zwischen 50 und 200 kg gelagert, sind
die nachfolgenden Maßnahmen gemäß dem Ergebnis der Gefährdungsbeurteilung unter besonderer
Berücksichtigung der Stoffeigenschaften, der Verpackungsmaterialien und den räumlichen Bedin-
gungen anzuwenden. Bei der Lagerung von mehr als 200 kg sind sie ohne Einschränkung gültig.
12.2 Zulässige Lagermengen
In einem Lagerraum dürfen ortsbewegliche Behälter oder Tankcontainer mit einem Gesamtraumin-
halt von höchstens 100.000 l aufgestellt sein.
Werden ortsbewegliche Behälter oder Tankcontainer zusammen mit ortsfesten Tanks gelagert, darf
die Gesamtlagermenge von 150.000 l nicht überschritten werden.
12.3 Bauliche Anforderungen an Lagerräume
(1) Wände, Decken und Türen von Lagerräumen müssen aus nichtbrennbaren Baustoffen be-
stehen.
(2) Lagerräume bis 10.000 l müssen von angrenzenden Räumen feuerhemmend, darüber hinaus
feuerbeständig, abgetrennt sein.
(3) Durchbrüche durch Wände und Decken, die in angrenzende Räume führen, müssen durch
Schottungen in der Feuerwiderstandsdauer der durchbrochenen Wand bzw. Decke gegen Brand-
übertragung gesichert sein.
Abweichend hiervon brauchen Türen in den feuerbeständigen Wänden nicht feuerbeständig zu
sein (z.B. Feuerwiderstandsdauer von mindestens 30 Min.), wenn die angrenzenden Räume in
ein Brandschutzkonzept einbezogen sind.
(4) Lagerräume dürfen grundsätzlich keine Bodenabläufe haben. «
Storage of flammable liquids: TRGS 510, Chapter 12
» 12.1 Scope of application
The regulations apply to the storage of flammable or combustible liquids with a flash point less
than or equal to 55 °C.
If flammable/combustible liquids are stored in quantities of 50-200 kg, the following measures are
to be applied according to the result of the hazard assessment with particular emphasis on material
properties, packaging materials and site conditions. They apply without restriction to the storage of
more than 200 kg.
12.2 Permissible storage volumes
A storage room may only contain portable containers or tank containers with a total capacity of no
more than 100,000 litres.
If portable tanks or tank containers are stored together with fixed tanks, the total storage volume
of 150,000 litres must not be exceeded.
12.3 Structural requirements to storage rooms
(1) Walls, ceilings and doors of storage rooms must be made of noncombustible materials.
(2) The separation from adjacent rooms, for storage rooms of up to 10,000 litres, must be fire
retardant and beyond that volume fire resistant.
(3) Openings in walls and ceilings leading to adjacent rooms must be secured against the spread
of fire by bulkheads with the same fire resistance rating as the opened wall or ceiling.
Notwithstanding the regulation mentioned before, doors in the fire resistant walls do not have
to be fire resistant (e.g. fire resistance rating of at least 30 minutes) if the adjacent rooms have
been included in a fire protection concept.
(4) In principle, storage rooms must not have floor drains. «
266
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
Passive Lagerung | Passive storage:
Rauminhalt des Lagerraumes
Volume of storage room
Luftwechsel pro Stunde
Air changes per hour
Einstufung und Größe des explosionsgefährdeten Bereiches
Classification and size of explosive areas
Besondere BedingungenSpecial conditions
< 100 m³ min. 0,4-fach raumhoch Zone 2 | room-high Zone 2 keine | none
> 100 m³ min. 0,4-fach < 1,5 m Höhe Zone 2 | easy to inflame keine | none
> 100 m³ min. 0,4-fach kein Ex-Bereich | no explosive area
Gaswarneinrichtung erforderlich, im Gefahren-fall Erhöhung der Lüftung auf min. 2-fachen Luftwechsel pro Stunde, explosionsgeschützte Betriebsmittel 1)
Gas warning system required, in case of danger increase of ventilation
to a minimum of double air changes per hour, explosion-protected
equipment 1)
> 100 m³ min. 2-fach kein Ex-Bereich | no explosive areaexplosionsgeschützte Betriebsmittel 1)
explosion protected equipment 1)
1) Alle fest installierten Betriebsmittel bis zu einer Höhe von 0,8 m über Erdgleiche müssen der Gerätekategorie 3 (TRbF 20 8.8.1 Abs. 5) entsprechen. All permanently installed equipment to a height of 0.8 m above ground level must correspond to equipment category 3 (TRbF 20 8.8.1 Para 5).
Der Arbeitgeber hat eine Aufteilung seiner Betriebsteile in Ex-Schutz-zonen vorzunehmen. Basis hierfür ist das Explosionsschutzdokument gemäß §6 BetrSichV. Die Zoneneinteilung gemäß TRbF 20 kann hierbei als Grundlage dienen. Die Einteilung wird als Grundlage zur Bemes-sung der Belüftung benötigt.
Die Belüftung von Lagerräumen muss mindestens das 0,4-/0,5-fache des Raumvolumens für die aktive/passive Lagerung betragen. Die Be-lüftung muss in Bodennähe wirksam sein. Ein fünffacher Luftwechsel wird über technische Entlüftungen/Ventilatoren erreicht und muss permanent wirksam sein.
Aktive LagerungLagerräume, in denen entzündbare Flüssigkeiten abgefüllt werden, sind als Zone 1 definiert und müssen zwangsbelüftet werden.
Passive LagerungBei der passiven Lagerung von entzündbaren Flüssigkeiten im Freien gelten Auffangräume bis zu einer Höhe von 0,2 m über deren Oberkan-te hinaus als Zone 2. Außerhalb eines Auffangraumes gilt der Bereich bis zu einem Abstand von 2 m als Zone 2.
The employer shall divide the parts of the factory into explosion fire break zones. This is based on the
explosion protection document according to §6 BetrSichV. The zoning according to TRbF 20 may be used
as a foundation. This classification is needed as a basis for measuring ventilation.
Ventilation of storage rooms must be at least 0.4/0.5 times the volume of space used for active/passive
storage. Ventilation must be effective at ground level. A fivefold air exchange is achieved through artificial
ventilation/fans and must be permanently effective.
Active storage
Storage rooms used to bottle flammable liquids are defined as Zone 1 and must be equipped with forced
air circulation.
Passive storage
In case of a passive storage of flammable liquids in open spaces, catchment areas are classified as
Zone 2 up to a height of 0.2 m above their top edge. Outside of the catchment area, the area up to a
distance of 2 m is classified as Zone 2.
Weshalb und wofür Ex-Zonen? Why and Wherefore Explosion Protection Zones?
www.priorit.com 267
GefahrstofflagerungHazardous Material Storage
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
Funktion Function
PRIOBOXFeuerbeständige Fassbox Fire Resistant Barrel Box
Feuerbeständiger Fass-Schrank zur Lagerung brennbarer Flüssig-keiten in Fässern bis zu 200 Liter. Geeignet als Entnahmestelle für Gefahrstoffe am Arbeitsplatz. Die Vorteile: chemisch hochbeständige Oberflächen innen und außen, unterfahrbar, günstiger Preis im Ver-bund mit zertifizierter Güte. Der Fass-Schrank bietet 90 Min. Feuer-widerstand.
Fire resistant drum cabinet for storage of flammable liquids in drums of up to 200 litres. Suitable as a
tapping point for hazardous materials at the workplace. Benefits: chemically highly stable internal and
external surfaces, with ground clearance for easy lifting, low price in combination with certified quality.
The drum cabinet provides 90 minutes fire resistance.
Chem
H2O
Material+ Decor
ClassA2
90FireResistance
Min.
Erfüllt die Anforderungen gemäß TRbF, TRGS, WHG, GefStoffV, VAwSFeuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständigEI 90/F 90 KlassifizierungGutachten einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Complies with the requirements of the Technical Regulations on Flammable Fluids, Technical
Regulations for Hazardous Material, Act on the Regulation of Matters Relating to Water,
Hazardous Materials Safety Regulations, Ordinance on Installations Handling Materials
Hazardous to Water
Fire resistance 90 minutes: fire resistant
EI 90/F 90 classification
Expert opinion by an official material testing institute
268
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
Aufbau Construction
Lüftungsklappe auf der DeckeVentilation flap, top view
Metallgriffe Metal handles
Hydraulischer TürschließerHydraulic door closer
Auffangwanne mit GitterrostDrain pan with grate
Wannenboden Tank bottom
Fass-Schrank mit hoher mechanischer und chemischer Bestän-digkeitEinlagiger Wandaufbau aus homogenem VollmaterialAbmessungen optimiert für 200 Literfässer mit aufgesetzter Pumpe220 Liter Auffangwanne mit Gitterrost für Gewässerschutz gemäß Wasserhaushaltsgesetz § 19Kippsicherer Wannenboden, verstellbar. Mit mittiger Lochung zur gezielten Abführung von LeckagenAbschließbare TürenTürschließer mit Feststellanlage und Thermoelementen zur auto-matischen Türschließung im BrandfallZwei feuerbeständige Lüftungsschotts K90 NW 100 mm für Zu- und Abluft auf der DeckeUnterfahrbar
Drum cabinet with high mechanical and chemical resistance
Single layer wall structure of homogeneous solid material
Dimensions optimized for 200 litre drums with added pump
220 litre drain pan with grate for water pollution control according to the
Water Resources Law § 19
Tilt resistant tank bottom, adjustable. With a central hole for systematic removal of leakage
Lockable doors
Door closer with hold-open system for automatic closing of doors in the event of a fire
Two fire-resistant ventilation bulkheads K90 NW 100 mm for inlet and exhaust air on the ceiling
With ground clearance for easy lifting
UnterfahrbarWith ground clearance for easy lifting
www.priorit.com 269
GefahrstofflagerungHazardous Material Storage
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
Art.kg Lagervolumen
Storage volume
VEinrichtung
EquipmentH x B x T mm H x B x T mm
inkl. Einrichtungincl. equipment
kg Liter
90 Minuten Feuerwiderstand
FBX90-Typ2 2538 x 1500 x 1000 1922 x 1416 x 852 1.100
2 x 200 Liter Fässer, aufge-setzte Pumpe möglich2 x 200 litre drums, mounted pump
possible
220 Auffangwanne, WannenbodenDrain pan, tank bottom
PRIOBOX feuerbeständige Fassbox | Fire Resistant Barrel Box
Materialgüte Material characteristic
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuch-tigkeitsunempfindlich
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung A2 – s1, d0 nichtbrennbar Oberfläche lichtgrau, ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Building material with surface coating A2 – s1, d0 non-combustible
Surface light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour
WannenbodenTank bottom
Bodenauffangwannemit GitterrostDrain pan with fire grate
Abluft DN100Exhaust air DN100
Zuluft DN100Inlet air DN100
Vorderansicht | Front view
Draufsicht | Top view
Seitenansicht | Side view
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
270
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
PRIOBOX feuerbeständige Fassbox | Fire Resistant Barrel Box
Türen oder ganzer Korpus in alternativen RAL-FarbenFeuerbeständiges Rohr- und Kabelschott für ortsfeste System-installationen, 125 mm Durchmesser, 60 % belegbarAbluft Adapterset 100/75 mmTechnische EntlüftungAbluftrohrsystem zum Anschluss an bauseitige LüftungsanlageAnlieferung auf Palette, Montage vor OrtSondergrößen auf Anfrage
Doors or entire body in alternative RAL colours
Fire resistant pipe and cable bulkhead 125 mm diameter, 60% assignable for stationary system
installations
Exhaust air adapter set 100/75 mm
Artificial ventilation
Exhaust air pipe system for connection to on-site ventilation system
Delivered on pallets, assembly on site
Special sizes on request
Optionen Options
VENT-EN-A
Externer Lüfteraufsatz mit zwei LED-Anzei-gen zur Funktionskontrolle zur Luftabsau-gung aus Ex-Schutzzone 2. Inklusive Netzka-bel und Netzstecker. PTB 10 ATEX D026
External fan attachment with two function control LED indicators
for the extraction of air from explosion fire break 2 zones. Including
mains cable and mains plug. PTB 10 ATEX D026
PA-UL-A
Externer Umluftaufsatz mit Grob-, Fein- und Kohlefilter zur Absaugung aus Ex-Schutzzone 2. Inklusive vier LED-Anzeigen zur Volumen-strom- und Filtersättigungsüberwachung und Netzkabel und Netzstecker. PTB 10 ATEX D053
External circulation air attachment with coarse, micro and carbon
filter for the extraction of air from explosion fire break 2 zones. In-
cluding four LED indicators to monitor volumetric flow rate and fil-
ter saturation plus mains cable and mains plug. PTB 10 ATEX D053
Technische Daten | Technical specifications
Maße H x B x T | Dimensions H x W x D:255 x 250 x 425 mmLuftanschluss | Air connection: NW 75 mmEingang | Inlet: AC, 230 V, 50 Hz, 0,45 A, 40 WPotenzialfreier Ausgang über DIN-BuchseIsolated outlet via DIN socket
Motorschutz | Motor protection: PTO 90°CSchutzart | Protection rating CE II 3 G T4Schalldruckpegel | Sound pressure level Lp2A: 35 dB(A)Volumenstrom | Volumetric flow: 50 - 200 m³/h bei 50 - 250 Pa
Technische Daten | Technical specifications
Maße H x B x T | Dimensions H x W x D: 295 x 285 x 500 mmLuftanschluss | Air connection: NW 75 mmEingang | Inlet: AC, 230 V, 50 Hz, 0,5 APotenzialfreier Ausgang über DIN-BuchseIsolated outlet via DIN socket
Motorschutz | Motor protection: PTO 90°CSchutzart | Protection rating CE II 3 G T4Schalldruckpegel | Sound pressure level: 38 dB(A) in 3 m AbstandVolumenstrom | Volumetric flow: 25 m³/h bei max. 250 Pa
Art. Zubehör | Accessories
Mechanische Belüftung | Mechanical ventilation
EP.M.8080 Aluminium-Knickfalzrohr - beweglich; D = 100 x 5000 mm; 5 m Stück | Aluminium fold-jointed bend pipe - flexible; D = 100 x 5000 mm; 5 m piece
Technische Belüftung | Artificial ventilation
EP.E.8480 VENT-EN-A Lüfteraufsatz, steckerfertig | VENT-EN-A Fan fixture, ready to plug in
EP.L.8643 PA-UL-A Umluftfilteranlage, steckerfertig | PA-UL-A circulating air filter system, ready to plug in
EP.L.8644 Ersatz-Aktivkohlefilter für PA-UL-A | Activated charcoal filter replacement for PA-UL-A
EP.L.8645 Fein-(Vor) filter für PA-UL-A (Ersatz) | Micro (pre) filter for PA-UL-A (replacement)
EP.L.8646 Grob-(Vor) filter für PA-UL-A (Ersatz) | Coarse (pre) filter for PA-UL-A (replacement)
FBX-STRUL-LUFT-VERB Anschlussstutzen für EN90-Schränke | Connection piece for EN90 cabinets
Einrichtung | Equipment
HF.FBX.6830 Wannenboden | Tank bottom
Kabel- und Rohrschotts | Cable and pipe compartments
KRS125 Kabel- und Rohrschott d = 125 mm | Cable and pipe compartment d = 125 mm
www.priorit.com 271
GefahrstofflagerungHazardous Material Storage
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
Funktion Function
PRIOCONTFeuerbeständiger Container Fire-Resistant Container
Safe
Chem
H2O
Dust
Material+ Decor
ClassA2
90FireResistance
Min.
Protectionmin leakage
Smoke
Feuerbeständiger Container zur Lagerung von ein bis sechs IBC-Gebinden oder bis zu sechzehn 200 l-Fässern auf Europaletten. Son-dergrößen auf Anfrage. Die Vorteile: chemisch hochbeständige Ober-flächen innen und außen, mit Gabelstapler unterfahrbar und dadurch ortsbeweglich, günstiger Preis im Verbund mit zertifizierter Güte. Der Container ist rauchdicht nach DIN 18095 und bietet 90 Min. Feuerwi-derstand.
Fire-resistant container for the storage of one to six ICB shipping container or up to sixteen 200 litre
drums on Euro palettes. Special sizes on request. Benefits: chemically highly stable internal and
external surfaces, with ground clearance for lifts and therefore portable, low price in combination
with certified quality. The container is smoke-tight according to DIN 18095 and provides 90 minutes
fire resistance.
