BSL JAR – FCL 1, SEKSJON 1 1 - J - 1 _________________________________________________________________________________________________________ 01.07.2003 KAPITTEL J - TEORIKRAV OG PROSEDYRER FOR GJENNOM- FØRING AV TEORIEKSAMENER TIL TRAFIKKFLYGERSERTIFIKATER OG INSTRUMENTRETTIGHETER SUBPART J – THEORETICAL KNOWLEDGE REQUIREMENTS AND PROCEDURES FOR THE CONDUCT OF THEORETICAL KNOWLEDGE EXAMINATIONS FOR PROFESSIONAL PILOT LICENCES AND INSTRUMENT RATINGS JAR–FCL 1.465 Krav JAR–FCL 1.465 Requirements En kandidat til trafikkflygersertifikat eller instrumentrettighet skal demonstrere et kunnskapsnivå som står i forhold til de privilegier som innvilges en innehaver av sertifikatet eller rettigheten som søkes ved å bestå teorieksamener i samsvar med prosedyrene fastsatt i JAR-FCL 1.470 t.o.m. 1.495. An applicant for a professional pilot licence or an instrument rating shall demonstrate a level of knowledge appropriate to the privileges of the licence or rating for which application is made by passing theoretical knowledge examinations in accordance with the procedures set out in JAR–FCL 1.470 through 1.495. JAR–FCL 1.470 Innholdet av teorieksamener (Se Vedlegg 1 til JAR- FCL 1.470) JAR–FCL 1.470 Contents of theoretical knowledge examinations (See Appendix 1 to JAR- FCL 1.470) (a) En kandidat til ATPL(A) skal demonstrere et kunnskapsnivå i følgende fag som står i forhold til privilegiene som innvilges: luftfartslovgivning, generell kunnskap om luftfartøy, flygeplanlegging og ytelser, menneskelige ytelser og begrensninger, meteorologi, navigasjon, driftsprosedyrer, flygeteori og kommunikasjon. Hvordan fagene fordeles på eksamensoppgaver og hvor lang tid som tillates brukt avtales i hvert enkelt JAA- medlemsland. (a) An applicant for the ATPL(A) shall demonstrate a level of knowledge appropriate to the privileges granted in the following subjects : Air Law; Aircraft General Knowledge; Flight Performance and Planning; Human Performance and Limitations; Meteorology; Navigation; Operational Procedures; Principles of flight; Communications. The breakdown of subjects into examination papers and times allowed will be agreed within JAA Member States. (b) En kandidat til CPL(A) skal demonstrere et kunnskapsnivå i følgende fag som står i forhold til privilegiene som innvilges: luftfartslovgivning, generell kunnskap om luftfartøy, flygeplanlegging og ytelser, menneskelige ytelser og begrensninger, meteorologi, navigasjon, driftsprosedyrer, flygeteori og kommunikasjon. Hvordan fagene fordeles på eksamensoppgaver og hvor lang tid som tillates brukt avtales i hvert enkelt JAA- medlemsland. (b) An applicant for the CPL(A) shall demonstrate a level of knowledge appropriate to the privileges granted in the following subjects: Air Law; Aircraft General Knowledge; Flight Performance and Planning; Human Performance and Limitations; Meteorology; Navigation; Operational Procedures; Principles of flight; Communications. The breakdown of subjects into examination papers and times allowed will be agreed within JAA Member States.
149
Embed
KAPITTEL J - TEORIKRAV OG SUBPART J – · PDF filebsl jar – fcl 1, seksjon 1 1 - j - 2
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
KAPITTEL J - TEORIKRAV OG PROSEDYRER FOR GJENNOM-FØRING AV TEORIEKSAMENER TIL TRAFIKKFLYGERSERTIFIKATER OG INSTRUMENTRETTIGHETER
SUBPART J – THEORETICAL KNOWLEDGE REQUIREMENTS AND PROCEDURES FOR THE CONDUCT OF THEORETICAL KNOWLEDGE EXAMINATIONS FOR PROFESSIONAL PILOT LICENCES AND INSTRUMENT RATINGS
JAR–FCL 1.465 Krav JAR–FCL 1.465 Requirements
En kandidat til trafikkflygersertifikat eller instrumentrettighet skal demonstrere et kunnskapsnivå som står i forhold til de privilegier som innvilges en innehaver av sertifikatet eller rettigheten som søkes ved å bestå teorieksamener i samsvar med prosedyrene fastsatt i JAR-FCL 1.470 t.o.m. 1.495.
An applicant for a professional pilot licence or an instrument rating shall demonstrate a level of knowledge appropriate to the privileges of the licence or rating for which application is made by passing theoretical knowledge examinations in accordance with the procedures set out in JAR–FCL 1.470 through 1.495.
JAR–FCL 1.470 Innholdet av teorieksamener (Se Vedlegg 1 til JAR-FCL 1.470)
JAR–FCL 1.470 Contents of theoretical knowledge examinations (See Appendix 1 to JAR-FCL 1.470)
(a) En kandidat til ATPL(A) skal demonstrere et kunnskapsnivå i følgende fag som står i forhold til privilegiene som innvilges: luftfartslovgivning, generell kunnskap om luftfartøy, flygeplanlegging og ytelser, menneskelige ytelser og begrensninger, meteorologi, navigasjon, driftsprosedyrer, flygeteori og kommunikasjon. Hvordan fagene fordeles på eksamensoppgaver og hvor lang tid som tillates brukt avtales i hvert enkelt JAA-medlemsland.
(a) An applicant for the ATPL(A) shall demonstrate a level of knowledge appropriate to the privileges granted in the following subjects : Air Law; Aircraft General Knowledge; Flight Performance and Planning; Human Performance and Limitations; Meteorology; Navigation; Operational Procedures; Principles of flight; Communications. The breakdown of subjects into examination papers and times allowed will be agreed within JAA Member States.
(b) En kandidat til CPL(A) skal demonstrere et kunnskapsnivå i følgende fag som står i forhold til privilegiene som innvilges: luftfartslovgivning, generell kunnskap om luftfartøy, flygeplanlegging og ytelser, menneskelige ytelser og begrensninger, meteorologi, navigasjon, driftsprosedyrer, flygeteori og kommunikasjon. Hvordan fagene fordeles på eksamensoppgaver og hvor lang tid som tillates brukt avtales i hvert enkelt JAA-medlemsland.
(b) An applicant for the CPL(A) shall demonstrate a level of knowledge appropriate to the privileges granted in the following subjects: Air Law; Aircraft General Knowledge; Flight Performance and Planning; Human Performance and Limitations; Meteorology; Navigation; Operational Procedures; Principles of flight; Communications. The breakdown of subjects into examination papers and times allowed will be agreed within JAA Member States.
(c) En kandidat til IR(A) skal demonstrere et kunnskapsnivå i følgende fag som står i forhold til privilegiene som innvilges: luftfartslovgivning/driftsprosedyrer, generell kunnskap om luftfartøy, flygeplanlegging og ytelser, menneskelige ytelser og begrensninger, meteorologi, navigasjon og kommunikasjon. Hvordan fagene fordeles på eksamensoppgaver og hvor lang tid som tillates brukt avtales i hvert enkelt JAA-medlemsland.
(c) An applicant for an IR(A) shall demonstrate a level of knowledge appropriate to the privileges granted in the following subjects: Air Law/Operational Procedures; Aircraft General Knowledge; Flight Performance and Planning; Human Performance and Limitations; Meteorology; Navigation; Communications. The breakdown of subjects into examination papers and times allowed will be agreed within JAA Member States.
JAR–FCL 1.475 Spørsmål (Se IEM FCL 1.475 (a) og (b)) (Se Vedlegg 1 til JAR-FCL 1.470)
JAR–FCL 1.475 Questions (See IEM FCL 1.475 (a) and (b)) (See Appendix 1 to JAR-FCL 1.470)
(a) Den sentrale spørsmålsbanken. Spørsmål relatert til pensumene (se Vedlegg 1 til JAR-FCL 1.470) skal oppbevares i en sentral JAA-spørsmålsbank (CQB). Spørsmål som legges inn i CQB skal være på engelsk, i samsvar med en fremgangsmåte beskrevet i IEM FCL 1.475 (a), med bruk av forkortelser (se IEM FCL 1.475 (b)), og lagret i et datamaskintilpasset format. Spørsmålene skal være flervalgsoppgaver. En luftfartsmyndighet kan bruke skjønn i utformingen av eksamens-spørsmål i samsvar med JAR-FCL 1.480.
(a) The Central Question Bank. Questions appropriate to the syllabuses (see Appendix 1 to JAR–FCL 1.470) will be held in a JAA Central Question Bank (CQB). Questions entered in the CQB will be composed in English, according to a method described in IEM FCL 1.475(a), using abbreviations (see IEM FCL 1.475(b)), and compiled in a computer compatible format. The questions will be in multiple choice format. An Authority may exercise discretion in the presentation of questions in an examination according to JAR–FCL 1.480.
(b) Offentliggjøring. Eksempler på spørsmål og
svaralternativer skal fra tid til annen offentliggjøres av JAA.
(b) Publication. Samples of questions and multiple choice answers will be published from time to time by JAA.
[Endr. 1, 01.06.00]
[Amdt. 1, 01.06.00]
JAR–FCL 1.480 Eksamensprosedyre (Se Vedlegg 1 til JAR-FCL 1.470)
JAR–FCL 1.480 Examination procedure (See Appendix 1 to JAR–FCL 1.470)
(a) Hyppighet. Et JAA-medlemsland skal gi en kandidat mulighet til å ta de eksamener som kreves i samsvar med prosedyrene fastsatt i dette kapitlet. En komplett eksamen til et sertifikat eller en instrumentrettighet skal omfatte en eksamen i hvert av fagene beskrevet i Vedlegg 1 til JAR-FCL 1.470. []
(a) Frequency. A JAA Member State will provide the opportunity for an applicant to complete the required examinations in accordance with the procedures set out in this Subpart. A complete examination for a licence or instrument rating will comprise an examination in each of the subjects detailed in Appendix 1 to JAR– FCL 1.470. [ ]
(b) Språk. Eksamener skal være tilgjengelig på
det/de språk som anses hensiktsmessig av luftfartsmyndigheten. Luftfartsmyndigheten skal informere kandidater om det/de språk denne luftfartsmyndighetens avholder eksamener på.
(b) Language. The examinations will be provided in the language(s) considered appropriate by the Authority. The Authority will inform applicants of the language(s) in which that Authority’s examinations will be conducted.
(c) Innhold. Luftfartsmyndigheten velger ut spørsmålene til en eksamen fra CQB i samsvar med en felles metode som gjør det mulig å dekke hele pensum i hvert fag. Innholdet i spørsmålene skal ikke forandres, bortsett fra eventuelle nødvendige endringer for å forenkle oversettelse til nasjonale språk. På spørsmål som krever numerisk beregning eller grafisk tolkning kan skrivemåten for svaralternativene gis en annen form som luftfartsmyndigheten anser hensiktsmessig. Luftfartsmyndigheten kan bestemme at eksamen i kommunikasjon kan avholdes atskilt fra de andre fagene. En kandidat som tidligere har bestått én eller begge eksamener i VFR- og IFR-kommunikasjon skal ikke bli eksaminert på nytt i de relevante seksjonene.
(c) Content. Questions for an examination will be selected by the Authority from the CQB according to a common method which allows coverage of the entire syllabi in each subject. The content of the questions will not be changed other than, where necessary, to facilitate translation into the national language(s). The style of answer to questions requiring numerical computation or graphical interpretation may be varied to other forms considered appropriate by the Authority. The examination in Communications may be provided separately from those in other subjects, as decided by the Authority. An applicant who has previously passed either or both of the examinations in VFR and IFR Communications will not be re-examined in the relevant sections.
(d) Muntlige eksamener. Muntlige eksamener skal ikke avholdes istedenfor skriftlige eller databaserte eksamener.
(d) Oral Examinations. Oral examinations will not be conducted in lieu of written or computer based examinations.
(e) Utstyr. Luftfartsmyndigheten bestemmer
hvordan det skal stilles til rådighet egnede tabeller, kart, skriftlige opplysninger og utstyr som er nødvendig for å kunne svare på spørsmålene. [ ]
(e) Facilities. The Authority will determine how to provide suitable charts, maps, data sheets and equipment as required, to answer the questions. [ ]
(f) Sikkerhet. Kandidatens identitet skal fastslås før en eksamen kan tas.
(f) Security. The identity of the applicant will be established before an examination is taken.
(g) Konfidensialitet. Innholdet i eksamenspapirene
skal ha status som konfidensielt.
