Job en fragmentos. Rasgadura del espejo a varias voces 1 . Edición de textos por Rubén Morgado, s.j. (Deja Vú 2 ) Personages: Esta es una distribución posible existen otras. Job Mujer Mónica / Madre / Manipulación Enemigo / Coro fragmento 8 Nzola / Pequeñín / Manipulación Deus ex machina / Coro fragmento 8 Sofar/ Relator/ Coro de fragmento 1-7/ Mujer/ Maternidad / Manipulación Enemigo Elifaz/ Heraldo Negro/ Coro de fragmento 1-7 / Hombre-Padre / Manipulación Deus ex machina Soporte de las palabras a partir de la cual puede nacer una puesta en escena: En el fondo tres andamios que serán el soporte para volar y generar estructuras de doscientas veces el tamaño de los seres humanos. La obra se pasa en miles de lugares. El elenco da la bienvenida. 1. Preambulo Desde la parte, más alta se oyen tres golpes. Relator: Desde siglos la historia gime por dolores
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
1
Job en fragmentos.
Rasgadura del espejo a varias voces1. Edición de textos por
Rubén Morgado, s.j. (Deja Vú2)
Personages:
Esta es una distribución posible existen otras.
Job
Mujer
Mónica / Madre / Manipulación Enemigo / Coro fragmento 8
Nzola / Pequeñín / Manipulación Deus ex machina / Coro fragmento 8
Sofar/ Relator/ Coro de fragmento 1-7/ Mujer/ Maternidad / Manipulación
Mónica tapa la boca con el paño que ha limpiado a su hijo. Se queda en el centro, cubierta por
la tela.
Coro:
El día del beneficio llovió.
Coro será el doble de lo que pasa por medio de una representación como si fueran marionetas
Marioneta de Padre:
¡Mónica!.
Marioneta Mónica:
¡Señor, no doy más, por favor!
Marioneta Padre:
¿Hay alguien en esta casa?… ¡Mónica!
Marioneta Mónica:
¿Dónde está la plata pa’l beneficio?
Marioneta Padre:
Qué mierda pasa, ya nadie respeta acaso… yo sabré que jue lo que hice con la
plata…
Marioneta Mónica:
¿Te la chupaste?... Te la chupaste, desgracíao…
Marioneta Padre:
Cierra la jeta por la cresta…
17
Marioneta Mónica:
¡Señor, por favor!
Escena de violencia en movimientos stacatto, en la cual se ve también agresión sexual en las
marionetas del Coro. De fondo los gritos de Madre.
5. Dios y el Enemigo (2)
Deux ex machina y el enemigo. Marionetas siguen jugando. Las marionetas juegan póker y
beben enormes cantidades de whisky y fuman.
Deus ex machina:
Escala real. La partida es mía.
Enemigo:
Nada se pierde hasta que se juega todo…
Te propongo una próxima partida de todo o nada.
Deus ex machina:
¿Qué quieres jugar ahora?
Enemigo:
Tu siervo Job.
¡Piel por piel! Sí, todo lo que el hombre tiene dará por su vida. Sin embargo,
extiende ahora tu mano y toca su hueso y su carne, verás si no te maldice en
tu misma cara12.
Deus ex machina:
Dame las cartas, puedes hacer lo que quieras con él pero salva su vida.
Las dos marionetas juegan y tiran cartas.
18
Deux ex machina:
Palestina...
Enemigo:
Israel…
Deux ex machina:
Irak…
Enemigo:
Kosovo…
Deux ex machina:
Haití…
Enemigo:
Serbia...
Deux ex machina:
Vietnam…
Enemigo:
Chad…
Deux ex machina:
Corea…
Enemigo:
Uganda...
Deux ex machina:
Colombia…
Enemigo:
Sudán…
19
Deux ex machina:
Stalingrado…
Enemigo:
Congo...
Deux ex machina:
Cartago…
Enemigo:
Roma…
Deux ex machina:
Angola…
Enemigo:
Sí. Juguemos en Angola…
Salen las dos marionetas.
