KAMISHIBAI – UMJETNOST PRIPOVIJEDANJA PRIMJENA U RAZREDNOJ NASTAVI PREZENTACIJU PRIPREMILA: JASNA DODOĆ – MATOŠIN, UČITELJ SAVJETNIK
KAMISHIBAI – UMJETNOST PRIPOVIJEDANJA
PRIMJENA U RAZREDNOJ NASTAVI
PREZENTACIJU PRIPREMILA: JASNA DODOĆ – MATOŠIN, UČITELJ
SAVJETNIK
KAMISHIBAI
Kamishibai je umjetnost pripovijedanja uz pomoć slika.
Izvorni prijevod je „papirnato kazalište”( kami – papir, shibai –
igrati/gluma), a može se objasniti kao niz ilustracija smještenih u
drvenoj kutiji (butai).
Kamishibai je oblik pripovijedanja koji kombinira uporabu slike i
pripovijedanje pripovjedača.
KAMISHIBAJI PODRZUMIJEVA DVA DISKURSA
IZRAZ
SLIKA
SADRŽAJ
PRIPOVJEDAČ
TRADICIJA KAMISHIBAIA
• Kamishibai pripovijedanje javlja se u Japanu
početkom dvadesetih godina dvadesetog stoljeća.
• Kao forma pripovijedanja traje do pedesetih
godina dvadesetog stoljeća, pojavom televizije
skoro je izumrla.
• Ipak mnogo godina kasnije, i to ne samo u Japanu,
javlja se zanimanje za tu vrstu umjetnosti kod
velikog broja učitelja, predavača, knjižničara, pa
čak i industrijskih kompanija koje se bave
publiciranim izlaganjima.
GAITO – KAMISHIBAI PRIPOVJEDAČ
• Kamishibai pripovjedač (gito) išao je na biciklu od sela do
sela. Na biciklu je imao drvenu kutiju (butai) u kojoj su
smještene slike pomoću kojih bi pripovijedao priču. Iza drvene
kutije bile su ladice s bombonima koje bi pripovjedač sam
izrađivao i prodavao.
• Gito je drvenim štapićima ( hiošigi) djecu pozivao da kupe
bombone. Kao nagradu za kupljene bombone djeca bi dobila
priču popraćenu slikama.
GAITO – ULIČNI KAMISHIBAI
KOKUSAKU KAMISHIBAI
• Tijekom Drugog svjetskog rata japanska vlada
kamishibai koristi u propagandne svrhe.
• Kamishibai pripovjedač u sela je donosio izvještaje s
fronta. Pričao bi priče o hrabrim uspjesima ratnih
junaka.
• Kamishibai se koristi u svrhe podizanja morala kod
stanovništva. To je uzrokovalo procvat Kamishibaia
među svim uzrastima, ne samo među djecom.
TRADICIJA PRIPOVIJEDANJA U JAPANU
• Korijeni kamishibai forme pripovijedanja
sežu daleko u prošlost.
• Već u 12.stoljeću budistički redovnici koriste
ilustrirane svitke Emaki.
• Upravo ti svitci su kombinirali sliku i priču
pripovjedača s ciljem prenošenja moralnih
poruka.
JAPANSKI NIJEMI FILM ZVUČNA SLIKA NIJEMOG FILMA
Prikazivanje nijemog filma u Japanu razlikovao se od prikazivanja u Europi i drugim državama
svijeta.
Japanski nijemi film nije bio popraćen glazbom, već je zvučnu sliku davao narator – benishi.
Nerijetko je publika odlazila u kino da bi uživala u uzbudljivom umijeću pripovijedanja benishia.
Oni su pratili projekciju silno izražajnom izvedbom koje su sadržavale prepričavanje priče i dijaloga
među likovima.
Benishi su bili zvijezde koje su primale golemu plaću za svoju majstorsku izvedbu. Često su se
scenariji pisali tako da bi se prilagodile pripovjedaču.
Zahvaljujući pripovjedačima japanski nijemi film se snima i prikazuje u kinima sve do 1940. godine.
BENISHI – ZVUČNA SLIKA JAPANSKOG NIJEMOG FILMA
ŠTO NAM JE POTREBNO ZA KAMISHIBAI IZVEDBU
• Za kamishibai izvedbu potrebno je imati:
• butai (butaj)– drveni okvir u kojem se nalaze slike
• Hyoshigi (hiošigi) – drveni štapići koji se koriste na
početku izvedbe – pozivanje djece na priču
• pripovjedača
• priču – prilagođena uzrastu kojemu se pripovijeda
• ilustracije koje prate priču
• Butaj (butai) – mala drvena kutija u koju se umeću
slike pomoću kojih se pripovijeda priča.