(g) Confidentiality. The contents of the examination papers will retain a confidential status.
[Endr. 1, 01.06.00; Endr. 3, 01.07.03]
[Amdt. 1, 01.06.00; Amdt. 3, 01.07.03]
JAR–FCL 1.485 Kandidatens ansvar JAR–FCL 1.485 Responsibilities of the applicant
(a) En kandidat skal ta hele eksamenssettet i ett JAA-medlemsland.
(a) An applicant shall take the entire set of examinations in one JAA Member State.
(b) [En kandidat må innstilles for eksamen av den godkjente FTOen ansvarlig for kandidatens opplæring når kandidaten har fullført de relevante delene av teoriundervisningen på en tilfredsstillende måte. En kandidat som ikke har bestått eksamen innen tidsbegrensingen pålagt i JAR-FCL 1.490 må i tillegg legge frem bevis på ytterligere opplæring hos en godkjent treningsorganisasjon.]
(b) [An applicant shall be recommended for an examination by the approved FTO responsible for applicant’s training when the applicant has completed the appropriate elements of the course of theoretical knowledge instruction to a satisfactorily standard. An applicant who has failed to complete the examination within the limits imposed by JAR-FCL 1.490 will in addition be required to produce evidence from an approved Training Organisation of further training.]
(c) Hvis luftfartsmyndigheten anser at kandidaten ikke handler i overensstemmelse med eksamensprosedyrene under eksamen, skal forseelsen vurderes med den hensikt å stryke kandidaten, enten til eksamen i ett enkelt fag eller hele eksamen.
(c) If the Authority considers that the applicant is not complying with examination procedures during the examination, this misconduct will be considered with a view to failing the applicant, either in the examination of a single subject or in the examination as a whole.
[Endr. 1, 01.06.00; Endr. 3, 01.07.03]
[Amdt. 1, 01.06.00; Amdt. 3, 01.07.03]
JAR–FCL 1.490 Krav til bestått JAR–FCL 1.490 Pass standards
(a) En kandidat tilkjennes bestått på en prøve når minst 75% av poengene tildelt den oppgaven er oppnådd. Det er ingen straff for feil svar.
[(b)] Med forbehold om andre betingelser i JARer, anses en kandidat å ha fullført og bestått påkrevd teorieksamen for vedkommende flyger-sertifikat eller rettighet når bestått er tilkjent i alle fagene som kreves i løpet av en periode på [ ] 18 måneder [ ] regnet fra slutten av den kalender-måneden når kandidaten først gikk opp til en eksamen.
[(c) En kandidat må gjenoppta hele eksamen som om det var første forsøk hvis han ikke har bestått en hvile som helst prøve på fire forsøk, eller enten har mislykket i å oppnå bestått resultat på alle prøver innenfor seks eksamensperioder eller innfnfor perioden nevnt i punkt (b) ovenfor. Før gjenopptakelse av eksamen skal kandidaten gjennomgå tilleggsopplæring som bestemt av luftfartsmyndigheten.]
(a) A Pass in an examination paper will be awarded to an applicant achieving at least 75% of the marks allocated to that paper. There is no penalty marking.
[(b)] Subject to any other conditions in JARs, an applicant will be deemed to have successfully completed the required theoretical knowledge examination for the appropriate pilot licence or rating when awarded a pass in all of the required subjects within a period of [ ] 18 months [ ] counted from the end of the calendar month when the applicant first attempted an examination.
[(c) An applicant shall re-enter the complete examination as though far an initial attempt if he has failed to pass any single examination paper within four attempts, or has failed to pass all papers within either six sittings or the period mentioned in paragraph (b) above. Before re-entry to the examinations the applicant shall undertake further training as determined by the Authority.]
(a) Bestått teorieksamen, tilkjent i overens-stemmelse med JAR-FCL 1.490, godkjennes for innvilgelse av CPL(A) eller IR(A) i løpet av de 36 månedene fra datoen når bestått [ ] ble oppnådd i [alle] påkrevde [prøver].
(a) A pass in the theoretical knowledge examinations given in accordance with JAR–FCL 1.490 will be accepted for the grant of the CPL(A) or IR(A) during the 36 months from the date of[ ] gaining a Pass [ ] in [all] the required examination [papers].
(b) Forutsatt at en IR(A) er oppnådd i overens-stemmelse med (a) over, vil bestått i [teori]eksamen til ATPL(A) være gyldig i en periode på 7 år fra siste gyldighetsdato for IR(A) innført i CPL(A) for utstedelsen av en ATPL(A).
(b) Provided that an IR(A) is obtained in accordance with (a) above, a pass in the ATPL(A) [theoretical] knowledge examination will remain valid for a period of 7 years from the last validity date of the IR(A) entered in the CPL(A) for the issuance of an ATPL(A).
(c) Bestått i teorieksamen til ATPL(A) er gyldig i en periode på 7 år fra siste gyldighetsdato for en typerettighet innført i et F/E-sertifikat.
(c) A pass in the ATPL(A) theoretical knowledge examination will remain valid for a period of 7 years from the last validity date of a type rating entered in a F/E licence.
Anmerkning 1: se JAR-FCL 1.050(b) og 2.050(b) angående godskriving av flygetid og teori-kunnskaper.
Note 1: refer to JAR-FCL 1.050(b) and 2.050(b) for crediting of flight time and theoretical knowledge.
Anmerkning 2: (B) angir at det kreves overgangs-prøver for å konvertere fra et flysertifikat til et helikoptersertifikat og vice versa. Se Vedlegg 1 til JAR-FCL 1.050 og Vedlegg 1 til JAR-FCL 2.050.
Note 2: (B) indicates that ‘Bridge’ examinations are required to convert from an Aeroplane licence to an Helicopter licence, and vice-versa. See Appendix 1 to JAR–FCL 1.050 and Appendix 1 to JAR-FCL 2.050.
Anmerkning 3: pensumet slår sammen teorikravene for fly og helikopter. Bokser merket med (x) angir at det kreves undervisning i vedkommende emne for angjeldende sertifikatnivå. Bokser merket med (•) angir at delemnet IKKE er relevant for angjeldende sertifikatnivå. ]
Note 3: the syllabus combines the theoretical knowledge syllabuses for Aeroplane and Helicopter. Column boxes marked with a cross (‘x’) indicate that knowledge of the relevant topic is required to be taught for the particular licence level. Column boxes marked with a bullet point (•) indicate that the sub-topic is NOT applicable to the particular licence level.]
010 00 00 00 LUFTFARTSLOVGIVNING OG ATC-PROSEDYRER AIR LAW AND ATC PROCEDURES
x x x x x x
010 01 00 00 INTERNASJONALE AVTALER OG ORGANISASJONER INTERNATIONAL AGREEMENTS AND ORGANISATIONS
x x x x x x
010 01 01 00 Chicago-konvensjonen The Convention of Chicago
x x x x x x
010 01 01 01 Del I Flynavigasjon Part I Air Navigation
x x x x x x
– generelle prinsipper og anvendelse: suverenitet, territorium general principles and application: sovereignty, territory
– flyging over territoriet til kontaherende stater: rett til flyging utenom rute, faste flyruter, rett til å fly inenriksruter, landing ved tollbetjente flyplasser, anvendelse av luftfartsforskrifter, luftfartsregler, søk etter luftfartøy flight over territory of Contracting States: right of non-scheduled flight, scheduled air services, cabotage, landing at customs airports, applicability of air regulations, rules of the air, search of aircraft
– tiltak for å tilrettelegge for flynavigasjon: toll, betingelser som luftfartøy må oppfylle: luftdyktighetsbevis, besetningssertifikat, anerkjennelse av bevis og sertifikat, fraktrestriksjoner, fotoutstyr: dokumenter som må medbringes i luftfartøy measures to facilitate air navigation: customs duty, conditions to be fulfilled with respect to aircraft: certificates of airworthiness, licences of personnel, recognition of certificates and licences, cargo restrictions, photographic apparatus: documents to be carried in aircraft
– internasjonale standarder og anbefalte fremgangsmåter: innføring av internasjonale standarder og prosedyrer, godkjenning av bevis og sertifikat, gyldighet av godkjente bevis og sertifikat: avvik fra internasjonale standarder og prosedyrer (kunngjøring av avvik) international standards and recommended practices: adoption of international standards and procedures, endorsement of certificates and licences, validity of endorsed certificates and licences: departure from international standards and procedures (notification of differences)
010 01 01 02 Del II Den internasjonale organisasjonen for sivil luftfart Part II The International Civil Aviation Organisation
x x x x x x
– formål og oppbygging objectives and composition
010 01 01 03 Regionale strukturer og kontorer Regional structure and offices
x x x x
010 01 01 04 Plikter angående: Duties in relation to:
x x x
– Annekser til konvensjonen annexes to the convention
010 01 02 00 Andre internasjonale avtaler Other International agreements
x x x x x x
010 01 02 01 Den internasjonale lufttransportavtalen The International Air Transport Agreement:
x x x x
– de fem friheter the five freedoms
010 01 02 02 Tokyo-, La Hoye- og Montreal-konvensjonen The Convention of Tokyo, La Haye, Montreal
x x x x
– domsmyndighet jurisdiction
– fartøysjefens myndighet authority of the pilot-in-command of the aircraft
010 01 02 03 Europeiske organisasjoners navn, oppbygging, formål og relevante dokumenter European organisations name, composition, objectives and relevant documents
x x x x x x
– ECAC, et felles forum for europeiske luftfartsmyndigheter, inkludert JAA, en sammenslutning av europeiske luftfartsmyndigheter som utarbeider felles luftfartsregler for medlemslandene European Civil Aviation Conference (ECAC), including Joint Aviation Authorities (JAA)
010 01 03 00 Fartøysjefens myndighet og ansvar for sikkerhet og trygghet PIC authority and responsibility regarding safety and security
x x x x
010 01 04 00 Operatørers og flygeres ansvar overfor personer og gjenstander på bakken, i tilfelle av skader forårsaket på grunn av håndteringen av luftfartøyet Operators and pilots liabilities towards persons and goods on the ground, in case of damage and injury caused by the operation of the aircraft.
