Journal of Indian and Buddhist Studies Vol. 69, No. 3, March 2021 (215) ― 1193 ― 1. Zhiyi’s Understanding of the Relationship between the Lotus Sūtra and the Mahāyāna Mahāparinirvāṇa Sūtra: Including a Comparison with Jizang’s Under- standing Kanno Hiroshi According to the Five-period classification that prevailed during the Northern and South- ern Dynasties, the Lotus sūtra does not expound the doctrine of the Buddha-nature or the eternal abiding of the Buddha. In this point the Lotus sūtra was regarded as inferior to the Nirvāṇa sūtra. Zhiyi and Jizang criticize this Five-period classification, arguing instead that the Lotus sūtra, like the Nirvana sūtra, also expounds the doctrine of the Buddha- nature or the eternal abiding of the Buddha. If their argument is to be accepted, why did the Buddha preach the Nirvāṇa sūtra after the Lotus sūtra? This is the problem taken up for consideration by Zhiyi and Jizang. 2. On the Shūku jisshō-shō Watanabe Hōyō Nichiren (1222–1282) wrote the Shūku jisshō-shō 秀句十勝抄 (Ten Superior Doctrines De- scribed in the Outstanding Principles of the Lotus Sūtra; Showa Teihon Nichiren Shonin Ibun, pp. 2359–2383) in some eight years, from around 1271, when he was exiled to Sado Island, to 1278, the fifth year of his seclusion on Mt. Minobu. In the Shūku jisshō-shō, Nichiren quoted from the Hokke Shūku 法華秀句 of Saichō (767–822), and offered his critical comments on Saichō’s interpretations. The Shūku Jisshō-shō was written in the period when Nichiren’s life was threatened under the oppression by the Kamakura Shogunate. Few studies have been carried out on this work, although it was written during this most important period in Nichiren’s life. During this period he produced several works, including the Kaimoku-shō 開目抄, Kanjin Honzon-shō 觀心本尊抄, and Kembutsu-miraiki 顕仏未來記, and it was also during this time that he attained the awakening that “he is ‘the No.1 practictioner of the Lotus Sūtra’, and that “he is ‘the disciple of the eternal Śākyamuni Buddha,’” in other words, that he was the reincarnation of a bodhisattva who emerged from the earth, as stated in the Lo- tus Sūtra.
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Journal of Indian and Buddhist Studies Vol. 69, No. 3, March 2021 (215)
― 1193 ―
1. Zhiyi’s Understanding of the Relationship between the Lotus Sūtra and the
Mahāyāna Mahāparinirvāṇa Sūtra: Including a Comparison with Jizang’s Under-
standing
Kanno Hiroshi
According to the Five-period classification that prevailed during the Northern and South-
ern Dynasties, the Lotus sūtra does not expound the doctrine of the Buddha-nature or the
eternal abiding of the Buddha. In this point the Lotus sūtra was regarded as inferior to the
Nirvāṇa sūtra. Zhiyi and Jizang criticize this Five-period classification, arguing instead
that the Lotus sūtra, like the Nirvana sūtra, also expounds the doctrine of the Buddha-
nature or the eternal abiding of the Buddha. If their argument is to be accepted, why did
the Buddha preach the Nirvāṇa sūtra after the Lotus sūtra? This is the problem taken up for
consideration by Zhiyi and Jizang.
2. On the Shūku jisshō-shō
Watanabe Hōyō
Nichiren (1222–1282) wrote the Shūku jisshō-shō 秀句十勝抄 (Ten Superior Doctrines De-
scribed in the Outstanding Principles of the Lotus Sūtra; Showa Teihon Nichiren Shonin
Ibun, pp. 2359–2383) in some eight years, from around 1271, when he was exiled to Sado
Island, to 1278, the fifth year of his seclusion on Mt. Minobu.
In the Shūku jisshō-shō, Nichiren quoted from the Hokke Shūku 法華秀句 of Saichō
(767–822), and offered his critical comments on Saichō’s interpretations.
The Shūku Jisshō-shō was written in the period when Nichiren’s life was threatened
under the oppression by the Kamakura Shogunate. Few studies have been carried out on
this work, although it was written during this most important period in Nichiren’s life.
During this period he produced several works, including the Kaimoku-shō 開目抄,Kanjin Honzon-shō 觀心本尊抄,and Kembutsu-miraiki 顕仏未來記,and it was also during
this time that he attained the awakening that “he is ‘the No.1 practictioner of the Lotus
Sūtra’, and that “he is ‘the disciple of the eternal Śākyamuni Buddha,’” in other words, that
he was the reincarnation of a bodhisattva who emerged from the earth, as stated in the Lo-
tus Sūtra.
(216) Abstracts
― 1194 ―
The present paper offers a basic hypothesis on the question why it took a full eight
years for Nichiren to finish this work.
3. Nichiren’s Doctrine of ki-ken-kyō 起顕竟 (Beginning, Revealed, Completed): The
Positioning of the Entrustment Chapter of the Lotus sūtra
Kuwana Hōkō
This article discusses the significance of sōfuzoku 総付嘱 in the Lotus sūtra’s Entrustment
chapter (the 22nd, 嘱累品), in which the great project to save all beings in the Latter Day of
the Law (mappō) after the death of the Buddha reaches the ultimate state in the Doctrine of
ki-ken-kyō 起顕竟 (Beginning, Revealing, and Completed), presenting Nichiren’s distinc-
tive valuation of the Lotus sūtra. Pursuing the vow made by the Buddha to save people in
the Latter Day of the Law and propagate the law, bodhisattvas who came from other realms
(迹化菩薩) and other heavenly gods and benevolent deities who were entrusted with the
Buddha’s teachings joined this great project to protect the devotees of the Lotus sūtra in the
Latter Day of the Law. Such activities could be considered to lead directly to the inheri-
tance of Buddhist tradition and as an expression of gratitude for the Buddha’s blessing.
This could also indicate the way in which a disciple joins the Great Maṇḍala World (大曼荼羅世界) as one of the followers of the Lotus sūtra.
4. Sūtras Quoted in Nichiren’s Risshō-ankoku-ron
Yabuki Koei
Nichiren quoted extensively from Buddhist sūtras in his Risshō-ankoku-ron 立正安国論 of
1260. These quoted sūtras can be classified into five groups, in terms of the topic of the ci-
tation: (i) the Sovereign, (ii) Destruction of the Buddha’s Teaching, (iii) Protection of the
True Teaching, (iv) Going to hell, and (v) Killing those who defy the True Teaching. Each
quotation is related to the sovereign’s political position, and this treatise was submitted to
Hōjō Tokiyori 北条時頼 (1227–1263), the former Shikken (執権,shogunal regent) of the
Kamakura Shogunate. Therefore, it can be said that Nichiren requested that the ruler
should manage the country based on Buddhism, asserting that disregard for true Buddhist
teachings should be prohibited and people should embrace the True Teaching.
(217)Abstracts
― 1195 ―
5. The Reception of Kyō 教 (ichinen sanzen jikkai gogu 一念三千十界互具) in Nichiren
Buddhism
Fukaya Keiko
This paper compares how Nichiren 日蓮 (1222–1282) explained sūtras using the idea of
shindoku 身読 (spreading the teachings as described in the sūtras and experiencing the
sūtras for oneself), before and after his exile to Sado Island.
Methodologically, I focus on Nichiren’s representative work from his time on Sado,
Kaimokushō開目抄,extracting references to his having performed shindoku and compar-
ing these to explanations from documents produced before his exile.
I conclude that Nichiren did not cite from the Lotus Sūtra the expressions rokunan kui
六難九易 (six difficult and nine easy acts) or sanrui no gouteki 三類の強敵 (three powerful
enemies) before his banishment to Sado. There were no changes in the way he cited from
the same text the expressions kyōmetsu dogo 況滅度後 (‘how much more will this be after
his passing’) or issai seken ta’on nanshin 一切世間多怨難信 (‘meeting much hostility and
disbelief in the entire world’). However, I observed changes in his explanations of jōmoku
gashaku 杖木瓦石 (staves, trees, tiles and stones), fukyō bosatsu 不軽菩薩 (the bodhisattva
Never Disparaging), and sakusaku ken hinzui 数々見擯出 (banished again and again).
6. The Jūō Sandanshō 十王讃嘆抄 in the Newly Discovered Rokuge gosho 録外御書
Transcribed by Nichijū 日柔
Matsuoka Masatsugu
It is assumed that the Edo Period monk Nichijū日柔transcribed the Rokuge gosho 録外御書
(hereafter Nichijū-hon 日柔本), which is preserving in the Myōkakuji temple 妙覚寺 in
Okayama City. The Myōkakuji holds 14 volumes (kan 巻) of the Nichijū-hon, namely the
2nd to the 15th; the other volumes have been lost. The date of copying and the original total
number of volumes of the book are unknown.
The present author has had the chance to see the 20th volume of the Nichijū-hon,
which contains Nichijū’s signature and the date and time of copying on the last page of the
book, something usually recorded in a final volume. It has been pointed out by scholars
that the order of presentation of the materials in the book is similar to that in the published
(218) Abstracts
― 1196 ―
Rokuge gosho (issued in 1662). The materials in the 20th volume closely parallel those in
the last (25th ) volume of the published Rokuge gosho, and hence we may conclude that this
20th volume was indeed the final volume of the Nichijū-hon.
The 20th volume contains the Jūō Sandanshō 十王讃嘆抄.It was completed before the
published Rokuge gosho, and is a valuable source for our study. This paper discusses the
outline of the literature on Jūō Sandanshō based on the published Rokuge gosho, the
Sanpōji-hon 三宝寺本 and other materials.
Comparing the three documents, the published Rokuge gosho, Sanpōji-hon, and
Nichijū-hon, it becomes clear that the Nichijū-hon is more closely related to the published
Rokuge gosho than to the Sanpōji-hon. And a detailed comparison of the published Rokuge
gosho and the Nichijū-hon reveals that they are very similar to each other in terms of their
texts. It also became clear that the proofreading of the published Rokuge gosho and the
Sanpōji-hon in earlier times was not so precise.
The appearance of this new Nichijū-hon has revealed a number of new facts about the
Jūō Sandanshō.
7. A Modern Liberalist’s View on Nichiren: Focusing on Ishibashi Tanzan
Toda Kyōshō
Ishibashi Tanzan 石橋湛山 (1884–1973) was a journalist, economist, and moreover politi-
cian, who once served as the Prime Minister of Japan (1956–1957). Ishibashi’s father, Sug-
ita Nippu 杉田日布 (1856–1931), was the 81st Archbishop of Minobu-san Kuon-ji temple
久遠寺.Although Ishibashi became a Nichiren-shū priest under Mochizuki Nichiken 望月日謙 (the 83rd Archbishop), he didn’t choose his own career as a priest. Ishibashi is well
known as a representative liberalist of modern Japan.
The aim of this study is to clarify Ishibashi’s point of view on Nichiren Shōnin. Ishi-
bashi focused on Nichiren’s vital pursuit of his faith. Nichiren had strong inner strength,
never giving in to tradition and authority. Ishibashi’s liberalistic ideology made him think
of Nichiren too as a “liberalist”. Differing from modern Nichirenism, which had a great im-
pact on the Nichiren-shū, Ishibashi had his own unique interpretation of Nichiren.
(219)Abstracts
― 1197 ―
8. Nichiren and Narratives: Comparison with the Fahua zhuanji Written by Monk-
Xiang
Okada Fumihiro
This paper discusses Nichiren’s (1222–1282) faith of the Lotus Sūtra by focusing on his
quotations of narratives. In his Hōrenshō 法蓮鈔,Nichiren quoted the story of Wulong 烏龍 and Weilong 遺龍,which is found included in the Tang dynasty Fahua zhuanji 法華伝記
(compiled by a monk whose name may have been, or ended in, Xiang 祥/詳). However
Nichiren made many additions and revisions. In the Nichiren version, the additions are
mainly based on the Lotus Sūtra, and faith in this text is emphasized. In addition, Nichiren
considerably revised the episode of the Sixty-four Buddhas (六十四仏) who appeared from
the title of the scripture (題目), and this addition seems to be related to his theory about the
Principal object of worship (honzan 本尊) that emphasizes both “personal Buddha” and
“impersonal Dharma” (人・法).
9. Additional Thought on Kechiengyō 結縁経 in the Heian Period
Yamaguchi Kiyomi
There are two major theories concerning Kunōji-kyō 久能寺経,a common name for the
Lotus Sūtra preserved at the Kunōji temple. It has been considered a kechiengyō 結縁経,a
sūtra copied for the purpose of forming a karmic link, during the Gyakushu 逆修 or Pre-
emptive Funeral ceremony for either Toba-in 鳥羽院 (1103–1156) or Taikemmon-in 待賢門院 (1101–1145). This is because it was understood that the kechiengyō was made for the
Gyakushu ceremony, and the Gyakushu was considered as a ceremony that creates a kar-
mic relationship with the Tathāgata.
However, because kechiengyō were not part of the Gyakushu ceremony during the
Heian Period, the author cannot accept these conventional theories (Refer to the earlier pa-
per, “Heian jidai no kechiengyō” 平安時代の結縁経 [Kechiengyō in the Heian Period]).
Furthermore, neither the main purpose of making kechiengyō nor the purpose of the
Gyakushu was to connect oneself with the Tathāgata (Refer to the earlier paper “Heian jid-
ai no gyakshu no hensen” 平安時代の逆修の変遷 [The Transformation of the Gyakushu
(Pre-emptive Funeral) in the Heian Period]).
(220) Abstracts
― 1198 ―
In this paper, I discuss the meaning of kechiengyō, to whom it refers and with whom it
produces a connection, and for what one accumulates virtue in the Gyakushu ceremony.
10. Shūzen 修善 During the Late Heian Period
Tanaka Yūko
This paper aims to make clarify the meaning of the term shūzen 修善 when used by late
Heian period (794–1185) aristocracy. I consider the term in Fujiwara-no-Michinaga’s 藤原道長 Midō kanpaku ki 御堂関白記 and Fujiwara-no-Sanesuke’s 藤原実資 Shōyū ki 小右記.
In these diaries, shūzen basically refers to carrying out esoteric Buddhist rituals
(shūhō 修法) to acquire worldly benefits. Shūzen originally meant cultivating good acts
(zengyō 善業). However, we can see that Heian period aristocrats thought that esoteric
Buddhist rituals for worldly benefits were “good acts.” It also appears that during this time
the meaning of the compound shūzen changed to include esoteric Buddhist rituals.
11. Hōnen’s Idea of Nenbutsu ōjō 念仏往生 in the Tamemori hosshin innenshū 為盛発心因縁集
Ōkubo Keiko
The Tamemori hosshin innenshū 為盛発心因縁集 is a tale in which a dialogue between Tsu-
noto 津戸 and Hōnen 法然 is described, but the contents of the questions and answers have
not been fully examined.