• Cijela čarolija kamishibai pripovijedanja započinje
otvaranjem vrata drvene kutije. Upravo to otvaranje
vrata butaja podsjeća na dizanje zatora u kazalištu i
odlazak u svijet koju priča pruža.
• Svaki butaji ima okvir, vratašca i prostor za slike ili
ilustracije.
• Format može biti različit, veličine A4 ili A3 papira.
BUTAI
HYOSHIGI – DRVENI ŠTAPIĆI
Hyoshigi ( hoišigi) – drveni štapići kojima pripovjedač,
udarajući jedan o drugi, najavljuje svoj početak
kazivanja.
Kako se kamishibai pripovijedanje širi svijetom, tako se i
prilagođava izvedba.
Mnogi pripovjedači korist i druge udaraljke za početak
priče (bubnjić, trijangl ….)
PRIPOVJEDAČ I PRIČA
• Pripovjedač mora priču i način izvedbe prilagoditi publici kojoj pripovijeda.
• Preporuka je da pripovjedač stoji ili sjedi pokraj butaja. Nije potrebno
skrivati se iza butaja.
• Kartice – ilustracije pomiču se s desna na lijevo. Katice koje smo ispričali
odlažu se iza kako ne bi odvlačile pažnju slušatelja.
• Govor treba nadopuniti slikovni dio priče. Treba koristiti svoj glas, ne
prilagođavati ga likovima.
• Obavezno na početku navesti naslov priče , ime autora i ime ilustratora.
• Potrebno je naznačiti kraj priče, prije zatvaranja vratašca napraviti kratku
stanku i ostvariti kontakt očima s publikom.
ILUSTRACIJE U KAMISHIBAI IZVEDBI
• Osnovno pravilo za likovnu interpretaciju priče glasi: MANJE JE
VIŠE!
• Ono što se slikama prikazuje mora biti u balansu i (su)igri s onim
što se izgovara.
• Emocionalni naboj priče iznosi pripovjedač, a ne ilustracija.
• Mogu se koristiti sve likovne tehnike, a preporuka je koristiti svijetle
boje, a glavni motiv po potrebi i želji istaknuti crnim rubom.
• Obratiti pažnju da sve što je naslikano mora biti vidljivo publici s
par metara.
• Na stražnju stranu, prilijepiti tekst (ključne riječi ili rečenice).
Pomaže pripovjedaču da se prisjeti što slijedi.
SVJETSKI DAN KAMISHIBAI PRIPOVIJEDANJA
• Svjetski dan Kamishibai pripovijedanja održava se svake
godine 7. prosinca (dan napada Japana na Pearl Harbour).
• Upravo datum obilježavanja ima svoju poruku: Priča među
ljude treba da nosi mir i zajedništvo.
• Najljepše u Kamishibai pripovijedanju jest okupljanje i
energija radosti i zajedništva koja se proizvodi kada je
lijepo pripovijedana priča.
KAMISHIBAI U NASTAVI
Učenici uživaju u stvaranju svojih kamishibai priča, mogu samostalno dodavati zvukove, šumove,
glazbu, samostalno pripovijedati ili u paru….
Osim što se kamishibai koristi u pripovijedanju priče, može se koristiti u interpretaciji poezije,
povijesnih sadržaja ili npr. biografije pisaca i povijesnih osoba.
Korištenjem ove tehnike kod učenika se potiče:
- mašta
- pozorno slušanje
- pamćenje u slikama
- smanjuju se jezične barijere – pravilno izgovaranje riječi, intonacija rečenice u funkciji izražajnosti
govora
- smanjuje se strah od javnog nastupa
PRIMJER IZ PRAKSE
• Učenici prvog razreda samostalno su stvarali priču, ilustracije i pripovijedali u kamishibai tehnici.
• Prvo su im ponuđene rečenice iz NL ( autori A. Španić, J. Jurić, T. Zokić, B. Vladušić).
• Ponuđene rečenice nisu imale točan redoslijed. Učenici su morali odrediti tijek događaja.
• Nakon tog slijedio je razgovor o mjestu događaja, osobinama likova i emocijama u priči.
• Nakon uvodnog dijela, učenici su podijeljeni u grupe i svaka grupa je radila na svom dijelu priče
(ilustracije i pripovijedanje).
ČITAMO REČENICE
• ZEKO SE UPLAŠI I PADNE U
POTOK.
• ŽABA MIRNO PROMATRA.
• ZEKO ZRIKAN JE ŽEDAN.
• PIJE NA POTOKU.
• DOPUZALA ZMIJA ŽARKA.
• JEŽ ZIZI PRUŽI MU RUKU.
NASLOV – SAMI ODREDITE
• 1. ZEKO ZRIKAN JE ŽEDAN.