– forholdet mellom ANNEKS 1 og JAR-FCL relation between ANNEX 1 and JAR–FCL
010 05 00 00 LUFTFARTSREGLER (basert på ANNEKS 2) RULES OF THE AIR (based on ANNEX 2)
x x x x x x
010 05 01 00 Anneks 2: Annex 2:
x x x x x x
– grunnleggende definisjoner, luftfartsreglenes anvendelighet, generelle regler (unntatt operasjoner på vann), visuelle flygeregler, instrumentflygeregler, signaler, avskjæring av sivile luftfartøy, tabell over cruise-nivåer essential definitions, applicability of the rules of the air, general rules (except water operations), visual flight rules, instrument flight rules, signals, interception of civil aircraft, table of cruising levels
010 06 00 00 PROSEDYRER FOR FLYNAVIGASJON – LUFTFARTØYOPERASJONER Doc. 8168-OPS/611, VOLUME 1 PROCEDURES FOR AIR NAVIGATION – AIRCRAFT OPERATIONS Doc. 8168-OPS/611, VOLUME 1
x x x x x x
010 06 01 00 Forord Foreword
x x x x
– innledning introduction
010 06 02 00 Definisjoner og forkortelser (se generell informasjon) Definitions and abbreviations (see general statements)
– ikke presisjonsutflyging omnidirectional departures
– kunngjort informasjon published information
– samtidige instrumentoperasjoner på parallelle eller nesten parallelle rullebaner simultaneous operations on parallel or near-parallel instrument runways
– områdenavigasjons (RNAV) utflygingsprosedyrer basert på VOR/DME area navigation (RNAV) departure procedures based on VOR/DME
– bruk av FMS/RNAV-utstyr for å følge vanlige utflygingsprosedyrer use of FMS/RNAV equipment to follow conventional departure procedures
– generelle kriterier (unntatt tabeller) general criteria (except tables)
– planlegging av innflygingsprosedyrer: instrumentinnflygingsområder, nøyaktighet på posisjonsbestemmelse (bare toleransefaktorer for avskjæring, andre toleransefaktorer, nøyaktighet på hjelpemiddelet som angir kurs, skråning på innflygingsområdet, nedstigningsvinkel) approach procedure design: instrument approach areas, accuracy of fixes (only intersection fix tolerance factors, other fix tolerance factors, accuracy of facility providing track, approach area splays, descent gradient)
– ankomst- og innflygingssegmenter: generelt, standard instrumentankomst, initialt innflygingssegment (bare generelt), mellomliggende innflygingssegment, avsluttende innflygingssegment (bortsett fra tabeller), avbrutt innflygingssegment (bare generelt) arrival and approach segments: general, standard instrument arrival, initial approach segment (only general), intermediate approach segment, final approach segment (except tables), missed approach segment (only general)
– visuell manøvrering (sirkling) i nærheten av flyplassen: generelt, det visuelle manøvreringsområdet (sirklingsområdet) (unntatt tabell), visuelt manøvreringsområde (sirklingsområde) hvor det ikke er tatt hensyn til hinderklaring (unntatt tabell), minste nedstigningshøyde over havet/bakken, visuell flygemanøver, avbrutt innflyging under sirkling visual manoeuvring (circling) in the vicinity of the aerodrome: general, the visual manoeuvring (circling) area (except table), visual manoeuvring (circling) area not considered for obstacle clearance (except table), minimum descent altitude/height, visual flight manoeuvre, missed approach whilst circling
– samtidige ILS-operasjoner på parallelle eller nesten parallelle rullebaner simultaneous ILS operations on parallel or near-parallel runways
– områdenavigasjons (RNAV) innflygingsprosedyrer basert på VOR/DME area navigation (RNAV) approach procedures based on VOR/DME
– bruk av FMS/RNAV-utstyr til å følge vanlige ikke-presisjons innflygingsprosedyrer use of FMS/RNAV equipment to follow conventional non-precision approach procedures
– grunnleggende krav (unntatt tabeller), prosedyrer relevante for operatører og flygere (unntatt tabeller) basic requirements (except tables), procedures applicable to operators and pilots (except tables)
– definisjoner (se generell informasjon) definitions (see general statements)
010 07 01 01 Generelt General
x x x x x x
– formål med ATS, oppdeling av ATS, angivelse av luftrom og kontrollerte flyplasser der ATS gjøres tilgjengelig, klassifisering av luftrom (vedlegg 4 til Anneks 11), påkrevd navigasjonsevne (RNP), opprettelse og angivelse av enhetene som tilbyr ATS, spesifikasjoner av flygeinformasjonsregioner, kontrollområder og kontrollsoner, minste flygehøyder, prioritet i tilfelle av fly i nød, uforutsette hendelser underveis, tid i ATS objectives of ATS, divisions of ATS, designation of the portions of the airspace and controlled aerodromes where ATS will be provided, classification of airspaces (appendix 4 of annex 11), required navigation performance (RNP), establishment and designation of the units providing ATS, specifications for flight information regions, control areas and control zones, minimum flight altitudes, priority in the event of an aircraft in emergency, in-flight contingencies, time in ATS
010 07 01 02 Flygekontroll Air Traffic Control
x x x x x x
– anvendelse application
– utøvelse og utførelse av flygekontrolltjeneste, separasjonsminima, innholdet i klareringer, samordning av klareringer, kontroll av personer og kjøretøy på flyplasser provision of air traffic control service, operation of air traffic control service, separation minima, contents of clearances, co-ordination of clearances, control of persons and vehicles at aerodromes
010 07 01 03 Flygeinformasjonstjeneste Flight Information Service
– flygeinformasjonstjenestens omfang scope of flight information service
– operasjonell kringkasting fra flygeinformasjonstjenesten operational flight information service broadcasts
010 07 01 04 Alarmtjeneste Alerting Service
x x x x x x
– anvendelse, kunngjøring av koordinasjonssentra for redningstjenesten (bare INCERFA, ALERFA, DETRESFA), informasjon til luftfartøy i nærheten av luftfartøyet i nød application, notification of rescue co-ordination centres (only INCERFA, ALERFA, DETRESFA), information to aircraft operating in the vicinity of an aircraft in a state of emergency
010 07 01 05 Prinsippene som styrer identifiseringen av RNP-typer og identifiseringen av andre ATS-ruter enn de vanlige ut- og innflygingsrutene Principles governing the identification of RNP types and the identification of ATS routes other than standard departure and arrival routes (Appendix 1)
x x x x x x
010 07 03 00 Luftfartsregler og lufttrafikktjenester (ICAO Doc 4444 – RAC/501/11 og ICAO Doc 7030 – Regionale tilleggsprosedyrer) Rules of the air and air traffic services (ICAO Doc. 4444 – RAC/501/11 and ICAO Doc. 7030 – Regional supplementary procedures)
x x x x x x
– definisjoner (se generell informasjon) definitions (see general statements)
– forhold til andre dokumenter relationship to other document
010 07 03 01 Generelle bestemmelser General provisions
x x x x x x
– generell operativ praksis for lufttrafikktjenester: innlevering av reiseplan, overgang fra IFR- til VFR-flyging, klareringer og informasjon, styring av trafikkflyt, prosedyrer for høydemålerinnstilling, angivelse av tung vingetippvirvelkategori og MLS-kapasitet, posisjonsrapportering, rapportering av lufttrafikkhendelse, prosedyrer angående luftfartøy utstyrt med systemer for kollisjonsunngåelse general air traffic services operating practices: submission of a flight plan, change from IFR to VFR flight, clearances and information, control of air traffic flow, altimeter setting procedures, indication of heavy wake turbulence category and MLS capacity, position reporting, air traffic incident report, procedures in regard to aircraft equipped with airborne collision avoidance systems (ACAS)
– Vedlegg 1 Appendix 1
010 07 03 02 Områdekontrolltjeneste Area Control Service
x x x x x x
– generelle bestemmelser om separasjon av kontrollert trafikk general provisions for the separation of controlled traffic
av cruise-nivå, vertikal separasjon under stigning eller nedstigning vertical separation: vertical separation application, vertical separation minimum, minimum cruising level, assignment of cruising level, vertical separation during ascent or descent
– horisontal separasjon: anvendelse av sideveis separasjon, anvendelse av langsgående separasjon (unntatt mellom supersoniske luftfartøy) horizontal separation: lateral separation application, lateral separation application, longitudinal separation application (except between supersonic aircraft)
– reduksjon i separasjonsminima reduction in separation minima
– klareringer fra flygekontrolltjenesten: innhold, beskrivelse av klareringer fra flygekontrolltjenesten, klarering til å fly med egen opprettholdelse av separasjon under visuelle meteorologiske forhold (VMC), informasjon om essensiell trafikk, klarering for anmodet endring i flygeplanen air traffic control clearances: contents, description of air traffic control clearances, clearance to fly maintaining own separations while in visual meteorological conditions, essential traffic information, clearance of a requested change in flight plan
– nødsituasjoner og kommunikasjonssvikt: nødprosedyrer (bare alminnelig prioritet, nødnedstigning, fartøysjeftiltak), svikt i bakke-luft-sambandet (bare det som gjelder fartøysjeftiltak), avskjæring av sivile luftfartøy emergency and communication failure: emergency procedures (only general priority, emergency descent, action by pilot-in-command), air-ground communication failure (only concerning the actions by pilot-in-command), interception of civil aircraft
010 07 03 03 Innflygingskontrolltjeneste Approach Control Service
x x x x x x
– utflygende luftfartøy: generelle prosedyrer for utflygende luftfartøy, klareringer til utflygende luftfartøy til å stige med egen opprettholdelse av separasjon under visuelle meteorologiske forhold (VMC), informasjon om utflygende luftfartøy departing aircraft: general procedures for departing aircraft, clearances for departing aircraft to climb maintaining own separation while in visual meteorological conditions, information for departing aircraft
– innkommende luftfartøy: generelle prosedyrer for innkommende luftfartøy, klarering til å foreta nedstigning med forutsetning om opprettholdelse av egen separasjon under visuelle meteorologiske forhold (VMC), visuell innflyging, instrumentinnflyging, ventemønster, innflygingssekvens, forventet innflygingstid, informasjon til innflygende luftfartøy arriving aircraft: general procedures for arriving aircraft, clearance to descend subject to maintaining own separation in visual meteorological conditions, visual approach, instrument approach, holding, approach sequence, expected approach time, information for arriving aircraft
010 07 03 04 Tårnkontrolltjeneste Aerodrome Control Service
x x x x x x
– kontrolltårns funksjon: generelt, tårnkontrollens ytelse av alarmtjeneste, tårnkontrollens opphevelse av VFR-operasjoner functions of aerodrome control towers: general, alerting service provided by aerodrome control towers, suspension of VFR operations by aerodrome control towers
– trafikkmønster og takseruter: valg av rullebane i bruk traffic and taxi circuits: selection of runway-in-use
– informasjon fra tårnkontrollen til luftfartøy: informasjon relatert til operasjonen av luftfartøyet, informasjon om flyplassforhold information to aircraft by aerodrome control towers: information related to the operation of the aircraft, information on aerodrome conditions
– kontroll av flyplasstrafikk: prioritetsrekkefølge på innkommende og utflygende luftfartøy, kontroll av utflygende og innkommende luftfartøy, kategorisering av luftfartøys vingetipphvirvler og økte langsgående separasjonsminima, tillatelse til spesiell VFR-flyging control of aerodrome traffic: order of priority for arriving and departing aircraft, control of departing and arriving aircraft, wake turbulence categorisation of aircraft and increased longitudinal separation minima, authorisation of special VFR flights
010 07 03 05 Flygeinformasjons- og alarmtjeneste Flight Information Service and Alerting Service
x x x x x x
– flygeinformasjonstjeneste flight information service
– alarmtjeneste alerting service
010 07 03 06 Bruk av radar i lufttrafikktjenesten Use of radar in Air Traffic Services
x x x x x
– generelle bestemmelser: begrensninger ved radarbruk, identifiseringsprosedyrer (bare å fastslå radaridentitet), posisjonsinformasjon, kursangivelse ved hjelp av radar general provisions: limitations in the use of radar, identification procedures (only establishment of radar identity), position information, radar vectoring
– bruk av radar i flygekontrolltjenesten use of radar in the air traffic control service
010 08 00 00 AERONAUTISK INFORMASJONSTJENESTE (basert på ANNEKS 15) AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE (based on ANNEX 15)
x x x x x x
010 08 01 00 Anneks 15 Annex 15
x x x x x x
– viktige definisjoner essential definitions
– anvendelse applicability
010 09 00 00 FLYPLASSER (basert på ANNEKS 14, VOL 1 og 2) x x x x x x
010 13 00 00 GRANSKNING AV LUFTFARTØYULYKKER (basert på ANNEKS 13) AIRCRAFT ACCIDENT INVESTIGATION (based on ANNEX 13)
x x x x x x
010 13 01 00 Anneks 13 Annex 13
x x x x
– definisjoner definitions
– anvendelse applicability
010 14 00 00 JAR–FCL JAR–FCL
x x x x x x
010 15 00 00 NASJONAL LOVGIVNING NATIONAL LAW
x x x x x x
010 15 01 00 Nasjonal lovgivning og forskjeller i forhold til relevante ICAO-Anneks og JARer National law and differences to relevant ICAO Annexes and JARs
– forenklet fremstilling av konstruksjon, operasjonelle bergrensninger, tidstyring av avisingssystemer schematic construction, operating limitations and initiation, timing of de-icing system usage
021 03 01 07 Kraftøkende innretninger Power augmentation devices
x x x x
– turbolader, kompressor (konstruksjon og virkning på motorytelse) turbocharger, supercharger (construction and effect on engine performance)
021 03 01 08 Drivstoff Fuel
x x x x
– typer, kvaliteter types, grades
– kjennetegn ved motorbank, oktantall detonation characteristics, octane rating