Considering the ideological features of nenbutsu ōjō 念仏往生 described in the
Tamemori hosshin innenshū, it is clear that the story preached, as Hōnen’s teachings, the
idea that all people can go to the Pure Land (gokuraku jōdo 極楽浄土) equally by practicing
nenbutsu zanmai 念仏三昧 which focuses singlemindedly on nenbutsu.
12. Annen’s Interpretation of the Foxing lun as the Perfect Teaching
Tsuchikura Hiroshi
In the Tiantai/Tendai doctrine, the Foxing lun 仏性論 (traditionally attributed to Vasuband-
hu and translated into Chinese by Paramārtha 真諦) wasn’t necessarily regarded as a text
(221)Abstracts
― 1199 ―
representative of the perfect teaching. But Annen 安然 (841–between 889 and 897), a
prominent scholar of the Tendai school of Japan, quoted many passages from the Foxing
lun and frequently interpreted them based on ideas of the perfect teaching.
For example, in the Dialogue on Teaching Time (Kyōji mondō 教時問答), vol. 1, he
identified the faruru zhiruru 法如如・智如如 (discussion on absolute truth and worldly truth
in the all phenomena vis-à-vis those in Buddha’s omniscience) of the Foxing lun with the
yuanren chuxin 円人初心 (initial aspiration of a person of the perfect teaching) and the chu-
di chuzhu 初地・初住 (first stage of development and first stage of security in the practice)
of the Tendai doctrine. Furthermore, in On the Meaning of the Mind Aspiring for Enlighten-
ment (Bodaishingi shō 菩提心義抄), vols. 4 and 5, he put yuanren chuxin into the category
of guanxingji 観行即 (stage of perception and action), and chudi chuzhu into the category
of fenzhengji 分証即 (stage of progressive awakening) in the liuji 六即 (six stages of prac-
tice), respectively. Thus Annen unified the concepts described in the Foxing lun with the
perfect teaching of the Tendai doctrine.
In this way, Annen’s interpretation of the Foxing lun as the perfect teaching was influ-
enced by the Tiantai/Tendai masters Zhanran 湛然 and Saichō 最澄.Based on their inter-
pretations of the Foxing lun as the perfect teaching, Annen developed his own theoretical
account.
13. Saichō’s Idea of the Doctorinal Classification of Sudden Teachings (頓教) and
Gradual Teachings (漸教)
Takemoto Soichiro
Hakkyō 八教,the famous doctrinal classification (教判論) of the Tendai school, constitutes
the eight classifications of the Buddha’s teaching, which are divided into two categories;
four kinds of teaching content (化法四教), and four methods of teaching (化儀四教). The
former category consists of Hīnayāna teachings (蔵教), Common teachings (通教), Distinct
teachings (別教), and Perfect teachings (円教). The latter category consists of Sudden
teachings (頓教), Gradual teachings (漸教), Secret teachings (秘密教), and Indeterminate
teachings (不定教). However, Saichō最澄 (767–822), the patriarch of the Japanese Tendai
School, deviated from the traditional usage of these teachings and incorporated them with
the kehō no ton 化法之頓 (content of Sudden teachings) and kehō no zen 化法之漸 (content
(222) Abstracts
― 1200 ―
of Gradual teachings). Kehō no ton and kehō no zen are synonymous with kyōton 教頓 and
kyōzen 教漸,which are terms also used in Saichō’s works.
This paper examines the ideological source of Saichō’s unique usage and his motiva-
tion for introducing these phraseologies. I first give an overview of the genealogy of the
doctrinal classification of the Sudden and Gradual teachings employed by Chinese Tiantai
scholars before Saichō. On one hand, the concept of kyōton is based on Zhanran’s 湛然
(711–782) exegesis of Zhiyi’s 智顗 (538–597) doctrinal classification. In contrast, the con-
cept of kyōzen is newly introduced by Saichō. Second, to clarify how Saichō introduced
kyōzen, I focus on the context and the usage of kehō no zen in the first volume of the Shugo
kokkaishō 守護国界章 (Essay on Protecting the Nation). In this work, Saichō disputed
Tokuitsu’s 徳一 (8–9c) criticism of the Gradual teachings. This indicates that the Gradual
teachings are the key issue for Saichō in maintaining his doctrinal legitimacy. Therefore
kyōzen is newly introduced by Saichō.
14. Myōe’s View on Attaining Buddhahood
Yonezawa Mieko
Myōe 明恵 (1173–1232) has his own views on the Practice of the Path, which holds that
people spend an immeasurably long time becoming Buddha. Keeping this in mind, he re-
marks on “Attaining Buddhahood in this very body” referring to both “Exoteric” and “Eso-
teric” Teachings. Based on this view of the Practice of the Path, I consider his understand-
ing of “Exoteric Buddhism,” “Esoteric Buddhism” and “Attaining Buddhahood in this very
body,” and examine his “View on Attaining Buddhahood.”Myōe’s comprehension of Buddhahood is as follows: his “View of Exoteric and Eso-
teric Buddhism” is the teaching that practitioners themselves see and hear along their way
of life. In his “View of the Attainment of Buddhahood in this very body,” practitioners of
Buddhism who preach the teaching become “Buddha” for those who hear it, while they,
who were preached to, may become “Buddha” when they preach to others. This process fi-
nally enables all to become Buddha, and reach a state in which their bodies and experienc-
es and the universe fuse together.
I conclude that Myōe’s “View on Attaining Buddhahood” shows that practitioners go
first through the stages of the Bodhisattva understanding each teaching suitable for them-
(223)Abstracts
― 1201 ―
selves, and then attain the Tathagata’s jūsan ryōtōshin 十三量等身”̶sammitsu kajishin 三密加持身 in Esoteric Buddhism― or “total equality”: they seek to overcome any inequality
in the world.
15. A Ritual of the Eisai School Followed by Dōgen
Tachi Ryūshi
This paper investigates how a customary rule of the Eisai tradition was followed by Dōgen,
and also how this was maintained thereafter in the Sōtō School. It is specified in Dōgen’s
‘Method of Washing the Bowl” (洗鉢之法) in his essay Fushuku hanpō (赴粥飯法,Regula-
tions for Meals, 1264) that after hearing the strike of the hammer (槌) after the meal the
Inō 維那 (disciplinarian) recites the ‘Verse of Purity While Abiding in the World’ (Sho
sekai bon no ge 処世界梵之偈), “Abiding in the world as [boundless] as the sky / As water
does not cling to the lotus / the mind is pure and transcends that [world] / Thus I pay hom-
age to the supreme lord,” 処世界如虚空,如蓮華不著水,心清浄超於彼,稽首礼無上,and
this derives from the rule of the Eisai tradition known as the “The old rule of Yūshō
Sōjō [= Eisai]” 是用祥僧正之古儀也.This differs from the rule of contemporary Chan
Temples of the Southern Song dynasty, recorded in the Chanyuan qinggui 禅苑清規,which states that the Fashitou 法事頭 or the Weina 維那 recites the verse after the chime
磬 is struck. Dōgen purposely named this rule “The old rule of Yūshō Sōjō”, and prac-
ticed it in his temples. Considering the fact that there are no extant historical materials
regarding training inside the Kenninji 建仁寺 or in any other temple built by Eisai, this
rule of the Eisai tradition which Dōgen recorded can be said to be one of the oldest exam-
ples of rules in Zen temples. This particular rule which apparently was not followed at the
Kenninji was in fact followed by the Sōtō school throughout the middle ages. It is most in-
teresting to know that it is continually practiced in the Sōtō school to the present day, with-
out the knowledge that it derives from the Eisai tradition. The fact that this rule was in-
troduced by Eisai but was not followed by the Rinzai school is important in the study of
the inheritance of the customary rules in the Sōtō school. By studying the history of Eisai
tradition rules inherited by the Sōtō school, we have identified a part of the inheritance of
rules in the everyday life of the Zen temple from the Middle Ages up to the Edo peri-
od.
(224) Abstracts
― 1202 ―
16. The Intention Behind Writing the Shōbōgenzō in Chinese: The Theory of “A Med-
itation Manual for Followers”
Akitsu Hideaki
This paper examines Dōgen’s intentions behind writing the Shōbōgenzō in Chinese (真字正法眼蔵). It has been demonstrated that the Shōbōgenzō in Chinese has script-like character-
istics that resemble the Shōbōgenzō in kana (仮字正法眼蔵), and other writings by Dōgen.
The issue here is other characteristics of the document beyond this similarity, which have
been explained by the theory that the Shōbōgenzō in Chinese was a manual for study for
Dōgen’s followers. There are multiple theories on his practical objectives in writing the
document, from its use to study the basics of Zen Buddhism to its use to share the same
teachings as those of the Shōbōgenzō in kana. This paper examines the theory proposed by
Taiyō Bonsei 太容梵清 (1378–1439?) that the Shōbōgenzō in Chinese was used for shin’eki
請益 (response to requests for clarification).
Dōgen’s writings provide evidence that he performed shin’eki. Additionally, it was
found that he might have used the Shōbōgenzō in Chinese for the same purpose. This would
mean that the document was not complete in itself but completed through its use in shin’eki
and other lectures and instructions. Furthermore, creating a script for conducting shin’eki
during later periods in this way can be considered one of his intentions when writing the
Shōbōgenzō in Chinese. Therefore, the document has the characteristics of a script in every
sense of the word.
Finally, with regard to the influences of Dōgen’s shin’eki on later periods, this paper
addresses the possibilities that it provided a reason for Keizan Jōkin 瑩山紹瑾 (1264–
1325) to discuss shin’eki in his Denkōroku 伝光録,and that it was the precursor to the Dai-
go 代語-style expressive forms in the Sōtō Zen school.
17. Shohō 諸法 and Jissō 実相 in Dōgen
Komeno Daio
This paper considers the relationship between shohō 諸法 (phenomena of the universe and
matter) and jissō 実相 (real state) in Dōgen’s Shōbōgenzō 正法眼蔵.While one of the chap-
ters of the work is entitled ‘Shohō Jissō’ 諸法実相,the terms shohō and jissō are in fact
(225)Abstracts
― 1203 ―
found throughout the Shōbōgenzō. The term shohō jissō appears in the Hōben (方便品,Skillful Means chapter) of the Lotus Sūtra. Originally, it was understood to mean the real
state of the phenomena of the universe, but as time went on, it was understood rather that
the phenomena of the universe are the real state of things. The latter can be interpreted by
referring to the Shōbōgenzō’s chapter ‘Shohō-Jissō,’ but Dōgen avoids the latter expression.
Therefore, it is necessary to give consideration to the ideas of shohō and jissō from chap-
ters other than that. In addition, this paper also investigates whether Dōgen’s expression
was intentional. In conclusion, Dōgen’s expression was intentional, and attention should be
paid to the term jissō, especially when something is connected with it.
18. The Mutual Relationship among the Manuscripts of the Denkōroku: An Introduc-
tion to the Ryūsenji Manuscript
Yokoyama Ryūken
It is reported that there are thirty-one manuscripts of the Denkōroku (伝光録,1300), a re-
cord of the lectures of Keizan Jōkin (瑩山紹瑾,1264–1325). These manuscripts are broad-
ly classified into three groups.
The manuscript newly introduced here is stored in Ryūsenji Temple 龍泉寺 and fun-
damentally relies on the main texts of the oldest group. However, we can notice some con-
taminations in quotations from the basic texts of other groups. So far, it is known that texts
may be different between groups, though it has been unclear why the texts had been
changed or how the different groups are related to each other. Nevertheless, the Ryūsenji
manuscript shows that that manuscripts from different groups were compared and selective
copying took place.
Taking the Ryūsenji manuscript into consideration, we can see that the Denkōroku
was copied crossing text groups, and this enables us to present the new viewpoint on the
history of the Denkōroku.
(226) Abstracts
― 1204 ―
19. Medieval Zen Arguments Against Other Schools: Who Represents the Zen Side in
the Hokke Mondo Shōgishō
Furuse Tamami
During medieval times, the Zen school was attacked by other traditional Buddhist schools,
particularly the Tendai. Little is known of the Zen reaction to such attacks. The Hokke
Mondo Shōgishō 法華問答正義抄,written by a Nichiren monk Nichizen 日全 (1294–1344)
in the 14th century, contains a chapters on the Zen School, in which Zen and the Tendai or
Nichiren sect argue over Zen’s lineage and its philosophy. A Zen representative replies to
his opponents more than 64 times. Although he seems to be very familiar with Zen teach-
ing, he calls Saichō ‘the Fundamental Teacher of Japan’ and speaks of ‘my Eizan,’ implying
his allegiance with the Tendai school. Moreover, his manner of arguing is different from
that of authentic Zen monks, who refrain from argument and insistence on their beliefs.
Consequently, I conclude that the Zen representative in the Hokke Mondo Shōgishō is a
Tendai monk who is deeply committed to the Zen teaching spreading at that time.
20. Criticism of Zen Styles in Kokan Shiren’s 虎関師錬 Shōshū ron 正修論: The Criti-
cism of kattō zen 葛藤禅
Sakuma Yūi
In the seventh chapter of the Shōshū ron 正修論 entitled ‘Shichiwaku’ 質惑,Kokan Shiren
虎関師錬 (1278–1346) classified Zen styles of teaching and practices that existed around
him into four types: byōjitsu zen 平実禅,mokushō zen 黙照禅,kattō zen 葛藤禅,and
tongyō zen 頓教禅,and criticized each of them. This paper focuses on his criticism of kattō
zen (wordy Zen), and examines the content and doctrinal background of this criticism. Ac-
cording to Shiren, kattō zen refers to the Heze School 荷沢宗 of Chan, which was first es-
tablished by Heze Shenhui 荷沢神会 (684–758), and expanded by Guifeng Zongmi 圭峰宗密 (780–841); it is also known as the Chige (ch. Zhijie) school 知解宗,which promotes
cized the kattō zen of the Chige school because, he thought, followers of the school did not
distinguish true nature, which he believed originally cannot be revealed by using language,
from verbal expression. In addition, the fact that Shiren criticized kattō zen in his Shōshū
(227)Abstracts
― 1205 ―
ron, despite there being no direct lineage of the Heze School in Japan, makes us presume
the great influence of the thought of the Heze School (in particular, Zongmi’s thought) on
Zen in Japan at the time of Shiren.
21. The Relationship between Hakuin Ekaku and Akiha Belief
Takei Shingo
Hakuin (白隠慧鶴,1686–1769), creator of numerous Zen paintings, was a Zen monk re-
garded as the founder of the Rinzai sect in Japan. This study focuses on Hakuin’s belief in
Akiha 秋葉,and discusses his paintings of the Akiha Gongen 秋葉権現.Akiha belief refers to various beliefs centered on Enshu Akiha Mountain 遠州秋葉山,
which is said to be beneficial for fire prevention. In addition to Enshu Akiha, there are sev-
eral other places of worship connected to the Akiha belief, such as the Echigo-Jōanji Tem-
ple 越後常安寺,whence Akiha belief originated in the mid-18th century. Hakuin used both
Enshu-Akiha and Echigo-Akiha as subjects for his Zen paintings. Interestingly, he pre-
ferred to distribute to the public pictures portraying Echigo Akiha, instead of the common-
ly known Enshu Akiha. In this study, I will analyze how Hakuin’s behavior led to an in-
crease of interest in Akiha belief. Additionally, I clarify Hakuin’s ideas behind the two
types of paintings of Akiha Gongen.