• 2.PIJE NA POTOKU.
• 3. ŽABA MIRNO PROMATRA.
• 4. DOPUZALA ZMIJA ŽARKA.
• 5. ZEKO SU UPLAŠI I PADNE U POTOK.
• 6. JEŽ ZIZI PRUŽI MU RUKU.
1. GRUPA – ZEKO ZRIKAN JE ŽEDAN
• GDJE JE ZEKO ZRIKAN?
• ŠTO OSJEĆA?
• ZAŠTO JE ŽEDAN?
2. GRUPA – ZEKO PIJE NA POTOKU
• ŠTO JE ZEKO UGLEDAO?
• ŠTO JE ZEKO ODLUČIO?
• TKO SE ODMARA POKRAJ POTOKA?
3. GRUPA –DOPUZALA ZMIJA
ŽARKA
TKO JE DUPUZAO?
KAKVA JE ZMIJA?
ŠTO BI MOGLA URADITI ZEKI?
4. GRUPA – ZEKO SE UPLAŠ I PADNE U POTOK
• KAKO SE ZEKO OSJEĆAO KADA JE UGLEDAO
ZMIJU?
• ŠTO SE DOGODILO ZEKI?
5. GRUPA - JEŽ ZIZI PRUŽI ZEKI RUKU
• TKO JE TU PROLAZIO?
• ŠTO JE JEŽ ZIZI URADIO?
• ŠTO JE REKAO ZECU?
• KAKO SE ZEKO OSJEĆAO?
• KAKAV JE JEŽ ZIZI?
• ŠTO JE BILO SA ŽABOM?
RAD U GRUPAMA
LIJEPLJENJE SLIKA NA KARTICE
RADOST PRIPOVIJEDANJAMLADI KAMIŠIBAJCI
BUTAI – KUĆNA RADINOST
Kamishibai tehniku učiteljica je
učenicima demonstrirala s pričom
Pjetlićeva družina.
Butai je učiteljica samostalno izradila
od materijala koji joj se činio
najjednostavniji za izvedbu.
U planu je nabavka pravog drvenog
butai-a.
ODGOJNO OBRAZOVNI ISHODIOŠ HJ B.1.4. – Učenik se stvaralački izražava prema vlastitom interesu potaknut različitim iskustvima i
doživljajima književnog teksta
Razrad ishoda:
- koristi se jezičnim vještinama, aktivnim rječnikom radi oblikovanja uratka u kojem dolazi do izražaja kreativnost,
orginalnost i stvaralačko mišljenje
- stvara različite individualne uratke: crta izabrane dijelove priče, likove i prostor, izrađuje vlastite slikopriče
- razvija vlastiti potencijal za stvaralaštvo
OŠ HJ A.1.5. – Učenik upotrebljava riječi, sintagme i rečenice u točnom značenju
Razrada ishoda:
- izabire riječi kojima razumije značenje i njima oblikuje sintagme i rečenice
OŠ HJ A.1.1. Učenik razgovara i govori u skladu s jezičnim razvojem
Razrada ishoda:
- govori više cjelovitih rečenica tematski povezanih u cjelinu
- izgovara glasove i naglašava riječi u skladu s jezičnim razvojem, točno intonira rečenice
REVIJA PRIPOVIJEDANJA ZAGRLI ME PRIČOM
• S pričom Pjetlićeva družina
(autori S. Lovrenčić i A. Kadoić,
ilustratorica Ivona Ercegović –
majka učenika) u kamishibai
tehnici pripovjedanja učiteljica i
učenici 1. r. OŠ Rogoznica
sudjelovali su na online reviji
pripovijedanja Zagrli me
pričom. Revija je bila
humanitarnog karaktera za
pomoć djeci stradalima u
potresu s područja Banije.
IZVORI:
1. Udruga Kaleido za poticanje kreativnosti i stvaralaštva, Dramsko pedagoška edukacija Zagrli
me pričom – umjetnost pripovijedanja (održana online od 14. do 16. siječnja)
2. MULTILINGUAL KAMISHIBAI : UNCOVER STORIES AND LANGUAGES - KAMILALA | KAMILALA
3. ZVUČNA SLIKA NIJEMOG FILMA | KULTURPUNKT
4. KAMIŠIBAJ – PRIPOVIJEDANJE UZ SLIKE - ŠKOLSKA KNJIGA - TU ZA VAS (SKOLSKIPORTAL.HR)
5. ARTEBAMBINI | KAMISHIBAI
6. VLASTITA FOTOGALERIJA
7. Španić A., Zokić T., Jurić J., Vladušić B. Svijet riječi – nastavni listić. Školska knjiga, d.d. Zagreb, 2020.