– fargekoder colour coding
– tilsetningsstoffer additives
– vanninnhold, isdannelse water content, ice formation
– drivstofftetthet fuel density
– drivstoffalternativer, forskjeller i spesifikasjon, begrensninger alternate fuels, differences in specifications, limitations
021 03 01 09 Blanding Mixture
x x x x
– rik og mager blanding rich and lean mixture
– innstilling for full motorkraft og drivstoffsparing maximum power and fuel economy mixture setting
021 03 01 10 Propell Propeller
x x
– propell med fast stigning og konstant hastighet fixed pitch and constant speed propeller
– prinsipper for og betjening av propeller på en- og flermotorsfly principles and operation of propellers on single and multi-engine aircraft
– propellsjekk propeller check
– propellens yteevne som en funksjon av fart propeller efficiency as a function of airspeed
– beskyttelse av luftfartøy og motor (propellens virkemåte: bakke/luft, begrensninger ved grov/fin stigning aircraft and engine protection (propeller operation: ground/air, coarse/fine pitch limitations)
021 03 01 11 Motorbetjening og håndtering Engine handling and manipulation
x x x x
– effektinnstilling, effektområde power setting, power range
021 03 03 07 Trykk, temperatur og luftstrømning i en turbinmotor Pressure, temperature and airflow in a turbine engine
x x x x
021 03 03 08 Reversering av trekkraft Reverse thrust
x x
– funksjon, typer og virkemåte function, types and principles of operation
– effektivitetsgrad degree of efficiency
– bruk og overvåking use and monitoring
021 03 03 09 Ytelse og trekkraftøkning Performance and thrust augmentation
x x
– vanninnsprøytning, virkemåte water injection, principles of operation
– bruk og systemovervåking use and system monitoring
021 03 03 10 Blødeluft Bleed air
x x x x
– virkning på trekkraft ved bruk av blødeluft, eksostemperatur, turtall og trykkforhold effect of use of bleed air on thrust, exhaust temperature, RPM and pressure ratio
• •
– virkning på ytelse ved bruk av blødeluft effect of use of bleed air on performance
– trekkraft som en funksjon av fart, lufttetthet, trykk, temperatur og turtall thrust as a function of airspeed, air density, pressure, temperature and RPM
021 03 04 08 Betjening og overvåking av kraftkilde Powerplant operation and monitoring
x x x x
021 03 04 09 Kraft Power
x x
– kraftdelende motorer power sharing engines
– funksjon av tetthet function of density
– udifferensiert motor flat rated engine
021 03 05 00 Hjelpemotor (APU) Auxiliary Power Unit (APU)
x x x x
021 03 05 01 Generelt General
x x x x
– funksjon, typer function, types
– plassering location
– betjening og overvåking operation and monitoring
021 03 05 02 Ramluftsturbin Ram air turbine
x x
– funksjon function
021 04 00 00 NØDUTSTYR EMERGENCY EQUIPMENT
x x x x
021 04 01 00 Dører og nødutganger Doors and emergency exits
x x x x
– tilgjengelighet accessibility
– normal operasjon og nødoperasjon normal and emergency operation
– merking markings
– gulvmarkering av utgang floor exit markings
– nødutganger for besetningen crew emergency exits
– nødutganger for passasjerer passenger emergency exits
– evakueringssklier, vanlig bruk eller som redningsflåte eller oppdriftinnretning evacuation slides, general usage or as life rafts or flotation devices
030 00 00 00 FLYGEPLANLEGGING OG YTELSE FLIGHT PERFORMANCE AND PLANNING
x x x x x x
031 00 00 00 VEKT OG BALANSE – FLY MASS AND BALANCE – AEROPLANES
x x
031 00 00 00 VEKT OG BALANSE – HELIKOPTER MASS AND BALANCE – HELICOPTERS
x x
031 01 00 00 INNFØRING I VEKT OG BALANSE INTRODUCTION TO MASS AND BALANCE
x x x x
031 01 01 00 Tyngdepunkt (cg) Centre of gravity (cg)
x x x x
031 01 01 01 Definisjon Definition
x x x x
031 01 01 02 Betydning for flyet stabilitet (Fly); Betydning for helikopterets stabilitet (syklisk kontrollstikkebevegelse/ begrensninger) (Helikopter) Importance in regard to aircraft stability (Aeroplane); Importance in regard to helicopter stability (cyclic stick – travel/limitations) (Helicopter)
x x x x
031 01 02 00 Vekt- og balansebegrensninger Mass and balance limits
– tyngdepunktsbegrensninger for avgang, landing, cruise- konfigurasjoner cg limits for take-off, landing, cruise configurations
031 01 02 02 Maksimum gulvbelastning Maximum floor load
x x x x
031 01 02 03 Maksvekt for rampe og taksing (Fly); Maksvekt for taksing (Helikopter) Maximum ramp and taxi mass (Aeroplane); Maximum taxi mass (Helicopter)
x x x x
031 01 02 04 Faktorer som bestemmer maksimum tillatt vekt: Factors determining maximum permissible mass:
– ytelsesbegrensninger som: rullebane tilgjengelig for avgang og landing performance limitations such as: runway available for take-off and landing
– værforhold (temperatur, lufttrykk, vind, nedbør); stigerate og høydekrav til hinderklaring; krav i forbindelse med motorsvikt weather conditions (temperature, pressure, wind, precipitation); rate-of-climb and altitude requirements for obstacle clearance; engine-out performance requirements
– flystabilitet, helikopterstabilitet; styreorganenes og styreflatenes evne til å takle vektmoment og flygestillingsmoment under alle flygeforhold aircraft stability, helicopter stability; ability of flight controls and surfaces to overcome mass and lift pitching moments under all flight conditions
– tyngdepunktsforskyvninger under flyging på grunn av drivstofforbruk, opptrekk og utfelling av understell, og bevisst forflytning av passasjerer eller last, drivstoffoverføring changes in cg location during flight due to consumption of fuel, raising and lowering of undercarriage, and intentional relocation of passengers or cargo, transfer of fuel
– forskyvning av løftsenteret på grunn av endring i vingeklaffposisjon (Fly); Effekt av heising og andre eksterne lasteoperasjoner (Helikopter) movement of centre of lift because of changes in position of wing flaps (Aeroplane); Influence of hoist and external load operation (Helicopter)
031 02 03 00 Prosedyrer for å fastlegge flyets vekt- og balansedokumentasjon; Prosedyrer for å fastlegge helikopterets vekt- og balansedokumentasjon; Procedures for determining aeroplane mass and balance documentation; Procedures for determining helicopter mass and balance documentation
x x x x
031 02 03 01 Bestemmelse av operativ tørrvekt (besetning, utstyr, osv) Determine Dry Operating Mass (crew, equipment, etc.)
x x x x
031 02 03 02 Åpen Intentionally left blank
x x x x
031 02 03 03 Legg til vekten av passasjerer og last (inkludert passasjerenes bagasje) (standardvekt) Add mass of passengers and cargo (including passengers baggage) (standard mass)
x x x x
031 02 03 04 Legg til drivstoffvekt Add mass of fuel
x x x x
031 02 03 05 Sjekk at gjeldende maksimum bruttovektsbegrensninger ikke er overskredet (vekt innenfor tillatt begrensning) Check that applicable maximum gross mass limits are not exceeded (mass within legal limits)
x x x x
031 02 04 00 Virkninger av overlasting Effects of overloading
x x x x
031 02 04 01 Høyere avgangs- og sikkerhetshastigheter Higher take-off and safety speeds
x x x x
031 02 04 02 Lengre avgangs- og landingsdistanser Longer take-off and landing distances
x x x x
031 02 04 03 Lavere stigerate Lower rate-of-climb
x x x x
031 02 04 04 Konsekvenser for rekkevidde og aksjonstid (Fly); Redusert rekkevidde og aksjonstid (Helikopter) Influence on range and endurance (Aeroplane); Decreased range and endurance (Helicopter)
– bestemmelse av algebraiske tegn determination of algebraic signs
– bruk use
031 03 01 03 Moment Moment
x x x x
– forklaring explanation
– moment = vekt x momentarm moment = mass x moment arm
031 03 01 04 Uttrykt i prosent av middels aerodynamisk korde (% MAC) Expression in percentage of mean aerodynamic chord (% MAC)
x x
031 03 01 05 Uttrykt i avstand fra referanselinjen Expression of distance from Datumline
x x
031 03 02 00 Tyngdepunktsberegning (Fly); Beregning av langsgående og tverrgående tyngdepunkt (inkludert databaserte beregninger) (Helikopter) Calculation of cg (Aeroplane); Calculation of cg longitudinal and lateral (including computer calculations) (Helicopter)
x x x x
031 03 02 01 Tomvektstyngdepunkt Cg at empty mass
x x x x
– fastslått når flyet er veid; fastslått når helikopteret er veid determined when aircraft is weighed; determined when helicopter is weighed
– tyngdepunkt ved operativ tørrvekt registrert i flyets dokumentasjon; tyngdepunkt ved operativ tørrvekt registrert i helikopterets dokumentasjon recorded in aircraft documentation cg at Dry Operating Mass (Aeroplane); recorded in helicopter documentation cg at Dry Operating Mass
031 03 02 02 Forskyvning av tyngdepunkt med tillegg av drivstoff, last og ballast Movement of cg with addition of fuel, load and ballast
x x x x
031 03 02 03 Praktiske metoder for beregning Practical methods of calculation
x x x x
– beregning ved matematisk utregning eller ved hjelp av spesiallagd regnestav computation method using either mathematical computations or specially designed slide rule
– grafisk metode graph method
– tabellmetode table method
031 03 02 04 Bevisst forflytning av passasjerer eller last for å være innenfor begrensningene Intentional relocation of passengers or cargo to remain within cg limits
032 01 00 00 YTELSE FOR ENMOTORS FLY SOM IKKE ER SERTIFISERT UNDER JAR/FAR 25 – YTELSESKLASSE B PERFORMANCE OF SINGLE-ENGINE AEROPLANES NOT CERTIFIED UNDER JAR/FAR 25 – PERFORMANCE CLASS B
x x
032 01 01 00 Definisjoner av de termer og hastigheter som benyttes Definitions of terms and speeds used
x x
032 01 02 00 Ytelse ved avgang og landing Take-off and landing performance
032 01 02 02 Bruk av informasjon fra flygehåndboken Use of aeroplane flight manual data
x x
032 01 03 00 Stignings- og cruise-ytelse Climb and cruise performance
x x
032 01 03 01 Bruk av flyets flygedata Use of aeroplane flight data
x x
032 01 03 02 Virkning av tetthetshøyde og flyvekt Effect of density altitude and aeroplane mass
x x
032 01 03 03 Aksjonstid og virkningene av de forskjellige anbefalte motorsettingene Endurance and the effects of the different recommended power settings
x x
032 01 03 04 Rekkevidde i vindstille med forskjellige motorsettinger Still air range with various power settings
x x
032 02 00 00 YTELSE FOR FLERMOTORS FLY SOM IKKE ER SERTIFISERT UNDER JAR/FAR 25 – YTELSESKLASSE B PERFORMANCE OF MULTI-ENGINE AEROPLANES NOT CERTIFIED UNDER JAR/FAR 25 – PERFORMANCE CLASS B
x x
032 02 01 00 Definisjoner av de termer og hastigheter som benyttes Definitions of terms and speeds used
x x
032 02 01 01 Eventuelle nye termer som brukes for ytelsen til flermotors fly (032 01 01 00) Any new terms used for multi-engine aeroplane performance (032 01 01 00)
x x
032 02 02 00 Betydningen av ytelsesberegninger Importance of performance calculations
x x
032 02 02 01 Beregning av ytelse under normale forhold Determination of performance under normal conditions
x x
032 02 02 02 Hensyn til virkningene av trykkhøyde, temperatur, vind, flyvekt, rullebanehelning, og rullebaneforhold Consideration of effects of pressure altitude, temperature, wind, aeroplane mass, runway slope, and runway conditions
032 02 04 00 Bruk av ytelsesdiagrammer og data i tabellform Use of performance graphs and tabulated data
x x
032 02 04 01 Ytelsesdelen av flygehåndboken Performance section of flight manual
x x
032 03 00 00 YTELSE FOR FLY SERTIFISERT UNDER JAR/FAR 25 – YTELSESKLASSE A PERFORMANCE OF AEROPLANES CERTIFIED UNDER JAR/FAR 25 – PERFORMANCE CLASS A
x
032 03 01 00 Avgang Take-off
x
032 03 01 01 Definisjoner av de termer og hastigheter som brukes Definitions of terms and speeds used
x
– hensiktsmessige hastighetsdefinisjoner i forbindelse med avgangsytelse, med vekt på: appropriate speed definitions associated with take-off performance, with emphasis on:
– V1: beslutningshastighet i tilfelle motorsvikt under avgang V1: decision speed in event of engine failure on take-off
– VR: rotasjonshastighet VR: rotation speed
– V2: laveste hastighet for stigning med motorsvikt V2: take-off safety speed
– hensiktsmessige distansedefinisjoner i forbindelse med avgang appropriate distance definitions associated with take-off:
– beregning av V1, VR og V2; initial stigefart, fart for opptrekk av landingsunderstell og vingeklaffer computation of V1, VR and V2; initial climb speed, landing gear and flap retraction speeds
032 03 01 06 Avgangsdistanse Take-off distance
x
– beregninger av avgangsdistanser computations of take-off distance
– ta fly-, rullebane-, og meteorologiske variabler med i beregningen av avgangsdistanse og avgangshastighet include consideration of aeroplane, runway, and meteorological variables when computing take-off distance and take-off speed
– virkning av tidlig eller sen rotasjon på avgangsdistanse; mulig bakkesteiling ved tidlig rotasjon effects of early or late rotation on take-off distance; possibility of ground stall with early rotation
032 03 02 00 Akselerasjon og stoppdistanse Accelerate-stop distance
x
032 03 02 01 Konseptet med balansert banelengde Concept of balanced field length
x
– repetisjon av definisjoner (032 03 00 00) review of definitions (032 03 00 00)
– forhold mellom balansert/ubalansert banelengde relationship between balanced/unbalanced field length
032 03 02 02 Bruk av diagrammer i flygehåndboken Use of flight manual charts
x
– beregning av akselerasjons- og stoppdistanse computing accelerate-stop distances
– beslutningstid og forutsetninger for retardasjonsprosedyre: decision time and deceleration procedure assumptions:
032 03 05 05 Underveis – Fly med tre eller flere motorer, to motorer inoperative Enroute – Aeroplanes with Three or More Engines, two engines inoperative
x
– krav og begrensninger requirements and limitations
032 03 06 00 Nedstigning og landing Descent and landing
x
032 03 06 01 Bruk av nedstigningsdiagrammer Use of descent charts
x
– tidspunkt for å begynne nedstigning time to start descent
– drivstofforbruk under nedstigning fuel consumption in descent
– hastighetsbegrensning, f.eks. limiting speed, e.g.