22. Hōnen’s Pure Land Thought Manifested through His Understanding of Amitābha
Buddha and Buddha Nature
Ichinose Kazuo
It has been generally agreed that Hōnen was greatly influenced by Genshin 源信 (942–
1017) in constructing his Pure Land thought. In fact, in his writings and preachings he
made several references not only to Genshin’s evaluation of nembutsu practice, but to his
interpretations of the Pure Land sūtras. By comparing Hōnen’s understandings of
Amitābha Buddha and Buddha-nature found in his Gyakushu Seppō 逆修説法 and others
with those of Genshin in his Amidakyō Ryakki 阿弥陀経略記,however, we can find both
similarities and differences between their notions. They are in accord about the theory that
Amitābha has the three bodies; the Dharma, the Reward and the Transformation body. The
(228) Abstracts
― 1206 ―
difference becomes obvious when we focus on how they regard Buddha-nature as a requi-
site for ‘enlightenment’. While Genshin maintains that all sentient beings are equipped with
Buddha-nature and able to possess the ultimate truth of Buddha-nature, Hōnen seems to be
tentative about or gives up the possibility of its existence within human beings. Here we
see a distinctiveness of his Pure Land thought, and this cognizance could be said to have
led him to emphasize the importance of ‘sole practice nembutsu’ (念仏一行) and the idea of
the duality of the world.
23. Shōkū’s Pure Land Practices and How they were Viewed
Nakamura Ryota
It has been thought that Shōkū 證空 (1177–1247) recognized the value of various practices
(諸行) other than nembutsu 念仏 and relaxed insistence on the idea of the exclusive prac-
tice of nembutsu (senju nembutsu 専修念仏). Here, a dichotomy between the idea of the ex-
clusive practice of nembutsu and the recognition of the value of other practices has been
assumed. However, the present study shows that the ideology of Shōkū does not fit into
such a dichotomous scheme. He criticized the idea of practice of his time from the stand-
point of the exclusive practice of nembutsu. This study also shows that the introduction of
the three disciplines (三学) is helpful in situating Shōkū in the history of thought.
24. The Relation Between the Shikanden and Rinnahon
Hasegawa Hirofumi
The purpose of this study is to analyze the difference between the two books Shikanden 四巻伝 (Honchō soshi denki ekotoba 本朝祖師伝記絵詞,1237) and the Rinnahon 琳阿本
(Hōnen shōninden ekotoba 法然上人伝絵詞,between 1241–1262). This study focuses on
the Shikanden’s I.11 (the Emergence of Seiryū 青龍出現) through to II.13 (Facing Shinnō
Shōnin 親王上人對座) and the Rinnahon’s II.7 (Genzui 現瑞 of Kegon Hiran Hokke Shugyō
華厳披覧法華修行,one priest Kanmu 感夢) through to V.4 (the Emergence of Sanzon 三尊出現). The arrangement of contents are almost identical in these sections of the two books,
except that the Shikanden from I.18 (the Emergence of Sanmai 三昧現前) to I.21 (the
Emergence of Sanzon) is divided into two in the Rinnahon’s third scroll with III.4 (the
(229)Abstracts
― 1207 ―
Emergence of Zendō 善導来現), and V.3 (the Emergence of Gokan 五観現前) and V.4 (the
Emergence of Sanzon).
The author of the Rinnahon seems to have considered that there was a chronological
displacement in the Shikanden from the Emergence of Sanmai to the Emergence of San-
zon. As a result, this portion was shifted to immediately after Daihannya Tendoku 大般若転読,Rinju Mondō 臨終問答 in the Rinnahon. At that time, only the figure of the Emer-
gence of Zendō was placed behind III.4 Etsuzō 閲蔵 in the Rinnahon. It seems that the au-
thor of the Rinnahon considered that the Emergence of Zendō had occurred twice.
25. Hōnen’s Interpretation of the Ōjōyōshū in the Ōjōyōshū-giki: The Necessity or
Non-necessity of Keeping Precepts
Shimobata Keisuke
Hōnen argues in his Ōjōyōshū-shaku 往生要集釈 that “the essentials for rebirth in the Pure
Land” explained in chapter five of Genshin’s 源信 (942–1017) Ōjōyōshū, “Jonen hōhō (助念方法)”, are not the main point of the book. This theory is derived from the phrase that
keeping the precepts is unnecessary for rebirth in the Pure Land. But there also appears in
the Ōjōyōshū a remark that encourages keeping the precepts. Therefore, Hōnen’s interpre-
tation cannot be said to be sufficiently convinced, and Ryōchū 良忠 (1199–1287), there-
fore, provides a supplementary explanation for that interpretation in his Ōjōyōshū-giki 往生要集義記.Ryōchū, dealing with these contradictory ideas found in the Ōjōyōshū, ex-
plains that keeping the precepts is unnecessary to obtain rebirth in Amida’s Pure Land
from the perspective that the purpose of Genshin’s work is to convert those with lower reli-
gious capacities.
Journal of Indian and Buddhist Studies Vol. 69, No. 3, March 2021(230)
― 1208 ―
26. Tariki jittai 他力実体 in the Doctrine of Yūyo Shōsō (酉誉聖聡): The Relationship
of the Absolute and Wisdom
Saeki Norihiro
The term tariki jittai 他力実体 is found in the Ohara dangi Kikigaki-shō 大原談義聞書鈔.It
is synonymous with shinnyo-jisō 真如実相 and konponchi 根本智.According to the under-
standing of Ryōgyō 良暁 (1251–1328) and Shōkei 聖冏 (1341–1420), respectively the 4th
and 7th Patriarchs of the Jōdoshū, konponchi is the intelligence which covers the dharma-
body 法身,and converts beings. Therefore, to combine shinnyo-jisō and konponchi points
to the nature of the Enjoyment body (saṁbhogakāya自受用身). This is also the position of
Yūyo Shōsō (酉誉聖聡,1366–1440).
However, Shōsō based himself on the concept of kutai-kuyu 倶体倶用 (cosubstantiali-
ty and confunctionality). So, based on the idea of sanjin-bettai 三身別体 (the three Buddha
bodies have separate essences), tariki-jittai 他力実体 means the Enjoyment body. But if we
think from the perspective of kutai-kuyu, that then must be the Enjoyment body.
27. Orthography of “wo” ヲ in the Kyōgyōshinshō: A Study of Character Readings
Written in Different Handwriting in the Bandō Manuscript
Aoyagi Eishi
Shinran 親鸞 uses the kana “wo” ヲ in a specific way. First, particular forms such as woka
をか,woba をば,womo をも,and woya をやare always written using oka オカ,oha オハ,omo オモ,and oya オヤ.Second, all initial “wo” ヲ at the beginning of readings of charac-
ters provided in the text are also transcribed with the kana “o” オ.Virtually all of the
Bandō 坂東 text (that is, Shinran’s holographic manuscript) conforms to this convention for
the use of wo, but there are a few exceptions. Twelve exceptions to the second rule were
found in the Bandō manuscript, primarily in the “Chapter on Practice” (行巻). Moreover,
most of these instances are in red ink. Therefore, it is difficult to think that Shinran made a
mistake in writing these. Instead, it is quite possible that these instances where written by
someone other than Shinran.
(231)Abstracts
― 1209 ―
28. Interpretation of the ‘Vow of Great Compassion’ in the Chapter ‘The True Bud-
dha and Land’ in the Kyōgyōshinshō
Nishimura Ichiju
Previous studies have aimed to interpret the ‘Vow of Great Compassion’ 大悲の誓願 in
Shinran’s comment found at the beginning of the chapter of his Kyōgyōshinshō called ‘The
True Buddha and Land’ 真仏土文類 by directly connecting it with Amida’s 12th and 13th
vows. However, this paper challenges this idea by stressing that contextually the ‘Vow of
Great Compassion’ is not necessarily connected to the Vows of Immeasurable Light and
Life. The reason is that the first sentence does not directly lead to fulfillment by the 12th
and 13th vows, but after the third sentence it does show that the True Buddha and the Land
are created by the 12th and 13th vows. For example, Shinran’s Jōdo Wasan 浄土和讃 (Hymns
of the Pure Land) speaks of the Tathāgata of Inconceivable Light establishing the Primal
Vow, which explains that the True Buddha and Land were made as a cause and result of the
‘Vow of Great Compassion.’ Thus, the ‘Vow of Great Compassion’ does not necessarily rep-
resent the 12th and 13th vows, but rather possibly represents the 18th vow.
29. Zonkaku’s Understanding of the Gods
Fujiwara Tomoyuki
According to the teachings of Shinran, the sole object of worship is Amida Buddha, not the
gods. However, Zonkaku 存覚 (1290–1373) stated that the gods were also an object of
faith, a view different from that of Shinran. One of the reason was the strong influence of
folk beliefs in Japan at that time. That is why Zonkaku tried to meet the expectations of the
country and Jōdo Shinshū believers who placed faith in the gods. Another reason was the
influence of the Jōdo sect, that he acquired from his learning of Pure Land Buddhism.
The monks of the Jōdo sect had, for the most part, a tolerant attitude towards popular prac-
tices and customs. It seems that such an attitude influenced Zonkaku, and he at last came
to think that accepting the gods as an object of faith was a means of attracting people to
Jōdo Shinshū. In other words, Zonkaku affirmed the acceptability of faith in the gods influ-
enced by the historical situation of his time and the monks of the Jōdo sect.
(232) Abstracts
― 1210 ―
30. Faith in the Daimuryōjukyō (Larger Sukhāvatīvyūha-sūtra): Overcoming the Human
Mind That Doubts the Buddha’s Wisdom
Higashiyama Kōshin
In this paper, based on Shinran’s main work, Kyōgyōshinshō, I consider the important ele-
ments of the faith in the Daimuryōjukyō clarified by Shinran. In particular, this paper pays
attention to the interpretation of the true gate that Shinran sets forth in the “Keshindo no
maki” (化身土巻,Chapter on Transformed Buddha-bodies and Lands), and describes the
content of the human mind that doubts the Buddha’s wisdom and how he understood one
could overcome that doubt.
31. Enkōji Jomyō’s Propagation of Shin Buddhism in the Early Modern Age
Okuda Yoshihiro
Enkōji Jōmyō 円光寺浄明,who was propagating the faith based on the phrase “Realizing
shinjin oneself and guiding others to shinjin” (自信教人信), was criticized by Sōyō 僧鎔
(1723–1783), who argued that his understanding was different from that of Shinran. The
expression of receiving (eru 得る) shinjin is different from the general meaning of the
character得,and the manifestation of receiving shinjin is no more than one example, not
being limited to a single concrete instance of lineage. This consideration clarified the con-
tent of Shinshū propagation. The present paper emphasizes the importance of paying atten-
tion to dissidents in the history of the propagation of Shinshū.
32. The Relationship Between Kūkai, Eichū, and the Emperor Saga
Nakamura Honnen
The Japanese monk Eichū 永忠 (743–816), who had studied in Tang China, was respected
by Emperor Kanmu 桓武 (737–806) and Emperor Saga 嵯峨 (786–842) both as a Buddhist
monk and a man of culture. The entry for 815 in the Nihon kōki 日本後紀 notes that when
Emperor Saga made an imperial procession to Ōmi, Eichū presented him with tea. Eichū
has been said to have been Saichō’s disciple, and was also admired by Kūkai. Kūkai writes
in his Go-shōrai mokuroku 御請来目録 that he stayed at Ximing monastery 西明寺 where
(233)Abstracts
― 1211 ―
Eichū had formerly stayed, and in his Henjō Hokki Shōryō shū 遍照発揮性霊集 he records
that he wrote a letter to the Chinese court in place of Eichū at this request. This paper will
examine the relationship between Kūkai, Eichū, Emperor Saga, and others.
33. The Structure of “Jishōe” 自性会 and “Kaji sekai” 加持世界 in the Shingi-Shingon
The major feature of the Shingi-Shingon 新義 School is the “Kajishin-setsu” 加持身説, the
idea of the empowered responsive body. It is the doctrine that the preacher of Esoteric
Buddhism, described in the Mahāvairocana Sūtra, is the empowered manifestation “ka-
jishin (adhiṣṭhānakāya)” of the “Jishōshin (自性身, dharmakāya)”. While there are many
critical studies that examine who the preacher of Esoteric Buddhism is, much remains un-
clear in the details.
In this paper, I discuss the relationship between “Jishōe” 自性会 and “Kaji sekai” 加持世界, focusing on Shōken’s Daisho hyakujō daisanjū 大疏百条第三重.I conclude that both
“Jishōe” and “Kaji sekai” are places where the “kajishin” preaching is held, and that the two
are in a relationship of identity called “Jishōe-soku-Kajisekai” 自性会即加持世界, or “Fu-
mon-soku-Ichimon” 普門即一門.Furthermore, a comparison of the interpretations of the
Shingi-Shingon-School and the Kogi-Shingon 古義 School reveals that they have different
interpretations of the preaching in the “Kaji sekai”.
34. The Point of Contact Between Auxiliary Acts and the Right Act for Birth in Ami-
da’s Pure Land in Sekisen Sōei’s Interpretation of Shinran’s Teaching
Itou Masaharu
In this paper the issue of the right cause for birth in Amida Buddha’s Pure Land is investi-
gated through Sekisen Sōei’s 石泉僧叡 (1762–1826) interpretation of Shinran’s teaching.
Sōei insists that the basic cause for birth in the Pure Land is the working of Amida’s com-
passionate Vow which manifests itself outwardly as nembutsu and inwardly as shinjin
(faith). Thus, if shinjin is the right cause for birth in the Pure Land, nembutsu should also
be the right cause. Thus nembutsu as the right cause is to be equated with shinjin as the
(234) Abstracts
― 1212 ―
right cause for birth in the Pure Land. In this way his claim is that the two phases in Shin-
ran’s view of shinjin and nembutsu are maintained by the one element of the working of
Amida’s Vow.
35. Mishima Kaiun and the Buddhist Scriptures
Kurimoto Masayoshi
Known as the founder of the drinks company Calpis, Mishima Kaiun 三島海雲 (1878–
1974) was the son of the Jōdo shinshū abbot Hōjō 法城.He studied at the former Nishi-
honganji literary dormitory of Ryūkoku University. Subsequently, in 1904 he journeyed to
Mongolia and encountered a dairy drink which was a favorite of the nomads, kumis (in
Mongol, airag). After his return to Japan, based on this, he commercialized Calpis and be-
came financially successful.