6. Job: una piel por otra piel13
Ruinas. Job tiene su piel igualmente en ruinas, está comido por la lepra. Entra con una
campana. Semi oscuro.
Job: Repite incesantemente
¡Impuro! ¡Impuro!14
Entra Mujer, con una vela encendida y una vasija quebrada para lavar a Job
Mujer:
20
¿Por qué te obstinas en cumplir una ley que te hace reconocerte como un
leproso, como un maldito de Dios? ¿Por qué cumples una ley que te destruye?
Job:
Porque lo soy... ¡Impuro! ¡Impuro! ¡Impuro! ¡Impuro! ¡Impuro! ¡Impuro!
Mujer:
Job, reacciona... ¡Responde mi pregunta!
Job:
¡Apaga la luz!
Mujer:
¡Deja de repetir esas palabras!
Job apaga la vela con violencia. La mujer comienza a lavarlo
Mujer:
Tu voz se ha oscurecido como ésta pieza...
Job:
Mi corazón es una noche que nunca amanece
Mujer:
¿Por qué sigues con tu fe? ¿Por qué no gritas? Revélate, Job... dí algo
Silencio
¿Por qué te callas?
Job no hay explicaciones... Maldice, escupe, ¡Haz algo!
21
Job:
Busco las palabras... pero se perdieron... no hay nada... desnudo de palabras
vine al mundo y me voy igualmente desnudo.
Mujer:
Yo he llorado la muerte de nuestros hijos, yo maldigo al alto cielo15... este odio
sin fondo me mantiene con vida, no quiero encontrarme con Dios nunca, quiero
ser inmortal... mi odio nacido de la muerte de mis hijos es lo que me mantiene
viva...
En cambio tú... eres una vergüenza... no has hecho nada... no has derramado
una lágrima... tu tristeza es un veneno guardado que te mata en silencio...
Silencio
¡Job! ¡Habla!
Silencio. Esta es la acción que debe encarnar.
“Yel hombre... Pobre... pobre! Vuelve los ojos, como
cuando por sobre el hombro nos llama una palmada;
vuelve los ojos locos, y todo lo vivido
se empoza, como charco de culpa, en la mirada.”16
Estar contigo es respirar un veneno... que te paraliza.
Sale la mujer. Dejando el balde. Job toca la campana sin decir una sola palabra.
22
7. Nzola: La esquirla de Job
Relator entra y golpea tres veces.
Relator:
Job vive en la Biblia
pero resucita en ellos.
Segundo fragmento: Nzola un angoleño, la esquirla de Job.
Nzola: Paralítico y con la voz distorsionada
¡YO YA ME QUIERO IR!
Coro: Uno del coro distanciado lo traduce en lenguaje para sordos, aunque lo repite con la
voz.
No recuerda, dónde fue... No recuerda de qué bando peleaba, no recuerda si
fue con un estoque o un fusil... No recuerda el momento en que empezó a
luchar contra alguien...
Madre entra cantando “O Cio da terra” de Milton Nascimento. El coro continua intentando
traducir.
Madre: “No vaya, hijo mío, afuera es peligroso”
Nzola pasa a la actitud de patrullar.
Mi hijo también quedó paralítico. Ninguna advertencia fue suficiente. Pero una
es madre, y cuando las entrañas dicen que algo está mal, una tiene que oírlas.
Ese día, no las oí.
23
Salió como todos los días, con el azadón al hombro, y sus pequeños bigotes
que lucía orgulloso, a sus 16 años. No lo vi de nuevo, no como lo conocía.
Coro:
“Está lloviendo al igual que en los últimos ocho meses.
-Nzola está nuevamente en la selva con su aldea toda.
-… con toda su aldea
-Ya ni recuerda cuántas veces ha tenido que huir; ni menos de quién y por qué.
-… ya ni se acuerda
-La violencia y guerra simplemente vienen, como la lluvia.