– normal flygehastighet normal operating airspeed
– maksimum flygehastighet maximum operating airspeed
– hastighet for beste glidetall speed for max glide ratio
– hastighet for maksimum nedstigningsrate (kabintrykk-nedstigningsrate) maximum rate of descent speed (cabin pressure rate of descent)
032 03 06 02 Maksimum tillatt landingsvekt Maximum permitted landing mass
x
– strukturelle begrensninger spesifisert av flyprodusenten og luftfartsmyndigheten structural limit specified by aircraft manufacturer and the State airworthiness authorities
– Innflygingskonfigurasjon (én motor ute av drift) Approach configuration (one engine out)
032 03 07 00 Praktisk anvendelse av ytelsesinformasjon i flygehåndboken Practical application of an airplane performance manual
x
032 03 07 01 Anvendelse av typisk ytelsesinformasjon i flygehåndboken for et turbojet- eller turbopropfly Use of typical turbojet or turboprop aeroplane performance manual
x
– beregninger av avgangs- og landingsvekt take-off and landing mass calculations
– beregninger av avgangsdata take-off data computations:
– virkninger av rullebanevariabler, flyvariabler og meteorologiske variabler effects of runway variables, aeroplane variables and meteorological variables
– beregninger av de forskjellige ‘V’-hastighetene for avgang og initial stigning computation of the various 'V' speeds for take-off and initial climb
– beregning av faktorer for rullebanedistanse computation of runway distance factors
– stigerate og vinkel for initiell stigning rate and gradient of initial climb
– hinderklaring obstacle clearance
– hensiktsmessige beregninger for motorsvikt appropriate engine-out calculations
– beregninger ifm stigning: climb computations:
– stigerater og stigevinkler climb rates and gradients
– tid til stigning time-to-climb
– drivstoffbruk fuel used
– beregninger for motorsvikt engine-out calculations
– motorsettinger og hastigheter for maksimum rekkevidde, maksimum aksjonstid og normalcruise power settings and speeds for maximum range, maximum endurance and normal cruise
– drivstofforbruk fuel consumption
– motorsvikt; trykkfall, virkning av lavere høyde på rekkevidde og aksjonstid engine-out operation; pressurisation failure, effect of lower altitude on range and endurance
– ETOPS-flyging ETOPS flight
– andre vurderinger i forbindelse med drivstofforbruk: additional considerations concerning fuel consumption:
– virkninger av høyde og flyvekt effects of altitude and aircraft mass
– drivstoff til flyging i ventemønster, innflyging og cruise til alternativ flyplass fuel for holding, approach and cruise to alternate
– under normale og unormale forhold in normal and abnormal conditions
033 00 00 00 FLYGEPLANLEGGING OG OVERVÅKING – FLY FLIGHT PLANNING AND FLIGHT MONITORING – AEROPLANES
x x
033 00 00 00 FLYGEPLANLEGGING OG OVERVÅKING – HELIKOPTER FLIGHT PLANNING AND FLIGHT MONITORING – HELICOPTERS
x x
033 00 00 00 FLYGEPLANLEGGING OG OVERVÅKING – LUFTFARTØY FLIGHT PLANNING AND FLIGHT MONITORING – AIRCRAFT
x x
033 01 00 00 FLYGEPLANER FOR NAVIGAJONSFLYGING FLIGHT PLANS FOR CROSS-COUNTRY FLIGHTS
x x x x x x
033 01 01 00 Navigasjonsplan Navigation plan
x x x x x x
033 01 01 01 Valg av ruter, hastigheter, høyder over bakken (havet) og alternative flyplasser/landingsplasser Selection of routes, speeds, heights (altitudes) and alternate airfield/landing sites
x x x x x x
– terreng- og hinderklaring terrain and obstacle clearance
– riktig cruise-nivå i forhold til flygeretning cruising levels appropriate for direction of flight
– navigasjonssjekkpunkter, visuelle eller radio navigation check points, visual or radio
033 01 01 02 Måling av trekk og distanser Measurement of tracks and distances
x x x x x x
033 01 01 03 Fremskaffelse av vindhastighetsprognose for hvert strekk Obtaining wind velocity forecast for each leg
x x x x x x
033 01 01 04 Beregning av kurser, bakkehastigheter, og tid underveis fra trekk, sann flygehastighet og vindhastigheter Computations of headings, ground speeds, and time en-route from tracks, true airspeed and wind velocities
x x x x x x
033 01 01 05 Utfylling av preflygingsdelen av navigasjonsloggen Completion of pre-flight portion of navigation flight log
x x x x x x
033 01 02 00 Drivstoffplanlegging Fuel plan
x x x x x x
033 01 02 01 Beregning av planlagt drivstofforbruk for hvert strekk og sammenlagt drivstofforbruk for flygingen Computation of planned fuel usage for each leg and total fuel usage for the flight
x x x x x x
– tall fra flygehåndboken for drivstoffgjennomstrømming under stigning, underveis og under nedstigning flight manual figures for fuel flow during climb , en-route and during descent
– navigasjonsplan for tider underveis navigation plan for times en-route
033 01 02 02 Drivstoff til flyging i ventemønster og flyging til alternativ flyplass Fuel for holding and diversion to alternate airfield
033 01 04 00 Radiokommunikasjons- og navigasjonshjelpemidler Radio communication and navigation aids
x x x x x x
033 01 04 01 Kommunikasjonsfrekvenser og kallesignaler til forskjellige kontrollorganer og flygetjenester som f. eks. meteorologiske stasjoner Communication frequencies and call signs for appropriate control agencies and in-flight service facilities such as weather stations
x x x x x x
033 01 04 02 Radionavigasjon og hensiktsmessige hjelpemidler, hvis relevant Radio navigation and approach aids, if appropriate
x x x x x x
– type type
– frekvenser frequencies
– kjennetegn identification
033 02 00 00 ICAO ATC-REISEPLAN ICAO ATC FLIGHT PLAN
033 03 03 01 Utarbeidelse av drivstofflogger som viser planlagte verdier for: Preparation of fuel logs showing planned values for:
x x x x x x
– drivstofforbruk på hvert strekk fuel used on each leg
– gjenværende drivstoff ved slutten av hvert strekk fuel remaining at end of each leg
– aksjonstid, basert på gjenværende drivstoff og planlagt forbruk, ved slutten av hvert strekk endurance, based on fuel remaining and planned consumption rate, at end of each leg
033 03 04 00 Øvelse i radioplanlegging Radio planning practice
x x x x x x
033 03 04 01 Kommunikasjoner Communications
x x x x x x
– frekvenser og kallesignaler for enheter av flygekontrolltjenesten og flygetjenester som f.eks. meteorologisk informasjon frequencies and call signs of air traffic control agencies and facilities and for in-flight services such as weather information
033 03 04 02 Navigasjonshjelpemidler Navigation aids
x x x x x
– frekvenser og kjennetegn for hjelpemidler underveis, hvis relevant frequencies and identifiers of en-route terminal facilities, if appropriate
033 04 01 01 Analyse av rådende værmønstre langs mulige ruter Analysis of existing weather patterns along possible routes
x x x x
033 04 01 02 Analyse av vindforhold i høyden langs mulige ruter Analysis of winds aloft along prospective routes
x x x x
033 04 01 03 Analyse av rådende og varslede værforhold på bestemmelsesstedet og mulige alternative flyplasser Analysis of existing and forecast weather conditions at destination and possible alternates
x x x x
033 04 02 00 Valg av ruter til bestemmelsesstedet og alternative flyplasser Selection of routes to destination and alternates
033 04 02 02. Uttrekk av distanser og trekk fra RAD/NAV-kart Extraction of tracks and distances from RAD/NAV chart
x x x x
033 04 02 03 Frekvenser og kjennetegn til radionavigasjonshjelpemidler underveis
Frequencies and identifiers of en-route radio navigation aids
x x x x
033 04 02 04 Minstehøyder underveis, minstehøyder for passering og signalmottak Minimum en-route altitudes, minimum crossing and reception altitudes
x x x x
033 04 02 05 Standard instrumentutflyging (SID) og Standard innflygingsruter (STAR) Standard Instrument Departures (SIDs) and Standard Arrival Routes (STARs)
x x x x
033 04 03 00 Generelle flygeplanleggingsoppgaver General flight planning tasks
x x x x
033 04 03 01 Sjekking av AIP og NOTAM for å få oppdatert informasjon om flyplasstatus og status underveis Checking of AIP and NOTAM for latest airfield and en-route status information
x x x x
033 04 03 02 Valg av høyder og flygenivåer for hvert strekk av flygingen Selection of altitudes or flight levels for each leg of the flight
x x x x
033 04 03 03 Bruk av vindhastighet på hvert strekk for å finne frem til kurser og bakkehastigheter Application of wind velocity on each leg to obtain heading and ground speeds
x x x x
033 04 03 04 Beregning av underveistider for hvert strekk til bestemmelsesstedet og til alternativ flylass og bestemmelse av sammenlagt tid Calculation of en-route times for each leg to the destination and to the alternate and determination of total time en-route
x x x x
033 04 03 05 Utfylling av drivstoffplan Completion of fuel plan
x x x x
033 04 03 06 Forberedende studie av instrumentinnflygingsprosedyrer og minima ved bestemmelsessted og alternativ flyplass Preliminary study of instrument approach procedures and minima at destination and alternate
033 05 01 00 Tilleggsvurderinger ved flygeplanlegging for jetfly (avansert flygeplanlegging) Additional flight planning aspects for jet aeroplanes (advanced flight planning)
x
033 05 01 01 Drivstoffplanlegging Fuel planning
x
– drivstoff til uforutsette forhold underveis en-route contingency fuel
– drivstoff til bestemmelsessted, flyging i ventemønster og flyging til alternativ flyplass destination, holding and diversion fuel
– øyreserver island reserves
– betydningen av høydevalg for planlegging av flyging til alternativ flyplass importance of altitude selection when planning for diversion to alternate
– bruk av ytelsesdiagrammer til å planlegge drivstofforbruk og behov basert på planlagt stigning, cruise underveis og nedstigning use of performance chart to plan fuel usage and requirements based on planned climb, en-route cruise and descent
– krav til drivstoffreserver reserve fuel requirements
– tyngdepunktets betydning for drivstofforbruket influence of centre of gravity on fuel consumption
033 05 01 02 Beregning av punkt for samme tid (PET) og punkt for sikker retur (PSR) Computation of point-of-equal-time (PET) and point-of-safe-return (PSR)
033 06 01 01 Innhenting av navigasjonsdata Extraction of navigational data
x x x x x x
033 06 01 02 Innhenting av meteorologiske data Extraction of meteorological data
x x x x x x
033 06 01 03 Innhenting av ytelsesdata Extraction of performance data
x x x x x x
033 06 01 04 Utfylling av navigasjonsplan Completion of navigation flight plan
x x x x x x
033 06 01 05 Utfylling av drivstoffplan Completion of fuel plan
x x x x x x
– tid og drivstofforbruk til stigningstoppunkt time and fuel to top-of-climb
– cruisesektortider og drivstofforbruk cruise sector times and fuel used
– totaltid og drivstoffbehov til bestemmelsessted total time and fuel required to destination
– drivstoffbehov til avbrutt innflyging, stigning til cruise-høyde og cruise til alternativ plass fuel required for missed approach, climb en-route altitude, and cruise alternate
– drivstoffreserve reserve fuel
033 06 01 06. Beregning av PET (punkt for samme tid), inkludert punkter for ekvi-drivstoff og ekvi-tid, og PSR (punkt for sikker retur) Computation of PET (point-of-equal-time), including equi-fuel and equi-time points, and PSR (point-of-safe-return)
x x x
033 06 01 07 Utfylling av reiseplan til lufttrafikktjenesten Completion of air traffic flight plan
x x x x x x
033 07 00 00 OFFSHORE-OPERASJONER ELLER OPERASJONER I FJERNTLIGGENDE OMRÅDER OFFSHORE OR REMOTE AREA OPERATION
x x
033 07 01 00 Tilleggsvurderinger ved flygeplanlegging for offshore-operasjoner eller operasjoner i fjerntliggende områder Additional flight planning aspects for offshore or remote area operation
x x
033 07 01 01 Drivstoffplanlegging Fuel planning
x x