When he was a child, Kaiun had a complicated feeling that he was born as a successor
to the temple, so much that his father Hōjō, lost in his sūtra recitation, burned the Buddha
statue. When he commercialized Calpis, after studying with Sugimura Sojinkan 杉村楚人冠 (1872–1945), who later became a famous reporter of the Asahi Shimbun, he named the
product name “Calpis” (カルピス) after the Sanskrit word sarpimaṇḍa, which refers to the
refined essence of milk. When his invention was about to be stolen by Suzuki Saburosuke
鈴木三郎助 (1868–1931), the third generation owner of Ajinomoto, he regained control
with the help of the Buddhist activist Takashima Beihō 高嶋米峰 (1875–1949), and gradu-
ally strengthened himself as a Buddhist.
In his later years, he publicly pushed for reforms with regard to meat eating and cleri-
cal marriage (肉食,妻帯) and, spreading the true intentions of the Buddha widely in the
world, proclaimed his respect for Shinran. The President of Ōtani University, Yamaguchi
Susumu山口益 (1895–1976), said to him, “The Christians have their Bible, but Buddhism
does not. So you go and create a Buddhist Bible!” 55 years after he began to sell Calpis, in
1974, he published the Buddhist Bible (Bukkyō Seiten 仏教聖典), and carried out many
types of activities to promote Buddhism.
This paper considers modern Buddhism by focusing on the life of Kaiun.
(235)Abstracts
― 1213 ―
36. Kaneko Daiei’s Interpretation of the Doctrine of Non-difference of the Mind,
Buddha, and Sentient Beings
Itō Makoto
In an effort to reestablish Buddhism as a modern religion, Japanese Buddhists of the Meiji
and Taishō eras studied major Buddhist sūtras, including the Huayan Sūtra, from new
viewpoints. Focusing on “An Outline of Buddhism” (Bukkyō gairon 仏教概論) published in
1919 by Kaneko Daiei (金子大栄,1881–1976), a Shin Buddhist priest and scholar of the
Huayan Sūtra, this paper examines how Kaneko criticized as removed from reality the tra-
ditional interpretation of the doctrine known as ‘non-difference of the mind, Buddha, and
sentient beings’ (心仏及衆生三無差別説) found in the Huayan Sūtra.
Kaneko pointed out that the interpretation of the above doctrine by the Huayan school
patriarch Fazang 法蔵 (643–712), based on his theory of ‘perfect interfusion’ (円融) of all
phenomena, was too theoretical and abstract, leading to uncritical approval of the status
quo.
In contrast, Kaneko appraised the more ‘real’ appreciation of the doctrine by three dif-
ferent traditions: the Shingon school’s esoteric and physical understanding centered on the
Buddha, a strongly proactive understanding centered on the mind by Zen masters, and the
Pure Land teaching’s focus on sentient beings’ atavistic fundamental awe towards Infinite
Power (大いなる力). On the possibility of forging a ‘real’ interpretation of the doctrine
from a Huayan perspective, Kaneko found the Samantabhadracaryā 普賢行 promising.
This will be a topic for further examination by the present author.
37. A New Fragment of the Zifang yiwang ji 自防遺忘集
Dōtsu Ayano
The Zifang yiwang ji 自防遺忘集 has been studied by means of the sentences quoted under
this title in a commentary on Fazang’s Huayan wujiao zhang 華厳五教章 compiled by a
Japanese monk, and the Huayanjing yichao 華厳経義鈔 in 10 fascicles, which is considered
the only extant source. However, there are two problems. One is the supposition that the
Huayanjing yichao is the Zifang yiwang ji on the basis of a colophon of the former, which
was written in later times. Another problem concerns the existence of Wenchao’s 文超
(236) Abstracts
― 1214 ―
Guan jian 関鍵 based on a portion missing from the Huayanjing yichao.
Examining their sentence structures, I confirm that the Huayanjing yichao is the Zi-
fang yiwang ji. And I report the discovery of the page of chapter 8 missing from the Huay-
anjing yichao, which is relevant for the question of the existence of the Guan jian.
38. The Acceptance of Anutpattikadharmakṣānti in the Southern and Northern Dynas-
ties of China: Taking the Theory on Stages of Practice as the Key
Wei Yi
Focusing on the long-neglected corresponding relationship between patience (Skt. kṣānti,
the acquisition of wisdom by phases, named as patience of accordance, patience based on
awareness of the nonarising of phenomena/ anutpattikadharmakṣānti, etc.) and stages of
practice, this paper explores the acceptance and development of patience based on aware-
ness of the nonarising of phenomena in the Southern and Northern Dynasties period. In
particular, the paper examines how Huiyuan of Jingying Monastery 浄影寺慧遠,Zhiyi 智顗,and Jizang 吉蔵–the three great masters of the Sui Dynasty–developed a theory of pa-
tience based on awareness of the nonarising of phenomena in terms of practice stages.
There was a foundation upon which to build the theory of patience and stage of prac-
tice before the three great masters of the Sui Dynasty. Although the views of Huiyuan and
Jizang are similar, they differed in their ideas of the stage of practice for Vimalakīrti. Giv-
en the special view of four patiences paired with stages of practice in Tiantai doctrine,
Zhiyi’s view to bring patience based on awareness of the nonarising of phenomena down to
the stage of the arousal of the aspiration for enlightenment, based on his reading of
Avataṃsaka Sūtra, can be perceived as a stimulus for the theoretical developments of later
periods.
39. The Theory of the Two Contemplations of Seeing Principles and Seeing Manifes-
tations in Song Period Tiantai: The Correspondence with the Four Samādhis
Kubota Masahiro
In Tiantai doctrinal discourse, the distinction between the contemplations of Seeing Princi-
ples (liguan 理観) and of Seeing Manifestations (shiguan 事観) first appeared in the writ-
(237)Abstracts
― 1215 ―
ings of Jingxi Zhanran 荊渓湛然 (711–782). Today it is generally accepted that Seeing
Manifestations applies only to “the samādhi of following one’s own thoughts” (suiziyi san-
mei 随自意三昧), the fourth of the Four Samādhis (sizhong sanmei 四種三昧). Although
this interpretation can certainly be derived from Zhanran’s thought, it is important to note
that Zhanran’s account can equally support alternative readings. Furthermore, parts of the
Mohe zhiguan 摩訶止観 clearly disagree with the standard interpretation outlined above.
Consequently, the present paper takes it as its premise that the exact correspondences
between the two contemplations and the Four Samādhis cannot be established on the basis
of Zhanran’s doctrinal thought alone, nor can they be derived unambiguously from Siming
Zhili’s 四明知礼 (960–1028) works. Proceeding from this premise, the paper shows that to-
day’s standard account of these correspondences was not established in the Southern Song
period. The paper points out that Southern Song Tiantai monks beginning with Zhinan
Zhongshao 指南仲韶 (d. u.) and Baiting Shanyue 柏庭善月 (1149–1241) in fact advanced
the notion that Seeing Manifestations is not limited to the fourth of the Four Samādhis.
40. Zhanran’s Theory of Mind Only
Kashiwagura Akihiro
Today, Zhanran is understood to have held an idea of an impure dualism, which is different
from that of his master Zhiyi. However, examining Zhanran’s theory of Mind Only, it was
not possible to reach such a conclusion. First, Zhanran based himself on Zhiyi’s notion that
object and mind are equal. Secondly, Zhanran’s theory of Mind Only is based on the tradi-
tional three views. His theories are based on Zhiyi’s “four types of mindfulness” (sinianchu
四念處). Zhanran faithfully and concretely inherits Zhiyi’s ideas. Zhanran lists the terms
that were popular at that time, and redefines them from a Tiantai perspective. Therefore,
his understanding is not an impure duality.
41. On the Eighth Contemplation in the Sūtra on the Contemplation of Amitāyus (観無量寿経) and the Genre of Meditation Sūtras
Ogasawara Ayari
The Sūtra on the Contemplation of Amitāyus describes birth in the Pure Land, but it also
(238) Abstracts
― 1216 ―
has an aspect of the meditation sūtra, or manual. In this paper, I focus on this aspect and
compare the contemplation process comparing the 8th Contemplation in the Sūtra on Con-
templation of Amitāyus with the meditation sūtras. My study confirms that they share a
common approach to contemplation, and the same fundamentals are also found explained
in the Da zhidu lun. The objects to be focused on necessary for the acquisition of
buddānusmṛti-samādhi differ depending on whether one has in view a Buddha statue, the
Buddha's living body, or the Dharma body, and according to the scripture, it is presumed
that all of them are collectively included in the Dasheng da yizhang 大乗大義章.There-
fore, the buddānusmṛti-samādhi in the Sūtra on Contemplation of Amitāyus is the same as
the buddānusmṛti-samādhi of the meditation sūtras.
42. The Coexistence of Purity and Impurity in Buddha-lands in Jizang’s 吉蔵
Writings
Kudō Ryōdō
In this paper, I consider the coexistence of both purity and impurity in Buddha-lands in Ji-
zang’s 吉蔵 writings. In the literature of Chinese Buddhism from the Eastern Jin東晋until
the Northern and Southern dynasties period, we find an important question why purity and
impurity could co-exist in Buddha-lands, based on the theory of the Saddharmapuṇḍarīka
法華経 and the Vimalakīrtinirdeśa 維摩経.This issue was already being actively discussed
at the time of Jizang’s composition of the Fahua xuanlun 法華玄論.There was a common
understanding that this issue was very difficult to understand. In response, Jizang wrote the
Huayan youyi 華厳遊意,and deepened the thinking about this question.
43. Shandao’s Interpretations on the Power of Amitābhā’s Original Vow
Ogawa Hōdō
Shandao 善導 is known for his emphasis on the power of Amitābhā’s original vow. Previ-
ous studies have revealed that Shandao widened the meaning of the power of Amitābhā’s
original vow by interpreting that it has additional potency to eliminate sins.
In this paper we argue that, in addition to the above, Shandao likewise included in
that power the possibilities of meeting good teachers 善知識, being welcomed by
(239)Abstracts
― 1217 ―
Amitābhā to the Pure Land 来迎, and seeing Buddha. Through this widening of his under-
standing about the power of Amitābhā’s original vow, Shandao constructed a system of re-
birth in the Pure Land.
Furthermore, by comparing his Dharma-Gate of Contemplation 観念法門 and Ban-
zhou zan 般舟讃,we can see that the idea of the power of Amitābhā’s original vow devel-
oped from that of the three powers of the vow 三念願力.
44. The Philosophy of Religious Vows Observed in the Jingtu wuhui nianfo songjing
guanxingyi 浄土五会念仏誦経観行儀
Katō Hirotaka
Last year, I published a book, Tōchūki Jōdokyō ni okeru Zendōryū no shosō (唐中期浄土教における善導流の諸相,Phases of the Shandao School of Pure Land Buddhism in the mid-
Tang; Hozokan). There I presented the historical development of the philosophy of Jingtu
or Pure Land Buddhism from the period after Shandao’s death to Fazhao’s emergence. In
the second part, I referred to the missionary approach of the Jingtu sect teachers, who ap-
plied the philosophy of Religious Vows. This aspect was first discovered around the time of
Daxing大行,who modified the worship of Xinxing 信行 in the Sanjiejiao 三階教 suppres-
sion during the Kaiyuan era. Furthermore, even in the time of the Sanjiejiao revival after
the An Lushan Rebellion, this philosophical trend formed a powerful means of preaching.
In the period after the An Lushan Rebellion, the teachings of the Jingtu teachers such as
Fazhao was suitable; however, as a characteristic trend, there emerged a philosophy of fol-
lowing the patriarchs using the Shandao ritual style. This characteristic is a further devel-
opment to what has already been observed in the Nianfo jing 念仏鏡,and it is particularly
prominent in Fazhao’s Wuhui fashizan 五会法事讃.As Fazhao’s perspectives have greatly
influenced later generations, examining this influence is vital. Therefore, this paper exam-
ines aspects of ideological development following the Wuhui fashizan.
45. The Ordination Age of Wŏnhyo and Ŭisang
Atago Kuniyasu
After the Second World War, studies on Silla Buddhism developed in Japan and South Ko-
(240) Abstracts
― 1218 ―
rea without any interaction between scholars of the two countries, until diplomatic relations
were established with the signing of the Treaty on Basic Relations between Japan and the
Republic of Korea in 1965. Consequences of this lack of interaction spanning two decades
have still not been overcome. The difference in dominant views on when Wŏnhyo 元暁
(617–686) and Ŭisang 義湘 (625–702) were ordained is a case in point. This paper focuses
on three views prevalent in Japan: that Wŏnhyo was ordained at the age of 29; that he was
ordained around the age of 15; and that Ŭisang was ordained at the age of 20. Analyses of
these views reveal that they are based on inadequate basic research, such as misreading
and omissions in reading classical Chinese text. This makes it clear why all three views
have been denied as groundless in Korea.
46. The Two Ancient Chinese Translations of the Abhidharmakośabhāṣya in Light of
Old Japanese Manuscripts of the Yiqiejing yinyi
Li Naiqi
The Yiqiejing yinyi 一切経音義 compiled by Xuanying 玄應 (7th c.) of the Tang dynasty is
the earliest extant text on the sounds and meanings of Buddhist texts. It is an important
work that reflects the characteristics of Buddhist texts in the process of formation at the
time of its compilation. Descriptive expressions such as “the scripture gives (經文作) . . .” in the Yiqiejing yinyi function to propose emendations and to explain and analyze the usage
of words in Buddhist texts. Some entries in the Yiqiejing yinyi constitute Xuanying’s pro-
posals for emending terms found in Buddhist texts. On the basis of Old Japanese manu-
scripts, this paper surveys the differences in word usage between the two Chinese transla-
tions of the Abhidharmakośabhāṣya, and attempts to explain the changes these reveal.
47. Transmission and Inclusion into the Chinese Canon of the Sumatidārikā-
paripṛcchā Translated by Bodhiruci: The Nanatsudera七寺Manuscript
Zhang Meiqiao
Zhisheng 智昇 (8th c.) considered the Sumatidārikā-paripṛcchā 須摩提経 translated by
Bodhiruci as a separately circulating text (別生経) of Chapter XXX of the
Mahāratnakūṭasūtra, and therefore excluded it from the canonical scriptures recorded in
(241)Abstracts
― 1219 ―
his famous catalogue Kaiyuan shijiao lu 開元釈教録 (730). The Sumatidārikā-paripṛcchā
was, however, included in traditional Tripiṭaka editions belonging to the Zhongyuan 中原
lineage, starting with the Kaibao 開宝 canon, and it is included in the Nanatsudera七寺
manuscript collection as well. In order to identify the archetype of the Nanatsudera collec-
tion, I conjecture the existence of an older manuscript, most likely going back to the scrip-
tural collection which Genbō 玄昉 (?–746) brought from China. A collation of the Nanat-
sudera text with the Jin金 canon and the Second Edition of the Korean 高麗 canon (both
belonging to the Kaibao lineage) reveals that although there are some textual similarities,
we can also see differences in formatting. This makes it difficult to conclude that the Nanat-
sudera text was based on a manuscript belonging to the same lineage as the Kaibao canon.