-… como esta lluvia
-¿Quién se revela contra las tempestades?
- ¿Quién?
-Nzola no se hace siquiera esas preguntas.
- ¿Quién?
- ¿Quién?
-Las cosas suceden porque sí
-…las cosas suceden...
-y no es él quien las va a cambiar.”17
Nzola:
Soy Nzola. Conozco muy bien la selva, pero eso no me quita el miedo. Sé que
en tiempos de guerra no hay lugar suficientemente seguro donde esconderse.
Y ese no es el mayor problema, ni el hambre y las enfermedades que, como
siempre, acabarán con los más débiles y con los ya cansados de huir, [el
24
verdadero problema es] permanecer vivos con esa carga enorme casi
insostenible de temor y desesperanza.18
Madre:
Mi hijo, no sabe de otras vidas, no conoce la paz. Ya no se acuerda de las
historias sagradas que los viejos acostumbraban contarle. ¡Esas historias eran
hermosas! Hablaban de una tierra linda. En cambio, tiene incrustadas como
las balas en su cuerpo las palabras: “somos como perros sin dueño”... Que su
padre, entre fiebres y tristezas, cansado de tantas andanzas y de tantas
huidas, le dijo poco antes de morir19
Nzola:
Desde niño quería ser militar, pertenecer al partido…
Nzola niño juega a la guerra. Cuando mata a un enemigo imaginario se produce un ruido
desde la garganta. Todos los actores reaccionan. Nzola vuelve a patrullar. El coro saca una
columna vertebral, la cual será una especie de títere que emulará los movimientos de Nzola.
En realidad no; quería estar entre la mayoría, quería tener dueño. Quería ser
de los vencedores.20
Coro saca una pistola claramente de juguete, la apunta hacia la columna vertebral, se dispara
y la quiebra. Nzola cae herido. Coro baja para ponerlo en posición de tortura. Coro lo tortura.
Termina la música. Interrogatorio.
Coro:
- Continente
- África.
25
- Nacionalidad
- Angoleño
- Edad
- 17 años.
- Escolaridad
- Analfabeto.
El miembro del coro que está adentro, lo baja. Se queda ahí. Los del coro hablan con Nzola.
Coro: ¿Bando?
Nzola: ¡Enemigo!
Coro: Tú me torturarías si pudieras, los tuyos han matado a mi gente, yo me
defiendo de ustedes.
Nzola: ¡Yo también me defiendo de ustedes! Los soldados me pusieron un
arma en la mano con doce años apenas me la podía…
Coro: ¡Cállate!
Madre: Él no odia a nadie; no sabe a quien odiar. Odia, sí, la guerra, pues fue
ella la que lo dejó paralítico y mató a sus seres queridos… Pero la guerra no
tiene cara; no tiene vida para poder eliminarla. Está ahí, viene, como la lluvia,
porque tiene que venir, sin pensar, sin siquiera preguntarse el por qué.21
Sale Madre
Coro: no me vengas con tu historia, aquí no tiene lugar…
Haciendo una coreografía para representar la fuerza de las heridas.
26
Coro:
Dos balas sin salida de proyectil en la médula espinal. Daños neurológicos
irreversibles. Heridas en la córnea derecha, Contusión en la muñeca izquierda.
Parálisis progresiva tanto en el tren superior como en el inferior.
Nzola:
Yo ya me quiero ir, sabe. No aguanto más. La lluvia, el conflicto, tener que huir
de nuevo, eso cansa. Alguna vez alguien me contó el cuento que existía un
Dios justo, que tenía que tener esperanza.
Pero mientras veo como todo se moja, quiero huir de la cortina de balas. Pero,
las ropas húmedas te vuelven a la realidad, te recuerdan que esto no es un mal
sueño. Y descubres que sigues paralítico de desesperanza. Una desesperanza
que cada día encuentra sólidos argumentos para ir empapando la vida22
Sale Nzola
8. Job Contra Hamletmachine
Entra el actor que interpretaba Nzola y la actriz que iterpretaba Mónica distanciados. Se sacan
el maquillaje y la ropa de la escena. Ayudan a dejar la escenografía lista para la siguiente
escena. El coro se pone ropa de personajes, Sofar y Naaman.