– drivstoff til uforutsette forhold underveis en route contingency fuel
– drivstoff til flyging i ventemønster ved bestemmelsesstedet og flyging til alternativ plass destination holding and diversion fuel
– reserve for bestemmelsessted på land destination onshore reserve
– bruk av ytelsesdiagram til å planlegge drivstofforbruk og behov basert på planlagt stigning og nedstigning underveis use of performance chart to plan fuel usage and requirements based on planned climb en-route cruise and descent
– krav til drivstoffreserve reserve fuel requirements
– vurderinger ifm én inoperativ motor (OEI) one engine out (OEI) considerations
033 07 01 02 Beregning av punkt for samme tid (PET) og punkt for sikker retur (PSR) Computation of point-of-equal-time (PET) and point-of-safe-return (PSR)
– hastighet for beste rekkevidde og maksimum aksjonstid velocity of best range and of maximum endurance
– motorbegrensninger AEO OEI power limitations AEO OEI
– høyder altitudes
– operasjoner for ytelsesklasse 1, 2, 3 (se ICAO Anneks 6 Del III og JAR OPS 3 Kapittel F, G, H performance class 1, 2, 3 operations (see ICAO Annex 6 Part III and JAR OPS 3 Subpart F, G, H and I)
034 03 00 00 YTELSE VED AVGANG – CRUISE – LANDING TAKE OFF – CRUISE – LANDING PERFORMANCE
x x
– Bruk og fortolkning av diagrammer og tabeller relatert til CAT A, CAT B, prosedyrer for å velge og utnytte ytelsesprofiler for klasse 1, 2, 3 i samsvar med størrelsen på og beliggenheten til tilgjengelig heliport (i bakkenivå eller høytliggende). Se JAR-OPS 3 Kapittel F, G, H, I Use and interpretation of diagrams and tables associated with CAT A, CAT B, procedures in order to select and develop class 1, 2, 3 performance profiles according to available heliport size and location (surface or elevated). See JAR–OPS 3 Subpart F, G , H , I
034 04 00 00 YTELSE TIL HELIKOPTER JAR OPS 3, KAPITTEL F, G, H, I PERFORMANCE OF HELICOPTERS JAR OPS 3, SUBPARTS F, G, H, I
x x
034 04 01 00 Anvendelighet – Ytelsesklasse 1, 2 og 3 Applicability – Performance Class 1, 2 and 3
– godkjente ytelsesdata i helikopterhåndboken approved performance data in Helicopter Flight Manual
034 04 03 00 Terminologi Terminology
x x
– termer brukt i Kapittel F, G, H og I som ikke er definert i JAR-1 terms used in Subpart F, G, H and I and not defined in JAR–1
034 05 00 00 YTELSESKLASSE 1 KAPITTEL G PERFORMANCE CLASS 1 SUBPART G
x x
034 05 01 00 Generelt og anvendelighet General and Applicability
x x
– avgang fra heliporter på bakkenivå take off from surface level heliports
– avganger fra høytliggende heliporter/helikopterdekk take-off from elevated heliports/helidecks
– kritisk motorfeil før og etter TDP critical power unit failure prior to TDP and after TDP
034 05 02 01 Hensyn til: Account of :
x x
– avgangsvekt take-off mass
– trykkhøyde pressure altitude
– temperatur i omgivelsene ambient temperature
– avgangsteknikk take-off technique
– motvindskomponent head-wind component
– medvindskomponent tail-wind component
034 05 02 02 Stigebane Take-off flight path
x x
– Stigebane med kritisk motorsvikt Critical power unit inoperative take-off flight path
– Vertikale og sideveis marginer til hindringer og marginer ved retningsendring Obstacle vertical and lateral margins and change of direction clearance margins
034 05 04 00 Landing: på heliporter i bakkenivå; på høytliggende heliporter/helikopterdekk; med kritisk motorsvikt før og etter LDP Landing: to surface level heliports; to elevated heliports/helidecks; with critical power failure prior LDP and after LDP
x x
034 05 04 01 Hensyn til Account of :
x x
– landingsvekt landing mass
– trykkhøyde pressure altitude
– temperatur i omgivelsene ambient temperature
– landingsteknikk landing technique
– motvindskomponent head-wind component
– medvindskomponent tail-wind component
034 06 00 00 KAPITTEL H – YTELSESKLASSE 2 SUBPART H – PERFORMANCE CLASS 2
x x
034 06 01 00 Generelt og anvendelighet General and Applicability
034 07 01 00 Generell anvendelighet, luftfartøy sertifisert i enten Kategori A eller B General applicability aircraft certificated in either Category A or B
x x
– operasjon bare fra lufthavner operation conducted only from aerodromes
– heliporter og ruteområder og flyging til alternativ plass med mulighet for sikker nødlanding i tilfelle motorsvikt heliports and route areas and diversions that permit a safe forced landing in the event of a power unit failure
034 07 01 01 Operasjoner – makshøyde og siktbegrensninger Operations – ceiling and visibility limits
x x
– begrensninger over vann i farlig miljø overwater in a hostile environment limits
034 07 01 02 Operasjoner med risikoperioder Operations with exposure time
050 01 02 01 Vertikal temperaturfordeling Vertical distribution of temperature
x x x x x x
050 01 02 02 Varmeoverføring Transfer of heat
x x x x x x
– sol- og bakkestråling solar and terrestrial radiation
– ledning conduction
– konveksjon convection
– adveksjon og turbulens advection and turbulence
050 01 02 03 Temperaturgradient, stabilitet og instabilitet Lapse rate, stability and instability
x x x x x x
050 01 02 04 Dannelse av inversjoner, inversjonstyper Development of inversions, types of inversions
x x x x x x
050 01 02 05 Temperatur nær jordens overflate, overflateeffekt, døgnvariasjon, virkning av skyer og vind Temperature near the earth’s surface, surface effects, diurnal variation, effect of clouds, effect of wind
050 01 06 04 Beregning av terrengklaring, laveste anvendelige flygenivå, tommelfingerregel for temperaturens og trykkets innvirkning Calculation of terrain clearance, lowest usable flight level, rule of thumb for temperature and pressure influences
x x x x
050 01 06 05 Virkning av akselerert luftstrøm på grunn av topografi Effect of accelerated airflow due to topography
x x x x x x
050 02 00 00 VIND WIND
x x x x x x
050 02 01 00 Definisjon og måling Definition and measurement
x x x x x x
050 02 01 01 Definisjon og måling Definition and measurement
x x x x x x
050 02 02 00 Hovedårsak til vind Primary cause of wind
x x x x x x
050 02 02 01 Hovedårsak til vind, trykkgradient, coriolis-kraft, gradientvind Primary cause of wind, pressure gradient, coriolis force, gradient wind
x x x x x x
050 02 02 02 Sammenheng mellom isobarer og vind Relationship between isobars and wind
x x x x x x
050 02 02 03 Virkning av konvergens og divergens Effects of convergence and divergence
x x x
050 02 03 00 Luftomløp generelt General circulation
x x x x x x
050 02 03 01 Generelt luftomløp rundt jorden General circulation around the globe
x x x x x x
050 02 04 00 Turbulens Turbulence
x x x x x x
050 02 04 01 Turbulens og vindkast, turbulenstyper Turbulence and gustiness, types of turbulence
x x x x x x
050 02 04 02 Årsak til og lokalisering av turbulens Origin and location of turbulence
x x x x x x
050 02 05 00 Vindvariasjon med høyden Variation of wind with height
x x x x x x
050 02 05 01 Vindvariasjon i friksjonslaget Variation of wind in the friction layer
050 02 05 02 Vindvariasjon forårsaket av fronter Variation of the wind caused by fronts
x x x
050 02 06 00 Lokale vinder Local winds
x x x x x x
050 02 06 01 Oppadgående og nedadgående vind, pålandsvind og fralandsvind, venturi-effekter Anabatic and catabatic winds, land and sea breezes, venturi effects
x x x x x x
050 02 07 00 Jetstrømmer Jet streams
x x
050 02 07 01 Jetstrømmers opphav Origin of jet streams
x x
050 02 07 02 Beskrivelse og lokalisering av jetstrømmer Description and location of jet streams
x x
050 02 07 03 Navn, høyder og sesongvariasjoner for jetstrømmer Names, heights and seasonal occurrence of jet streams
x x
050 02 07 04 Gjenkjennelse av jetstrømmer Jet stream recognition
x x
050 02 07 05 CAT: årsak, lokalisering og varsling CAT: cause, location and forecasting
050 04 01 03 Inversjoners påvirkning på skydannelse Influence of inversions on cloud development
x x x x x x
050 04 01 04 Flygeforhold for hver skytype Flying conditions in each cloud type
x x x x
050 04 02 00 Tåke, tåkedis, dis Fog, mist, haze
x x x x x x
050 04 02 01 Strålingståke Radiation fog
x x x x x x
050 04 02 02 Adveksjonståke Advection fog
x x x x x x
050 04 02 03 Frostrøyk Steaming fog
x x x x x x
050 04 02 04 Fronttåke Frontal fog
x x x x x x
050 04 02 05 Orografisk tåke Orographic fog
x x x x x x
050 05 00 00 NEDBØR PRECIPITATION
x x x x x x
050 05 01 00 Nedbørdannelse Development of precipitation
x x x x x x
050 05 01 01 Nedbørdannelse Development of precipitation
x x x x x x
050 05 02 00 Nedbørtyper Types of precipitation
x x x x x x
050 05 02 01 Nedbørtyper, sammenheng med skytyper Types of precipitation, relationship with cloud types
x x x x x x
050 06 00 00 LUFTMASSER OG FRONTER AIRMASSES AND FRONTS
x x x x x x
050 06 01 00 Typer av luftmasser Types of airmasses
x x x x x x
050 06 01 01 Beskrivelse, faktorer som påvirker luftmassers egenskaper Description, factors affecting the properties of an airmass
x x x x x x
050 06 01 02 Klassifisering av luftmasser, endringer i luftmasser, opprinnelsesområde Classification of airmasses, modifications of airmasses, areas of origin
x x x x x x
050 06 02 00 Fronter Fronts
x x x x x x
050 06 02 01 Grenser mellom luftmasser (fronter), generell situasjon, geografiske forskjeller Boundaries between airmasses (fronts), general situation, geographic differentiation
050 07 04 01 Dannelse av tropiske stormer Development of tropical revolving storms
x x x
050 07 04 02 Opphav og lokale navn, lokalisering og forekomstperioder Origin and local names, location and period of occurrence
x x x
050 08 00 00 KLIMATOLOGI CLIMATOLOGY
x x x x x x
050 08 01 00 Klimasoner Climatic zones
x x x
050 08 01 01 Vanlig sesongmessig sirkelstrømning i troposfæren og den nedre delen av stratosfæren General seasonal circulation in the troposphere and lower stratosphere
050 08 02 01 Årsak til og utvikling av tropiske regnskurer: fuktighet, temperatur, tropopause Cause and development of tropical showers: humidity, temperature, tropopause
x x x
050 08 02 02 Sesongmessige variasjoner i vær og vind, typiske synoptiske situasjoner Seasonal variations of weather and wind, typical synoptic situations
x x x
050 08 02 03 Intertropisk konvergenssone (ITCZ), vær i ITCZ, generelle sesongbevegelser Intertropical convergence zone (ITCZ), weather in the ITCZ, general seasonal movement
x x x
050 08 02 04 Klimatiske elementer i forhold til område (monsun, passat, sandstormer, kaldluftutbrudd Climatic elements relative to the area (monsoon, tradewinds, sandstorms, cold air outbreaks)
x x x
050 08 02 05 Østlige bølger Easterly waves
x x x
050 08 03 00 Typiske værsituasjoner på midlere breddegrader Typical weather situations in mid-latitudes
050 09 01 02 Typer av isoppbygging Types of ice accretion
x x x x x
050 09 01 03 Farer ved isoppbygging, unngåelse Hazards of ice accretion, avoidance
x x x x x
050 09 02 00 Turbulens Turbulence
x x x x x x
050 09 02 01 Virkning for flyging Effects on flight, avoidance
x x x x x x
050 09 02 02 CAT: virkning for flyging CAT: effects on flight
x x x
050 09 03 00 Vindskjær Windshear
x x x x x x
050 09 03 01 Definisjon av vindskjær Definition of windshear
x x x x x x
050 09 03 02 Værforhold som skaper vindskjær Weather conditions for windshear
x x x x x x
050 09 03 03 Virkning for flyging Effects on flight
x x x x x x
050 09 04 00 Tordenvær Thunderstorms
x x x x x x
050 09 04 01 Tordenværstruktur, tordenbygelinjer, livssyklus, stormceller, elektrisitet i atmosfæren, statisk ladning Structure of thunderstorms, squall lines, life history, storm cells, electricity in the atmosphere, static charges
x x x x x x
050 09 04 02 Forhold for og utviklingsprosess, varsling, lokalisering, typespesifikasjon Conditions for and process of development, forecast, location, type specification