Erfüllt die Anforderungen gemäß TRbF, TRGS, WHG, GefStoffV, VAwSFeuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständigEI 90/F 90 KlassifizierungGutachten einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Complies with the requirements of the Technical Regulations on Flammable Fluids, Technical
Regulations for Hazardous Material, Act on the Regulation of Matters Relating to Water,
Hazardous Materials Safety Regulations, Ordinance on Installations Handling Materials
Hazardous to Water
Fire resistance 90 minutes: fire resistant
EI 90/F 90 classification
Expert opinion by an official material testing institute
272
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
Aufbau Construction
Elektrische Türfeststellanlage Electrical door hold-open system
Container mit hoher mechanischer und chemischer BeständigkeitEinlagiger Wandaufbau aus homogenem VollmaterialVerzinkte Bodenauffangwanne für Umweltschutz gemäß Wasser-haushaltsgesetz § 19Abmessungen optimiert für IBC-Gebinde und EuroplattenTür(en) mit 3D-Edelstahlbändern, 3-Punktverriegelung und Profil-halbzylinderElektrische Türfeststellanlage mit flexibel einstellbarem Türöff-nungswinkel bis ca. 120°Rauchdetektierte Branderkennung für automatischen Türver-schluss Schließfolgeregelung bei zweiflügeligem ContainerExplosionsgeschützte RaumelektrikZwei feuerbeständige Lüftungsschotts K90 NW 100 mmStellflächen mit feuerverzinkten Gitterrosten, größenabhängig mit Schwerlastregal
Container of high mechanical and chemical resistance
Single layer wall structure of homogeneous solid material
Galvanized base drip pan for environmental protection according to the
Water Resources Law § 19
Dimensions optimized for IBC containers and Euro palettes
Door(s) with 3D stainless steel strips, 3-point locking system and profile semi-cylinder
Electrical door hold-open system with flexible and adjustable door opening angle up to 120°
Smoke triggered fire detection for automatic door closure
Closing sequence control for double-leaf container
Explosion-protected electrical system
Two fire resistant ventilation bulkheads K90 NW 100 mm
Shelves with hot-dip galvanised grates, depending on size with heavy duty shelving
Türbänder aus EdelstahlDoor hinge in stainless steel
Türfeststellanlage mit HaltemagnetDoor hold-open system with holding magnet
Türschließer Door closer
Explosionsgeschützter RauchmelderExplosion protected smoke detector
Lüftungsklappe auf der Decke Ventilation flap, top view
www.priorit.com 273
GefahrstofflagerungHazardous Material Storage
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
Art.kg Lagervolumen
Storage volume
VEinrichtung
Equipment
H x B x T mm
inkl. Einrichtungincl. equipment
kg Liter
90 Minuten Feuerwiderstand
PRIOCONT 1-IBC 2922 x 1634 x 1634 2100 1 x IBC / 1 Europalette mit 2 x 200 Liter Fässer1 x IBC / 1 Euro palette with 2 x 200 litre drums
1000 Auffangwanne | Drain pan
PRIOCONT 2-IBC 2697 x 3104 x 1634 2850 2 x IBC / 3 Europaletten mit 6 x 200 Liter Fässer2 x IBC / 3 Euro palette with 6 x 200 litre drums
1000 Auffangwanne | Drain pan
PRIOCONT 4-IBC 3697 x 3104 x 1634 3700 3 x IBC / 6 Europaletten mit 12 x 200 Liter Fässer3 x IBC / 6 Euro palette with 12 x 200 litre drums
1000 Auffangwanne, SchwerlastregalDrain pan, heavy-duty shelf
PRIOCONT 6-IBC 3697 x 3704 x 1634 4350 4 x IBC / 8 Europaletten mit 16 x 200 Liter Fässer4 x IBC / 8 Euro palette with 16 x 200 litre drums
1000 Auffangwanne, SchwerlastregalDrain pan, heavy-duty shelf
PRIOCONT feuerbeständiger Container | Fire-Resistant Container
Materialgüte Material characteristic
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuch-tigkeitsunempfindlichBaustoff mit Oberflächenbeschichtung A2 – s1, d0 nichtbrennbarFarbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Building material with surface coating A2 – s1, d0 non-combustible
Colour light grey, similar to RAL 7035
Modelle | Models
PRIOCONT 1-IBC PRIOCONT 2-IBC
PRIOCONT 6-IBCPRIOCONT 4-IBC
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
274
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
PRIOCONT feuerbeständiger Container | Fire-Resistant Container
Optionen Options
Feurbeständiges KabelschottFire resistant cable compartment
Technische EntlüftungArtificial ventilation
Türen oder ganzer Korpus in alternativen RAL-Farben Feuerbeständiges Kabelschott 125 mm Durchmesser, 60 %
belegbarTechnische EntlüftungRohrsystem zum Anschluss an bauseitige Entlüftungsanlage auf AnfrageZusatzdämmung für Wärme-/Kältekabine Edelstahlverkleidung in V4A 1.4571Ausführung mit Einbruchschutz entsprechend WK 2
Doors or entire body in alternative RAL colours
Fire resistant cable bulkhead 125 mm diameter, 60% assignable
Artificial ventilation
Pipe system for connection to on-site ventilation system on request
Additional insulation for high/low temperature cabin
Stainless steel encasement in V4A 1.4571
Design with anti-burglary protection according to WK 2
Trapezblechdach inklusive Unterkonstruktion und DachrinneTrapezoidal roof including substructure and gutter
Montage vor OrtAssembly on-site
www.priorit.com 275
GefahrstofflagerungHazardous Material Storage
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
PRIOCONT feuerbeständiger Container | Fire-Resistant Container
Art. Zubehör | Accessories
Technische Belüftung, Rohr- und Kabelschotts | Artificial ventilation, pipe and cable bulkheads
TTW-LL-K90-EM K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit Auslösung über Rauchmelder, einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100K90 shut-off DI 100 triggered by smoke detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100
KRS125 Kabel- und Rohrschott d = 125 mm | Cable and pipe compartment d = 125 mm
Türzubehör | Door accessories
EP.B.8716 Halbzylinder verschiedenschließend ohne Rosette | Single cylinder keyed-differently without rosette
EP.B.8718 Halbzylinder KABA gleichschließend ohne Rosette | Single cylinder KABA simultaneous locking without rosette
EP.B.8442 Panikschloss mit Panikfunktion B „standard“ nach DIN EN 1125 | Panic hardware with panic function B “standard” according to DIN EN 1125
EP.B.8650 Vierkantstift geteilt, 9 mm | Square shaft, separated 9 mm
EP.B.8965 Vierkantstift geteilt, 9 mm, L = 130 mm bei Panikschloss | Separated square shaft, 9 mm, L = 130 mm with panic hardware
EP.B.7976 Drückerganitur Edelstahl | Door handle set stainless steel
Dach-Bausatz | Roof kit
EP.M.8825 Dach-Bausatz für PRIOCONT 1-IBC inkl. U-Profil-Schienen,Trapezbleche, Unterkonstruktion Eloblech, Dachrinnenhalter, Dachrinne, Ablaufrinne, Befesti-gungsschrauben | Roof kit for PRIOCONT 1-IBC incl. U-profile rails, trapezoidal sheets, Eloblech substructure, roof gutter brackets, gutter, drain gutter, fixing screws
EP.M.8826 Dach-Bausatz für PRIOCONT 2-IBC inkl. U-Profil-Schienen,Trapezbleche, Unterkonstruktion Eloblech, Dachrinnenhalter, Dachrinne, Ablaufrinne, Befesti-gungsschrauben | Roof kit for PRIOCONT 2-IBC incl. U-profile rails, trapezoidal sheets, Eloblech substructure, roof gutter brackets, gutter, drain gutter, fixing screws
EP.M.8827 Dach-Bausatz für PRIOCONT 4-IBC inkl. U-Profil-Schienen,Trapezbleche, Unterkonstruktion Eloblech, Dachrinnenhalter, Dachrinne, Ablaufrinne, Befesti-gungsschrauben | Roof kit for PRIOCONT 4-IBC incl. U-profile rails, trapezoidal sheets, Eloblech substructure, roof gutter brackets, gutter, drain gutter, fixing screws
EP.M.8828 Dach-Bausatz für PRIOCONT 6-IBC inkl. U-Profil-Schienen,Trapezbleche, Unterkonstruktion Eloblech, Dachrinnenhalter, Dachrinne, Ablaufrinne, Befesti-gungsschrauben | Roof kit for PRIOCONT 6-IBC incl. U-profile rails, trapezoidal sheets, Eloblech substructure, roof gutter brackets, gutter, drain gutter, fixing screws
Einzel-Ventilatoren mit Befestigungskonsolen | Single fans with tie-down brackets
EP.L.8792 300 m³/h - 200 Pa - Aufstellung Normalzone, Förderung aus Zone II ATEX; DN 100, 230 V - 1,4 A300 m³/h - 200 Pa - installation in Normal Zone, drawing from Zone II ATEX; DN 100, 230 V - 1.4 A
EP.L.8736 800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - Aufstellung in Zone I, Förderung aus Zone II; DN200, 400 V - 0,86 A800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - installation in Zone I, drawing from Zone II; DN200, 400 V - 0.86 A
EP.L.8744 800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - Aufstellung in Zone II, Förderung aus Zone II; DN 200 400 V, 0,86 A800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - installation in Zone II, drawing from Zone II; DN 200 400 V, 0.86 A
EP.L.8737 1,800 m³/h - 250 Pa - nicht für Gefahrstofflagerung DN 200 400 V, 1,2 A1,800 m³/h - 250 Pa - not for hazardous material storage DN 200 400 V, 1.2 A
EP.L.8745 1,800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - Aufstellung in Zone II, Förderung aus Zone II; DN 200 400 V, 1,2 A1,800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - installation in Zone II, drawing from Zone II; DN 200 400 V, 1.2 A
EP.L.8738 Dachventilator - frei ausblasend 800 m³/h ATEX ZONE II, Aufstellung in und aus Zone I; DN 200 400 V, 0,86 ARoof-mounted fan - free discharge 800 m³/h ATEX ZONE II, installation and drawing from Zone I; DN 200 400 V, 0.86 A
EP.E.8739 Motorschutzschalter 400 V, Hutschienenmontage (für EP.L.8736, EP.L.8744, EP.L.8737, EP.L.8745, EP.L.8745); einstellbar 0,9-1,25 AMotor safety switch 400 V, top hat rail assembly (for EP.L.8736, EP.L.8744, EP.L.8737, EP.L.8745, EP.L.8745); adjustable 0.9-1.25 A
EP.E.8814 Motorschutzschalter 230 V, Hutschienenmontage; einstellbar 1,0 -1,6 A | Motor safety switch 230 V, top hat rail assembly; adjustable 1.0 -1.6 A
EP.E.8793 Motorschutzschalter 400 V, Hutschienenmontage (für EP.L.8792); einstellbar 0,45-0,63 A | Motor safety switch 400 V, top hat rail assembly (for EP.L.8792); adjustable 0.45-0.63 A
276
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
Erweiterbar im PRIORIT System 42 | Extensible in PRIORIT
system 42
Deckenelemente EI 90 | Ceiling elements EI 90
Einbau von Wandregalsystem oder Gefahrstoff-RegalsystemInstallation of rack system or hazardous material shelf system
Wandelemente EI 90 | Wall elements EI 90
Vorschriftsmäßige Lagerung von wassergefährdenden und brennbaren Flüs-sigkeiten | Proper storage of fluids hazardous to water and inflammable fluids
Ein- und zweiflügelige Türen (EI 90) | Single- and double-leaf doors (EI 90)
Gitterrostelemente verzinkt, mit BodenschutzwanneFire grate elements, galvanized with soil conservation pan
Glaselemente | Glass elements
Auffahrrampe | Ramp
Zur Lagerung von Gefahrstoffen (brennbare Flüssigkeiten) sind beson-dere Schutzmaßnahmen und Vorschriften einzuhalten. PRIORIT Lagerräume sind für diese Anforderungen konzipiert und können in bestehenden Räumen unter Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften errichtet werden.
LagerräumeLagerräume sind allseitig umschlossene Räume über oder unter Erdgleiche, die mit Fenstern und Türen zur Belüftung und Befahrung errichtet werden können und in denen brennbare Flüssigkeiten gela-gert werden. Lagerräume können auch ortsbeweglich sein wie zum Beispiel Sicherheitscontainer.Räume zur ausschließlichen Lagerung brennbarer Flüssigkeiten der Gefahrklasse A III in Mengen bis 5.000 l, sowie Räume nach Nummer 3.1.1 Tafel 1, gelten nicht als Lagerräume im Sinne der TRbF 20 (April 2001).
BrandschutzPRIORIT Lagerräume können sowohl innen wie auch außen errichtet werden. Projektbezogen werden die unterschiedlichen Anforderungen an den Brandschutz erfüllt.Wände, Decken und Türen von innenliegenden Lagerräumen müssen aus nichtbrennbaren Materialien mit einem Feuerwiderstand von min. 30 Minuten, EI 30 ausgeführt werden.
For storage of hazardous materials (flammable liquids) special protection measures and regulations
are to be adhered to.
PRIORIT storage areas for flammable liquids may be installed in existing rooms in compliance with
statutory requirements.
Storage roomsStorage areas are fully enclosed spaces above or below ground level that may be built with windows
and doors for ventilation and driving and may be used to store flammable liquids. Storage rooms may
also be portable such as safety containers.
Rooms for the exclusive storage of inflammable fluids of hazard class A III in quantities of up to
5,000 l and rooms according to Number 3.1.1 Table 1 are not storage rooms in the meaning of TRbF 20
(April 2001).
Fire protectionPRIORIT storage rooms may be installed within and outside of buildings. Various fire protection
requirements are met on a project-for-project basis.
Walls, ceilings and doors of inside storage rooms must be constructed of non-combustible materials
with a minimum fire resistance of 30 minutes, EI 30.
Lagerung von Gefahrstoffen in LagerräumenStoring Hazardous Material in Storage Rooms
www.priorit.com 277
GefahrstofflagerungHazardous Material Storage
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
Funktion Function
PRIOZELLFeuerbeständige SicherheitsZelle Fire Resistant Safety Cabin
Safe
Chem
H2O
Dust
Material+ Decor
ClassA2
90FireResistance
Min.
Feuerbeständiger Raum für die Lagerung großer Mengen Gefahrstof-fe und die Einhausung von Produktionsanlagen im laufenden Betrieb. Das 42 mm Modulsystem aus vorgefertigten Paneelen lässt in schnel-ler und sauberer Bauweise einen abgetrennten Brandabschnitt ent-stehen. Die Vorteile: chemisch hochbeständige Oberflächen innen und außen, einfaches Aufbauen, Umbauen und Erweitern. Der Raum hat immer einen schwellenfreien Zugang und kann mit handelsüblichen Auffangwannen nach den Vorschriften des WHG ausgerüstet werden. Der Raum bietet 90 Min. Feuerwiderstand.
Fire-resistant room for the storage of large quantities of hazardous materials and the enclosure of pro-
duction facilities in operation. The 42 mm construction method of prefabricated panels results in fast
and cleanly built separated fire compartments. Benefits: chemically highly stable internal and external
surfaces, simple construction, reconstruction and extensions. The room always has a threshold-free
access and can be equipped with standard drip pans according to the provisions of the Federal Water
Act. The room provides 90 minutes fire resistance.
Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständigEI 90/F 90 Klassifizierung Beflammung nach DIN 4102-2Gutachten einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Fire resistance 90 minutes: fire resistant
EI 90/F 90 classification
Flame impingement according to DIN 4102-2
Expert opinion by an official material testing institute
278
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
Aufbau Construction
Raum mit hoher mechanischer und chemischer Beständigkeit Barrierefreier Zutritt mit Paletten, Fässern und Druckgasflaschen Tür(en) mit 3D-Edelstahlbändern, 3-fach Verriegelung, vorbereitet
für Profilzylinder Geeignet zur Lagerung und Entnahme brennbarer Flüssigkeiten,
Säuren und Laugen Raum ausrüstbar mit Licht, Belüftungstechnik, Regalen und
Auffangwannen Anlieferung auf Palette, Montage vor Ort
Room with high mechanical and chemical resistance
Barrier-free access with pallets, drums and compressed gas cylinders
Door(s) with 3D stainless steel strips, 3-point locking system, prepared for profile cylinder
Suitable for the storage and removal of flammable liquids, acids and alkalis
Room may be equipped with lighting, ventilation equipment, racks and drip pans
Delivered on pallets, assembly on site
Drückergarnitur Door handle set
Schnelle Paneelmontage Quick panel assembly
Kantenschutz in Edelstahl Edge guard in stainless steel
Materialgüte Material characteristic
Türbänder aus Edelstahl Door hinge in stainless steel
Baustoff mit beidseitiger Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0: nichtbrennbar
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuch-tigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035
Building material with surface coating on both sides, classified A2 – s1, d0 non-combustible
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035
www.priorit.com 279
GefahrstofflagerungHazardous Material Storage
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
PRIOZELL feuerbeständige SicherheitsZelle | Fire Resistant Safety Cabin
F
H
I
A
G
B
H
ED
C
I
J
Palette mit Auffangwanne, 200 Liter Fässern, Handpumpe
Palette with drip pan, 200 litre drums, manual pump
Palette mit Wanne und IBC, Entnahme über Verrohrung
Palette with pan and IBC, with extraction via pipes
AuffangwanneDrain pan
AuffangwanneDrain pan
F
A
B
D
C
1000 Liter Container IBC
1000 Liter Container IBC
AuffangwanneDrain pan
AuffangwanneDrain pan
AuffangwanneDrain pan
A
G
B
D
C
1000 Liter Container
IBC
AuffangwanneDrain pan
AuffangwanneDrain pan
1000 Liter Container
IBC
A
G
B
D
C
Seitliche Regale mit 200 Liter Fässern und Palette mit Wanne
und IBC | Side shelves with 200 litre drums and palette with pan and IBC
Anwendungsbeispiele | Application examples
PRIOZELL wird projektbezogen angeboten | PRIOZELL is offered on a project-by-project basis
280
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
PRIOZELL feuerbeständige SicherheitsZelle | Fire Resistant Safety CabinPO
S BezeichnungDesignation
AbmessungenDimensions
Min. / Max.