Actriz que interpreta Mónica:
No interpretamos ningún papel más.
Actor que interpreta Nzola:
Nuestras palabras ya no tienen que decir más nada.
27
Actriz que interpreta Mónica:
Nuestro drama ya no tiene lugar.
Actor que interpreta Nzola:
Y por eso estamos solos: no hay gente.
Actriz que interpreta Mónica:
Exiliados como espectadores de nuestro propio drama
Actor que interpreta Nzola:
Después de asistir a la muerte por hambre o por la guerra
¿Quién puede decir que sufre?
Actriz que interpreta Mónica:
Nuestro drama ya no tiene lugar.
Actor que interpreta Nzola:
Sin embargo, lo exige... necesitamos un lugar
Salen y se sientan en el público. Job es elevado y encadenado, colgado sin la certeza del
suelo. Job con su rostro quebrado, al igual que todo su cuerpo, desnudo o casi. El coro
interpretará los amigos de Job. Son buitres en torno a su presa. Mientras se realiza la acción
se dicen todos los textos siguientes de Sofar y Elifaz
Relator:
Dos amigos de Job se enteraron de toda esta desgracia y partiendo cada uno
de su país, se reunieron y vinieron a compartir su pena y a consolarlo, eran...
Elifaz:
Elifaz de Temán
Sofar:
28
y Sofar de Naamat
Relator:
Estuvieron así siete días y siente noches, sin dirigirle la palabra:
En off: Suena la campana de Job de fondo.
- Primer día
- Vieron con sus pupilas...
- Turbias
- Segundo día
- Oyeron con sus orejas...
- Sordas
- Tercer día
- Tocaron con sus pieles...
- Insensibles
- Cuarto día
- Olieron con sus narices...
- Tapadas
- Quinto día
- Gustaron con sus lenguas
- Insípidas
29
- Sexto día
- Pensaron con sus neuronas...
- Confundidas
- Séptimo día
- Tronaron sus palabras...
- Violentas
Durante todo el tiempo que sigue Job considera el suicidio. En un tono demencial.
Al fondo en sombras chinas, se ven a Deux ex Machina y Enemigo jugando cartas.
Las marionetas gigantes se activan de nuevo y juegan póker indiferentes.
Job:
Soy Job… “En otro tiempo, si mal no recuerdo, mi vida era un festín en el que
se abrían todos los corazones y en el que se derramaban todos los vinos”23 …
“¡Desaparezca el día que nací y la noche en la que se anunció: ‘ha sido
concebido un hombre’!
Que ese día se convierta en oscuridad, que Dios desde su morada no lo
recuerde más, que la luz no brille sobre él.
¿Por qué no morí al salir del seno materno?
¿Por qué no expiré recién nacido?
Ahora dormiría tranquilo, y descansaría en paz”24
Elifaz:
Dios es justo... No hay mal que por bien no venga...
Sofar:
30
todo está en ti...
Elifaz:
¿Que aconteció contigo Job?, ¿qué fue del hombre piadoso que en otro tiempo
conocimos?
No esperarás que callemos delante de todas las cosas que acabas de decir.
Job:
Yo soy…
Elifaz:
“Mi experiencia es ésta: quienes cultivan la maldad y siembran la miseria eso
mismo cosechan”25
“¿No pusiste tu confianza en servir a Dios y en la vida honrada tu esperanza?