Further research into the Ishiyamadera石山寺manuscript collection, which also contains
the text, will shed light on the possibility of identifying a unique old manuscript lineage.
48. The Stance of the Bukkōji-bon Shinran denne佛光寺本親鸞伝絵
Yamaguchi Tsutomu
The first biography of Shinran, called Shinran denne 親鸞伝絵,was produced by Kakunyo
覚如 (1270–1351), the great-grandson of Shinran. But he revised the book many times and
the Kōei-bon 康永本 is held to be the complete edition. There are 5 revised editions of the
Shinran denne produced by Kakunyo, and among these a big change is recognized on two
points, namely the title of honor given to Shinran and the ‘rounded flat charcoal brazier.’ The Bukkōji-bon Shinran denne 佛光寺本親鸞伝絵,or the copy preserved in Bukkōji tem-
ple, was produced after comparison with five revised editions. Abandoning Shōnin 聖人
and Soshi shōnin 祖師聖人,the Bukkōji-bon adopted Shōnin上人 to refer to Shinran as a
student of Hōnen 法然,and Shōnin 聖人 to refer to him as a successor of Hōnen. On the
‘rounded flat charcoal brazier,’ the Bukkōji-bon does not portray Shinran making use of
this charcoal brazier but rather Hōnen, so the Bukkoji-bon presents it as the symbol of
Hōnen. What was the stance by which the Bukkōji-bon decided the two points? To answer
this question I turn to the Shinran shōnin sōgomonteira kōmyō 親鸞聖人惣御門弟等交名,handed down by the Bukkōji’s followers 佛光寺門徒.This book is not a simple list of
Shinran’s students. It begins with Hōnen’s name, then Shinran’s and so on. In other words,
this book emphasizes the relation between the teacher Hōnen and the student Shinran.
(242) Abstracts
― 1220 ―
Consequently, as in the Shinran shōnin sōgomonteira kōmyō, the stance of the Bukkōji-bon
Shinran denne is the importance of relation between the teacher Hōnen and the student
Shinran.
49. The ‘Images of Five Visceral Spirits’ (五臓神形図) Appended to Kakuban’s Gorin
kuji myō himitsushaku 五輪九字明秘密釈
Fan Jun
A number of studies on Kōgyō Daishi 興教大師 Kakuban’s 覚鑁 (1095–1143) famous work
Gorin kuji myō himitsushaku 五輪九字明秘密釈 have been carried out by Seiryu Nasu, Yo-
shitoyo Yoshioka, Fumio Tanaka and Shunsho Manabe. In these studies, the overall con-
tents of the aforementioned work have been sufficiently discussed. Nevertheless, special-
ized investigations on the diagram of the ‘Images of Five Visceral Spirits’ (五臓神形図
abbreviated as ‘IFVS’) appended to Kakuban’s work remain incomplete, and especially its
origin is not clearly known.
With regard to IFVS, 4 points have drawn the author’s interest. First, the male figured
in the lung god’s image is holding a spear. Second, a boy and girl are figured in the liver
god’s image. Third, the jade lady figured in the heart god’s image is holding a jewelled
vase. Fourth, the gesture of the spiritual beast figured as the kidney god.
In this paper, the origin of IFVS, with focus on the above four points, will be dis-
cussed by examining materials found in a Tang period Taoist text called the Chart on the
Procedures for Filling and Emptying the Six Receptacles and Five Viscera according to the
Inner Landscape of the Yellow Court (Huangting neijing wuzang liufu buxie tu黄庭內景五臟六腑補瀉圖) by the priestess Hu Yin胡愔 (fl. 848).
50. Gyōnen’s Kegon gokyō kenjōshō in the Tōdaiji Library
Nakanishi Toshihide
There is a manuscript of volume 21 of the Kegon gokyō kenjōshō 華厳五教賢聖章 in the
Tōdaiji Library. This text was written by Gyōnen 凝然 (1240–1321) in 1277, and the manu-
script was transcribed in 1368. Gyōnen’s Kegon gokyō kenjōshō has not yet been studied.
In this paper, I introduce an outline and the contents of the Kegon gokyō kenjōshō, and
(243)Abstracts
― 1221 ―
point out the relationship with Gyōnen’s Gokyōshō Tsūroki 五教章通路記,Sōshō’s 宗性
Rudao cidi大乗入道次第.What is especially important is the way that Gyōnen and Sōshō
cited their sources. It is possible that Gyōnen wrote the Kegon gokyō kenjōshō based on
Sōshō’s lectures on Fazang’s Huayanjing tanxuanji 華厳経探玄記.
51. Elements of Tibetan Buddhism in the Chinese Esoteric Ritual Manuals of
Akṣobhyavajra 不動金剛
Xu Dongjun (Laihai)
Some verses from Tibetan Buddhism, unfamiliar in Chinese Buddhism, are found among
the Chinese esoteric Buddhist ritual manuals used at present in Chinese temples. These are
particularly prominent in the esoteric ritual manuals written by the monk Akṣobhyavajra,
active during the Xixia 西夏 and Song 宋 periods (ca. mid 11th to late 13th centuries). The
Tibetan Buddhist elements in these ritual manuals are not seen in other Song period Chi-
nese manuals, and may be conjectured to have been introduced to these manuals by
Akṣobhyavajra, who had been influenced by Tibetan elements in Xixia Buddhism. Howev-
er, the verses from Tibetan Buddhism found in his Chinese ritual manuals were interpreted
differently by Chinese Buddhist monks after Akṣobhyavajra, and Tibetan Buddhist teach-
ings seem to have not been accepted into Chinese Buddhism through them.
52. On the Origin of shifangsi 十方寺
Daowu
This paper seeks to clarify the origins of the term shifangsi 十方寺,which was previously
considered to have originated with the Chan sect in China, but which actually existed in
China before the rise of Chan, and in fact originated in India.
Kanai Tokuyuki 金井徳幸 argued that it began in the Five Dynasties, and Liu Chang-
dong 劉長東 traced its origins to the Tang. They disagree about the date, but agree in trac-
ing the term to Chan in China.
However, the term can be seen in the Tang before the arisal of Chan. Specifically, it
appears in references to the Tang Vinaya masters Xijue 希覚 and Huize 慧則 in the Zeng-
(244) Abstracts
― 1222 ―
hui ji増輝記.In fact, the origin goes back to India. This is based on a description in Mu-
jaku Dōchū’s 無著道忠 Zenrin shōkisen 禅林象器箋 which discusses sources from the Tang
and earlier.
53. A New Perspective on the Time of Editing of Shenhui’s Platform Sermon of the
Priest of Nanyang on Direct Realization of One’s Nature According to the Chan Doc-
trine of Emancipation through the Sudden Teaching (Nanyang heshang dunjiao jietuo
chanmen zhiliaoxing tanyu 南陽和上頓教解脫禪門直了性壇語)
Ibuki Atsushi
For a long time, Shenhui’s Platform Sermon of the Priest of Nanyang on Direct Realization
of One’s Nature According to the Chan Doctrine of Emancipation through the Sudden
Teaching (Nanyang heshang dunjiao jietuo chanmen zhiliaoxing tanyu 南陽和上頓教解脫禪門直了性壇語) has been considered as a work written in a relatively early period of Shen-
hui’s life, because of its use of the name “the priest of Nanyang”. But according to refer-
ences in The Record of the Dharma-Jewel Through the Generations (Lidai fabao ji 歷代法寶記), we should consider it rather as a work edited between the fourth and the eighth years
of Tianbao (天寶,745–749).
If it was edited after his residence at the Heze temple (荷澤寺) in Luoyang, why was
Shenhui called “the priest of Nanyang” (南陽和尚)? The answer may be obvious: There
were many priests at the Heze temple, so, if one used the name “the priest of Heze temple” (荷澤和尚), nobody could identify it as Shenhui. Therefore, they usually called him “the
priest who came from Nanyang” (南陽和上).
54. The Elements of Pure Land Buddhism in Yongming Yanshou’s Thought and
Practice
Yanagi Mikiyasu
This article makes three points through an analysis of the oldest biography of Yongming
Yanshou 永明延寿 (904–976) and his works.
First, according to the Chinese researcher Shi Chuanyun 釈伝云,the Repentance ritu-
al of the Da fangdeng tuoluoni jing 大方等陀羅尼経 and the releasing of captive animals
(245)Abstracts
― 1223 ―
recorded in the oldest biography of Yanshou should be regarded as practices of Pure Land
Buddhism. However, according to this oldest biography of Yanshou, together with his own
writings, it is clear that these practices were not performed for the purpose of being reborn
in the Pure Land of Amitābha Buddha.
Second, the ultimate intent of these various practices as taught by Yanshou was rather
the attainment of enlightenment in this life.
Third, Yanshou’s intention of praying to Amitābha Buddha everyday was to offer
guidance to enable those of middle or lesser capacities to understand the Buddhist teach-
ings.
55. The Influence of Mingkuang’s 明曠 Tiantai pusajie shu天台菩薩戒疏on Saichō and
Kōjō 光定
Ohtsu Ken’ichi
It is generally held that the ideas Saichō and Kōjō 光定 (779–858) had with regard to the
precepts were influenced by Mingkuang 明曠 (late 8th c.). But some scholars point out the
differences between Saichō and Kōjō especially with regard to isshinkai 一心戒.One ap-
proach to understand Mingkuang’s influence would be to study the quotations from his
Tiantai pusajie shu cited in Saichō’s Kenkairon 顕戒論.Therefore, here I focus on the quo-
tations of Mingkuang’s text in the Kenkairon and in Kōjō’s Denjutsu isshinkaimon 伝述一心戒文.Since some quotations from Mingkuang’s text in the Kenkairon are slightly differ-
ent from the original intention, there is some question whether Saichō placed a particular
focus on Mingkuang’s text. However, it is noteworthy that Saichō used Mingkunag’s text to
prove the validity of the Mahāyāna precepts as a condition for ordination. On the other
hand, Kōjō’s Denjutsu isshinkaimon cites Mingkuang’s text at length, and he accepts Ming-
kuang’s concept about the heart and precepts as the basis of isshinkai. Some scholars think
that Mingkuang’s influence on Kōjō shows his influence on Saichō as well, but we must
consider the two cases separately.
(246) Abstracts
― 1224 ―
56. A Study of Shibi Chuan’ao石壁伝奥
Ping Yanhong
This paper discusses Master Chuan’ao 伝奥 and his Huayan thought. Although we can not
identify the year of his death, we are able to recognize that he was active in the Late Tang
or the Five Dynasties period. He is the author of seven works including the Fanwangjing ji
梵網経記 (Notes on the Brahmajāla Sūtra) and the Huayanjing jinguan chao 華厳経錦冠鈔
(Jingguan Commentary on the Avataṃsaka Sūtra). These were quite influential on Zixuan
長水子璿(965–1038)in the Song Dynasty. His works were not only widely circulated in
China, but also spread to Japan and the Korean Peninsula. He is a critical transitional fig-
ure linking Zongmi 圭峰宗密(780–841)and Zixuan, as he wrote several commentaries
on Zongmi’s works. One of the most important questions about Chuan’ao is whether he, as
a disciple of Zongmi, is the Xuangui Zhen’ao 玄珪真奥who was the sixth patriarch of the
Huayan School. This paper aims to settle this debate. It will review Chuan’ao’s lifetime, the
inheritance between Zongmi and Zixuan in the Huayan School, and the disciples of Zong-
mi. Based on the discussion, this paper clarifies the status of Chuan’ao in the history of
Huayan thought.
57. Huiyuan’s Huayan Buddhism and the Awakening of Faith (大乘起信論)
Zhang Yuxin
The Awakening of Faith 大乘起信論 (AF) is a well-known Buddhist text about
Tathāgatagarbha, which profoundly influenced Fazang 法藏’s thought and played an essen-
tial role in the development of Huayan Buddhism. As a disciple of Fazang, Huiyuan慧苑
(673?–743?) attached great importance to Tathāgatagarbha, but rarely mentioned the AF
in the Xu huayan lüeshu kanding ji 続華厳略疏刊定記.In Huiyuan’s view, the AF is basi-
cally a treatise about the theory of “the non-obstruction between the absolute and phenom-
ena 理事無碍”, and its content could be comprehended through the concepts of “mind-only
(唯心)” and “dharmatā 法性”. Huiyuan’s twofold interpretation of “ten mysteries (十玄)”,a
concept developed from “three greatnesses (三大)”, apparently has a deep relation to the
Ratnagotravibhāga (RGV). In Huiyuan’s Huayan Budddhism, the superiority of AF is no
longer emphasized. It is reasonable to say that this change may be genuinely related to the
(247)Abstracts
― 1225 ―
inheritance of Fazang’s attention to RGV in his later years.
58. The Dependent Origination of Tathāgatagarbha如来蔵縁起 in the Sui and Tang
Dynasties: On Several Commentaries on the Śrīmālādevīsiṃhanādasūtra
Yang Yufei
Originally, Tathāgatagarbha is an ontological or spiritual concept, and Dependent Origina-
tion (縁起) is a generative concept; there was no direct relationship between them. After
the idea of Tathāgatagarbha was introduced into China, its content and meaning gradually
changed. Especially when it was combined with Dependent Origination, a new concept
called the Dependent Origination of Tathāgatagarbha was generated. Generally, the origin
of the Dependent Origination of Tathāgatagarbha is attributed to the
Śrīmālādevīsiṃhanādasūtra勝鬘師子吼一乗大方便方広経 (SMS), but the Dependent Orig-
ination of SMS only involves the relationship between Nirvāṇa and Tathāgatagarbha,
Saṁsāra and Tathāgatagarbha, and does not mention that Saṁsāra and Nirvāṇa were born
on the basis of Tathāgatagarbha. Jingyingsi Huiyuan浄影寺慧遠and Jizang吉蔵developed
the Dependent Origination of the SMS in their commentaries on the SMS. Finally, the De-
pendent Origination of Tathāgatagarbha was put forward by Fazang法蔵.This paper in-
vestigates the development and evolution of the Dependent Origination of Tathāgatagarbha
in Chinese Buddhism, and focuses on several commentaries on the SMS from the Sui and
Tang Dynasties.
59. Tathāgatagarbha in the Niepanjing jijie
Zhang Wen Liang
In the Niepanjing jijie 涅槃経集解, Tathāgatagarbha is considered the synonym of Buddha-
nature. Still, the difference between Tathāgatagarbha and Buddha-nature is recognized in
that Buddha-nature is a characteristic of Buddha, while Tathāgatagarbha refers to sentient
beings. Buddha-nature is Dharmakāya in a visible state. In contrast, Tathāgatagarbha is
Dharmakāya in an invisible state, covered by afflictions. This kind of interpretation is seen
in works of Jizang 吉蔵 and Huiyuan of the Jingying Monastery 浄影寺慧遠, and is argu-
ably a consensus shared by Chinese Buddhists in the Northern and Southern and the Sui
(248) Abstracts
― 1226 ―
Dynasties. From this interpretation, we may see the influence of the
Śrīmālādevīsiṃhanādasūtra and the effect of traditional Chinese ideas on human nature.