Ihre AbmessungenYour dimensions
mm mm
A PRIOZELL Höhe | PRIOZELL Hight ≤ 3060
B PRIOZELL Breite | PRIOZELL Width ≤ 6500
C PRIOZELL Tiefe | PRIOZELL Depth ∞
D Lichte Türhöhe | Door clearance height ≤ 2500
E Zargenhöhe über Tür | Frame height above door1-flügelige: 250 mm2-flügelig: 500 mm
F Lichte Türbreite (1-flügelige Tür) | Door clearance width (single-leaf door) ≤ 1250
G Lichte Türbreite (2-flügelige Tür) | Door clearance width (double-leaf door) ≤ 2500
H Breite innen | Length internal ≤ B - 170
I Tiefe innen | Depth internal ≤ C - 85
J Nutzbare Innenhöhe | Effective internal height ≤ A - 45
www.priorit.com 281
GefahrstofflagerungHazardous Material Storage
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
Optionen Options
Türen und/oder Wände in alternativen RAL-FarbenPanikschloss mit Panikfunktion BRauchdetektor, explosionsgeschütztTürfeststellanlageTürschließer, ggf. mit SchließfolgeregelungFeuerbeständiges Kabelschott 125 mm Durchmesser, 60 % belegbarFeuerbeständige Lüftungsklappen K90 NW 100 mmTechnische EntlüftungRohrsystem zum Anschluss an bauseitig vorhandene Entlüftung auf AnfrageZusatzdämmung für Wärme-/KältekabineEdelstahlverkleidung in V4A 1.4571Ausführung mit Einbruchschutz entsprechend WK 2Rauchdicht
Doors and/or walls in alternative RAL colours
Panic hardware with panic function B
Smoke detector, explosion proof
Door hold-open system
Door closer, where necessary with closing sequence control
Fire resistant cable bulkhead 125 mm diameter, 60% assignable
Fire resistant ventilation flap K90 NW 100 mm
Artificial ventilation
Pipe system for connecting to existing venting system on request
Additional insulation for high/low temperature cabin
Stainless steel encasement in V4A 1.4571
Design with anti-burglary protection according to WK 2
Smoke proof
PRIOZELL feuerbeständige SicherheitsZelle | Fire Resistant Safety Cabin
Elektromagnet, TürfeststellanlageElectromagnet, door hold-open system
Explosionsgeschützter RauchdetektorExplosion protected smoke detector
PanikschlossPanic hardware
Türen in Sonderfarbe RAL 2009Doors in custom colour RAL 2009
282
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
PRIOZELL feuerbeständige SicherheitsZelle | Fire Resistant Safety Cabin
Art. Zubehör | Accessories
Licht, Luft | Light, air
EP.E.8733
Anschluss- und Steuerkasten für Außenmontage mit Motorschutzschalter für Ventilator, Lichtschalter, Notaus, man. Türauslösung, Sicherungen. Anschluss Licht, Steckdosen, Türfeststellmagnete, Meldekontakte Rauch u. Lüfterausfall; IP 56 - 3 m Anschlusskabel mit SchukosteckerPower and control box for outdoor installation with motor protection switch for fan, light switch, emergency stop, manual door release, fuses. Connection for lighting, wall sockets, door lock magnet, smoke alarm contacts and fan
failure, IP 56 - 3 m connection cable with safety plug with grounding provisions
EP.E.8735 EX-2-flammige Leuchte, 2 x 36 Watt; Material: Kunststoff | EX-2 illuminating, 2 x 36 Watt; material: plastic
TTW-LL-K90 K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit thermischer Auslösung, einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100K90 shut-off DI 100 triggered by thermal detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100
KRS125 Kabel- und Rohrschott d = 125 mm | Cable and pipe compartment d = 125 mm
EP.L.8792 300 m³/h - 200 Pa - Aufstellung Normalzone, Förderung aus Zone II ATEX; DN 100, 230 V - 1,4 A300 m³/h - 200 Pa - installation in Normal Zone, drawing from Zone II ATEX; DN 100, 230 V - 1.4 A
EP.L.8736 800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - Aufstellung in Zone I, Förderung aus Zone II; DN200, 400 V - 0,86 A800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - installation in Zone I, drawing from Zone II; DN200, 400 V - 0.86 A
EP.L.8744 800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - Aufstellung in Zone II, Förderung aus Zone II; DN 200 400 V, 0,86 A800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - installation in Zone II, drawing from Zone II; DN 200 400 V, 0.86 A
EP.L.8737 1,800 m³/h - 250 Pa - nicht für Gefahrstofflagerung DN 200 400 V, 1,2 A1,800 m³/h - 250 Pa - not for hazardous material storage DN 200 400 V, 1.2 A
EP.L.8745 1,800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - Aufstellung in Zone II, Förderung aus Zone II; DN 200 400 V, 1,2 A1,800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - installation in Zone II, drawing from Zone II; DN 200 400 V, 1.2 A
EP.L.8738 Dachventilator - frei ausblasend 800 m³/h ATEX ZONE II, Aufstellung in und aus Zone I; DN 200 400 V, 0,86 ARoof-mounted fan - free discharge 800 m³/h ATEX ZONE II, installation and drawing from Zone I; DN 200 400 V, 0.86 A
EP.E.8739 Motorschutzschalter 400 V, Hutschienenmontage (für EP.L.8736, EP.L.8744, EP.L.8737, EP.L.8745, EP.L.8745); einstellbar 0,9-1,25 AMotor safety switch 400 V, top hat rail assembly (for EP.L.8736, EP.L.8744, EP.L.8737, EP.L.8745, EP.L.8745); adjustable 0.9-1.25 A
EP.E.8814 Motorschutzschalter 230 V, Hutschienenmontage; einstellbar 1,0 -1,6 A | Motor safety switch 230 V, top hat rail assembly; adjustable 1.0 -1.6 A
EP.E.8793 Motorschutzschalter 400 V, Hutschienenmontage (für EP.L.8792); einstellbar 0,45-0,63 A | Motor safety switch 400 V, top hat rail assembly (for EP.L.8792); adjustable 0.45-0.63 A
Türzubehör – Drücker, Schlösser, Schließer, Feststellung | Door accessories – handle, locks, closer, arresting device
EP.B.8066 Profilzylinder gleichschließend, ohne Rosette | Profile cylinder simultaneous locking without rosette
EP.B.8709 Profilzylinder verschiedenschließend, ohne Rosette | Profile cylinder keyed-differently without rosette
EP.B.8442 Panikschloss mit Panikfunktion B „Standard“ nach DIN EN 1125 | Panic hardware with panic function B “Standard” according to DIN EN 1125
EP.B.8965 Geteilter Vierkant, 9 mm, L=130mm, bei Panikschloss | Separated square shaft, 9 mm, L = 130 mm with panic hardware
EP.B.9104 Türdämpfer R1400 DICTATOR, Haken 1014, 80N, Glanzverchromt | Door damper R1400 DICTATOR, hook 1014, 80N, chromium-plated
TX1-TS61B Türschließer für Einzeltüre, für Türanschlag rechts u. links geeignet incl. Gleitschiene | Door closer for single door, suitable for left and right door stop, including suitable guide
TX2-TS61S-GFL Türschließer 2-flg., Gehflügel links, incl. Gleitschiene, incl. Schließfolgeregelung | 2-leaf door closer, moving door left, including guide, including closing sequence control
TX2-TS61S-GFR Türschließer 2-flg., Gehflügel rechts, incl. Gleitschiene, incl. Schließfolgeregelung | 2-leaf door closer, moving door right, including guide, including closing sequence control
DZ-TS1RMR Türschließer mit integriertem Rauchm., Einzeltüre, Feststellanlage Tür DIN R, incl. GleitschieneDoor closers with integrated smoke detector, single door, hold-open system door DIN R, including guide
DZ-TS1RML Türschließer mit integriertem Rauchm., Einzeltüre, Feststellanlage Tür DIN L, incl. GleitschieneDoor closers with integrated smoke detector, single door, hold-open system door DIN L, including guide
DZ-TS2RMGFR Türschließer mit integriertem Rauchm., 2-flg., Gehfl. links, Feststellanl., incl. Schließfolgeregelung Feststellung einstellbar 70°-130°, incl. GleitschieneDoor closer with integrated smoke detector, moving door left, hold-open system, including closing sequence control adjustable from 70°-130°, including guide
DZ-TS2RMGFL Türschließer mit integriertem Rauchm., 2-flg., Gehfl. rechts, Feststellanl., incl. Schließfolgeregelung Feststellung einstellbar 70°-130°, incl. GleitschieneDoor closer with integrated smoke detector, moving door right, hold-open system, including closing sequence control adjustable from 70°-130°, including guide
DZ-KATF Kragarm zur Aufnahme Türhaltemagnet universell | Cantilever arm to receive universal door holding magnet
DZ-MAG Türhaltemagnet mit Gegenplatte 24 V | Door holding magnet with counter plate 24 V
DZ-RSNT Rauchschalter mit Netzteil 230-24V | Smoke switch with power supply 230-24V
DZ-RSNT-EX Rauchschalter mit Netzteil zur Anwendung im Ex-Bereich (ATEX) | Smoke switch with power supply for use in explosive area (ATEX)
DZ-EMAGRM Bausatz Rauchm.,-schalter, Netzteil, Haltemagnet, Gegenplatte – Nur bei PRIORIT Montage!Smoke detector kit, switch, power supply, holding magnet, counter plate - Only if assembled by PRIORIT!
www.priorit.com 283
GefahrstofflagerungHazardous Material Storage
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
Funktion Function
Safe
Chem
H2O
Dust
Material+ Decor
ClassA2
90FireResistance
Min.
PRIOGASFeuerbeständige Zelle Fire-Resistant Cell
Raum in individuellen Maßen zur feuerbeständigen Lagerung von bis zu 200 Stück 50l-Gasflaschen. Die Vorteile: Mit Stahlflaschenkarre ebenerdig befahrbar, chemisch hochbeständige Oberfläche innen und außen, günstiger Preis im Verbund mit zertifizierter Güte. Der Raum bietet 90 Min. Feuerwiderstand.
Room in individual dimensions for the fire-resistant storage of up to 200 x 50-litre compressed gas
cylinders. Benefits: Can be accessed with a gas bottle handcart as even with the ground, chemically
highly stable internal and external surfaces, low price in combination with certified quality. The room
provides 90 minutes fire resistance.
Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständigEI 90/F 90 KlassifizierungGutachten einer akkreditierten MaterialprüfanstaltSchutzart entsprechend IP 56
Fire resistance 90 minutes: fire resistant
EI 90/F 90 classification
Expert opinion by an official material testing institute
Protection rating in accordance with IP 56
284
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
Raum mit hoher mechanischer und chemischer Beständigkeit Barrierefreier Zutritt mit Transportgeräten Tür(en) mit 3D-Edelstahlbändern, 3-fach Verriegelung, vorbereitet
für Profilzylinder Geeignet zur Lagerung von Gasflaschen Raum ausrüstbar mit Licht, Belüftungstechnik und Regalen
Room with high mechanical and chemical resistance
Barrier-free access with transportation equipment
Door(s) with 3D stainless steel strips, 3-point locking system, prepared for profile cylinder
Suitable for the storage of compressed gas cylinders
Room may be equipped with lighting, ventilation equipment and racks
Aufbau Construction
Materialgüte Material characteristic
Drückergarnitur Door handle set
Schnelle Paneelmontage Quick panel assembly
Türbänder aus Edelstahl Door hinge in stainless steel
Baustoff mit beidseitiger Oberflächenbeschichtung, klassifiziert A2 – s1, d0: nichtbrennbar
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuch-tigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035
Building material with surface coating on both sides, classified A2 – s1, d0 non-combustible
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035
PRIOGAS wird projektbezogen angeboten | PRIOGAS is offered on a project-by-project basis
www.priorit.com 285
GefahrstofflagerungHazardous Material Storage
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
Optionen Options
Türen oder ganzer Korpus in alternativen RAL-FarbenPanikschloss mit Panikfunktion BRauchdetektor, explosionsgeschütztTürfeststellanlageFeuerbeständiges Kabelschott 125 mm Durchmesser, 60 % belegbarFeuerbeständige Lüftungsklappen K90 NW 100 mmRohrsystem zum Anschluss an bauseitig vorhandenes Entlüf-tungssystem auf AnfrageTechnische EntlüftungZusatzdämmung für Wärme-/KältekabineEdelstahlverkleidung in V4A 1.4571Ausführung mit Einbruchschutz entsprechend WK 2Rauchdicht
Doors or entire body in alternative RAL colours
Panic hardware with panic function B
Smoke detector, explosion proof
Door hold-open system
Fire resistant cable bulkhead 125 mm diameter, 60% assignable
Fire resistant ventilation flap K90 NW 100 mm
Pipe system for connecting to existing venting system on request
Artificial ventilation
Additional insulation for high/low temperature cabin
Stainless steel encasement in V4A 1.4571
Design with anti-burglary protection according to WK 2
Smoke proof
PRIOGAS feuerbeständige Zelle | Fire-Resistant Cell
Feurbeständiges KabelschottFire resistant cable compartment
LüftungsklappeVentilation flap
Technische EntlüftungArtificial ventilation
TürdämpferDoor damper
286
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
PRIOGAS feuerbeständige Zelle | Fire-Resistant Cell
Art. Zubehör | Accessories
Licht, Luft | Light, air
EP.E.8733
Anschluss- und Steuerkasten für Außenmontage mit Motorschutzschalter für Ventilator, Lichtschalter, Notaus, man. Türauslösung, Sicherungen. Anschluss Licht, Steckdosen, Türfeststellmagnete, Meldekontakte Rauch u. Lüfterausfall; IP 56 - 3 m Anschlusskabel mit SchukosteckerPower and control box for outdoor installation with motor protection switch for fan, light switch, emergency stop, manual door release, fuses. Connection for lighting, wall sockets, door lock magnet, smoke alarm contacts and fan
failure, IP 56 - 3 m connection cable with safety plug with grounding provisions
EP.E.8735 EX-2-flammige Leuchte, 2 x 36 Watt; Material: Kunststoff | EX-2 illuminating, 2 x 36 Watt; material: plastic
KRS125 Kabel- und Rohrschott d = 125 mm | Cable and pipe compartment d = 125 mm
TTW-LL-K90 K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit thermischer Auslösung, einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100K90 shut-off DI 100 triggered by thermal detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100
EP.L.8792 300 m³/h - 200 Pa - Aufstellung Normalzone, Förderung aus Zone II ATEX; DN 100, 230 V - 1,4 A300 m³/h - 200 Pa - installation in Normal Zone, drawing from Zone II ATEX; DN 100, 230 V - 1.4 A
EP.L.8736 800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - Aufstellung in Zone I, Förderung aus Zone II; DN200, 400 V - 0,86 A800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - installation in Zone I, drawing from Zone II; DN200, 400 V - 0.86 A
EP.L.8744 800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - Aufstellung in Zone II, Förderung aus Zone II; DN 200 400 V, 0,86 A800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - installation in Zone II, drawing from Zone II; DN 200 400 V, 0.86 A
EP.L.8737 1,800 m³/h - 250 Pa - nicht für Gefahrstofflagerung DN 200 400 V, 1,2 A | 1,800 m³/h - 250 Pa - not for hazardous material storage DN 200 400 V, 1.2 A
EP.L.8745 1,800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - Aufstellung in Zone II, Förderung aus Zone II; DN 200 400 V, 1,2 A1,800 m³/h - 250 Pa - ATEX Zone II - installation in Zone II, drawing from Zone II; DN 200 400 V, 1.2 A
EP.L.8738 Dachventilator - frei ausblasend 800 m³/h ATEX ZONE II, Aufstellung in und aus Zone I; DN 200 400 V, 0,86 ARoof-mounted fan - free discharge 800 m³/h ATEX ZONE II, installation and drawing from Zone I; DN 200 400 V, 0.86 A
EP.E.8739 Motorschutzschalter 400 V, Hutschienenmontage (für EP.L.8736, EP.L.8744, EP.L.8737, EP.L.8745, EP.L.8745); einstellbar 0,9-1,25 AMotor safety switch 400 V, top hat rail assembly (for EP.L.8736, EP.L.8744, EP.L.8737, EP.L.8745, EP.L.8745); adjustable 0.9-1.25 A
EP.E.8814 Motorschutzschalter 230 V, Hutschienenmontage; einstellbar 1,0 -1,6 A | Motor safety switch 230 V, top hat rail assembly; adjustable 1.0 -1.6 A
EP.E.8793 Motorschutzschalter 400 V, Hutschienenmontage (für EP.L.8792); einstellbar 0,45-0,63 A | Motor safety switch 400 V, top hat rail assembly (for EP.L.8792); adjustable 0.45-0.63 A
Türzubehör | Door accessories
EP.B.8066 Profilzylinder gleichschließend, ohne Rosette | Profile cylinder simultaneous locking without rosette
EP.B.8709 Profilzylinder verschiedenschließend, ohne Rosette | Profile cylinder keyed-differently without rosette
EP.B.8442 Panikschloss mit Panikfunktion B „standard“ nach DIN EN 1125 | Panic hardware with panic function B “standard” according to DIN EN 1125
EP.B.8965 Geteilter Vierkant, 9 mm, L = 130 mm, bei Panikschloss | Separated square shaft, 9 mm, L = 130 mm with panic hardware
EP.B.9104 Türdämpfer mit Haken, glanzverchromt | Door damper with hook, chromium-plated
TX1-TS61B Türschließer für Einzeltüre, für Türanschlag rechts u. links geeignet incl. Gleitschiene | Door closer for single door, suitable for for left and right door stop, including suitable guide
DZ-TS1RMR Türschließer mit integriertem Rauchm., Einzeltüre, Feststellanlage Tür DIN R, incl. GleitschieneDoor closers with integrated smoke detector, single door, hold-open system door DIN R, including guide
DZ-TS1RML Türschließer mit integriertem Rauchm., Einzeltüre, Feststellanlage Tür DIN L, incl. GleitschieneDoor closers with integrated smoke detector, single door, hold-open system door DIN L, including guide
DZ-KATF Kragarm zur Aufnahme Türhaltemagnet universell | Cantilever arm to receive universal door holding magnet
DZ-MAG Türhaltemagnet mit Gegenplatte 24 V | Door holding magnet with counter plate 24 V
DZ-RSNT Rauchschalter mit Netzteil 230 - 24 V | Smoke switch with power supply 230 - 24 V
DZ-RSNT-EX Rauchschalter mit Netzteil zur Anwendung im Ex-Bereich (ATEX) | Smoke switch with power supply for use in explosive area (ATEX)
DZ-EMAGRM Bausatz Rauchm.,-schalter, Netzteil, Haltemagnet, Gegenplatte – Nur bei PRIORIT Montage!Smoke detector kit, switch, power supply, holding magnet, counter plate - Only if assembled by PRIORIT!
www.priorit.com 287
GefahrstofflagerungHazardous Material Storage
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
Funktion Function
PRIOCENTFeuerbeständige Wertstoffsammelstelle Fire-Resistant Collection Station
Chem
H2O
Dust
Material+ Decor
ClassA2
90FireResistance
Min.