Trata de recordar: ¿qué inocente ha perecido? ¿Fueron alguna vez aniquilados
los justos?”26
Actor que intepreta Nzola: Desde el público
- Lista no exhaustiva de los que han padecido sin merecerlo
- Sócrates
- El hijo del Carpintero
- Espartaco
- Lautaro
- Steve Biko
- Oscar Romero
- Rachel Corrie
Elifaz:
Todos recordados como efemérides insignificantes
31
Job:
Ojala se pesara la desgracia de la humanidad y se acumulara en una balanza
el quebranto. Así tus entrañas sentirían la opresión, recién entenderías porqué
prefiero la muerte a la vida.
Elifaz:
¡Estúpido, Job, estúpido! ¿Quien te crees?, ¿Dios?, ¿crees que puedes
disponer libremente de tu vida? Dios sabe porqué hace las cosas, si te quiere
vivo por algo será. Asume la misión que Dios te ha dado. ¡El suicidio es
pecado!
Job:
¿Misión? ¿Pecado?, esas palabras tienen sentido para alguien con las caderas
forradas en grasa, satisfecho con las risas rosadas de sus hijos en los brazos...
ese eres tú. Tus hijos igual que los míos, tú y yo nos pudriremos y seremos
tierra ¡Tierra y morada de gusanos!27
Elifaz:
Es sabido que la pérdida de los hijos es casi insuperable. Pero con el tiempo
descubrirás que el sol y la brisa calida entibiarán de nuevo tus huesos.
Job:
¡¿Has visto morir a tus hijos, acaso que hablas de ese modo?!
Elifaz:
No, pero es sabido por todos el dolor que se siente...
Job:
¡Cállate!
Actriz que interpreta Mónica:
32
- Recuerdos de Job incrustados en su espíritu.
Se escucha música infantil. Los amigos juegan chocando las manos, es un juego burlesco.
Músicos cantan distorsionadamente.
Alicia ya se ha muerto Carolin (2X) La llevan a enterrar
Carolin Cacao Leo Lao (2X)
Elifaz:
Ese es tu problema, estás en otro lado, no escuchas a quienes te dan
consuelo, y así tu sufrimiento es más fiero.
Job:
Qué acaso no te basta con verme en mi situación, que además merezco tus
maldiciones.
Los hijos deben enterrar a los padres y no al revés. Tú no entiendes nada.
Después de la muerte de tus hijos, la lepra... todo da lo mismo, me atrevo a
decir, que hacer el bien no trae nada bueno: “porque Dios trata igual al
inocente que al culpable.”28. ¿Dónde está su justicia?
Elifaz: A Job.
No digas esas cosas, lo que dices es muy grave.
Sofar: A Elifaz.
Déjalo que hable, en qué te afecta a ti, déjalo que hable… bla, bla, bla.
Elifaz: A Sofar.
No tienes derecho a hablar de ese modo. Para qué vienes si no te interesa
nada más que tu bienestar.
Sofar: A Elifaz.
33
Me das sueño… me aburres como las filas de los bancos y un taco eterno, me
aburres con un aburrimiento sin fondo…
Elifaz: A todos.
¡Silencio! el centro en esto no somos nosotros sino Job, el pobre, solitario y
enfermo Job.
Job:
No necesito tu compasión, necesito que alguien me escuche mirándome a los
ojos. Ustedes no parecen ser mis amigos, ni tu dios merece la pena ser creído.
Elifaz:
He hecho de todo para aconsejarte, pero tú no quieres entender.
Job:
Qué fácil es para ti aconsejar a los demás ¡Tus consejos no consuelan! Elevo
mis gritos hasta Dios para que me dé alguna respuesta. Incluso sabiendo, que
me puede derrotar, prefiero pelear contra Él, que callar, diciendo que lo veo a
mi lado, cuando el dolor me ciega. Yo quiero hablar con Él frente a frente,
quiero defenderme29.
Elifaz y Sofar: Al mismo tiempo
No, no, no, no, no.
Elifaz:
¡Son tus palabras las que te condenan, tu boca, la que te ciega el alma! No
puedo soportar más tus razones demenciales, Job. Te queremos compadecer
pero todo tiene su límite, yo tengo un límite.