60. “Great sūtra” in the Chinese Northern and Southern Dynasties
Wang Zheng
To which sūtra does the term “Great sūtra” (Da jing大經) refer, and why is this word used
to refer to the Mahāyāna Mahāparinirvāṇa-mahāsūtra? The usage of this term can reflect
how users perceive the Buddhist scriptures and Buddhism itself. In particular, when con-
sidering the Mahāyāna movement and its acceptance in China, further consideration
should be given to this issue.
This paper refers to the study of Mahā- and Cūḷa- which appear in pairs in the Majj-
hima Nikāya, and the suffix -mahāsuttaṃ which appears in the Pali Vinaya and in the title
of the Sanskrit fragments of Mahāyāna Mahāparinirvāṇa-mahāsūtra. Through those con-
siderations, we may speculate that the meaning of “Great sūtra” gradually changed. This
change influenced Chinese Buddhism to a certain degree. In the Buddhist writings of Chi-
na, the tradition of using the short form “Great sūtra” and “Great Treatise” (Da lun大論) to
refer to Mahāparinirvāṇasūtra and Mahāprajñāpāramitopadeśa was initiated by Jizang.
Through an analysis of “Great sūtra” in Jizang’s writings, we can link his usage to the ener-
getic debates on the Buddha-dhātu in the middle and late Northern and Southern dynasties,
as well as to the notions of the Mahāparinirvāṇasūtra consistent with Jizang’s own asser-
tions of a new interpretation of Indian Madhyamaka thought.
61. The Colophon of Newar Buddhist Manuscript 106 of the Kyoto University Library
Yoshizaki Kazumi
The Newar Buddhist manuscript, Śārdūlakarṇāvadāna, no. 106 of the Kyoto University Li-
brary, was copied by a scribe named Ṣaḍānanda in A.D. 1923. Another ms.,
Śiṣyalekhadharmakāvya, no. 389 of the Tokyo University Library, was copied in 1912. The
scribe, Ṣaḍānanda, introduced himself as “an inhabitant at Mahābauddha temple in Patan
and awarded the title of Vajrācārya (by the Non-Newar Government)”. These two mss. are
written in the Devanāgarī script.
(249)Abstracts
― 1227 ―
Another two mss, Sapādalakṣā Mahāpratyaṅgirā and Kālacakratantra, no. 111 and
no. 18 of the Kyoto University Library, were copied in 1901 and 1907 respectively in the
Newari script by Ṣaḍabhijñānanda from Mahābauddha.
During the first half of his life, Ṣaḍabhijñānanda copied some mss. in the Newari
script. But after gaining possession of the Vajrācārya title, he copied mss. in the
Devanāgarī script under the name of Ṣaḍānanda. These changes have been linked to the
Non-Newar Government’s policy of rejecting the Newar culture. Unlike many Newar
scribes, he acted in line with that policy.
62. The Influence of the Dag yig mkhas pa’i ’byung gnas, the Authorized Tibetan-Mon-
golian Dictionary of Buddhist Terminology: The Translations of Terms in the
Bodhisattvacaryāvatāra Cited in the Mongolian Version of the Byang chub lam rim
chen mo
Arildii Burmaa
The Dag yig mKhas pa’i ’byung gnas (abbr. DKh) compiled by lCang skya rol pa’i rdo rje
(1717–1786) during the 18th century in Mongolia consists of Tibetan-Mongolian Buddhist
terminology as well as a set of rules for consistent translation.
DKh (1742) was compiled in almost the same period as the Mongolian Tengyur
(1739). It is unclear how much influence the DKh had on the consistent translation of
terms utilized in the Mongolian Tengyur.
In this paper, I have tried to shed light on this issue, taking the citations of some vers-
es from the Bodhisattvacaryāvatāra as examples, mainly based on two versions of the Mon-
golian translation of the Byang chub ram rim chen mo: one is the text contained in the Pe-
king edition of the collected works of Tsong kha pa blo bzang grags pa; the other is the
translation by Delger Galsanjamba in the 20th century. I have drawn the following conclu-
sions:
1. The translation by Delger Galsanjamba was translated under the strong influence of
the DKh, while the translation of the Peking edition, which I assume was translated a little
earlier than the DKh, was outside of its influence.
2. This fact suggests that not all translations in the Mongolian Tengyur necessarily
followed the set rules of consistent terminology and the rules prescribed in the DKh.
(250) Abstracts
― 1228 ―
As for the influence of the DKh on the Mongolian Tengyur and Kangyur, much more
detailed information needs to be collected before we can reach any definite conclusions.
63. Atiśa’s Vajrayāna Theory: On the Vajrāsanavajragīti and the Caryāgīti
Pak Hee Eon
The Vajrāsanavajragīti (Rdo rje gdan gyi rdo rje’i glu) and the Caryāgīti (Spyod pa’i glu)
are works of Atiśa (982–1054) concerning Tantric Buddhism. Although Atiśa himself clar-
ifies the Caryāgīti as the sequel to the Vajrāsanavajragīti, the relationship of those two
works remains unclear in so far as the teachings of the Vajrāsanavajragīti are concerned
with Vajrayāna, while the teachings of the Caryāgīti seem more concerned with
Pāramitāyāna.
In this paper, I first examine the teachings and the characteristics of those two works,
focusing on the procedure of practice. Second, I examine the relationship between the two
works, focusing on the terminology that Atiśa uses. Finally, I clarify that the Mahāmudrā
tradition plays an important role in Atiśa’s Vajrayāna theory.
64. Ritual Texts for Bringing Down Thunder and Hail: On the Phu ri Manuscripts
Iuchi Maho
In 2002, around 12,000 folio manuscript pages constituting something like 150 texts were
discovered in Phuri, an ancient place in the Gung thang Kingdom, near the northern border
of modern Nepal. Details of this discovery have recently been made available to scholars
in the catalogue Phu ri Manuscripts (2018, 2 vols.) published by the Tibetan Ancient Books
Research Institute, Tibet University. Most of the Phu ri manuscripts are ritual texts, dated
between the 10th and 13th centuries, the beginning of the Tibetan period of the second dif-
fusion (phyi dar) or that of fragmentation (sil bu’i skabs).
This paper examines the ritual texts in the Phu ri manuscripts, and those bringing
down thunder and hail in particular (ser ba dang thog dbab pa’i man ngag, T.P.137); it also
considers the transmission of Buddhism to Western Tibet at the beginning of the period of
the second diffusion.
(251)Abstracts
― 1229 ―
65. Fragments of the Laukikalokottaravajratantra from Tibetan Sources
Tokushige Hiroshi
No Chinese or Tibetan translation of the Laukikalokottaravajratantra is known, and no
Sanskrit original has yet been found. This Buddhist Tantric text was noted in previous
studies as possibly corresponding to the fifth assembly of the large text of the Jin’gangding
jing金剛頂経 in eighteen assemblies and 100,000 gāthās, but that conclusion is based solely
on the Tattvasiddhi and needs to be reconsidered based on many actual examples. The pres-
ent paper provides fragments from the Laukikalokottaravajratantra in Tibetan translation,
which are found in translated commentaries on Buddhist Tantric texts such as the
*Guhyasamājatantraṭīkā, *Tattvālokakarī, *Śrīparamādyavṛtti, and *Śrīparamādyaṭīkā.
After reviewing the recovered excerpts, it was found that the Laukikalokottarava-
jratantra is closely related to the Sarvatathāgatatattvasaṃgraha, the Śrīparamādya, and the
Guhyasamājatantra. Furthermore, it has been pointed out in previous studies that these
scriptures, in turn, correspond to the first assembly, the sixth through eighth assembly, and
the fifteenth assembly of the large text of the Jin’gangding jing. Accordingly, the probabili-
ty that the Laukikalokottaravajratantra corresponds to the fifth assembly is high.
66. The Proof Statement of Omniscience and maulaḥ prayogaḥ
Satō Chigaku
Regarding the introduction of Tattvasaṃgraha (TS) 3440–3441, the Tattvasaṃgrahapañjikā
(TSP) mentions that the reason for denying omniscience suggested by Kumārila of “being
a real thing etc.” could actually prove omniscience. However, in the TS 3440–3441 proof
statement, we do not find the phrase “being a real thing etc.” that is found in TSP’s intro-
duction. In its annotation for the relevant portion, TSP presents a proof statement with the
expression maulaḥ prayogaḥ. This proof statement demonstrates omniscience by using the
phrase “being a real thing etc.” The expression maulaḥ prayogaḥ is based on TS 3446. As
can be seen from the fact that it is proving omniscience with the reason that Kumārila used
for denying omniscience, its opposition to him is clear. TSP sees the proof statement from
TS 3440–3441 as the ground for maulaḥ prayogaḥ. This proof statement is based on
Pramāṇavārttika (PV) 2.136, PV 3.285, and the ideas of Dharmakīrti’s followers regarding
(252) Abstracts
― 1230 ―
these passages. A similar proof statement is found in the Madhyamakāloka.
67. Why Does Dharmottara Explain avisaṃvādakatva as pravṛttiviṣayapradarśakatva?
Miao Shoule
Dharmakīrti states in Pramāṇavārttika 2.1 that pramāṇa (valid cognition) is avisaṃvādi-
jñāna (reliable cognition) and that avisaṃvādana (reliability) means arthakriyāsthiti (the
confirmation of causal efficiency). Whereas Dharmottara regards pramāṇa as
avisaṃvādaka-jñāna, he explains avisaṃvādakatva, which is equal in meaning to
avisaṃvādana, as pravṛttiviṣayapradarśakatva (the indication of the object of activity), and
does not accept arthakriyāsthiti. What is his reason for doing so?
Dharmottara regards arthakriyā as the obtaining or the shunning of objects in the case
of inference (Nyāyabinduṭīkā on Nyāyabindu 1.1). He clarifies that pramāṇa allows human
beings to understand an external object but cannot force them to take action
(Nyāyabinduṭīkā on Nyāyabindu 1.1). As a pramāṇa, inference cannot always lead to
arthakriyā as described above, because there is no assurance that one must take action af-
ter making an inference. Thus, the concept of arthakriyāshiti formulated by Dharmakīrti
will present the problem that inference as such cannot be regarded as pramāṇa. Dharmotta-
ra solves this issue by introducing the concept of pravṛttiviṣayapradarśakatva: The status
of being pramāṇa is guaranteed to inference as long as it serves to show the object of ac-
tivity (Nyāyabinduṭīkā on Nyāyabindu 1.1).
Journal of Indian and Buddhist Studies Vol. 69, No. 3, March 2021 (253)
― 1231 ―
68. Kumārila and Dharmakīrti: The Sarvadarśanasaṅgraha on Dharmakīrti
Kimura Shungen
Erich Frauwallner suggested 630–640 as the date of the Bṛhaṭṭīkā of Kumārila in his
‘Kumārila’s Bṛhaṭṭīkā’ (WZKSO 6, 1962), in connection of his supposition of the date of
Dharmakīrti as c.600–660. That is, in the Bṛhaṭṭīkā Kumārila criticized the causal logic of
Dharmakīrti, but he did not criticize it in his Ślokavārttika. Frauwallner thus supposed
Kumārila’s composition of the Bṛhaṭṭīkā to be later than that of the Ślokavārttika. I argue
here that Kumārila in fact criticized the apoha theory of the Pramāṇavārttika in his
Ślokavārttika. Furthermore, Dharmkīrti criticized the revelation theory of the Vedas, which
Kumārila called ‘apauruṣeyatvam’ in the scripture section of his Ślokavārttika. For
Dharmakīrti, the Vedas were composed of human words, that is, ‘pauruṣeyatvam.’ As for
the authenticity of Buddha’s teaching and the lack of authenticity of the Brahmanical scrip-
tures argued by Dharmakīrti, this is discussed between sections 3 and 3e of the
Svārthānumāna chapter of the Pramāṇavārttika. They are thus contemporary and the com-
position of the Bṛhaṭṭīkā may be c. 600 according to my supposition of the date of
Dharmakīrti as c.550–620. See my papers in this Journal 63.1 (2011) and 64.1 (2012).
Kumārila criticized the apoha sentence of k.139 of Dharmakīri’s Svārthānumāna
chapter in k.1 and 3 of the Apohavāda section of his Ślokavārttika. In this way the two
scholars criticized each other, and they seem to be of the same generation.
In the appendix added to this paper, I report that the southern text of the
Pramāṇavārttika cited in the second chapter of the Sarvadarśanasaṅgraha by Mādhava is
better than the northern texts used by scholars until now, by which I mean to include the
Tibetan translations as well. That is, ‘ca vyakter’ (thus an individual) in k.247 of the
Pratyakṣa chapter of the Pramāṇavārttika cited by Mādhava is better than the ‘yuktijnāḥ’ (men of wisdom) adopted heretofore. ‘Vyaktiḥ’ (individual) is a keyword of the Sautrāntika
Dharmakīrti.
(254) Abstracts
― 1232 ―
69. Satkāyadṛṣṭi (View of the Existence of Self) in Sthiramati’s Pañcaskandhakavibhāṣā:
Its connections with Anātmavāda (theory of no-self) and Kṣaṇikavāda (theory of mo-
mentariness)
Nasu Enshō
In the Pañcaskandhakavibhāṣā, Sthiramati conducts mainly doctrinal investigations, and
considerations of philosophical topics are rare. Among the few philosophical issues, how-
ever, his “critiques of the theory of the real existence of dharmas in the three time periods” and “investigations on satkāyadṛṣṭi being based on anātmavāda and kṣaṇikavāda” are wor-
thy of attention. In this paper, I examine the latter topic, Sthirmati’s investigation of
satkāyadṛṣṭi, placing it within the broader context of fundamental Buddhist philosophical
arguments, in order to better understand the depth of Sthiramati’s philosophical insight.
Sthiramati’s Pañcaskandhakavibhāṣā is a commentary to Vasubandhu’s Pañcaskand-
haka. Satkāyadṛṣṭi is classified in the Pañcaskandhaka in the following way: satkāyadṛṣṭi is
one of the five wrong views, wherein dṛṣṭi (view) is classified as one of the six kleśas (de-
filed thoughts), which are listed as saṃskāraskandha (aggregates as conditioned forces) of
the five skandhas. Satkāyadṛṣṭi is transliterated-cum-translated into Chinese by Xuanzang
as sajiaye jian薩迦耶見.In the Pañcaskandhaka Vasubandhu defines satkāyadṛṣṭi as “a defiled knowledge
(prajñā) which sees the five skandhas as ātman (me) or ātmīya (mine)”. Following Vasubandhu’s definition, Sthiramati, in his commentary, made a further de-
tailed investigation of satkāyadṛṣṭi in relation with Buddhist theories of anātmavāda and
kṣaṇikavāda. This investigation, especially its discussion on the theory of kriyā (activity)
accompanying the theory of kṣaṇikavāda, forms the logical background to the idea of tran-
scendence of time and space in the theory of nirvāṇa, which is a central problem within
Buddhist philosophy.