Feuerbeständiger Raum mit Boden und Schiebetüren. Geeignet als Annahme- und Sammelstelle für Wertstoffe und Abfälle. Durch die weit öffnenden Schiebetüren mit Türfeststellanlage entsteht ein of-fener Lagerbereich, der nach Bau- und Brandschutzrecht ein eigen-ständiger Raum ist. So wird die Lagerung von Brandlasten auch in Verkehrsflächen möglich. Der Raum bietet 90 Min. Feuerwiderstand.
Fire-resistant room with floor and sliding doors. Suitable as acceptance and collection station for
recyclable material and waste. The wide-opening sliding doors with door hold-open system create
an open storage area, which is an independent space according to building and fire protection law.
Therefore, this also provides for the storage of fire loads in transport and communication zones. The
room provides 90 minutes fire resistance.
Feuerwiderstand 90 Minuten: feuerbeständigEI 90/F 90 KlassifizierungGutachten einer akkreditierten Materialprüfanstalt
Fire resistance 90 minutes: fire resistant
EI 90/F 90 classification
Expert opinion by an official material testing institute
288
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
Aufbau Construction
Raum mit hoher mechanischer und chemischer BeständigkeitEinlagiger Wandaufbau aus homogenem VollmaterialLagerfläche mit Beleuchtung und zwei SchiebetürenSchiebetüren mit elektrischer TürfeststellanlageTürverschluss über Rauchdetektor gesteuertZwei seitliche Türen mit Türschließer, 3-Fallenschloss, Profilhalb-zylinder und DrückergarniturTüren mit ProfilhalbzylinderAcht Einlegeböden in den Seitenfächern, 792 mm x 666 mm, 75 kg Tragelast
Room with high mechanical and chemical resistance
Single layer wall structure of homogeneous solid material
Storage area with lighting and two sliding doors
Sliding doors with electric door hold-open system
Closing of doors triggered by smoke detector
Two side doors with door closer, triple latch lock, profile semi-cylinder and door handle set
All doors with profile semi-cylinder
Eight shelves in the side compartments, 792 mm x 666 mm, 75 kg bearing load
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuch-tigkeitsunempfindlich
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung A2 – s1, d0 nichtbrennbar Farbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035 – Kanten farbig abgesetzt
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Building material with surface coating A2 – s1, d0 non-combustible
Colour light grey, similar to RAL 7035 – edges in different colour
Materialgüte Material characteristic
Schalter für TürverschlussSwitches for door latch
Türschließer der SchiebetürenDoor closer the sliding doors
Rauchmelder im InnenraumSmoke detector inside
www.priorit.com 289
GefahrstofflagerungHazardous Material Storage
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
InnenbeleuchtungInterior lightsEinlegeböden
Shelves
2284
2205
Art.kg
H x B x T mm H x B x T mm kg
PRIOCENT
RB94-CC-233-300-099 2284 x 3000 x 990 1440
Hauptschrank 2190 x 1500 x 792
Seitenschrank 2190 x 792 x 666
PRIOCENT feuerbeständige Sammelstelle | Fire-Resistant Collection Point
Anwendungsbeispiel | Application example
SchiebetürenSliding doors
**
* Erweiterbar, Sondergrößen auf Anfrage | Extensible, special sizes on request
3000
1500
1264
750 750
666
792
876
990
1
1
2
2 2
Seitenschränke | Side cabinets
Hauptschrank | Main cabinet
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
290
Hazardous Material Storage
Gefahrstofflagerung
Gefa
hrst
offl
ager
ung
Haza
rdou
s M
ater
ial S
tora
ge
PRIOCENT feuerbeständige Sammelstelle | Fire-Resistant Collection Point
Art. Zubehör | Accessories
Mechanische Belüftung | Mechanical ventilation
TTW-LL-K90 K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit thermischer Auslösung, einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100K90 shut-off DI 100 triggered by thermal detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100
KRS125 Kabel- und Rohrschott d = 125 mm | Cable and pipe compartment d = 125 mm
Technische Belüftung | Artificial ventilation
EP.E.8480 VENT-EN-A Lüfteraufsatz, steckerfertig | VENT-EN-A Fan fixture, ready to plug in
EP.L.8643 PA-UL-A Umluftfilteranlage, steckerfertig | PA-UL-A circulating air filter system, ready to plug in
EP.L.8644 Ersatz-Aktivkohlefilter für PA-UL-A | Activated charcoal filter replacement for PA-UL-A
EP.L.8645 Fein-(Vor) filter für PA-UL-A (Ersatz) | Micro (pre) filter for PA-UL-A (replacement)
EP.L.8646 Grob-(Vor) filter für PA-UL-A (Ersatz) | Coarse (pre) filter for PA-UL-A (replacement)
EP.L.8647 Anschlussstutzen für EN 90-Schränke | Connection piece for EN 90 cabinets
PA-ADAP-75-100
Anschlussadapter für PA-UL-A und VENT-EN-A für Anschlüsse d = 100mmbestehend aus: Reduzierung 75/100, Schlauchschellen, Aluflexschlauch d = 100mm, Ventilmanschette, MontageanleitungConnection adaptor for PA-UL-A and VENT-EN-A for connections d = 100mm
consisting of: reducer 75/100, hose clips, aluminium flexible hose d = 100mm, valve sleeve, installation manual
Türen oder ganzer Korpus in alternativen RAL-Farben Feuerbeständiges Lüftungsschott K90 NW 100 mm Technische Entlüftung Zusatzdämmung für Wärme-/Kältekabinen Sondergrößen auf Anfrage
Doors and entire body in alternative RAL colours
Fire resistant ventilation bulkhead K90 NW 100 mm
Artificial ventilation
Additional insulation for high/low temperature cabins
Special sizes on request
Optionen Options
www.priorit.com 291
292
Physikalischer IT- und DatenschutzPhysical IT and Data Protection
Physikalischer IT-SchutzPhysical IT Protection
Phys
ikal
isch
er IT
-Sch
utz
Phys
ical
IT P
rote
ctio
n
294
Physical IT Protection
Physikalischer IT-Schutz
Phys
ikal
isch
er IT
- Sch
utz
Phys
ical
IT P
rote
ctio
n
296
298
302
306
306
312
312
318
322
326
326
ReferenzobjekteSchutzziele und Vorschriften
Hochsicherheits-Rechenzentrum PRIORIT HSRZSicherheitsräume PRIOZELL-IT PRIOZELL-IT PLUS Sicherheitsracks PRIORACK
PRIORACK PLUS PRIORACK SRKAkten- und Dokumentenschränke PRIODOKWand- und Türsystem PRIOWALL-IT
PRIOWALL-IT PLUS
InhaltReference Objects
Safety Objectives and Provisions
High-Security Data Centre PRIORIT HSRZ
Safety Rooms PRIOZELL-IT
PRIOZELL-IT PLUS
Safety Racks PRIORACK
PRIORACK PLUS
PRIORACK SRK
Filing and Document Cabinets PRIODOK
Wall and Door System PRIOWALL-IT
PRIOWALL-IT PLUS
Contents
www.priorit.com 295
Physikalischer IT-SchutzPhysical IT Protection
Phys
ikal
isch
er IT
-Sch
utz
Phys
ical
IT P
rote
ctio
n
Referenzen I Reference
Karl Küfner KG, AlbstadtPRIORIT LüftungsklappeKarl Küfner KG, Albstadt
PRIORIT ventilation flap
Karl Küfner KG, AlbstadtLöschgasanlage im PRIORIT Rechenzentrum
Karl Küfner KG, Albstadt
Quenching gas system at PRIORIT data centre
Karl Küfner KG, AlbstadtPRIODOOR in PRIOZELL-IT PLUSKarl Küfner KG, Albstadt
PRIODOOR in PRIOZELL-IT PLUS
296
PRIOZELL-IT PLUS mit Wand, Tür und Schottsystemen | PRIOZELL-IT PLUS with wall, door and bulkhead systems
Physikalischer IT-SchutzPhysical IT Protection
Phys
ikal
isch
er IT
-Sch
utz
Phys
ical
IT P
rote
ctio
n
Grenzbereiche der IT-Funktion kennen
Weil Brände und Katastrophen kalkulierbare Risiken darstellen, haben Gesetzgeber – Kreditwirtschaft – Versicherungswirtschaft – Verbände und Industrie ein Regelwerk entwickelt, das IT-Ausfälle und Datenver-luste in Organisationen minimieren kann. Das Regelwerk unterschei-det sich erheblich von dem der Brandvorbeugung, -bekämpfung und der Rettung von Leben.
Grundlage sind die Kenntnisse der physikalischen Eigenschaften der IT-Systeme und Datenträger. Denn Temperaturverträglichkeit, Was-serempfindlichkeit, Staub, Magnetismus und Stromversorgung haben direkten Einfluss auf den Erhalt und den Verlust wichtiger Daten. Um Sicherheit zu gewährleisten, forscht PRIORIT in diesem Bereich seit vielen Jahren.PRIORIT lässt den physikalischen Schutz der Brandschutzprodukte zertifizieren und arbeitet mit namhaften Partnern zusammen, die bis zum schlüsselfertigen Hoch-Sicherheitsrechenzentrum alles liefern. Das alles gibt Ihnen Sicherheit, dass im schlimmsten Fall Ihre IT-Sys-teme – und noch wichtiger, Ihre Daten – gerettet werden können.
Know the limits of IT functions
Because fires and disasters pose calculable risks, legislators - the credit service sector - the in-
surance industry - associations - and the industry have developed rules and standards capable of
minimizing IT downtime and data loss in organizations. The rules and standards differ significantly
from those for fire prevention, fire fighting and saving lives.
They are based on the knowledge of physical properties of IT systems and disks, since temperature
tolerance, sensitivity to water, dust, magnetism and power supply have a direct impact on the preser-
vation and the loss of important data. For many years, PRIORIT conducts research to ensure safety.
PRIORITY has the physical protection of fire protection products certified and works together with
well-known partners who can deliver everything up to a turnkey high-security data centre. All this
provides you with the security that your IT systems - and more importantly, your data - can be rescued
in a worst-case scenario.
Schutzziele und Vorschriften Safety Objectives and Provisions
BSI – Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik
Seit 1991 ist es das Ziel des BSI, das Thema Sicherheit in der Informationstechnik voran zu bringen.
Als IT-Sicherheitsdienstleister des Bundes (Bundesrepublik Deutschland) veröffentlicht es neben
der Zeitschrift <kes> regelmäßig Studien, Richtlinien, Infoblätter und Broschüren zum Thema
IT-Sicherheit. Die IT-Grundschutz-Kataloge sind zum umfassenden Standardwerk der IT-Sicherheit
geworden. Es dient Unternehmen und Behörden als wichtiges Fundament eigener Maßnahmenka-
taloge.
BSI IT-Grundschutzkatalog:
» M 1.6 Einhaltung von Brandschutzvorschriften
Die bestehenden Brandschutzvorschriften wie die DIN 4102 „Brandverhalten von Baustoffen und
Bauteilen“ und Verordnungen der MBO, LBO, MLAR sowie die Auflagen der Bauaufsichtsbehörden
sind unbedingt einzuhalten.
Für Räume, in denen wichtige IT-Geräte und Datenträger (Server, Datensicherung etc.) untergebracht
sind, sollten zudem die Regelungen der Norm EN 1047 Teil 2 beachtet werden. «
BSI - Federal Office for Information Security
Since 1991, the goal of the BSI is to make advances in the subject of security in information
technology. As an IT security service provider to the government (Federal Republic of Germany)
it regularly publishes studies, guidelines, fact sheets and brochures on the subject of IT security
alongside the journal <kes>. The IT-Grundschutz Catalogues (IT Basic Protection Catalogues) have
become the most comprehensive standard work on IT security. It serves businesses and government
offices as an important foundation for their own catalogues of measures.
BSI IT-Grundschutz Catalogue:
» M 1.6 Compliance with fire regulations
The existing fire protection regulations such as DIN 4102 “Fire behaviour of building materials
and components”, MBO, LBO and MLAR regulations and the requirements of the building control
authorities must be observed.
For rooms containing important IT devices and media (server, data backup, etc.), the provisions of
standard EN 1047 Part 2 should be additionally observed.”
298
Physical IT Protection
Physikalischer IT-Schutz
Phys
ikal
isch
er IT
- Sch
utz
Phys
ical
IT P
rote
ctio
n
Industrie – ISO 9001 und Vertragsrecht
Viele Industrieunternehmen definieren in QM-Systemen Mindestanforderungen für den Material-
und Dienstleistungseinkauf. Neben der Materialqualität betrifft dies standardmäßig auch die Liefer-
treue und das Ausfallrisiko von Leistungen. Lieferanten, die Daten-, System- und Lieferausfälle
durch hochverfügbare IT-Systeme minimieren, erhalten durch bessere Bewertungen den Vorzug
gegenüber Wettbewerbern.
Industry - ISO 9001 and contract law
In QM systems, many industrial customers define minimum requirements for the purchase of
material and services. In addition to material quality, delivery reliability and the risk of loss of
performance is included by default. Supplyers that minimize the risk of loss of data, systems and
delivery through highly available IT systems are awarded with better ratings and therefore chosen
over other competitors.
Kreditwirtschaft – Basel I, II und III
Ziel ist die Bemessung der Kreditwürdigkeit von Organisationen. Ein wichtiges Kriterium für die
Beurteilung sind die getroffenen Maßnahmen zur Sicherung der Betriebsorganisation und dem
damit verbundenen Schutz der IT-Systeme. Je schlechter die Vorsorge zur Systemabsicherung ist,
desto niedriger wird die Kreditwürdigkeit eingestuft.
Credit service sector - Basel I, II and III
The objective is to measure the creditworthiness of organizations. An important assessment
criterion are measures taken to secure the business organization and the associated protection of
IT systems. The worse the precautions in securing a system, the lower the creditworthiness rating.
VersicherungswirtschaftVdS, Verband der Versicherungswirtschaft: Brandschutzrichtlinie 2000-8
Ziel ist die Bemessung des Schadenrisikos und der Versicherungsprämie. Gemäß der Brand-
schutzrichtlinie sind Unternehmensbereiche mit besonderer Brandgefahr oder Abteilungen, die von
zentraler Bedeutung für die Aufrechterhaltung der Produktion sind, in feuerbeständig abgetrennten
Räumen unterzubringen.
Insurance industryVdS, Insurance Industry Association: Fire Protection Directive 2000-8
The objective is to assess the risk of damage and the insurance premium. According to the Fire
Protection Directive, divisions or departments with a special fire hazard must be accommodated in
separate and fire-resistant rooms if they are key to the maintenance of production.
www.priorit.com 299
Physikalischer IT-SchutzPhysical IT Protection
Phys
ikal
isch
er IT
-Sch
utz
Phys
ical
IT P
rote
ctio
n
European Security Systems Association ( ESSA)
» Die Forschungs- und Prüfgemeinschaft (FuP) wurde 1967 als Vorgängerin der ESSA mit dem
Ziel gegründet, Normen und Prüfvorschriften als Basis für die Klassifizierung und Gütesicherung
von Produkten des Geldschrank- und Tresorbaus zu entwickeln. Auf Grundlage dieses Prüf-,
Zertifizierungs- und Gütesicherungssystems hat die FuP bis Dezember 2001 RAL-Zertifikate für
Wertbehältnisse erteilt.
Auf Grundlage der Europäischen Normen für Produkte der Sicherheitsbran-
che hat die ESSA mit Wirkung ab Januar 2002 ihr Zertifizierungssystem neu
– europäisch – ausgerichtet.
ECB•S (European Certification Boards•Security) ist die „Marke“ der
European Security Systems Association (ESSA) e.V. als akkreditierte
Zertifizierungsstelle nach EN 45 011 für Sicherheitsprodukte.
Die ECB•S-Zertifizierung der ESSA basiert ausschließlich auf den Anfor -
derungen der europäischen Normung und ist international anerkannt.
Die ECB•S-Zertifizierung garantiert dem Kunden, dass die Sicherheitsmerk-
male nach den europäischen Normen eingehalten sind. Die kontinuierliche
Qualitäts-Fremdkontrolle der Serienfertigung bei den Zertifikatsinhabern
gewährleistet ein hohes Qualitätsniveau der ECB•S-zertifizierten Produkte –
zum Vorteil für den Kunden. «
Die ECB•S Plakette gibt höchste Sicherheit für schützenswerte Güter, da jedes Produkt einzeln
registriert wird und jederzeit einer produktionstechnisch unangemeldeten Güteüberwachung
unterliegen kann.
Für die Versicherungswirtschaft ist die Zertifizierung eine verlässliche und objektive Grundlage für
die Risikokalkulation und der damit verbundenen sicherheitstechnischen Einstufung.
European Security Systems Association (ESSA)
»The Forschungs- und Prüfgemeinschaft (FuP) was established in 1967 as a predecessor of ESSA
with the aim to develop standards and test specifications as a basis for the classification and
quality assurance of safe and vault construction products. Based on this testing, certification
and quality assurance system, FuP has issued RAL certificates for security containers until
December 2001.
On the basis of European standards for products in the security industry,
ESSA has created a new - European - certification system, effective from
January 2002.
As an accredited certification body according to EN 45 011 for security
products, ECB•S (European Certification Board•Security) is the “brand
name” of the European Security Systems Association (ESSA) e.V.
The ECB•S certification of ESSA is solely based on the requirements of
European standards and is internationally recognized.
The ECB•S certification provides customers with a guarantee that safety
features are maintained in accordance with European standards. The
continuous external quality control of the mass production of certificate
holders ensures a high quality level of ECB•S certified products - an advantage for customers.«
The ECB•S badge provides the highest level of security for goods deserving protection, as each
product is individually registered and can always be subject to unannounced technical production
quality controls.