Elifaz:
Dios es justo... No hay mal que por bien no venga...
34
Sofar:
todo está en ti...
Elifaz:
Nada justifica tanta soberbia, ni siquiera el dolor que sufres.
Sofar:
“Reconcíliate con Dios y ponte en paz con él, así recobrarás el bienestar.
[…]Todos tus proyectos tendrán éxito, y por tus caminos brillará la luz. Porque
él humilla a los soberbios y salva a los humildes”30.
Elifaz:
Si la razón no te abre a la verdad las palabras suaves lo harán, escúchalas,
Job, escúchalas y aprende.
Sofar: A Elifaz.
Déjalo en paz, tú ya habías decidido callarte, porque no sabías qué más
decir… ¡Basta! Todos estamos aquí para consolarte. Comprende que para
nosotros es difícil también ver los estragos que causa el dolor en tus carnes.
Job:
No es sólo la carne la que sufre, no se sufre por partes el dolor te abraza
totalmente los sentidos, la razón, el sentimiento.
¡Parecen idiotas que no han vivido nada!
Elifaz:
¡Qué sabes tú de lo que nos ha tocado padecer! No tienes derecho a hablar
así.
Job:
Perdón, estoy cegado y mis palabras son un viento impetuoso.
35
Elifaz:
De a poco recobras la razón. Estás tan cerrado que no hay versos ni coplas
para consolarte.
Job:
Mi esperanza es simple... una fuente de respiro, un instante de calma. Un
consuelo que encierre el dolor en un cementerio.
Sofar:
Te ofrezco calmar, en seguida, todo el dolor de la vida:
“Si acudes a Dios e imploras al Poderoso, si eres puro y recto, él cuidará de ti,
te devolverá a su morada y tu antiguo estado parecerá poca cosa al lado de la
felicidad que te espera.”31
Job:
¡¿Crees acaso que me queda energía, después de tanto sufrir para pensar en
la otra vida?! Tus palabras no dicen nada, NADA.
Elifaz / Sofar:
“No se preocupe si ya va a estar mejor” “esto va a pasar” “Dios te está
castigando” “Esto es una prueba” “no hay mal que por bien no venga”
“Merecido lo tiene“ “Paciencia, ánimo” “Esto te lo mandan para una misión“
Job:
Silencien sus bocas llenas de palabras.
Muérdanse los labios hasta sangrar antes de seguir con su letanía vacía.
Elifaz:
Estamos intentando consolarte, Job, pero estas insoportable... Obcecado
Sofar:
36
Descompensado... impío
Elifaz:
Incorregible
Sofar:
Tú estás loco
Job:
Silencio... cállense...
¡Sonríe, sonríe, Job, pon buena cara!
Realiza una mueca imprecisa
De mi alma no brota alegría... de mi alma brota NADA.
Dios y este castigo me han vaciado las entrañas.
Sofar:
No digas esas cosas, tienes que tener un espíritu alegre: “¡Feliz el hombre a
quien Dios corrige; no desprecies la reprensión del poderoso! Porque él hiere
pero cura la herida, golpea pero cura con su mano. Si hay hambre te salvará
de la muerte, del desastre y la carestía te reirás y no temerás el desastre
inminente”
Job:
Hasta cuándo tendré que soportarlos. Se dicen médicos pero ustedes son
sepultureros, claman a dios, pero su dios no tiene entrañas, sino una espada
que corta el alma. Su dios es una máquina de extender la muerte32, el mío
calla. ¡No calles más, Dios, habla!
Job destruyendo la marioneta de Deus ex machina y la de Enemigo.
37
Elifaz:
¿Qué has hecho, Job? ¡Estúpido, Job! Has blasfemado, Job.
Sofar:
¿Qué ocurre Job? ¿Qué acontece contigo, pequeño esperpento que chilla sus
dolores a los cuatro vientos?
Job:
¿Estás sordo?... ¿No has oído acaso nada de lo que he dicho?
Sofar:
Cada palabra.