050 09 04 04 Utvikling av og effekt av vindutbrudd Development and effect of downbursts
x x x x x x
050 09 04 05 Utvikling av lynutladning og virkning av lynnedslag i luftfartøy og på flygegjennomføringen Development of lightning discharges and effect of lightning strike on aircraft and flight execution
x x x x x x
050 09 05 00 Tornadoer Tornadoes
x x x
050 09 05 01 Forekomst Occurrence
x x x
050 09 06 00 Lav- og høynivåinversjoner Low and high level inversions
x x x x x x
050 09 06 01 Påvirkning på luftfartøyets ytelse Influence on aircraft performance
x x x x x x
050 09 07 00 Stratosfæriske forhold Stratospheric conditions
050 09 09 01 Nedsatt sikt på grunn av dis, røyk, støv, sand og nedbør Reduction of visibility caused by mist, smoke, dust, sand and precipitation
x x x x x x
050 09 09 02 Nedsatt sikt på grunn av lavt snødrev og snøblåst Reduction of visibility caused by low drifting and blowing snow
x x x x x x
050 09 09 03 Mikrometeorologi Micro meteorology
x x
050 10 00 00 METEOROLOGISK INFORMASJON METEOROLOGICAL INFORMATION
x x x x x x
050 10 01 00 Observasjon Observation
x x x x x x
050 10 01 01 På bakken – overflatevind, sikt og rullebanesikt, transmissometere; Skyer – type, mengde, høyde på base og topp, bevegelse; Vær – inkludert alle nedbørtyper, lufttemperatur, relativ fuktighet, duggpunkt, atmosfærisk trykk On the ground – surface wind, visibility and runway visual range, transmissometers; Clouds – type, amount, height of base and tops, movement; Weather – including all types of precipitation, air temperature, relative humidity, dewpoint, atmospheric pressure
x x x x x x
050 10 01 02 Observasjoner i øvre luftlag Upper air observations
– geografisk bredde, breddeforskjell latitude, difference of latitude
– geografisk lengde, lengdeforskjell longitude, difference of longitude
– bruk av bredde- og lengdekoordinater til å bestemme en hvilken som helst posisjon use of latitude and longitude co-ordinates to locate any specific position
061 01 03 00 Tid og tidskonvertering Time and time conversions
x x x x
– sann tid apparent time
– UTC UTC
– LMT LMT
– standardtider standard times
– datolinje dateline
– bestemmelse av soloppgang, solnedgang og sivilt tusmørke determination of sunrise, sunset and civil twilight
061 01 04 00 Retninger Directions
x x x x
– jordmagnetisme: misvisning, deviasjon og kompassvariasjoner terrestrial magnetism: declination, deviation and compass variations
– magnetiske poler, isogoner, forhold mellom sann og magnetisk magnetic poles, isogonals, relationship between true and magnetic
– måleenheter for avstand og høyde brukt innen navigasjon: nautisk mil, engelsk mil, kilometer, meter, yard og fot units of distance and height used in navigation: nautical miles, statute miles, kilometres, metres, yards and feet
– omregning fra en måleenhet til en annen conversion from one unit to another
– forholdet mellom nautiske mil og breddeminutter relationship between nautical miles and minutes of latitude
061 02 00 00 MAGNETISME OG KOMPASS MAGNETISM AND COMPASSES
x x x x
061 02 01 00 Grunnleggende prinsipper General principles
x x x x
– jordmagnetisme terrestrial magnetism
– dekomponering av jordens totale magnetfelt i vertikale og horisontale komponenter resolution of the earth’s total magnetic force into vertical and horizontal components
– virkningene av breddegradsendring for disse komponentene the effects of change of latitude on these components
– retningsgivende kraft directive force
– magnetisk inklinasjon magnetic dip
– variasjon variation
061 02 02 00 Magnetisme i luftfartøy Aircraft magnetism
x x x x
– hardt jern og vertikalt mykt jern hard iron and vertical soft iron
– resulterende magnetfelt the resulting magnetic fields
– variasjonen i den retningsgivende kraften the variation in directive force
– deviasjonsendringer ved breddeendring og ved endring i luftfartøyets styrekurs change of deviation with change of latitude and with change in the aircraft’s heading
– sving- og akselerasjonsfeil turning and acceleration errors
– holde magnetiske gjenstander unna kompasset keeping magnetic materials clear of the compass
061 02 03 00 Kjennskap til prinsippene, beredskaps- landings- eller hovedkompass og fjernavlesingskompass Knowledge of the principles, standby and landing or main compasses and remote reading compasses
x x x x
– detaljert kunnskap om bruken av disse kompassene detailed knowledge of the use of these compasses
– brukbarhetstester serviceability tests
– fordeler og ulemper ved fjernvisningskompass advantages and disadvantages of the remote indicating compass
– justering og kompensering, direkteavlesingskompass adjustment and compensation of direct reading magnetic compass
061 03 00 00 KART CHARTS
x x x x x x
061 03 01 00 Generelle særtrekk ved forskjellige karttyper General properties of miscellaneous types of projections
x x x x
– Mercator Mercator
– Lambertkonform kjegle Lambert conformal conic
– polarstereografisk polar stereographic
• •
– transvers mercator transverse mercator
• •
– skjev mercator oblique mercator
• •
061 03 02 00 Representasjon av meridianer, paralleller, storsirkler og loksodromer The representation of meridians, parallels, great circles and rhumb lines
x x x x
– direkte Mercator direct Mercator
– Lambertkonform kjegle Lambert conformal conic
– polarstereografisk polar stereographic
•
061 03 03 00 Bruken av oppdaterte aeronautiske kart The use of current aeronautical charts
x x x x x x
– plotte posisjoner plotting positions
– metoder for å indikere målestokk og relieff methods of indicating scale and relief
– konvensjonelle symboler conventional signs
– måling av trekk og avstander measuring tracks and distances
– plotte peilinger plotting bearings
061 04 00 00 BESTIKKNAVIGASJON (DR) DEAD RECKONING NAVIGATION (DR)
– gjennomsnittlig vindhastighet average wind velocity
– bakkefart/tilbakelagt distanse under stigning eller nedstigning ground speed/distance covered during climb or descent
061 05 03 00 Cruise-navigasjon, bruk av posisjonsbestemmelser til å revidere navigasjonsdata som: Navigation in cruising flight, use of fixes to revise navigation data as
x x x x
– revidering av bakkefart ground speed revision
– korreksjoner når utenfor trekk off-track corrections
– beregning av vindhastighet og retning calculation of wind speed and direction
– visning og tolkning presentation and interpretation
– dekning coverage
– rekkevidde range
– feil og nøyaktighet errors and accuracy
– forhold som påvirker rekkevidde og nøyaktighet factors affecting range and accuracy
062 01 02 00 ADF (inkludert relaterte radiofyr og bruk av radiomagnetisk viser) ADF (including associated beacons and use of the radio magnetic indicator)
x x x x x x
– prinsipper principles
– visning og tolkning presentation and interpretation
– dekning coverage
– rekkevidde range
– feil og nøyaktighet errors and accuracy
– forhold som påvirker rekkevidde og nøyaktighet factors affecting range and accuracy
062 01 03 00 VOR og Doppler-VOR (inkludert bruk av radiomagnetisk viser) VOR and Doppler-VOR (including the use of the radio magnetic indicator)
x x x x x x
– prinsipper principles
– visning og tolkning presentation and interpretation
– dekning coverage
– rekkevidde range
– feil og nøyaktighet errors and accuracy
– forhold som påvirker rekkevidde og nøyaktighet factors affecting range and accuracy
– visning og tolkning presentation and interpretation
– dekning coverage
– rekkevidde range
– feil og nøyaktighet errors and accuracy
– forhold som påvirker rekkevidde og nøyaktighet factors affecting range and accuracy
– anvendelser i navigasjon application for navigation
062 02 04 00 SSR sekundær overvåkingsradar og transponder SSR secondary surveillance radar and transponder
x x x x x x
– prinsipper principles
– visning og tolkning presentation and interpretation
– modi og koder, inkludert S-modus modes and codes, including mode S
062 02 05 00 Bruk av radarobservasjoner og anvendelser i underveis-navigasjon Use of radar observations and application to in-flight navigation
x x x
062 05 00 00 OMRÅDENAVIGASJONSSYSTEMER AREA NAVIGATION SYSTEMS
x x x x x
062 05 01 00 Grunnleggende filosofi General philosophy
x x x x
– bruk av radionavigasjonssystemer eller et treghetsnavigasjonssystem use of radio navigation systems or an inertial navigation system
062 05 02 00 Typisk førerkabinutstyr og betjening Typical flight deck equipment and operation
x x x x
– hjelpemidler til å legge inn og velge rutepunkter og ønsket ruteinformasjon (tastaturbasert) means of entering and selecting waypoints and desired course information (keyboard entry system)
– hjelpemidler til å velge, stille inn og identifisere bakkestasjoner means of selecting, tuning and identifying ground stations
– instrumentering for ruteveiledning underveis instrumentation for en-route course guidance
– for noen systemtyper, instrumentering for visning av tilbakelagt distanse, gjenværende distanse, hvis nødvendig, bakkefart for some types of systems, instrumentation for presenting distance travelled, distance to go and, if necessary, ground speed information
– instrumentering for å vise informasjon om aktuell posisjon instrumentation for presenting current position data
– luftfartsforetakets redegjørelse for vedlikeholdsadministrasjon operator’s maintenance management exposition
– luftfartsforetakets program for luftfartøyvedlikehold operator’s aircraft maintenance program
– fortsatt gyldighet av luftfartsforetakets sertifikat når det gjelder vedlikeholdssystem continued validity of the Air Operator’s certificate in respect of maintenance system
– bevis på likeverdig sikkerhet equivalent safety case
071 01 02 08 Flygebesetning Flight crew
x x x x
071 01 02 09 Flyge-/tjenestetidsbegrensninger og hvilekrav (Reservert) Flight and Duty Time limitations and rest requirements (Reserved)
– prosedyrer for navigasjonsplanlegging navigation planning procedures
– utfylling av reiseplan completion of flight plans
– valg av rute, fart, høyde choice of route, speed, altitude
– valg av alternativ flyplass selection of alternate aerodrome
– raskeste rute, definisjon minimal time routes, definition
071 01 03 02 Flyging over verdenshavene og polarområdene (ICAO Doc. 7030 – Regionale Tilleggsbestemmelser) Transoceanic and polar flight (ICAO Doc. 7030 – Regional Supplementary Procedures)
x
– valg av nødhjelpemidler for å fastslå kurs og INS-kryssjekker choice of the emergency means for the determination of course and INS cross-checks
– kryssjekker cross-checks
– valg av trekk og kurs determination of tracks and course
– trekk i polarområder polar tracks
– særtrekk ved jordmagnetismen i polarområder terrestrial magnetism characteristic in polar zones
– særskilte problemer ved polarnavigasjon specific problems of polar navigation
071 01 03 03 MNPS-Luftrom (ICAO Doc. 7030 – Regionale Tilleggsbestemmelser, NAT Doc. 001, T 13 5N/5 – Veilednings- og informasjonsmateriell angående flynavigasjon i NAT-regionen, Driftshåndbok for nordatlantisk MNPS-luftrom, og RVSM) MNPS Airspace (ICAO Doc. 7030 – Regional Supplementary Procedures, NAT Doc. 001, T 13 5N/5 – Guidance and Information material concerning air navigation in the NAT Region, North Atlantic MNPS Airspace Operations Manual, and RVSM)
x
– definisjon definition
– geografiske grenser geographical limits
– bestemmelser og prosedyrer regulations and procedures
– anmerkninger notices
071 02 00 00 SPESIELLE DRIFTSPROSEDYRER OG FAREMOMENTER (GENERELLE ASPEKTER) SPECIAL OPERATIONAL PROCEDURES AND HAZARDS (GENERAL ASPECTS)
071 02 01 00 Liste over minimumsutstyr Minimum equipment list
x x x x
– AFM AFM
071 02 02 00 Avising på bakken Ground de-icing
x x x x
– isingsforhold icing conditions