For the insurance industry, certification is a reliable and objective basis for the calculation of risks
and the associated safety rating.
Schutzziele und Vorschriften | Safety Objectives and Provisions
300
Physical IT Protection
Physikalischer IT-Schutz
Phys
ikal
isch
er IT
- Sch
utz
Phys
ical
IT P
rote
ctio
n
EN 1047 Teil 2 Vergleich DIN 4102 | Comparison DIN 4102
ZielTarget
Schutz der (IT-) Anlage, SachwertschutzProtection of (IT) investments, property value protection
Schutz von Personen und TierenProtection of people and animals
GrenzwerteLimits
Max. Temperatur 50°CLuftfeuchtigkeit max. 85%Max. temperature 50°C
Max. air humidity 85%
Max. Temperaturerhöhung 140°C im Mittel, kein Wert über 180°C. Die Luftfeuchtigkeit wird nicht gemessenMaximum average temperature rise 140°C, never above 180°C
Air humidity is not measured
MesspunkteMeasurement points
Luftmessstellen im Raum verteiltAir monitoring stations throughout the room
Auf der Fläche gemessenMeasured on the surface
Konstruktion im Sinne des Baurechts, mit der Erfüllung der gesetzl. AnforderungenConstruction in the meaning of building legislation, compliance with
legal requirements
-Keine-Nur im Rahmen einer Einzelabnahme durch Baubehörde-None-
Only in the context of a single inspection by building authorities
Allg. bauaufs. Verwendbarkeitsnachweisdurch Prüfung /Zul. DIBt, MPAGeneral usability certification by building authorities
through inspection / approval by DIBt, Material Testing Institute
BauteilprüfungComponent testing
Prüfung als Raumkörper mit Tür, Klimaschieber und Kabel-schottsTesting as a spatial structure with door, climate control damper and cable bulkheads
Separate Prüfung von Wänden, Decke, Türe, Stützen, Schotts u.a.m. Schwerpunkt der Prüfung ist der Anschluss an andere BauteileSeparate testing of walls, ceilings, doors, columns, bulkheads etc.
The examination focuses on the connection with other components
BrandbeanspruchungFire load density
60 Minuten ca. 950°C,danach Abkühlphase:followed by cooling phase:
15 Minuten – 440°C45 Minuten – 180°C90 Minuten – 95°C180 Minuten – 60°C480 Minuten – 35°C
Unterschiedliche Stufen:Different stages:
30 Minuten – 822°C90 Minuten – 986°C120 Minuten – 1029°C180 Minuten – 1090°C
Norm EN 1047 Teil 2
Weil IT-Systeme besonders empfindlich auf hohe Temperaturen und Wasser reagieren, gibt die
Europäische Norm für den Betrieb von Datensicherungs- und IT-Räumen maximale Werte vor:
• maximale Temperaturerhöhung um 50°C (K)
• maximale Luftfeuchtigkeit 85%.
Hier der Vergleich des deutschen Baurechts und der Europäischen Norm für IT-Räume:
Standard EN 1047 Part 2
Because IT systems are particularly sensitive to high temperature and water, the European
standard specifies maximum values for the operation of data backup and IT rooms:
• maximum temperature increase of 50°C (K)
• maximum air humidity 85%.
Below is a comparison of German building regulations and European standards for IT rooms:
Schutzziele und Vorschriften | Safety Objectives and Provisions
www.priorit.com 301
Physikalischer IT-SchutzPhysical IT Protection
Phys
ikal
isch
er IT
-Sch
utz
Phys
ical
IT P
rote
ctio
n
Die PRIORIT Hochsicherheits-Raumzelle (HSRZ) kommt bei IT-, Kom-munikations- und Back-up/Archivsystemen zum Einsatz, wenn es um Hochverfügbarkeit geht. Das Raumsystem hat eine sehr hohe mecha-nische Festigkeit gegen extreme Schlag- und Druckbelastung, auch im Brandfall. Das System wurde nach den strengen Vorgaben der EN 1047 Teil 2 geprüft und besteht aus Wandbauelementen, die eine Prü-fung nach EN 1363 F180 bestanden haben.
Das bedeutet: Maximaler IT-Schutz + maximale Sicherheit IT-Schutz nach EN 1047/2 + gesetzlicher Brandschutz nach
DIN 4102
The PRIORIT high-security room cell (HSRZ) is used for IT, communication and back-up/archival systems
if high availability is a must. The room system has a very high mechanical strength against extreme
impact and pressure loads, also in the event of a fire. It was tested to the stringent requirements of
EN 1047 Part 2 and consists of wall elements, which have passed a test according to EN 1363 F180.
This means:
Maximum IT protection + maximum IT security
IT protection according to EN 1047/2 + statutory fire protection according to DIN 4102
PRIORIT HSRZHochsicherheits-Rechenzentrum – Raumzelle High-security Data Centre - Room Cell
Safe ChemH2ODust
180FireResistance
Min.Protectionmin leakage
Smoke
Magnetic
302
Physical IT Protection
Physikalischer IT-Schutz
Phys
ikal
isch
er IT
-Sch
utz
Phys
ical
IT P
rote
ctio
n
Aufbau
Funktion
Construction
Function
Raum mit sehr hoher mechanischer und thermischer Festigkeit ECB•S zertifiziert für höchste Ansprüche Ultraleichter Spezialbeton mit Stahlarmierung,
wasserundurchlässig Tür(en) mit drei Dichtebenen Tür(en) mit 3D-Edelstahlbändern, Mehrfachverriegelung, Profil-
halbzylinder und Antipanikfunktion Überdruck- und Klimaschieber Feuerbeständige Rohr- und Kabelschotts
Room with a very high mechanical and thermal strength
ECB•S certified for highest demands
Ultra-lightweight speciality concrete with steel reinforcement, watertight
Door(s) with three sealing levels
Door(s) with 3D stainless steel bands, multi-locking system, profile cylinder and
anti-panic function
Overpressure and climate control damper
Fire resistant pipe and cable bulkheads
Wan
dele
men
t | W
all e
lem
ent
Wandelement mit Innenverkleidung Wall element with trim
Feuerwiderstand 180 Minuten, feuerbeständig F 180 Klassifizierung Einhaltung der Grenzwerte nach EN 1047 Teil 2 ECB•S Zertifikat Systemprüfung einer akkreditierten Materialprüfanstalt Schutzart entsprechend IP 56 Einbruchschutz entsprechend WK 2 EN 1627 Gesamtsystemprüfung IP 56 nach EN 60529 Schutz gegen Elektromagnetische Strahlung
180 minutes fire resistance, fire-resistant
F 180 classification
Compliance with the limits specified in EN 1047 Part 2
ECB•S certification
System test by official material testing institute
Protection rating according to IP 56
Anti-burglary protection according to WK 2 EN 1627
Overall system verification IP 56 according to EN 60529
Protection against electromagnetic radiation
Kabelschott Cable bulkhead
HSRZ-Klima- und Überdruckschieber HSRZ climate and overpressure control damper
www.priorit.com 303
Physikalischer IT-SchutzPhysical IT Protection
Phys
ikal
isch
er IT
-Sch
utz
Phys
ical
IT P
rote
ctio
n
HSRZ Hochsicherheits-Rechenzentrum – Raumzelle | High-security Data Centre - Room Cell
1
2
3
4
567 8
Wan
dele
men
t | W
all e
lem
ent
DeckenelementCeiling element
1
2
3
5
4
8
Wan
dele
men
t | W
all e
lem
ent
1
2
3
4
56
8
Wan
dele
men
t | W
all e
lem
ent
Bodenplatte | Floor plate
Massivboden | Solid floor
1. Ultraleichter Spezialbeton, wasserundurchlässig2. Wasserabweisende Spezialdichtungsbahn überlappend verarbeitet, SD > 1500 mm3. Metallische Folienbeschichtung als
elektromagnetische Abschirmung4. Korrosionsgeschützte Stahlarmierung als Einbruchschutz,
statisch wirksam5. Wasserdichte Verfugung6. Montagewinkel aus verzinktem Stahl7. Dichtungsprofil8. Innenverkleidung
1. Ultra-light speciality concrete, watertight
2. Water repellent special geomembrane, overlapping SD > 1500 mm
3. Metallic foil coating as electromagnetic shielding
4. Corrosion resistant steel reinforcement as burglary protection, statically effective
5. Waterproof jointing
6. Brackets made of galvanized steel
7. Gasket profile
8. Trim
304
Physical IT Protection
Physikalischer IT-Schutz
Phys
ikal
isch
er IT
-Sch
utz
Phys
ical
IT P
rote
ctio
n
ZERTIFIKATDie Zertifizierungsstelle
der TÜV SÜD Management Service GmbH
bescheinigt, dass das Unternehmen
PRIORIT AG
Rodenbacher Chaussee 6
D-63457 Hanau
Am Schaugraben 15
D-39606 Osterburg
für den Geltungsbereich
D-63457 Hanau und D-39606 Osterburg:
Entwicklung, Herstellung, Montage und Vertrieb
von Produkten des baulichen Brandschutzes,
Systemen der physikalischen IT-Sicherheit
und industrieller Sicherheitstechnik
ein Qualitätsmanagementsystem
eingeführt hat und anwendet.
Durch ein Audit, Bericht-Nr. 70067028
wurde der Nachweis erbracht, dass die Forderungen der
ISO 9001:2008
erfüllt sind. Dieses Zertifikat ist gültig bis 2012-10-26
Zertifikat-Registrier-Nr. 12 100 29656 TMS
11-18QMS-TGA-ZM-07-92
RTDie
V SÜD
schein
Rod
D-63457
wicklung
on Produk
Systemenund in
eine
Durc
urde der Na
erfüllt sind
Zertifi
RTZ
Dn
od
D
f
7gknn
ne
ch
ac
d.
fi
HSRZ Hochsicherheits-Rechenzentrum – Raumzelle | High-security Data Centre - Room Cell
www.priorit.com 305
Physikalischer IT-SchutzPhysical IT Protection
Phys
ikal
isch
er IT
-Sch
utz
Phys
ical
IT P
rote
ctio
n
PRIOZELL-IT / PRIOZELL-IT PLUSFeuerbeständiger Raum Fire-Resistant Room
Feuerbeständiger Raum für den Grundschutz von IT-, Kommunika-tions- und Netzwerksystemen. Mit nur 42 mm Paneelstärke bietet der Raum die platzsparende Raum-in-Raum-Alternative zum konventi-onellen Innenausbau in Massivbauweise. Die Vorteile: Schnell und sauber installierbar, erweiterbar, umbaubar. Die Modulbauweise des PRIORIT 42 mm Systems erlaubt vielfältige Alternativen mit brand- und rauchgeschützten Lüftungssystemen, Klappen und Beschlägen. Der Raum bietet 90 Min. Feuerwiderstand.
PRIOZELL-IT PLUS ist innen mit einer Niedertemperaturdämmung ausgekleidet und bietet in Anlehnung an EN 1047-2 einen erhöhten IT-Schutz vor hohen Brandtemperaturen.
Fire-resistant room for the basic protection of IT, communication and network systems. With only
42 mm panel thickness, the room offers a space-saving room-in-room alternative to conventional solid
construction. Benefits: Fast and clean to install, extensible, can be reconfigured. The modular design
of the PRIORIT 42 mm system provides for a multitude of alternatives with fire and smoke protected
ventilation systems, flaps and metal fittings. The room provides 90 minutes fire resistance.
PRIOZELL-IT PLUS is trimmed internally with a low-temperature insulation and provides increased
IT protection from higher fire temperatures on the basis of EN 1047-2.
SafeChemH2O Dust
Material+ Decor
ClassA290FireResistance
Min.Protectionmin leakage
SmokeS
306
Physical IT Protection
Physikalischer IT-Schutz
Phys
ikal
isch
er IT
-Sch
utz
Phys
ical
IT P
rote
ctio
nAufbau
Funktion
Construction
Function
3D-Edelstahlbänder und Türschließer 3D stainless steel bands and door closer
Raum mit hoher mechanischer und thermischer BeständigkeitBrandschutz durch Ausbildung eines eigenen BrandabschnittsSchutz vor Brand von innen und außenBauhöhe bis 3.060 mm, -breite bis 6.500 mm und unbegrenzte TiefeTürhöhe und –breite bis max. 2.500 mmTür(en) mit 3D-Edelstahlbändern, 3-fach Verriegelung und Profil-halbzylinder Frei projektierbare Energieversorgung, Klimatechnik und Boden-systemePRIOZELL-IT PLUS: 42 mm Innendämmung der Wände und Tür(en)
Room with high mechanical and thermal resistance
Fire protection by forming a separate fire protection section
External and internal fire protection
Overall height up to 3,060 mm, overall width up to 6,500 mm and unlimited depth
Door height and width up to max. 2,500 mm
Door(s) with 3D stainless steel bands, 3-point locking system and profile semi-cylinder
Freely configurable power supply, air conditioning technology and floor systems
PRIOZELL-IT PLUS: 42 mm internal insulation of walls and door(s)
Feuerwiderstand 90 Minuten, feuerbeständigEI 90/F 90 Klassifizierung Wände/DeckeT 90-RS Klassifizierung der Tür(en)Gesamtgutachten einer akkreditierten MaterialprüfanstaltTüren rauchdicht, dauerfunktionsgeprüftSchutzart entsprechend IP 54PRIOZELL-IT PLUS: Grenzwerte in Anlehnung an EN 1047-2
90 minutes fire resistance, fire resistant
EI 90/F 90 classification walls/ceiling
T 90 RS classification of door(s)
Overall expert opinion by an official material testing institute
Smoke-tight doors, tested for continuous operation
Protection rating according to IP 54.
PRIOZELL-IT PLUS: Limits according to EN 1047-2
LüftungsklappeVentilation flap
Rohr- und KabelschottsPipe and cable bulkheads
PRIOZELL-IT PLUS: Tür mit Innen-dämmungPRIOZELL-IT PLUS: door with interior insulation
PRIOZELL-IT PLUS: erhöhter IT-SchutzPRIOZELL-IT PLUS: increased IT protection
www.priorit.com 307
Physikalischer IT-SchutzPhysical IT Protection
Phys
ikal
isch
er IT
-Sch
utz
Phys
ical
IT P
rote
ctio
n
Materialgüte Material characteristic
Baustoff mit beidseitiger Oberflächenbeschichtung, Klassifizierung A2 – s1, d0: nichtbrennbar
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuch-tigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035
Building material with surface coating on both sides, classification A2 – s1, d0 non-combustible
Building material and surface are chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035
PRIOZELL-IT/PRIOZELL-IT PLUS feuerbeständiger Raum | Fire-Resistant Room
PRIOZELL-IT/PRIOZELL-IT PLUS werden projektbezogen angeboten | PRIOZELL-IT/PRIOZELL-IT PLUS are offered on a project-by-project basis.
PRIOZELL-IT
A
G
B
H
ED
C
I
J
F
H
I
308
Physical IT Protection
Physikalischer IT-Schutz
Phys
ikal
isch
er IT
-Sch
utz
Phys
ical
IT P
rote
ctio
n
PRIOZELL-IT/PRIOZELL-IT PLUS feuerbeständiger Raum | Fire-Resistant RoomPO
S BezeichnungDesignation
AbmessungenDimensions
Min. / Max.