Todo está en ti Job... el dolor no existe... todo es pasajero, todo fluye en la
nada del tiempo... nos diluimos, todo esto pasará... como siempre lo ha hecho
desde siglos inmemoriales. Piensa en las miles de víctimas ¿Qué es tu dolor al
lado de todo el sufrimiento de la humanidad? ¿Qué significan tus penas en
aquel otro océano de gritos y cada vez más gritos?
Job:
Si todo fuera tan simple no hubiera encontrado el menor sentido a decir una
palabra. Mi problema no es el futuro es el presente.
Sofar:
Sufre en silencio, como todo el mundo lo hace, callado, sin que nadie se
entere.
Job:
¿Por qué quieres que me calle?
Sofar:
38
¿Para qué continuas haciéndote daño, Job?, ¿para qué te torturas más de lo
que ya estás sufriendo?, ¿porque no te evitas las preguntas?... ¿qué sentido
tiene preguntarse siquiera? Tú y yo sabemos que son preguntas sin respuesta,
es mejor callar, dormir, ignorar.
Job:
Hay clamores que no se pueden callar
Nzola y Mónica: Haciendo una manifestación pública con la gente de la música.
- ¡Sufrientes del mundo todo uníos!
- Los dramas humanos no pueden dejar en el guardarropa a sus
protagonistas.
- ¡Job vive, Viva Job!
Job: A punto de saltar amarrado con la tela.
Soy un profeta virtual, por mi boca gritan millones...
Desde las cloacas olvidadas,
las prisiones reales
tomo con estas manos
ésta arcilla primordial del ser humano
y levanto una plegaria
capaz de hacer temblar la fe de incautos e inmisericordes.
Si no lloraste,
cuando los dientes
te rompieron las encías.
39
Si no supiste de hambre,
de traición
y olvido.
Si ante Lázaro las lágrimas,
saladas y ardientes,
fueron falsas.
Si tu pasión y muerte,
fue puro cuento.
Ud., Señor,
del hombre no es digno.
Sofar y Elifaz : Al mismo tiempo
¡Suficiente!
Elifaz:
Cae, Job, cae de tu cenit a tu nadir y deja el aire manchado de sangre para
que se envenenen los que vengan mañana a respirarlo.
Sofar:
Adentro de ti mismo, fuera de ti mismo, caerás del cenit al nadir porque ése es
tu destino, tu miserable destino.
Elifaz:
Y mientras de más alto caigas, más alto será el rebote, más larga tu duración
en la memoria de la piedra.
Sofar:
Hemos saltado del vientre de nuestra madre o del borde de una estrella
40
Elifaz:
y vamos cayendo33.
Job salta al vacío. En la caída. Silencio.
Job: En el fondo más bajo del escenario Job se desnuda.
Más acá de las heridas,
de las costras,
de las cicatrices…
Más acá de los muertos,
y la excepción que es la vida…
Más acá de los músculos,
los omoplatos
y todos los huesos…
Más acá de las bases de las tierra…
Más acá de las galaxias y los planetas…
Más acá del magma hirviendo…
y la potencia de la bestias…
más acá siempre, más acá…
Desnudo, me callo…
Desnudo, como al principio…
al principio nadaba la palabra…
y al final el silencio.
Los ojos desnudos
41
más acá de la oscuridad
hasta descubrir la luz
Los oídos desnudos
más acá de toda palabrería
hasta que el silencio perfore los tímpanos
De pie y desnudo…
al final del viaje yo y Tú…
Tú y yo…
Al final del viaje… siempre Tú
Al final del viaje…
Veremos ¿quién soy yo?
y ¿quién eres Tú?