– definisjoner og gjenkjennelse, på bakken og i luften definition and recognition, on ground/in flight
– avising, anti-ising, avisingsvæsketyper de-icing, anti-icing, types of de-icing fluids
– ytelsessvekkelse, på bakken og i luften performance deterioration, on ground/in flight
071 02 03 00 Risiko for og unngåelse av kollisjon med fugler Bird strike risk and avoidance
x x x x
071 02 04 00 Støyreduksjon Noise abatement
x x x x
– innvirkning på flygeprosedyrer (avgang, cruise, innflyging) influence of the flight procedure (departure, cruise, approach)
– påvirkning fra flygeren (motorsetting, lav luftmotstand, lav motorkraft) influence by the pilot (power setting, low drag, low power)
• •
– påvirkning fra flygeren (motorsetting, helikopterrute) influence by the pilot (power setting, track of helicopter)
• •
071 02 05 00 Brann/røyk Fire/smoke
x x x x
– forgasserbrann carburettor fire
– motorbrann engine fire
– brann i kabinen, førerkabinen, lasterommet (valg av hensiktsmessige brannslokkingsmidler avhengig av brannklassifisering og bruk av brannslokkingsapparat) fire in the cabin, cockpit, freight compartment (choice of appropriate fire extinguishing agents according to fire classification and use of the extinguishers)
– tiltak i tilfelle av overopphetede bremser etter avbrutt avgang og landing actions in case of overheated brakes after aborted take-off and landing
• •
– røyk i førerkabinen og kabinen (virkninger og tiltak) smoke in the cockpit and cabin (effects and actions taken)
071 02 06 00 Trykkfall i trykkabin Decompression of pressurised cabin
x x
– langsomt trykkfall slow decompression
– hurtig eller eksplosivt trykkfall rapid or explosive decompression
– definisjon og beskrivelse definition and description
– virkninger og gjenkjennelse under ut- og innflyging effects and recognition during departure and approach
– unnvikelsestiltak og tiltak ved påtreffelse actions to avoid and actions taken during encounter
071 02 08 00 Vingetipphvirvler Wake turbulence
x x x x x x
– årsak cause
– avhengighet til fart og vekt, vind influence of speed and mass, wind
– tiltak ved kryssende trafikk, under avgang og landing actions taken when crossing traffic, during take-off and landing
071 02 09 00 Sikkerhet Security
x x x x
– ulovlige hendelser unlawful events
071 02 10 00 Nødlandinger og førevarslandinger Emergency and precautionary landings
x x x x
Operasjoner i forskjellige terrengtyper – vann (dvs. skråninger, fjell, jungel, til sjøs) Operations in various terrain – water (i.e. slopes, mountains, jungle, offshore)
• •
– definisjon definition
– årsak cause
– forhold å ta hensyn til (vind, terreng, forberedelser, flygestrategi, landing i forskjellige terrengtyper og vann) factors to be considered (wind, terrain, preparation, flight tactics, landing in various terrain and water)
– passasjerinformasjon passenger information
– evakuering evacuation
– tiltak etter landing action after landing
071 02 11 00 Drivstoffdumping Fuel jettisoning
x x x x
– sikkerhetsaspekter safety aspects
– juridiske aspekter legal aspects
071 02 12 00 Befordring av farlig gods Transport of dangerous goods
– krefter og likevekt mellom krefter under stigning, flyging rett frem, nedstigning og sving forces and equilibrium of forces during climb, level, descent and turn
081 01 01 04 Formen på en vingeprofil Shape of an aerofoil
x x
– forholdet mellom tykkelse og korde thickness to chord ratio
– kordelinje chordline
– midtlinje camberline
– vingespissradius nose radius
– krumning camber
– angrepsvinkel angle of attack
– innfallsvinkel angle of incidence
081 01 01 05 Vingeformen The wing shape
x x
– sideforhold aspect ratio
– korde ved vingeroten root chord
– korde ved vingetippen tip chord
– koniske vinger tapered wings
– form på vingeoverflaten shape of wing surface
– gjennomsnittskorde (MAC) mean aerodynamic chord (MAC)
081 01 02 00 Todimensjonal luftstrøm over en vingeprofil The two-dimensional airflow about an aerofoil
x x
081 01 02 01 Strømlinjemodell Streamline pattern
x x
081 01 02 02 Stagnasjonspunkt Stagnation point
x x
081 01 02 03 Trykkfordeling Pressure distribution
x x
081 01 02 04 Trykksenter/Cma.c. Centre of pressure/Cma.c.
x x
081 01 02 05 Løft og nedsveip av luft bak vingen Lift and downwash
– vingetipphvirvler bak et luftfartøy (årsaker, fordeling, fenomenets varighet) wake turbulence behind an aircraft (causes, distribution, duration of the phenomenon)
081 01 04 02 Indusert motstand Induced drag
x x
– vingetipphvirvlers virkning på angrepsvinkel influence of tip vortices on the angle of attack
– indusert lokal α the induced local α
– virkningen av indusert angrepsvinkel på retningen til løftvektoren influence of induced angle of attack on the direction of the lift vector
– indusert motstand og angrepsvinkel induced drag and angle of attack
– indusert motstand og fart induced drag and speed
– indusert motstand og vingens sideforhold induced drag and wing aspect ratio
– indusert motstand og vingeform induced drag and wing planform
– indusert motstandskoeffisient og angrepsvinkel induced drag coefficient and angle of attack
– virkningen av indusert motstand på CL -α - diagrammet influence of the induced drag on the CL -α graph
– virkningen av indusert motstand på CL -α - diagrammet, flyorientert, forhold mellom løft og motstand influence of the induced drag on the CL – CD graph, airplane polar, lift drag ratio
– parabolisk flyorientert i et diagram og som en formel parabolic airplane polar in a graph and as a formula
– betydning av snittplan influence of plan of section
– vingetippvinger winglets
– vingetipptanker tip-tanks
– belastning på vingespennet wing span loading
– betydning av vingevridning influence of wing twist
– betydning av endret krumning influence of change of camber
081 01 08 05 Spesielle steilefenomen Special phenomena of stall
x x
– steiling med motor the power-on stall
– stigende og nedstigende svinger climbing and descending turns
– tilbakestrøkne vinger swept back wings
– super- eller dypsteiling, stikkeskyver super- or deep-stall, stick pusher
– rorflater i neseseksjonen canards
– fly med T-formet hale T-tailed aircraft
– spinnunngåelse: avoidance of spins:
– spinnutvikling spin development
– spinngjenkjennelse spin recognition
– gjenoppretting fra spinn spin recovery
– is (på stagnasjonspunktet og overflaten) ice (in stagnation point and on surface):
– manglende steilevarsling absence of stall warning
– unormal steileoppførsel abnormal behaviour of the stall
– stabilisatorsteiling stabiliser stall
081 01 09 00 CLmax - økning CLmax augmentation
x x
081 01 09 01 Vingeklaffer på baksiden av vingen og årsaker til bruk ved avgang og landing Trailing edge flaps and the reasons for use in take-off and landing
x x
– forskjellige typer vingeklaffer different types of flaps:
– delt klaff split flap
– enkel klaff plain flap
– spaltet klaff slotted flap
– fowlerklaff fowler flap
– deres virkning på CL – α - diagrammet their influence on the CL – α graph
– deres virkning på CL – CD - diagrammet their influence on the CL – CD graph
– vingeklaffasymmetri flap asymmetry
– virkning på flygestilling influence on pitch movement
081 01 09 02 Innretninger på fremsiden av vingen og årsaker til bruk ved avgang og landing Leading edge devices and the reasons for use in take-off and landing
x x
– forskjellige typer: different types:
– kruegerklaff krueger flaps
– klaffer med variabel krumning variable camber flaps
– forkantklaffer slats
– deres virkning på CL – α - diagrammet their influence on the CL – α graph
– deres virkning på CL – CD - diagrammet their influence on the CL – CD graph
– deres virkning på CL – α - diagrammet their influence on the CL – α graph
– deres virkning på CL – CD – diagrammet og forholdet their influence on the CL – CD graph and ratio
081 01 10 02 Luftbremser som et middel til å øke motstanden og årsakene til bruk i forskjellige flygefaser Speedbrakes as a means of increasing drag and the reasons for use in the different phases of flight
x x
– deres virkning på CL – CD – diagrammet og forholdet their influence on the CL – CD graph and ratio
081 01 11 02 Fordeler og ulemper for trykkmotstand og friksjonsmotstand Their advantages and disadvantages on pressure drag and friction drag
x x
081 01 12 00 Spesielle omstendigheter Special circumstances
x x
081 01 12 01 Is og annen forurensning Ice and other contamination
x x
– is ved stagnasjonspunktet ice in stagnation point
– is på overflaten (frost, snø, klar is) ice on the surface (frost, snow, clear ice)
– regn rain
– forurensning på forkanten av vingen contamination of the leading edge
– virkning ifm steiling effects on stall
– virkning ifm tap av kontrollerbarhet effects on loss of controllability
– virkning på rorflatebevegelse effects on control surface moment
– virkning på innretninger som skaper mye løft under avgang, landing og ved lave hastigheter influence on high lift devices during take-off, landing and low speeds
– virkning på løft/motstand-forholdet affect on lift/drag ratio
081 01 12 02 Deformert og modifisert fly, aldrende fly Deformation and modification of airframe, ageing aircraft
091 01 01 00 Mening og betydning av relaterte termer Meanings and significance of associated terms
x x x x
091 01 02 00 Forkortelser i lufttrafikktjenesten Air Traffic Services abbreviations
x x x x
091 01 03 00 Ofte brukte Q-koder i RTF luft/bakke-samband Q-code groups commonly used in RTF air-ground communications
x x x x
091 01 04 00 Meldingskategorier Categories of messages
x x x x
091 02 00 00 GENERELLE DRIFTSPROSEDYRER GENERAL OPERATING PROCEDURES
x x x x
091 02 01 00 Sending av bokstaver Transmission of letters
x x x x
091 02 02 00 Sending av tall (inkludert nivåinformasjon) Transmission of numbers (including level information)
x x x x
091 02 03 00 Sending av tid Transmission of time
x x x x
091 02 04 00 Sendeteknikk Transmission technique
x x x x
091 02 05 00 Standard ord og fraser (inkludert relevant RTF-fraseologi) Standard words and phrases (relevant RTF phraseology included)
x x x x
091 02 06 00 Kallesignaler i radiotelefoni for aeronautiske stasjoner, inkludert bruk av forkortede kallesignaler Radiotelephony call signs for aeronautical stations including use of abbreviated call signs
x x x x
091 02 07 00 Kallesignaler i radiotelefoni for luftfartøy, inkludert bruk av forkortede kallesignaler Radiotelephony call signs for aircraft including use of abbreviated call signs
x x x x
091 02 08 00 Kommunikasjonsoverføring Transfer of communication
092 02 05 00 Standard ord og fraser (inkludert relevant RTF-fraseologi Standard words and phrases (relevant RTF phraseology included)
x x x x
092 02 06 00 Kallesignaler i radiotelefoni for aeronautiske stasjoner, inkludert bruk av forkortede kallesignaler Radiotelephony call signs for aeronautical stations including use of abbreviated call signs
x x x x
092 02 07 00 Kallesignaler i radiotelefoni for luftfartøy, inkludert bruk av forkortede kallesignaler Radiotelephony call signs for aircraft including use of abbreviated call signs
x x x x
092 02 08 00 Kommunikasjonsoverføring Transfer of communication
x x x x
092 02 09 00 Testprosedyrer inkludert lesbarhetsskala; opprettelse av RTF-kommunikasjon Test procedures including readability scale; establishment of RTF communication
x x x x
092 02 10 00 Tilbakelesing og krav til kvittering Read back and acknowledgement requirements
x x x x
092 02 11 00 Fraseologi for radarprosedyrer Radar procedural phraseology
x x x x
092 02 12 00 Nivåendringer og rapportering Level changes and reports
x x x x
092 03 00 00 NØDVENDIGE TILTAK VED KOMMUNIKASJONSSVIKT ACTION REQUIRED TO BE TAKEN IN CASE OF COMMUNICATION FAILURE
x x x x
092 04 00 00 NØD- OG ILPROSEDYRER DISTRESS AND URGENCY PROCEDURES