Ihre AbmessungenYour dimensions
mm mm
A PRIOZELL-IT Höhe | Height ≤ 3060
B PRIOZELL-IT Breite | Width ≤ 6500
C PRIOZELL-IT Tiefe | Depth ∞
D Lichte Türhöhe | Door clearance height ≤ 2500
E Zargenhöhe über Tür | Frame height above door1-flügelige: 250 mm2-flügelig: 500 mm
F Lichte Türbreite (1-flügelige Tür) | Door clearance width (single-leaf door) ≤ 1250
G Lichte Türbreite (2-flügelige Tür) | Door clearance width (double-leaf door) ≤ 2500
H Breite innen | Width internal ≤ B - 84
I Tiefe innen | Depth internal ≤ I - 84
J Nutzbare Innenhöhe | Effective internal height ≤ A - 150
K PRIOZELL-IT PLUS Breite innen | Width internal ≤ B - 164
L PRIOZELL-IT PLUS Tiefe innen | Depth internal ≤ I - 164
M PRIOZELL-IT PLUS Nutzbare Innenhöhe | Effective internal height ≤ A - 150
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
PRIOZELL-IT PLUS
A
G
B
K
ED
C
L
M
F
K
L
www.priorit.com 309
Physikalischer IT-SchutzPhysical IT Protection
Phys
ikal
isch
er IT
-Sch
utz
Phys
ical
IT P
rote
ctio
n
PRIOZELL-IT/PRIOZELL-IT PLUS feuerbeständiger Raum | Fire-Resistant Room
Optionen Options
Türbeschläge, Drücker, Rosetten Türschließer Türfeststellanlage Lüftungs-, Kabel- und Rohrschotts Rohrsystem zum Anschluss an bauseitige Entlüftungsanlage auf
Anfrage Edelstahlverkleidung 1.4571 auf Anfrage
Strike plates, door handles, rosettes
Door closer
Door hold-open system
Ventilation, cable and pipe bulkheads
Pipe system for connection to on-site ventilation system on request
Stainless steel encasement 1.4571 on request
Art. Zubehör | Accessories
Türzubehör | Door accessories
EP.B.7976 Drückerganitur Edelstahl | Door handle set stainless steel
DZ-ROS2 PZ-Rosette, Paar | Profile cylinder rosette, pair
TX1-TS61B Türschließer für Einzeltüre, für Türanschlag rechts u. links geeignet incl. Gleitschiene | Door closer for single door, suitable for left and right door stop, including guide
DZ-TS1RMR Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für DIN R | Door closer TS61 with guide EFR for DIN R
DZ-TS1RML Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für DIN L | Door closer TS61 with guide EFR for DIN L
DZ-MSPB1 Motorschloss „niedrig“ mit Panikfunktion B | Motor lock “low” with panic function B
DZ-MSPB2 Motorschloss „Standard“ mit Panikfunktion B | Motor lock “Standard” with panic function B
DZ-MSPB3 Motorschloss „hoch“ mit Panikfunktion B | Motor lock “high” with panic function B
DZ-MSST Motorschlosssteuerung | Motor lock control
EP.B.8710 Panikschloss mit Panikfunktion B „niedrig“ nach DIN EN 1125 | Panic hardware with panic function B “low” according to DIN EN 1125
EP.B.8442 Panikschloss mit Panikfunktion B „Standard“ nach DIN EN 1125 | Panic hardware with panic function B “Standard” according to DIN EN 1125
EP.B.8711 Panikschloss mit Panikfunktion B „hoch“ nach DIN EN 1125 | Panic hardware with panic function B “high” according to DIN EN 1125
EP.B.8719 Elektronischer Halbzylinder | Electronic single cylinder
EP.B.8720 Elektronischer Profilzylinder | Electronic profile cylinder
EP.B.8721 Keypad PINCODE / CARD
Schotts | Bulkheads
KRS125 Kabel- und Rohrschott d = 125 mm | Cable and pipe compartment d = 125 mm
Lüftungsöffnungen | Ventilation openings
TTW-LL-K90 K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit thermischer Auslösung Einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100K90 shut-off DI 100 triggered by thermal detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100
TTW-LL-K90-EM K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit Auslösung über Rauchmelder Einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100K90 shut-off DI 100 triggered by smoke detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100
ETX91PN-xxx-xxx Lüftungsklappen Höhe: 490 bis 2500 mm; Breite 480 bis 1250 mm | Ventilation flap height: 490 to 2500 mm; width 480 to 1250 mm
310
Physical IT Protection
Physikalischer IT-Schutz
Phys
ikal
isch
er IT
-Sch
utz
Phys
ical
IT P
rote
ctio
n
PRIOZELL-IT/PRIOZELL-IT PLUS feuerbeständiger Raum | Fire-Resistant Room
www.priorit.com 311
Physikalischer IT-SchutzPhysical IT Protection
Phys
ikal
isch
er IT
-Sch
utz
Phys
ical
IT P
rote
ctio
n
Funktion Function
PRIORACK / PRIORACK PLUSFeuerbeständiges SicherheitsRack Fire-Resistant Safety Rack
Feuerbeständiges Gehäuse aus nichtbrennbarem A2 Baustoff für den Grundschutz von IT-, Kommunikations- und Netzwerksystemen in 19“ Racks. Durch die flexible Umbauung von Racks bis 47 Höheneinhei-ten kann eine feuerbeständige Abtrennung innerhalb bestehender IT-Räume geschaffen werden. Die Vorteile: hochwertige Optik innen und außen, einfaches Aufbauen, Umbauen, Erweitern und der günstige Preis für die zertifizierte Güte. Das SicherheitsRack kann für alle in Reihe stehenden IT-Racks erweitert werden, ist rauchdicht und bietet 90 Min. Feuerwiderstand.
PRIORACK PLUS ist innen mit einer Niedertemperaturdämmung aus-gekleidet und bietet in Anlehnung an EN 1047-2 einen erhöhten IT-Schutz vor hohen Brandtemperaturen.
Fire-resistant housing made of non-combustible building material A2 for basic protection of IT,
communication and network systems in 19” racks. Fire resistant separations can be created within
existing IT rooms through up to 47 units high, flexible enclosures of racks. Benefits: high quality
internal and external design, simple assembly, rebuilding, extending and the affordable price in
combination with a certified quality. The safety rack can be extended for all sequentially positioned IT
racks, is smoke tight and provides 90 minutes fire resistance according to.
PRIORACK PLUS is trimmed internally with low-temperature insulation and provides increased IT pro-
tection from higher fire temperatures on the basis of EN 1047-2.
Safe
Chem
H2O
DustMaterial+ Decor
ClassA2
90FireResistance
Min.
Protectionmin leakage
Smoke
Feuerwiderstand 90 Minuten, feuerbeständigEI 90/F 90 Klassifizierung Wände/DeckeT 90-RS Klassifizierung der Tür(en)Gesamtgutachten einer akkreditierten MaterialprüfanstaltTüren rauchdicht, dauerfunktionsgeprüftSchutzart entsprechend IP 54PRIORACK PLUS: Grenzwerte in Anlehnung an EN 1047-2
90 minutes fire resistance, fire resistant
EI 90/F 90 classification walls/ceiling
T 90 RS classification of door(s)
Overall expert opinion by an official material testing institute
Smoke-tight doors, tested for continuous operation
Protection rating according to IP 54.
PRIORACK PLUS: Limits according to EN 1047-2
312
Physical IT Protection
Physikalischer IT-Schutz
Phys
ikal
isch
er IT
-Sch
utz
Phys
ical
IT P
rote
ctio
n
Aufbau Construction
Option: Unterfahrbar Option: With ground clearance for easy lifting
3D-Edelstahlbänder3D-stainless steel bands
Leergehäuse mit hoher mechanischer und thermischer Bestän-digkeitIn Reihe verkettbares System zur Ummantelung vieler IT-RacksSchutz der Daten vor physischem ZugriffWahlweise eintürig oder an Vorder- und Rückseite je eine TürTür(en) mit 3D-Edelstahlbändern, Mehrfach-Verriegelung, vorbe-reitet für Profilhalbzylinder Zwei frei positionierbare, feuerbeständige Lüftungsklappen K90 NW 100 mmFrei positionierbare Kabelschotts 125 mm Durchmesser, 60 % belegbarFrei projektierbare Klimatechnik: bauseitiger Lüftungsanschluss, Klima-Splitgerät, Plattenkühler37 dB SchallschutzPRIORACK PLUS: 42 mm Innendämmung der Wände und Tür(en)
Empty case with high mechanical and thermal stability
Sequentially chainable system for the encasing of many IT racks
Protects data against physical access
Optional single-door version or a single door at the front and back side
Door(s) with 3D stainless steel bands, multiple locking system, prepared for single cylinder
Two freely positionable, fire-resistant ventilation flaps K90 NW 100 mm
Freely positionable cable bulkheads 125 mm diameter, 60% assignable
Freely configurable air conditioning: on-site ventilation connection, split air-conditioning unit,
plate cooler
37 dB sound insulation
PRIORACK PLUS: 42 mm internal insulation of walls and door(s)
PRIORACK PLUS: erhöhter IT-Schutz PRIORACK PLUS: increased IT protection
Materialgüte Material characteristic
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, Klassifizierung A2 – s1, d0: nichtbrennbarBaustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuch-tigkeitsunempfindlichFarbe lichtgrau – ähnlich RAL 7035, Kanten farbig abgesetzt
Building material with surface coating, classification A2 – s1, d0 non-combustible
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035, edges in different colour
www.priorit.com 313
Physikalischer IT-SchutzPhysical IT Protection
Phys
ikal
isch
er IT
-Sch
utz
Phys
ical
IT P
rote
ctio
n
twin PRIORACK PLUSPRIORACK
Quer
schn
itt I C
ross
-sec
tion
Dra
ufsi
cht I
Top
view
H H2
T2T
B
B2
H H2
T2T
B
B2
single PRIORACK PLUSPRIORACK
Quer
schn
itt I C
ross
-sec
tion
Dra
ufsi
cht I
Top
view
PRIORACK/PRIORACK PLUS feuerbeständiges SicherheitsRack | Fire-Resistant Safety Rack
A A
B B
B B
314
Physical IT Protection
Physikalischer IT-Schutz
Phys
ikal
isch
er IT
-Sch
utz
Phys
ical
IT P
rote
ctio
n
tripple + n PRIORACK PLUSPRIORACK
Quer
schn
itt I C
ross
-sec
tion
Dra
ufsi
cht I
Top
view
Türelemente ( Draufsicht )
PRIORACK PLUSPRIORACK
Door elements ( Top view )
zweiflügelige Türdouble-leaf door
einflügelige Türsingle-leaf door
BlindelementDummy element
PRIORACK/PRIORACK PLUS feuerbeständiges SicherheitsRack | Fire-Resistant Safety Rack
Optionen für Türelemente Options for door elements
Wahlweise für alle Modelle PRORACK und PRIORACK PLUS Wahlweise für alle Varianten single-twin-tripple+n Wahlweise für alle Vorder- und Rückseiten
Optional for all models PRORACK and PRIORACK PLUS
Optional for all single-twin-tripple+n versions
Optional for all front and back sides
C C
C BB
www.priorit.com 315
Physikalischer IT-SchutzPhysical IT Protection
Phys
ikal
isch
er IT
-Sch
utz
Phys
ical
IT P
rote
ctio
n
Art. BemerkungNote
H mm B mm T mm H2 mm B2 mm T2 mm H x B mm
PRIORACK PLUS
A SR90P-KOR
2143 bis
2843
564 bis
2584
400 bis
2500
1963 bis
2663
396 bis 2416
232 bis
2332
370bis
2390
Korpus ohne Türen, Seiten geschlossenBody without doors, sides closed
B SR90P-KOR-EO 438 bis 2458
Korpus ohne Türen, eine Seite offenBody without doors, one side open
C SR90P-KOR-BO 480 bis 2500
Korpus ohne Türen, zwei Seiten offenBody without doors, two sides open
Türen und Rückwand konfektionieren | Assembling doors and rear wall
SR90P-R – – – – – – – Rückwandelement, statt Tür | Rear wall element, instead of door
SR90P-TEL1-S – – – – – – – 1-flg., DIN L, Korpus bis H ≤ 2384 mmSingle-leaf, DIN L, body up to H ≤ 2384 mm
SR90P-TER1-S – – – – – – – 1-flg. DIN R, Korpus bis H ≤ 2384 mmSingle-leaf, DIN R, body up to H ≤ 2384 mm
SR90P-TEL2-S – – – – – – – 2-flg., Gehflügel links angeschlagen, Korpus bis H ≤ 2384 mm | Double-leaf, active leaf hinged left, body up to H ≤ 2384 mm
SR90P-TER2-S – – – – – – – 2-flg., Gehflügel rechts angeschlagen, Korpus bis H ≤ 2384 mm | Double-leaf, active leaf hinged right, body up to H ≤ 2384 mm
SR90P-TEL1-H – – – – – – – -flg. DIN L, Korpus bis H > 2384 mmSingle-leaf, DIN L, body up to H > 2384 mm
SR90P-TER1-H – – – – – – – 1-flg. DIN R, Korpus bis H > 2384 mmSingle-leaf, DIN R, body up to H > 2384 mm
SR90P-TEL2-H – – – – – – – 2-flg. Gehflügel links angeschlagen, Korpus bis H > 2384 mm | Double-leaf, active leaf hinged left, body up to H > 2384 mm
SR90P-TER2-H – – – – – – – 2-flg. Gehflügel rechts angeschlagen, Korpus bis H > 2384 mm | Double-leaf, active leaf hinged right, body up to H > 2384 mm
PRIORACK/PRIORACK PLUS feuerbeständiges SicherheitsRack | Fire-Resistant Safety Rack
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Art. BemerkungNote
H mm B mm T mm H2 mm B2 mm T2 mm H x B mm
PRIORACK
A SR90-KOR
2143 bis
2843
564 bis
2584
400 bis
2500
2059 bis
2759
480 bis
2500
316 bis
2416
370bis
2390
Korpus ohne Türen, Seiten geschlossenBody without doors, sides closed
B SR90-KOR-EO Korpus ohne Türen, eine Seite offenBody without doors, one side open
C SR90-KOR-BO Korpus ohne Türen, zwei Seiten offenBody without doors, two sides open
Türen und Rückwand konfektionieren | Assembling doors and rear wall
SR90-R – – – – – – – Rückwandelement, statt Tür | Rear wall element, instead of door
SR90-TEL1-S – – – – – – – 1-flg., DIN L, Korpus bis H ≤ 2384 mmSingle-leaf, DIN L, body up to H ≤ 2384 mm
SR90-TER1-S – – – – – – – 1-flg. DIN R, Korpus bis H ≤ 2384 mmSingle-leaf, DIN R, body up to H ≤ 2384 mm
SR90-TEL2-S – – – – – – – 2-flg., Gehflügel links angeschlagen, Korpus bis H ≤ 2384 mm | Double-leaf, active leaf hinged left, body up to H ≤ 2384 mm
SR90-TER2-S – – – – – – – 2-flg., Gehflügel rechts angeschlagen, Korpus bis H ≤ 2384 mm | Double-leaf, active leaf hinged right, body up to H ≤ 2384 mm
SR90-TEL1-H – – – – – – – -flg. DIN L, Korpus bis H > 2384 mmSingle-leaf, DIN L, body up to H > 2384 mm
SR90-TER1-H – – – – – – – 1-flg. DIN R, Korpus bis H > 2384 mmSingle-leaf, DIN R, body up to H > 2384 mm
SR90-TEL2-H – – – – – – – 2-flg. Gehflügel links angeschlagen, Korpus bis H > 2384 mm | Double-leaf, active leaf hinged left, body up to H > 2384 mm
SR90-TER2-H – – – – – – – 2-flg. Gehflügel rechts angeschlagen, Korpus bis H > 2384 mm | Double-leaf, active leaf hinged right, body up to H > 2384 mm
316
Physical IT Protection
Physikalischer IT-Schutz
Phys
ikal
isch
er IT
-Sch
utz
Phys
ical
IT P
rote
ctio
n
PRIORACK/PRIORACK PLUS feuerbeständiges SicherheitsRack | Fire-Resistant Safety Rack
Türdrücker, Beschläge und Schießzylinder Glaseinsatz für Türen, auf Anfrage nur für „PRIORACK“ Elektronisches Sicherheitsschloss auf Anfrage Rohrsystem zum Anschluss an bauseitig vorhandene Entlüftungs-
anlage auf Anfrage Anlieferung auf Palette verpackt Oberfläche in Edelstahl 1.4571 auf Anfrage
Door lever, metal fittings and lock cylinder
Glass insert on request, only for “PRIORACK”
Electronic safety lock on request
Pipe system for connection to existing on-site ventilation system on request
Delivered on pallets, packaged
Surface in stainless steel 1.4571 on request
Optionen Options
Art. Zubehör | Accessories
TTW-LL-K90 K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit thermischer Auslösung Einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100K90 shut-off DI 100 triggered by thermal detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100
KRS125 Kabel- und Rohrschott d = 125 mm | Cable and pipe bulkhead d = 125 mm
SR90-SO Sockelstreifen 2 Stk, Standardhöhe 84 mm, Länge nach Rack abzüglich Sockelblende | Socket strips 2 pcs, standard height 84 mm, length after rack minus plinth panel
SR90-SB Front-Sockelblende 2 Stk. t = 42 mm, nach Breite Rack, verschraubt in Sockelstreifen | Front plinth panel 2 pcs t = 42 mm, after width rack, screwed into socket strip
Türzubehör – Drücker, Schlösser, Schließer, Feststellung | Door accessories – handle, locks, closer, arresting device
D-DGR-V2A Türdrückergarnitur Edelstahl; 1 Drückerlochteil, 1 Drückerrosette, Wechselstift 8 x 62 mm, Reduzierhülse 9/8 mm, PZ Rosette, für rechte TürenStainless steel door handle set, 1 door handle female part, 1 door handle rosette, half spindle 8 x 62 mm, adapter sleeve 9 / 8 mm, profile cylinder rosette, for right hand doors
D-DGL-V2A Türdrückergarnitur Edelstahl; 1 Drückerlochteil, 1 Drückerrosette, Wechselstift 8 x 62 mm, Reduzierhülse 9/8 mm, PZ Rosette, für linke TürenStainless steel door handle set, 1 door handle female part, 1 door handle rosette, half spindle 8 x 62 mm, adapter sleeve 9 / 8 mm, profile cylinder rosette, for left hand doors
D-PHZ-ST-10-30 Profilhalbzylinder, gleichschließend mit 3 Schlüsseln | Profile semi-cylinder, simultaneous locking with 3 keys
DZ-TS1 Türschließer TS61 mit Gleitschiene B | Door closer TS61 with guide B
DZ-TS2GFL 2 x Türschließer TS61 mit Schließfolgeregelung für Gehflügel DIN L mit Gleitschiene SR | 2 x door closer TS61 with closing sequence control for active leaf DIN L with guide SR
DZ-TS2GFR 2 x Türschließer TS61 mit Schließfolgeregelung für Gehflügel DIN R mit Gleitschiene SR | 2 x door closer TS61 with closing sequence control for active leaf DIN R with guide SR
DZ-TS1RMR Türschließer mit integriertm Rauchm., Einzeltüre, Feststellanlage Tür DIN R, incl. GleitschieneDoor closer with integrated smoke detector, single door, hold-open system door DIN R, including guide
DZ-TS1RML Türschließer mit integriertm Rauchm., Einzeltüre, Feststellanlage Tür DIN L, incl. GleitschieneDoor closer with integrated smoke detector, single door, hold-open system door DIN L, including guide
DZ-TS2RMGFR Türschließer mit integriertm Rauchm., 2-flg., Gehfl. links, Feststellanl., incl. Schließfolgeregelung Feststellung einstellbar 70°-130°, incl. GleitschieneDoor closer with integrated smoke detector, double-leaf, active door left, hold-open system, including closing sequence control arrest adjustable from 70°-130°, including guide
DZ-TS2RMGFL Türschließer mit integriertm Rauchm., 2-flg., Gehfl. rechts, Feststellanl., incl. Schließfolgeregelung Feststellung einstellbar 70°-130°, incl. GleitschieneDoor closer with integrated smoke detector, double-leaf, active door right, hold-open system, including closing sequence control arrest adjustable from 70°-130°, including guide
D-ZUB-ZK100 Zutrittskontrollsystem PegaSys, für den Innenbereich; Ausführung DIN R | PegaSys access control system for indoor use; version DIN R
D-ZUB-ZK100-L Zutrittskontrollsystem PegaSys, für den Innenbereich; Ausführung DIN L | PegaSys access control system for indoor use; version DIN L
D-ZUB-ZK-CARD Zutrittskarte. Zu oben | Access card. Closed at top
D-ZUB-ZK-PIN Zutrittskontrollsystem PegaSys, Terminals 2.0 PIN-Code DINR | PegaSys access control system, Terminals 2.0 PIN Code DINR
D-ZUB-ZK-PIN-L Zutrittskontrollsystem PegaSys, Terminals 2.0 PIN-Code DINL | PegaSys access control system, Terminals 2.0 PIN Code DINL
D-ZUB-ZK-BS Bohrschablone zu Zutrittskontrollsystem Pegasys 2.0 PIN-Code | Drilling template for access control system Pegasys 2.0 PIN Code
DZ-MS1 Motorschloss „niedrig“ | Motor lock “low”
DZ-MS2 Motorschloss „Standard“ | Motor lock “Standard”
DZ-MS3 Motorschloss „hoch“ | Motor lock “high”
DZ-MSST Motorschlosssteuerung | Motor lock control
PRIORACK/PRIORACK PLUS werden projektbezogen angeboten. | PRIORACK/PRIORACK PLUS are offered on a project-by-project basis.
www.priorit.com 317
Physikalischer IT-SchutzPhysical IT Protection
Phys
ikal
isch
er IT
-Sch
utz
Phys
ical
IT P
rote
ctio
n
Funktion Function
PRIORACK SRKFeuerbeständiges SicherheitsRack Kompakt Fire-Resistant Safety Rack Kompakt
Steckerfertige ‚plug and play’ Sicherheitslösung für 19’’ IT-Racks bis 15 Höheneinheiten. Das feuerbeständige Sicherheitsgehäuse mit Lüf-ter und Stromversorgung erfüllt auf kostengünstige Weise die BSI-Anforderungen zum Grundschutz der IT- in Kommunikations– und Netzwerksystemen. Das Gehäuse ist geeignet für die feuerbeständige Abtrennung von IT-Anlagen, es ist rauchdicht und bietet einen Feuer-widerstand über 90 Minuten.