Todos: Cantando
Vengan mi corazón está con prisa
Cuando la esperanza está dispersa
Solo la verdad me libera
Basta de maldad y de ilusión
Vengan, el amor tiene siempre la puerta abierta
Y viene llegando la primavera
Nuestro futuro recomienza:
Vengan que lo que viene es perfección.34
FIN DE LA OBRA
JOB EN FRAGMENTOS
42
1 Declaración de influencias: La historia de Nzola, se la debo por completo a las cartas enviadas por Arturo Vigneaux, s.j. desde Angola. La de Job evidentemente está tomada del libro homónimo del Antiguo Testamento. A la luz de la interpretación de Rodrigo García, s.j. en “Fe y dolor” Cuaderno del Cei nº 136. Santiago. Chile. Y al comentario de varios autores “Jô o silêncio de Deus”. La historia de Mónica, es un compendio de historias oídas, especialmente de una amiga en las misiones de Lo Tato 2001 y 2003. El título si bien coincide con la obra de Ramón Grifero “Tus deseos en Fragmentos”, está más vinculada a la poética Brechtiana, o la de Heiner Müller. Ahora bien, discutimos fuertemente con las posturas de Müller, sobre todo con lo expuesto, en la poética pieza “La Máquina Hamlet” Por otro lado están presentes en esta pieza otras voces un poco menos fuertes, por ejemplo la solidaridad tan encarnada, y por lo mismo metafísica de la poesía de Cesar Vallejo; la descripción de contrapunto del infierno de Rambaud, y aún en menor medida la poesía de Huidobro. Tal vez el lector demasiado ávido de respuestas se haga la pregunta: ¿y tú, dónde estás tú? Precisamente en la pregunta formulada y en la lectura de estos textos, la verdad esto es lo único propio, y no porque sea demasiado original, sino un deja vú. 2 “Todas las cosas cansan, y nadie es capaz de explicarlo: ni el ojo se sacia de ver, ni el oído se cansa de oír. Lo que fue, eso será: lo que se hizo eso se hará: nada hay nuevo bajo el sol.” (Eclesiatés 1, 8-9) Eso es lo que está por detrás del “deja vú”, precisamente el hecho de reconocer que todo se repite. Mas la apuesta es que en ese repetirse, en ese nuevo mirar, existe la capacidad de mirando las cosas en un nuevo orden aparecen cosas nuevas. En cierto sentido estamos delante de un teatro analítico, no aporta nada nuevo, más que una perspectiva nueva de mirar lo mismo. Y en ese mirar de nuevo, revelar (develar) una verdad nueva, más desnuda, menos travestida. 3 Job 1, 6 4 Job 1, 8. 5 Job 1, 9-11. 6 La escena que sigue a continuación está tomada de una suerte de dialogo entre tres fuentes. La primera la constituye los dos primeros capítulos del libro de Job. La segunda la constituye el poema de César Vallejo “Los Heraldos Negros” y la tercera el texto de Rambeau “Una temporada en el infierno”, que sirve de título a la escena. 7 Salmo 19, 5 b 8 Salmo 19, 6 9 Gn. 2, 23 10 Las siguientes líneas son una paráfrasis del poema los Heraldos Negros de César Vallejo (peruano) 11 Cita libre de “Bodas de Sangre” Federico García Lorca. 12 Job 2,4-5 13 Job 2,4 14 Lv. 13, 45-16 15 Citación de Violeta Parra. “Maldigo del alto cielo” 16 Los Heraldos Negros de César Vallejo (peruano) 17 Carta desde Angola escrita por Arturo Vigneaux, Negage, 11 de abril de 1998.
43
18 Id. 19 Id. 20 Id. 21 Id. 22 Id. 23 “Una temporada en el infierno” Arthur Rimbaud. 24 Job 3, 3-4.11-13 25 Job 4,8 26 Job 4,6-7. 27 Job 21,6-8.23-26.34 28 Job 9, 21-22. 29 Job 13, 3. 30 Job, 22, 21-30. 31 Job 8.4 -7 32 Citación de Valére Novarina « L’acte inconnu » 33 “Altazor”. Vicente Huidobro. 34 Traducción del final de la canción “Perfeição” del grupo brasileño Legião Urbana.