70. The gāmbhīryatva-viśeṣa of the Bodhisattvaśīla: The Restored Teachings in Chap-
ter Six of the Mahāyānasaṃgraha
Shimamoto Kōtoku
The aim of this paper is to clarify the profundity superiority (*gāmbhīryatva-viśeṣa) in
(255)Abstracts
― 1233 ―
chapter six (*adhiśīla) of the *Mahāyānasaṃgraha (MS).
MS.VI is based on the śīlapaṭala of the Bodhisattvabhūmi and has four superiorities
(*catur-viśeṣa) regarding the Bodhisattvaśīla. MS.VI.5 has three topics about the fourth
profound superiority, but they are difficult to understand. This is because Taking Life
(*prāṇa-atipāta) is accepted as Skill in Means (*upāya-kauśalya). According to the com-
mentaries on MS and preceding studies, the first topic is based on the śīlapaṭala of the
Bodhisattvabhūmi, the second on the Gaṇḍavyūhasūtra, and the third on the Vessantara
Jātaka (547).
After scrutinizing the commentaries on MS and the original teachings (the motifs of
MS.VI.5), I find that the commentaries have restored the original teachings. In the first top-
ic, compared with the śīlapaṭala, the commentaries on MS emphasize the merit of Taking
Life as Skill in Means. But MS.VI.5 adds to the second and third topics restored teachings
of the Gaṇḍavyūhasūtra and Vessantara Jātaka. The second topic means Taking Life is
limited to the Bodhisattva’s illusory life (*nirmita). The third topic shows that the Buddha
also gave the brāhmaṇa illusory sons. Therefore, MS.VI.5 emphasizes the profound superi-
ority like the merit of Taking Life by Skill in Means, while on the other hand, Taking Life
is limited to illusory life.
71. On the Demonstration of the Existence of Ālayavijñāna in the Viniścayasaṃgrahaṇī
of the Yogācārabhūmi
Hyangsan (Jung Kyungjin)
After supplementing the theory on the genesis of ālayavijñāna proposed by L. Schmithau-
sen from a reconsideration of the original meaning and explanatory phrases, we under-
stood that the Demonstration of the Existence of Ālayavijñāna (8 proofs) was separately ar-
ranged in the order of all-Seeds (sarvabījaka) [the 1st proof], appropriator (upādātṛ) [the
2nd, 3rd], part of the Maturation (vipāka) [the 4th, 5th], and finally ālayavijñāna [the 6th,
7th]. In other words, from the discovery of some vijñāna in nirodhasamāpatti of the Ini-
tial Passage to the clarification of the mechanism of Transmuted Basis (āśrayaparāvṛtti)
through meditation, the ālayavijñāna which was a gap-bridger of nirodhasamāpatti devel-
ops into the uniquely existing vijñāna at the moment of conception, and after becoming
that which takes charge of the function of biological appropriation (upādāna), in the con-
(256) Abstracts
― 1234 ―
text of death the term ālayavijñāna is used. It can also be read from the order of the 8
proofs. We also pointed out that ālayavijñāna, which had a close relationship with
antarābhava by birth, was able to complete the cycle of saṁsāra by expressing the with-
drawal of ālayavijñāna in the 8th proof.
72. On the *Madhyamakayogācārabalābalaparīkṣā: A Newly Surfaced Sanskrit Work
Li Xuezhu
The present paper deals with a newly surfaced Sanskrit work entitled *Madhyamakayogācā-
rabalābalaparīkṣā, whose original manuscript is preserved at the Norbulingka in the TAR,
and whose copy is preserved in a box labeled number 37 at the CTRC, Beijing. The manu-
script is incomplete. In total, 11 folios (palm-leaf) are currently available. Since the text
suddenly ends in the middle of running text in fol. 11, the colophon is currently unavail-
able, and thus, the author of the text is unknown. The title *Madhyamakayogācārabalābala-
parīkṣā is found on the cover-page folio (written by a later hand; this title is listed in Luo
Zhao’s catalogue).
As the text quotes the Pramāṇavārttika, we can date the text after Dharmakīrti, but no
precise date of the work is known. At the beginning of the text, the work presents a prayoga
(probably from the Yogācāra position), and there follow a critic from the Madhyamaka
side against the prayoga, and further debates between the two schools discussing the prayo-
ga. The present paper is a preliminary report on the text, dealing with some crucial points
of the debates and other basic characteristics of the text.
73. The Role of Abhidharmic Teachings in Candrakīrti’s Yuktiṣaṣṭikāvṛtti
Liu Chang
This paper investigates the role of Abhidharmic teachings in the theory of practice as
found in the Yuktiṣaṣṭikāvṛtti. According to the author Candrakīrti, Abhidharmic teachings
taught by the Buddha are essential to those who have yet to be freed from the views of
non-existence and existence.
On the one hand, the establishment of dependent arising in the three times and the in-
animate world as postulated in the Abhidharma tradition will eliminate people’s view of
(257)Abstracts
― 1235 ―
non-existence, which wrongly denies the relation between action and its result, and causes
them to accumulate all the unwholesome dharmas. Therefore, due to this role of Abhidhar-
mic teachings, they will avoid experiencing unfavorable rebirths.
On the other hand, based on the teachings of the existence of skandha, āyatana and
dhātu, those who have yet to be freed from the view of existence will be able to avoid the
fault of the view of emptiness and further proceed to attain the ultimate truth. Due to their
recognition of the importance of the cessation of transmigration, they will also easily over-
come their attachment to nirvāṇa. In consequence, they will be able to understand empti-
ness as being freed from both non-existence and existence.
74. On the Sarvāstivāda Theory of the Existence of Form (saṃsthāna): The Argu-
ments for the existence of saṃsthāna in Saṃghabhadra’s Nyāyānusāra
Liu Tingting
In the Abhidharmakośabhāṣya (AKBh), Vasubandhu maintains that form (saṃsthāna) is
non-existent mainly on the following two grounds: 1) saṃsthāna would be cognized by two
different sense organs (indriya), i.e. eyes (cakṣus) and skin (kāya) if saṃsthāna were to ex-
ist; 2) the atoms (paramāṇu) of saṃsthāna do not have their own specific characteristics
(svalakṣaṇa). Against this, Saṃghabhadra raises three objections in the Nyāyānusāra. First,
saṃsthāna is a different reality from color (varṇa) because it is cognized as such. Second,
the forms ‘long, short’ and so on are cognized in two steps: the first step is the perception of
saṃsthāna by visual consciousness (cakṣurvijñāna), and this saṃsthāna is existent; the
second step is the cognition of ‘long’ and so on by mental consciousness (manovijñāna),
and this ‘long’ and so on is non-existent. Therefore saṃsthāna is not cognized by the body.
Finally, each atom cannot be apprehended by direct perception (pratyakṣa). It is for this
reason that each atom does not appear either as colors like ‘blue, yellow’ and so on or as
forms like ‘long, short’ and so on.
(258) Abstracts
― 1236 ―
75. The Circumstances of Establishment of the Abhidharmakośa Commentary Pre-
served in Tibetan and Ascribed to Saṃghabhadra: Reexamination of the Theory
of the Bu ston chos ’byung
Kotani Akihisa
This paper reexamines where to position in the historical development of Abhidharma lit-
erature a concise commentary of the Abhidharmakośa translated into Tibetan and ascribed
to Saṃghabhadra. Saṃghabhadra is known as an Indian Buddhist master who delivered
scathing criticism against Vasubandhu’s Abhidharmakośabhāṣya. He composed two texts,
the *Nyāyānusāra (T. 1562) and the *Abhidharmasamayapradīpikā (T. 1563), both of
which were translated into Chinese by Xuanzang. Furthermore, the Tibetan Bstan ’gyur has
another concise work ascribed to Saṃghabhadra̶Chos mgon pa mdzod kyi ’grel pa mdo
dang mthun pa (D. 4091, P. 5592), or *Sūtrānurūpā nāma abhidharmakośavṛtti.
Matsunami [2001, 2002] proposed a hypothesis that the *Sūtrānurūpā was composed
as a commentary on the Abhidharmakośakārikā alone, before the composition of Vasu-
bandhu’s autocommentary. His hypothesis is based on the Bu ston chos ’byung.
The Bu ston chos ’byung says the following in its biography of Vasubandhu: After Va-
subandhu wrote the Mdzod kyi tshig le’ur byas pa (referred to as the Abhidharmakośakārikā
in the biography), Saṃghabhadra presented a commentary called ’Grel pa mdo dang mthun
pa (*Sūtrānurūpā ) . Subsequent ly, Vasubandhu presented a ’Grel pa
(Abhidharmakośabhāṣya). When compared to the names listed in the Buddhist scripture cat-
alog in the Bu ston chos ’byung, “’Grel pa mdo dang mthun pa,” mentioned in Vasubandhu’s
biography, is recognized as an abbreviation for the *Sūtrānurūpā. Therefore, Matsunami’s
hypothesis certainly agrees with the Bu ston chos ’byung.
In chapter two, “Indriya-nirdeśa,” of the Abhidharmakośabhāṣya, the “twenty catego-
ries of thought” are taught from verse 71b to verse 72. The Abhidharmists classify sentient
beings’ minds into 20 categories, according to their nature and realm. In this context, the
*Sūtrānurūpā suggests that the reader reference the Abhidharmakośabhāṣya, with no ex-
planation. It follows that the *Sūtrānurūpā declares itself to be a summary of the
Abhidharmakośabhāṣya. Therefore, we conclude that the *Sūtrānurūpā’s concise style of
writing cannot be explained as being in the midst of a process of gradual expansion of the
content of the description of the Abhidharmakośakārikā, the *Sūtrānurūpā, and then the
(259)Abstracts
― 1237 ―
Abhidharmakośabhāṣya, but must be seen as a summary of the Abhidharmakośabhāṣya.
76. A New Approach to the Doctrine of Rapid Attainment of Buddhahood in the
Saddharmapuṇḍarīkasūtra
Bai Jinghao
The story of the Dragon-king’s daughter, which appears in Chapter 11 of the
Saddharmapuṇḍarīkasūtra, is generally considered to teach the doctrine that women can
attain Buddhahood suddenly only through sūtra worship, not by practicing the usual bod-
hisattva path. However, a close reading of the original text shows that this is not the case.
In the story, the Dragon-king’s daughter, who has attained the tenth stage of the bodhisattva
path, denies that she can attain Buddhahood suddenly. This paper examines the actual
meaning of the doctrine of the rapid attainment of Buddhahood, and thereby provides a
new interpretation of the story.
In fact, the authors of the Saddharmapuṇḍarīkasūtra assert that bodhisattvas, after
having practiced the path for three kalpas and attained the tenth Bodhisattva-stage, should
then worship the sūtra in order to attain Buddhahood rapidly.
77. One upādhyāya and Two ācāryas Prescribed in the (Mūla)sarvāstivādin
Karmavācanā
Shōno Masanori
The present writer re-edited one of the Gilgit Karmavācanās, which prescribes admission
(pravrajyā) and ordination (upasaṃpad) among the (Mūla)sarvāstivādin. At section 4.10 of
the Karmavācanā, there is a noteworthy description of preceptors (upādhyāya) and instruc-
tors (ācārya). This paper investigates the description by making use of the
jiemo根本説一切有部百一羯磨,Genben sapoduo bu lüshe根本薩婆多部律攝,and Vinayas-
ūtravṛttyabhidhānasvavyākhyāna.
Among the (Mūla)sarvāstivādins, there are two types of preceptor and five types of
instructor. Section 4.10 of the Karmavācanā describes that one type of preceptor and two
types of instructor are involved in the ordination ceremony. The two types of instructor re-
(260) Abstracts
― 1238 ―
fers to an inquirer in private (raho’nuśāsaka) and an executor of legal acts (karmakāraka),
according to the Mūlasarvāstivādavinaya (Pravrajyāvastu) and so forth. Therefore, the de-
scription of the Karmavācanā corresponds to the traditional expression “three teachers and
seven witnesses (三師七証)”, which indicates the persons who are obligated to participate
in the ordination ceremony.
78. Aśvaghoṣa’s Lost Stanzas Included in the *Mahāprajñāpāramitopadeśa
Matsuda Kazunobu
The Sanskrit manuscript of the Tridaṇḍamālā preserved at sPos khang monastery in Tibet
contains forty Tridaṇḍas. The “Tridaṇḍa” is a sūtra used for the purpose of liturgical chant-
ing. In the Tridaṇḍamālā, forty types of Tridaṇḍa-sūtras are sandwiched between
Aśvaghoṣa’s verses. In my presentation at last year’s conference at Bukkyo University
(September, 2019), I shed light on the strong possibility that many of Aśvaghoṣa’s lost
stanzas in the Sūtrālaṃkāra are included in the Tridaṇḍamālā. Furthermore, I also pointed
out that many of the stanzas quoted in the well-known *Mahāprajñāpāramitopadeśa, trans-
lated by Kumārajīva in the 5th century, also contain the same Sūtrālaṃkāra stanzas that are
found in the Tridaṇḍamāla. In this presentation, continuing my previous research, I point
out that twelve stanzas relating the Tathāgata’s ten titles/names are quoted just as they are
in the *Mahāprajñāpāramitopadeśa. I also notice that one of those twelve stanzas was
quoted as well in Subhūticandra’s Kavikāmadhenu, composed around the 11th–12th centu-
ry, and that the Sūtropadeśālaṃkāra is considered as the original source of this very stanza.
79. Not to Expand the Sign of the Bones: Theory and Practice of the Foulness Medi-
tation in Theravāda Buddhism
Hayashi Takatsugu
An image of an object is altered in the process of meditation. According to the theory of
Theravāda Buddhism, a sign (nimitta) of a meditation object perceived by five sense or-
gans is modified into an internal sign grasped by consciousness, and then into a pure coun-
terpart sign (paṭibhāganimitta). While in the ten kinds of kasiṇa-meditations one perceives
the object and expands its counterpart sign throughout the entire world, the sign should not
(261)Abstracts
― 1239 ―
be expanded in the ten kinds of foulness (asubha) meditation and others. In this paper, in-
vestigating various interpretations of this subject found in Theravāda literature, I consider
the relation between theory and practice as well as between the canon and the commentar-
ies. According to the Visuddhimagga (Vism), in the mindfulness related to body
(kāyagatāsati) and the foulness meditations, the object to be observed is spatially limited to
the body itself, and no merit is found in expansion of the sign. On the one hand, Buddhag-
hosa attempts to justify the theory with a textual account from an unidentified source,
“Sopākapañhavyākaraṇa.” On the other hand, he needs to solve canonical inconsistencies
such as that in the Theragāthā (Th v. 18) referring to “filling the perception of bones on the
earth” and the Dhammasaṅgaṇi (Dhs 55) reference to “having the immeasurable object”. We should note that his interpretations of those problem are not shared with the sub-com-
mentary on the Vism (Vism-mhṭ), the commentary on the Dhs (Dhs-a) and the commen-
tary on the Th (Th-a). Modern scholars have neglected the fact that the Vimuttimagga
(Vim) has a discussion on the same topic explicitly quoting both Th v. 18, and the Dhs 55
and shows the other solution. In conclusion, we may point out that the meditation theories
arising from various practices regulate the practices themselves in reverse, and that the
Pāli commentaries had a function to align the Pāli canon to their doctrine.