“Plug and play” ready security solution for 19” IT racks, up to 15 units. The fire-resistant security
casing with fan and power supply is a cost-effective solution to comply with BSI requirements for
the basic protection of IT in communication and network systems. The casing is suitable for the fire
resistant separation of IT systems, is smoke-tight and has a fire resistance over 90 minutes.
H2O
90FireResistance
Min.
Safe
Chem
DustMaterial+ Decor
ClassA2
Protectionmin leakage
Smoke
Feuerwiderstand 90 Minuten, feuerbeständigEI 90/F 90 KlassifizierungT 90-RS Klassifizierung der TürGesamtgutachten einer akkreditierten MaterialprüfanstaltTür rauchdicht, dauerfunktionsgeprüftSchutzart entsprechend IP 54
90 minutes fire resistance, fire resistant
EI 90/F 90 classification
T 90 RS classification of door
Overall expert opinion by an official material testing institute
Smoke-tight door, tested for continuous operation
Protection rating according to IP 54
318
Physical IT Protection
Physikalischer IT-Schutz
Phys
ikal
isch
er IT
-Sch
utz
Phys
ical
IT P
rote
ctio
n
Unterfahrbar With ground clearance for easy lifting
Lüfteraufsatz Fan fixture
3D-Edelstahlbänder 3D-stainless steel bands
Feuerbeständiges Kabelschott Fire resistant cable bulkhead
Aufbau Construction
Sicherheitsgehäuse aus nichtbrennbarem Baustoff, steckerfertig mit Lüftung
Schutz der Daten vor physischem Zugriff Gehäuse unterfahrbar, Verbringung durch Türen ab 80 cm möglich Gehäusetür mit 3D-Edelstahlbändern und Fallenschloss mit
Profilhalbzylinder 220 V Elektroanschluss innenliegend Lüfteraufsatz mit Leuchtdioden zur Funktionskontrolle Im Brandfall selbstschließende Zu- und Abluftöffnungen Feuerbeständiges Kabelschott 125 mm Durchmesser,
60 % belegbar
Security casing made of non-combustible material, ready to plug in, with ventilation
Protection of data from unauthorized access
Cabinet with ground clearance for easy lifting, transport possible through doors that are wider
than 80 cm
Cabinet door with 3D stainless steel bands and catch lock with half cylinder
220 V electrical connection inside
Fan attachment with LED for functional check
Inlet and exhaust air openings automatically close in the event of a fire
Fire resistant cable bulkhead 125 mm diameter, 60% assignable
Materialgüte Material characteristic
Baustoff mit beidseitiger Oberflächenbeschichtung, Klassifizie-rung A2 – s1, d0: nichtbrennbar Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuch-tigkeitsunempfindlichFarbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035 – Kanten farbig abgesetzt
Building material with surface coating on both sides, classification A2 – s1, d0 non-combustible
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035 – edges in different colour
www.priorit.com 319
Physikalischer IT-SchutzPhysical IT Protection
Phys
ikal
isch
er IT
-Sch
utz
Phys
ical
IT P
rote
ctio
n
Art.Türmaße
Door dimensionskg
H x B x T mm H x B x T mm H x B mm kg
PRIORACK SRK
SRK 2018 x 784 x 1200 950 x 700 x 1000 840 x 590 ca 440 kg
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
PRIORACK SRK feuerbeständiges SicherheitsRack Kompakt | Fire-Resistant Safety Rack Kompakt
2018
1118
42 42
4242
84
784
21
21
80
280
430
120
180
1200
158
375
200
SchalldämpferSound absorber
LüfterFan
42
30
Lichte Innenbreite700
Clear internal width
Lichte Innentiefe 1000Clear internal depth
Lich
te In
nenh
öhe
950
Clea
r int
erna
l hei
ght
Lich
te T
ürhö
he 8
40Do
or c
lear
ance
hei
ght
Lichte Durchgangsbreite590
Clear passage width
400
500
320
Physical IT Protection
Physikalischer IT-Schutz
Phys
ikal
isch
er IT
-Sch
utz
Phys
ical
IT P
rote
ctio
n
Optionen Options
PRIORACK SRK feuerbeständiges SicherheitsRack Kompakt | Fire-Resistant Safety Rack Kompakt
Elektronisches Sicherheitsschloss auf Anfrage Profilhalbzylinder, gleichschließend Ersatz-Filterkassette für Lüfter
Electronic safety lock on request
Single cylinder, simultaneous locking
Replacement filter cartridge for fan
Art. Zubehör | Accessories
Türen | Doors
EP.B.6645 Profilhalbzylinder gleichschließend, ohne Rosette | Single cylinder simultaneous locking, without rosette
EP.B.8716 Profilalbzylinder verschiedenschließend, ohne Rosette | Single cylinder keyed-differently, without rosette
Lüftung | Ventilation
EP.L.8789 Ersatz-Filterkassette für SRK-VENT | Replacement filter cartridge for SRK-VENT
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
www.priorit.com 321
Physikalischer IT-SchutzPhysical IT Protection
Phys
ikal
isch
er IT
-Sch
utz
Phys
ical
IT P
rote
ctio
n
Funktion Function
Feuerwiderstand 90 Minuten, feuerbeständigEI 90 KlassifizierungLFS 60P KlassifizierungECB•S zertifizierter zweiflügeliger SchrankGesamtgutachten einer akkreditierten MaterialprüfanstaltEignung zur feuerbeständigen Aktenlagerung
Fire resistance 90 minutes, fire-resistant
EI 90 classification
LFS 60P classification
ECB•S certified double-leaf cabinet
Overall expert opinion by an official material testing institute
Suitable for fire-resistant storage of records
Fire Resistant Filing/Document CabinetsPRIODOKFeuerbeständige Akten-/Dokumentenschränke
Feuerbeständige Schränke, wahlweise mit Dekoroberfläche/Echtholz zur feuergeschützten Lagerung schützenswerter Dokumente. Der Schrank bietet mit der ECB•S-Plakette zertifizierte Sicherheit nach der neuen Europäischen Norm EN 15659. Damit entspricht er den skandinavischen Anforderungen der NT FIRE 017-90 Paper und bietet einen Feuerwiderstand über 90 Minuten.
Fire-resistant cabinets, optionally with decorative surface/real wood for the fire-protected storage of
documents deserving protection. The cabinet provides ECB•S certified security according to the new
European standard EN 15659. It therefore complies with the requirements of the Scandinavian NT FIRE
017-90 Paper and has a fire resistance of 90 minutes.
Chem
H2O
DustMaterial+ Decor
ClassA2
90FireResistance
Min.
Protectionmin leakage
Smoke
322
Physical IT Protection
Physikalischer IT-Schutz
Phys
ikal
isch
er IT
-Sch
utz
Phys
ical
IT P
rote
ctio
n
EinlegebödenShelves
Türdrücker aus Edelstahl Door lever in stainless steel
Hängeregisterauszug Vertical filing drawer
Aufbau Construction
Korpus und Türen aus Vollmaterial, innen und außen mit dekorati-ver OberflächeWahlweise einflügelige oder zweiflügelige Ausführung6-Punkt-Halterung je TürblattTüren in den Korpus einschlagend, Öffnungswinkel ca. 180°Automatische Verriegelung des Standflügels, wenn Gehflügel geschlossen wirdVerriegelung mit 3-Fallenschloss, ProfilhalbzylinderZerlegbar, somit auch an schwer zugänglichen Standorten ein-setzbarRauch- und Brandschutzdichtungen, im Brandfall selbstaufschäu-mendEinlegeböden höhenverstellbar im Rastermaß 32 mmSchutz gegen äußere Einflüsse von Staub und Schmutz
Body and doors made of solid material, inside and outside with decorative surface
Optional single-leaf or double-leaf design
6-point support for each door leaf
Door closes flush with body, opening angle ca. 180°
Automatic locking of non-active leaf if active leaf is closed
Locking system with triple latch lock, profile semi-cylinder
Can be dismantled and is therefore usable for hard-to-access locations
Smoke and fire seals, automatically expand in case of fire
Vertically adjustable shelves in 32 mm grid
Protection against external impacts from dust and dirt
Materialgüte Material characteristic
Baustoff mit Oberflächenbeschichtung, Klassifizierung A2 – s1, d0 nichtbrennbarBaustoff und Oberflächenbeschichtung sind chemisch hochbe-ständig und feuchtigkeitsunempfindlichFarbe lichtgrau ähnlich RAL 7035, mit ABS Kanten
Building material with surface coating, classification A2 – s1, d0 non-combustible
Building material and surface coating is chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035, with ABS edges
www.priorit.com 323
Physikalischer IT-SchutzPhysical IT Protection
Phys
ikal
isch
er IT
-Sch
utz
Phys
ical
IT P
rote
ctio
n
Art. kg kgHängeregisterauszug
Vertical filing drawer
H x B x T mm H x B x T mm kg Anzahl kg Anzahl
Akten- und Dokumentenschrank 1-flügelig AS91 | Filing and document cabinet, single-leaf AS91
AS91:196-0571876 x 492 x 407 1960 x 576 x 491 290
475
–
AS91:196-057-FBO-HRA 3 2
Akten- und Dokumentenschrank 2-flügelig AS92 | Filing and document cabinet, double-leaf AS92
AS92:196-1061876 x 980 x 407 1960 x 1064 x 491 485
475
–
AS92:196-106-FBO-HRA 3 2
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
PRIODOK feuerbeständige Akten-/Dokumentenschränke | Fire Resistant Filing/Document Cabinets
Ausführungsvarianten | Design versions
AS92:196-106-FBO-HRA
3 Fachböden | Shelves
2 Hängeregisterauszüge | Vertical filing drawers
AS91:196-057-FBO-HRA
3 Fachböden | Shelves
2 HängeregisterauszügeVertical filing drawers
AS91:196-057
4 Fachböden |Shelves
AS92:196-106
4 Fachböden |Shelves
H H
B
B
T
T
B
B
H H
T
T
324
Physical IT Protection
Physikalischer IT-Schutz
Phys
ikal
isch
er IT
-Sch
utz
Phys
ical
IT P
rote
ctio
n
Optionen Options
PRIODOK feuerbeständige Akten-/Dokumentenschränke | Fire Resistant Filing/Document Cabinets
Oberfläche in alternativen RAL-Farben, Dekore oder Echtholz auf Anfrage
Zusätzliche Einlegeböden Hängeregisterauszug inkl. Auszugsführung Türschließer Türschließer mit Feststellung Türschließer mit Schließfolgeregelung/Feststellung für zweiflüge-
lige Akten-/Dokumentenschränke Schutzart entsprechend IP 54
Surface in alternative RAL colours, decor or real wood on request
Additional shelves
Vertical filing drawer including drawer guides
Door closer
Door closer with door check strap
Door closer with closing sequence control / arresting device for
double-leaf filing/document cabinets
Protection rating according to IP 54
Art. Zubehör | Accessories
Zusatzausstattung für Akten- und Dokumentenschrank AS91 | Supplementary equipment for filing and document cabinet AS91
AS91:FBO Zusätzlicher Einlegeboden | Additional shelves
AS91-HRA Hängeregisterauszug inkl. Auszugsführung | Vertical filing drawer including drawer guides
AS91-PSS Pendelstangensystem | Suspension rod system
AS91-TS Türschließer1) | Door closer1)
AS91-TSF Türschließer mit Feststellung1) | Door closer with door check strap1)
Zusatzausstattung für Akten- und Dokumentenschrank AS92 | Supplementary equipment for filing and document cabinet AS92
AS92:FBO Zusätzlicher Einlegeboden | Additional shelves
AS92-HRA Hängeregisterauszug inkl. Auszugsführung (Keine Selbstschließung) | Vertical filing drawer including drawer guides (no automatic closing system)
AS92-PSS Pendelstangensystem | Suspension rod system
AS92-TS Türschließer (2 Stück) mit Schließfolgeregelung1) | Door closer (2 pcs) with closing sequence control1)
AS92-TSF Türschließer (2 Stück) mit Schließfolgeregelung und Feststellung1) | Door closer (2 pcs) with closing sequence control and door check strap1)
1) Bei Einbau eines Türschließers verringert sich die nutzbare Innenhöhe um ca. 100 mm. | When installing a door closing mechanism, the usable interior height is reduced by approx. 100 mm.
www.priorit.com 325
Physikalischer IT-SchutzPhysical IT Protection
Phys
ikal
isch
er IT
-Sch
utz
Phys
ical
IT P
rote
ctio
n
PRIOWALL-IT / PRIOWALL-IT PLUSFeuerbeständiges Wand- und Türsystem
Wand- und Türsystem mit Glaselementen zur feuerbeständigen Tren-nung von IT, Stromversorgung und Klima-/Löschtechnik in eigenstän-dige Brandabschnitte. Das Wand- und Türsystem ist kalt- und heiß-rauchdicht und bietet einen Feuerwiderstand über 90 Minuten. Die hochwertigen Oberflächen innen und außen runden das saubere Er-scheinungsbild dieses einfach, schnell und sauber installierbaren und erweiterbaren Wandsystems ab. Die 42 mm Modulbauweise erlaubt vielfältige Alternativen mit brandsicheren Lüftungen, Kabel-/Rohr-schotts, Klappen und Beschlägen.
PRIOWALL-IT PLUS ist zusätzlich mit einer Niedertemperaturdäm-mung ausgekleidet und bietet in Anlehnung an EN 1047-2 einen er-höhten IT-Schutz vor hohen Brandtemperaturen.
Wall and door system with glass elements for the fire-resistant separation of IT, power supply and
ventilation/fire extinguishing equipment into independent fire zones. The wall and door system is cold
and hot smoke-tight and provides fire resistance for 90 minutes. The high-quality interior and exterior
surfaces round off the neat appearance of this easily, quickly and cleanly installable and expandable
wall system. The 42 mm modular design allows a variety of alternatives to fire-safe ventilation
systems, cable/pipe bulkheads, valves and fittings.
PRIOWALL-IT PLUS is additionally trimmed with a low-temperature insulation and provides increased
IT protection from higher fire temperatures on the basis of EN 1047-2.
Fire-Resistant Wall and Door System
SafeChemH2O Dust
Material+ Decor
ClassA290FireResistance
Min.Protectionmin leakage
Smoke
326
Physical IT Protection
Physikalischer IT-Schutz
Phys
ikal
isch
er IT
-Sch
utz
Phys
ical
IT P
rote
ctio
n
Feuerwiderstand 90 Minuten, feuerbeständig EI 90/F 90 Klassifizierung der Wand T 90-RS Klassifizierung der Tür(en) Gutachten einer akkreditierten Materialprüfanstalt Tür(en) rauchdicht und dauerfunktionsgeprüft PRIOWALL-IT PLUS: Grenzwerte in Anlehnung an EN 1047-2
90 minutes fire resistance, fire resistant
EI 90/F 90 classification of wall
T 90 RS classification of door(s)
Expert opinion by an official material testing institute
Smoke-tight door(s), tested for continuous operation
PRIOWALL-IT PLUS: Limits according to EN 1047-2
Funktion Function
Aufbau Construction
PRIOWALL
PRIOWALL
Verbauung ohne Justierung Installation without adjustment
Justierbare Verbauung an Massivdecke Installation adjustable to solid ceiling
Wand mit hoher mechanischer und thermischer Beständigkeit Brandschutz durch Ausbildung eines eigenen Brandabschnitts Schutz vor einseitigem Brand Bauhöhe bis 4.000 mm, beliebige Breite Geeignet für Türeinbauten bis H x B 2.500 x 2.500 mm Tür(en) mit 3D-Edelstahlbändern, 3-fach Verriegelung und Profil-
halbzylinder PRIOWALL-IT PLUS: 42 mm Innendämmung
Room with high mechanical and thermal resistance
Fire protection by forming a separate fire protection section
Protection against fire from one side
Overall height up to 4,000 mm, any width
Suitable for door heights up to H x W 2,500 x 2,500 mm
Door(s) with 3D stainless steel bands, 3-point locking system and profile semi-cylinder
PRIOWALL-IT PLUS: 42 mm internal insulation
www.priorit.com 327
Physikalischer IT-SchutzPhysical IT Protection
Phys
ikal
isch
er IT
-Sch
utz
Phys
ical
IT P
rote
ctio
n
PRIOWALL-IT/PRIOWALL-IT PLUS feuerbeständiges Wand- und Türsystem | Fire-Resistant Wall and Door System
PRIOWALL-IT/PRIOWALL-IT PLUS werden projektbezogen angeboten | PRIOWALL-IT/PRIOWALL-IT PLUS are offered on a project-by-project basis.
Materialgüte Material characteristic
Baustoff mit beidseitiger Oberflächenbeschichtung, Klassifizie-rung A2 – s1, d0: nichtbrennbar
Baustoff und Oberfläche sind chemisch hochbeständig und feuch-tigkeitsunempfindlich
Farbe lichtgrau, ähnlich RAL 7035
Building material with surface coating on both sides, classification A2 – s1, d0 non-combustible
Building material and surface is chemically highly stable and moisture-resistant
Colour light grey, similar to RAL 7035
AB
ED
A
B
ED
G
G
PRIOWALL-IT
PRIOWALL-IT PLUS
328
Physical IT Protection
Physikalischer IT-Schutz
Phys
ikal
isch
er IT
-Sch
utz
Phys
ical
IT P
rote
ctio
n
PRIOWALL-IT/PRIOWALL-IT PLUS feuerbeständiges Wand- und Türsystem | Fire-Resistant Wall and Door SystemPO
S BezeichnungDesignation
AbmessungenDimensions
Min. / Max.
Ihre AbmessungenYour dimensions
mm mm
A PRIOWALL-IT Höhe | Height ≤ 3.060
B PRIOWALL-IT Breite | Width ∞
D Lichte Türhöhe | Door clearance height ≤ 2.500
E Zargenhöhe über Tür | Frame height above door1-flügelige: ≥250 mm2-flügelig: ≥ 500 mm
G Lichte Türbreite | Door clearance width ≤ 2.500
Ausschreibungstext und aktuelle Preisliste: www.priorit.com | Text for invitation to tender and current price list: www.priorit.com
Optionen Options
Türbeschläge, Drücker, Rosetten Türschließer Türfeststellanlage Lüftungs-, Kabel- und Rohrschotts Rohrsystem zum Anschluss an bauseitige Entlüftungsanlage auf
Anfrage Edelstahlverkleidung 1.4571 auf Anfrage
Strike plates, door handles, rosettes
Door closer
Door hold-open system
Ventilation, cable and pipe bulkheads
Pipe system for connection to on-site ventilation system on request
Stainless steel encasement 1.4571 on request
Art. Zubehör | Accessories
Türzubehör | Door accessories
EP.B.7976 Drückerganitur Edelstahl | Door handle set stainless steel
DZ-ROS2 PZ-Rosette, Paar | Profile cylinder rosette, pair
TX1-TS61B Türschließer für Einzeltüre, für Türanschlag rechts u. links geeignet incl. Gleitschiene | Door closer for single door, suitable for left and right door stop, including guide
DZ-TS1RMR Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für DIN R | Door closer TS61 with guide EFR for DIN R
DZ-TS1RML Türschließer TS61 mit Gleitschiene EFR für DIN L | Door closer TS61 with guide EFR for DIN L
DZ-MSPB1 Motorschloss „niedrig“ mit Panikfunktion B | Motor lock “low” with panic function B
DZ-MSPB2 Motorschloss „Standard“ mit Panikfunktion B | Motor lock “Standard” with panic function B
DZ-MSPB3 Motorschloss „hoch“ mit Panikfunktion B | Motor lock “high” with panic function B
DZ-MSST Motorschlosssteuerung | Motor lock control
EP.B.8710 Panikschloss mit Panikfunktion B „niedrig“ nach DIN EN 1125 | Panic hardware with panic function B “low” according to DIN EN 1125
EP.B.8442 Panikschloss mit Panikfunktion B „Standard“ nach DIN EN 1125 | Panic hardware with panic function B “Standard” according to DIN EN 1125
EP.B.8711 Panikschloss mit Panikfunktion B „hoch“ nach DIN EN 1125 | Panic hardware with panic function B “high” according to DIN EN 1125
EP.B.8719 Elektronischer Halbzylinder | Electronic single cylinder
EP.B.8720 Elektronischer Profilzylinder | Electronic profile cylinder
EP.B.8721 Keypad PINCODE / CARD
Schotts | Bulkheads
KRS125 Kabel- und Rohrschott d = 125 mm | Cable and pipe bulkhead d = 125 mm
Lüftungsöffnungen | Ventilation openings
TTW-LL-K90 K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit thermischer Auslösung Einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100K90 shut-off DI 100 triggered by thermal detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100
TTW-LL-K90-EM K90 Absperrvorrichtung Di 100 mit Auslösung über Rauchmelder Einbaufertig für System42 Konstruktionen, mit Anschlussmuffe einseitig für DN 100K90 shut-off DI 100 triggered by smoke detectors, ready for installation for SYSTEM42 constructions, with a connecting sleeve on one side for DN 100
ETX91PN-xxx-xxx Lüftungsklappen, Höhe: 490 bis 2500 mm; Breite 480 bis 1250 mm | Ventilation flap, height: 490 to 2500 mm; width 480 to 1250 mm
www.priorit.com 329
330
Entwicklung, Produktion, Beratung und Vertrieb
Die PRIORIT AG designed security bietet vorbeugende Brandschutz -lösungen aus einer Hand. Das garantiert den günstigen Preis ab Werk und den schnellsten Brandschutz-Einsatz aus der Entwicklung zum Kunden.
PRIORIT Kunden kommen aus allen öffentlichen, privaten und in -dustriellen Sparten, die direkt oder indirekt am Brandschutz arbeiten: Architekten, Brandschutz-Fachplaner, Elektro- und TGA-Fachplaner, Inneneinrichter und Innenausbauer, Elektroinstallateure und Elektro-industrie, Pharma- und Chemieunternehmen, Großhandel, IT-Dienst-leister, Hausverwaltungen, u.a.m.
Auf der Basis nichtbrennbar klassifizierter Baustoffe bietet PRIORIT feuerwiderstandsfähige Bauteile mit dekorativen Oberflächen in Me-tall, Holz und Kunststoff für den Hoch-, Industrie- und Tunnelbau. Neben standardisierten Systemlösungen wie Räumen, Wänden, Türen und Klappen umfasst die Produktpalette insbesondere Brandschutz-schränke für Elektroverteiler, Akten- und Gefahrstofflagerung und den IT-Betrieb. Die PRIORIT Innovationskraft zeigt sich in vielen Patenten und Schutzrechten und mehr als 40 bauaufsichtlichen Zulassungen im In- und Ausland.
Seit der Gründung im Jahr 2000 hat sich das QM-zertifizierte Unter-nehmen zu einer namhaften Branchengröße mit über 100 Mitarbeiter -innen und Mitarbeitern entwickelt. Der Firmensitz ist im Technologie-park Hanau.
PRIORIT AG designed security offers preventive fire protection solutions from a single source. This
ensures a low ex-factory price and the fastest implementation of fire protection measures from
development to customer.
PRIORIT customers come from all public, private and industrial sectors that directly or indirectly deal
with fire protection: architects, fire protection specialist planners, electrical and technical building
equipment professionals, interior designers and interior decorators, electricians and the electrical
industry, pharmaceutical and chemical companies, wholesalers, IT service providers, property
managers, and many others.
PRIORIT offers fire-resistant components on the basis of non-combustible and classified materials
with decorative surfaces in metal, wood and plastic for building, industrial and tunnel construction. In
addition to standardized systems such as rooms, walls, doors and flaps, the product range includes
in particular fire protection cabinets for electrical distributors, storage of documents and hazardous
materials and IT operations. PRIORIT’s innovative strength is demonstrated by many patents and
property rights and more than 40 national and international technical approvals.
Since its foundation in 2000, the QM-certified company has evolved into a well-known player in
this industry with more than 100 employees. The company is located in Technology Park Hanau
(Technologiepark Hanau).
Development, Production, Consulting and Sales
332
Lückenlos, von der Produktion bis zum Kunden
Der bauaufsichtlich überwachten Produktion ist ein modernes La-ger- und Servicezentrum angeschlossen. Hier wird jedes Produkt der Qualitätsprüfung unterzogen und anschließend verpackt, versendet oder gelagert. Zahlreiche PRIORIT Großkunden haben das auftrags-bezogene Produktions-, Lager-, und Liefersystem begutachtet und zertifiziert.
PRIORIT Montagemitarbeiter haben ihr Know-how in der Produktion erworben und kennen die Anforderungen des Brandschutzes seit vie-len Jahren. Bundesweit arbeiten sie in Projekten bei unseren Kunden und können Entscheidungen zum fachmännischen Brandschutz vor Ort treffen.
The production is supervised by building authorities and a modern warehouse and service centre are
attached to it. Each product is subjected to quality control and then packaged, shipped or stored.
Many large PRIORIT customers have reviewed and certified the order related production, storage, and
delivery system.
PRIORIT assemblers acquired their know-how in the production process and know fire protection
requirements for many years. They work on customer projects nationwide and are able to make on-site
decisions regarding professional fire protection.
Full Transparency from Production to Customer without any Gaps
www.priorit.com 333
PRIORIT Systempartner sind zertifizierte Fachfirmen mit geschultem Fachpersonal. Einem PRIORIT Systempartner können Sie genauso vertrauen, wie PRIORIT. Denn die geschulten und von PRIORIT zertifi-zierten Mitarbeiter verfügen über Kenntnisse des gesetzlichen Brand-schutzes und Funktion und Aufbau der PRIORIT Brandschutzprodukte.
PRIORIT system partners are certified specialist companies with trained personnel. You can trust
a PRIORIT system partner the same as you can trust PRIORIT. Because the trained and PRIORIT
certificated employees have knowledge about statutory fire protection regulations and the function
and construction of PRIORIT fire protection products.
SYSTEMPARTNER
Angebot an Trockenbauer und Innenausbauer: Werden Sie PRIORIT Systempartner
An offer to drywall builders and interior designers: Become a PRIORIT system partner
Gewinnen Sie als PRIORIT Systempartner neue Kunden. Mit den bau-aufsichtlich zugelassenen PRIORIT Brandschutzlösungen bieten auch Sie Ihren Kunden
Exklusive Brandschutzsysteme
Flexible Raumlösungen
Standardisierte Türen und Klappen
Individuelle Oberflächen
Win new customers as a PRIORIT system partner. With PRIORIT fire protection solutions, which are
approved by building supervision authorities, you can offer your customers
Exclusive fire protection systems
Flexible space solutions
Standardized doors and flaps
Individual surfaces
Informieren Sie sich über unser Ausbildungs- und Zertifizierungspro-gramm. Gerne senden wir Ihnen detaillierte Informationen.
Ihr Ansprechpartner: Wolfgang Kaiser
E-Mail: [email protected] Telefon: +49 6181 3640-130
Find out about our training and certification program. We will be happy to provide you with detailed
information.
Your contact person: Wolfgang Kaiser E-mail: [email protected]
Telephone: +49 6181 3640-130
334
BRANDSCHUTZ
www.priorit.com 335
BRANDSCHUTZ
336
Rodenbacher Chaussee
Technologie
park
Hanau
Rodenbacher Ch. 6
Industriepark
HanauB43a
HANAUER KREUZ
Ausfahrt
Hanau-Wolfg
ang
Frankfurt/Main Fulda A66Gießen A45
Aschaffenburg zur A3
Frankfurter Kreuz zur A3
A66
A66
A45
A45
H
PRIORIT AG designed security
Technologiepark Hanau
Rodenbacher Chaussee 6
D-63457 Hanau-Wolfgang
Der gesamte Technologiepark besitzt die Hausnummer 6.Bitte folgen Sie der Ausschilderung „PRIORIT AG“
Buslinie 11 ab Hanau Hbf/Auheimer Straße bis Endstation Techno-logiepark
The entire Technologiepark has the street number 6.
Please follow the signs “PRIORIT AG”
Take the bus No. 11 from Hanau Central Railway Station/Auheimer Straße to the final stop
Technologiepark
Bitte parken Sie kostenfrei auf unserem FirmengeländePlease use our free-of-charge parking spaces on our premises
www.priorit.com 337
Flensburg
Kiel
Hamburg
Bremen
Osnabrück
Münster
Dortmund
Düssel-dorf
Köln
Bonn
WiesbadenFrankfurt/M.
Hanau
MannheimHeidelberg
Karlsruhe
Freiburg
Stuttgart
Ulm Augsburg München
Regensburg
Nürnberg
Würzburg
Fulda
Kassel
Erfurt
Gera
Hof
Halle
Leipzig
ZwickauChemnitz
Dresden
Potsdam
Neubrandenburg
Stralsund
Rostock
Schwerin
BraunschweigHannover
Magdeburg
Osterburg
Frankfurt/O.Berlin
Passau
Mainz
Saarbrücken
13
4
5
2
67
01
02
03
04
06
10 12
15
16
17
1823
24
25
21
2726
49
48
33
59
4645
42
5150
4041
52
53
56
55
6667
68 69
76
75
7277
7978
7173
8986
85
8081
8887 82
83
84
94
93
9290
91
96
96
95
70
74
64
6065
54
44
58
57
47
28
29
30
3138
37
99
34
35
61
36
63
98
97
32
20/21
19
1439
13
0708
09
338
4 – Region Mitte
Lutz MüllerRodenbacher Chaussee 663457 Hanau
Tel.: +49 6181 3640-139Fax: +49 6181 3640-230Mobil: +49 160 8314705E-Mail: [email protected]
Lutz MüllerRodenbacher Chaussee 663457 Hanau
Tel.: +49 6181 3640-139Fax: +49 6181 3640-230Mobil: +49 160 8314705E-Mail: [email protected]
PRIORIT Spezialvertrieb | Specialised Sales
1 – Region Südost
Simon MartensBucher Straße 990522 Oberasbach
Tel.: +49 911 6698732Fax: +49 911 6698734Mobil: +49 170 3530426E-Mail: [email protected]
Kristin FischerPestalozzistr. 408062 Zwickau
Tel.: +49 375 78813-20Fax: +49 375 78813-14Mobil: +49 173 3588545E-Mail: [email protected]
2 – Region Ost
Gerd RupprechtNelkenweg 789129 Nerenstetten
Tel.: +49 7345 236868Fax: +49 7345 236869Mobil: +49 177 2103072E-Mail: [email protected]
3 – Region Südwest
Hendrik GreilichRodenbacher Chaussee 663457 Hanau
Tel.: +49 6181 3640-127Fax: +49 6181 3640-210Mobil: +49 160 8340705E-Mail: [email protected]
Gefahrstofflagerung
6 – Region Nordost
Daniel RohloffDemminer Str. 2313059 Berlin
Tel.: +49 30 92366298Fax: +49 30 64829307Mobil: +49 176 10047625E-Mail: [email protected]
Reiner SchäferRügenweg 640764 Langenfeld
Tel.: +49 2173 1069871Fax: +49 2173 1069872Mobil: +49 171 2328943E-Mail: [email protected]
5 – Region West
7 – Region Nordwest
Florian BäuerleinRodenbacher Chaussee 663457 Hanau
Tel.: +49 6181 3640-121Fax: +49 6181 3640-230Mobil: +49 171 2328938E-Mail: [email protected]
Florian BäuerleinRodenbacher Chaussee 663457 Hanau
Tel.: +49 6181 3640-121Fax: +49 6181 3640-230Mobil: +49 171 2328938E-Mail: [email protected]
OEM-Ausrüstung
Florian BäuerleinRodenbacher Chaussee 663457 Hanau
Tel.: +49 6181 3640-121Fax: +49 6181 3640-230Mobil: +49 171 2328938E-Mail: [email protected]
Tunneltechnik
Jens Müller-OttoPestalozzistraße 408062 Zwickau
Tel.: +49 375 78813-40Fax: +49 375 78813-14Mobil: +49 173 3624821E-Mail: [email protected]
Key-Account
IT-Schutz
Hendrik GreilichRodenbacher Chaussee 663457 Hanau
Tel.: +49 6181 3640-127Fax: +49 6181 3640-210Mobil: +49 160 8340705E-Mail: [email protected]
International Trade
PRIORIT International Trade
PRIORIT in Deutschland | in Germany
www.priorit.com 339
Wir behalten uns technische Änderungen und Irrtümer vor. Beachten Sie die für das Bauprojekt geltende nationale Gesetzgebung / Zulassungsverfahren. Die genannten Prüfnachweise, Zulassungen können sich durch Zulassungs- oder Normänderungen, durch Ablauf der Gültigkeit, durch Rückziehung / Ersatz und unsere Weiterentwicklung zu den Angaben in diesem Katalog ändern und sind deshalb unverbindlich. Vervielfältigung und Wiedergabe des Kataloges, oder Teile davon bedürfen unserer Zustimmung. We reserve to right to make technical modifications. Information provided may contain errors. Do observe national legislation / approval procedures applicable to the construction project. The listed test certificates and approvals may become invalid because of changes in approval requirements or standards, expiry of validity or
withdrawal/replacement and our own further development concerning information provided in this catalogue. Information provided is therefore without commitment. Our approval is required for duplication and reproduction of this catalogue or parts thereof.
©PRIORIT AG 11/2011
PRIORIT AG designed security Technologiepark HanauRodenbacher Chaussee 6D-63457 Hanau-Wolfgang
Telefon: +49 6181 3640-0 Telefax: +49 6181 3640-210
E-Mail: [email protected]
Wir sind für Sie da:Montag - Donnerstag 8:00 - 17:30 Uhr Freitag 8:00 - 15:00 Uhr