80. Vinaya in Pāli Buddhism
Phramahabanjet, B.
The Discipline (Vinaya) is a tool for practicing physical and verbal development in order
to have peace and restraint at the beginning, and serves as the basis of mental training and
further development of intelligence. There are two intentions of laying down the course of
training for monks, namely: 1) Primary intention: Focusing on creating a master plan for
the Dhamma of Unity to have purity of the three channels of action (body, speech and
mind) both for individuals and for the Buddhist monastic order and for stability of the
State. 2) Hidden Intention: the effort to abandon greed (lobha), hatred (dosa) and delusion
(moha) of each training rule from rough to fine. However, both of these intentions are for
the same purpose, namely that of achieving Enlightenment.
(262) Abstracts
― 1240 ―
81. On the Interpretation of Dependent Origination from the Perspective of Transmi-
gration in Early Buddhist Scriptures: The Usage of phassa and vedanā
Karai Takanori
In this paper, I examine the usage of phassa and vedanā, particularly in relation to transmi-
gration, utilizing early Jain and Buddhist scriptures. This paper underlines that phassa and
vedanā are connected with the theory of karmic retribution and transmigration, which may
have been widely accepted by ascetics at that time.
In addition, since there are a few examples showing that the six internal sense organs
are regarded as kamma, the causation saḷāyatana→phassa→vedanā itself can represent
karmic retribution in saṃsāric existence as well as a cognitive process classified into six
sensations. Therefore, the interpretation of the twelve-fold chain of dependent origination
on the basis of the theory of karmic retribution and transmigration can be ascribed to the
usage of not only saṅkhāra, viññāṇa, nāmarūpa, and so forth but also phassa and vedanā.
Furthermore, phassa and vedanā are much more related to kamma than any other constitu-
ents of the chain of dependent origination. In either case, it is plausible that early Buddhist
scriptures contain some factors by which the twelve-fold chain of dependent origination is
interpreted as a process of rebirth.
82. Mythical Asura and Historical Asura
Tomita Masahiro
The usage of the word Asura differs depending on whether people in the past took Asura
as good or evil beings. In my Ph. D. thesis, I threw light on the historical usage of the word
Asura in the Vedas, Nikāyas, and early Mahāyāna sūtras, literature created before the dawn
of the Common Era. I also investigated the difference between Asura in myths and human
Asura, as the usage of the word Asura was applied to each group. Additionally, I found that
Asura were written about not only as human beings in some situations but also as spirits in
others. In a former study, I examined sūtras but did not examine Vinayas or later sources.
Therefore now I use the Mahāvastu and the Datang Xiyu ji大唐西域記,a travelogue of Xu-
anzang玄奘,and the Datang daci’ensi sanzang fashi zhuan大唐大慈恩寺三藏法師伝,a bi-
ography of Xuanzang, and I examine the influence of the historical human Asura on the
(263)Abstracts
― 1241 ―
rise in mythical Asura of scriptures from various viewpoints.
83. The Role of the Tuṣita Heaven
Uchimoto Kazune
Tuṣita heaven兜率天,one of the six heavens of the desire realm六欲天,is known as the
place where Maitreya Bodhisattva resides in his present existence. The Guan Mile pusa
shangsheng doushuaitian jing観弥勒菩薩上生兜率天経,the only sūtra relied upon by the
cult associated with the goal of attaining rebirth in Maitreya’s Tuṣita heaven, has tradition-
ally played a major role in shaping the impression of the Tuṣita heaven. The scripture de-
scribes details of the gorgeously adorned Tuṣita heaven, which fascinated devotees with
the idea of rebirth in a heaven. Furthermore, it should be noted that the Tuṣita heaven is
also called a Pure Land浄土,just as is Amitābha’s Buddhafield, Sukhāvatī.
However, the role of the Tuṣita heaven before the sūtra was translated is different
from what is described in the contents of the sūtra. Not only that, but even after the sūtra
was translated, different notions of Tuṣita continued to be prevelant in literature and artis-
tic representations. This suggests that there was a tradition apart from the scriptural. Ac-
cordingly, this paper examines how people perceived the Tuṣita heaven before the 5th cen-
tury.
84. Meditation as a Cause of Reincarnation and the Stage of Spiritual Progress in
Jainism
Korematsu Hiroaki
This paper discusses the consequences of bad forms of meditation according to the 14
stages of spiritual progress (guṇasthāna) with a focus on two texts: the Tattvārthasūtra
(TAS) of Umāsvāmin, a treatise on the essential principles of Jainism, and the
Sarvārthasiddhi (SS) of Pūjyapāda (6th century), the oldest Digambara commentary on
TAS. It will show that Pūjyapāda presents unique views on the relationship between the
meditator and bad forms of meditation.
Meditation is divided into four different types of meditation, namely, afflicted (ārta),
wrathful (raudra), virtuous (dharmya), and pure (śukla). The former two are regarded as
(264) Abstracts
― 1242 ―
bad forms of meditation as they cause reincarnation.
Afflicted meditation is subdivided into four kinds, including desire toward the future
(nidāna), according to the TAS. The SS emphasizes that the four occur in the 4th and 5th
stages, three excluding desire toward the future occur in the 6th stage. Wrathful meditation
occurs in the 4th and 5th stages, according to the TAS. Pūjyapāda emphasizes that from the
6th stage onwards, renouncers who aspire for liberation from reincarnation could not en-
gage in afflicted meditation of desire toward the future, and if they were to indulge in
wrathful meditation, they would retrogress from the 6th stage.
85. The Diachronic Change of the Cases Governed by √brū in Sanskrit
Zhang Qianqian
For this paper I examined all cases used with √brū in the Ṛgveda, Atharva-Veda,
Abhijñānaśākuntala and Hitopadeśa. I found that the listener denoted when √brū is used
shows a diachronic change from dative to accusative.
Three steps to this change of case with √brū may be recognized. First, the listener is
expressed in the dative and the content of the speech is expressed with the accusative, di-
rect speech, or the like. Second, the listener is expressed with the dative when the content
of the speech is expressed by the accusative, and the accusative when the content is not a
noun phrase with a case. Third, the listener is expressed with the accusative and the con-
tent is expressed with the accusative, direct speech and so on.
Last but not least, in Classical Sanskrit for the case governed by √brū both listener
and text are in the accusative case, which merely occured in the Ṛgveda and cannot be
found in the Śatapatha-Brāhmaṇa. The double accusative construction is generally de-
scribed as an archaic construction in the process of disappearing. However, as far as √brū
is concerned, the double accusative construction is not in the process of disappearing, but
became a fixed expression.
(265)Abstracts
― 1243 ―
86. Patañjali and Non-Pāṇinian Grammar
Yazaki Chojun
In this paper I point out that some grammatical explanations concerning Patañjali’s propos-
al for Pāṇini’s rule A 3.4.32 can also be found in some earlier non-Pāṇinian treatises, espe-
cially in the Cāndravṛtti on Cāndrasūtra by Candragomin (fifth century) as well as in the
extensive Cāndravyākaraṇapañjikā by Ratnamati (ca. 900–980); in response to these,
Kaiyaṭa (early eleventh century) seems to criticize the views of Cāndra grammarians. Pre-
senting a chronological overview of the arguments proposed by Patañjali, the Cāndra
grammarians, and Kaiyaṭa, I conclude that the arguments we find in the Cāndra tradition
can help us understand arguments of the Mahābhāṣya more precisely. Furthermore,
Kaiyaṭa’s criticism against the Cāndra system suggests that the Cāndra grammar had be-
come well-known among Pāṇinīyas at that time, and had an influence on the Pāṇinian tra-
dition.
87. Kumārila’s Theory of Kingship and Its Background: Eligibility for the Rājasūya
Yoshimizu Kiyotaka
In the Mīmāṃsāsūtra, there is a section that deals with the diśām-aveṣṭi, a series of of-
ferings to be performed at the end of the Rājasūya, the Vedic royal consecration. The dis-
cussion in this section extends to a controversy over eligibility (adhikāra) for the Rājasūya
and the grounds for kingship. Of the two parties in controversy, the opponent maintains that
one who governs a country, no matter whether he is a Brahmin, a Kṣatriya, or a Vaiśya, is
recognized as a king (rājan) eligible for the Rājasūya, whereas the proponent retorts that
one who is eligible for the Rājasūya as a king must be a Kṣatriya who has inherited land-
lordship (kṣatra). The proponent denies kingship to a Brahmin or a Vaiśya even if he has
achieved sovereign power (rājya) through political struggles. According to Kumārila, the
opponent aims to enlarge the market of the Vedic sacrifice by entitling even non-Kṣatriya
kings to royal consecration. The opponent seeks a high gain, and the proponent avoids a
high risk. Investigating whether both strategies are found in the Vedic texts of royal conse-
cration, the present paper reexamines the relationship between kings and Brahmin ritual-ists.
Journal of Indian and Buddhist Studies Vol. 69, No. 3, March 2021(266)
― 1244 ―
88. A Newly Identified Sanskrit Manuscript of the Karmavibhaṅga: A Nepalese Manu-
script Preserved in the Cambridge University Library
Kudo Noriyuki
The Sanskrit Karmavibhaṅga [= KV] has two textual traditions: one is represented by what
are termed manuscripts A and B, both found in Nepal, and the other by what is called Nep-
alese manuscript C, and seven fragments of the Schøyen Collection from Afghanistan. The
former tradition contains a number of quotations from various Buddhist texts, while the
latter does not. Furthermore, these two traditions reflect origins from different Buddhist
schools: the former belongs to the Saṃmitīyas, the latter to the Sarvāstivādins.
Recently, another Nepalese manuscript has been identified as the KV; it was procured
by Cecil Bendall in 1898–99 and is preserved in the Cambridge University library. It has a
total of eleven folios (nos. 10, 30–39); folio no. 10 corresponds to the middle part of the
uddeśa and folios 30–39 correspond to KV §§ 63–80.
This manuscript belongs to the same tradition of the MS[C] transmitted by the
Sarvāstivādins. However, the order of the sections and the contents of the merits brought
by each donation are different. Not only does this mean that there are different versions of
the same text across different regions, but there are multiple texts in the same region, espe-
cially in Nepal, and sometimes even within the same school.
89. The Style of the Various Copies of the Nichiren shōnin chūgasan
Terao Eichi
The Nichiren shōnin chūgasan 日蓮聖人註画讃 is a biography of Nichiren 日蓮 (1222–
1282) written by Nitchō 日澄 (1441–1510). This book has 12 versions written in Chinese
and 9 in Japanese. Those written in Japanese can be classified into two main groups: (a) the
Myōrenji 妙蓮寺 and Spencer version, and (b) the Honmonji 本門寺 version, together with
published books of the Edo period. The Myōkenji 妙顕寺 version has different contents
from the major types.
(267)Abstracts
― 1245 ―
90. Integration of Nichiren Sects in the Taisho Era
Annaka Naofumi
Each of the various subsects of the Nichiren school refers to the sect or school that has
Nichiren as its founder. From Nichiren’s time in the Kamakura period, his disciples formed
an organization that expanded with the progress of time. In the Muromachi period, its
priests of the sect were active in various places, and among them, a number of branches
were formed based on differences in doctrine and disagreements over succession. The or-
ganization that emerged from these branches was organized by the head temple as a result
of religious control during the Edo period, and then reborn as a modern sect as a result of
the religious policies of the early Meiji period. Through this process, the Nichiren sects be-
came nine in the Taisho period (1912–1926), and seven of them began concrete activities
to unify them in 1914. These activities were triggered by the commemoration in 1902 of
the 650th anniversary of the founding of Nichiren Buddhism, the subsequent rise of Nichi-
ren shugi 日蓮主義 (Nichirenism), which became a social phenomenon, and the sect’s in-
volvement in World War I. In this paper, I consider the integration activities conducted by
each subsect of Nichiren’s followers during the Taisho era, including the background of the
conference held in 1914 with the chief abbot of each subsect in attendance.
91. The Nichiren Doctrinal Term Jigu sanzen 事具三千 in Connection with Tendai
Thought
Miura Wakō
The Nichiren doctrinal term jigu sanzen 事具三千 is used to represent the truth taught in the
honmon 本門 (second half) of the Lotus Sūtra, and is a term sourced in the Tendai debate
concerning jikkai gogu 十界互具 (mutual possession of the Ten Worlds). The debate con-
cerns whether the buddha inherent in ordinary beings is a principle (ri 理) or is actual (ji 事).
This question was first brought up by Annen 安然 (841?–915?), and in Tendai the
term jigu jikkai 事具十界 came to be used, meaning that buddha is inherent in ordinary be-
ings in an actual sense. In the Muromachi period, Chōjun 貞舜 (1334–1422) developed this
thought into the term jigu sanzen in his Shūyō kashiwabara anryū 宗要柏原案立.
Nichiryū 日隆 (1385–1464), who lived in the same period as Chōjun, was the first to
(268) Abstracts
― 1246 ―
use jigu sanzen as a Nichiren doctrinal term. Nichiryū used and explained this term in his
Kaishaku kenpon shūyōshū 開迹顕本宗要集 in the same way as Chōjun did in the Shūyō
kashiwabara anryū. Nichiryū adapted the Tendai term jigu sanzen to more accurately ex-
press Nichiren’s teachings.
92. The Acceptance of Kōzōin Nisshin’s Hokkeron
Kanda Daiki
Kōzōin Nisshin 広蔵院日辰 (1508–1576), a learned priest who flourished in Kyoto during
the Sengoku Period, wrote many books, as well as transcribing and collecting classical
books across a broad range of fields. Among them, this article covers a yet-to-be-published
book called Hokkeron ryakutaiko 法華論略大綱, which is in the possession of the Yōbōji 要法寺 in Kyoto. Nisshin selected and recorded teachings of Buddhism that he recognized as
important, referring to the Hokkeron kachu 法華論科註 by his former master, Jofukyōin
Nichishin 常不軽院日真 (1444–1528), compiling them into the book under discussion in
January 1546. The Hokkeron kachu in its turn used the Hokkeron ki 法華論記 by Enchin 円珍 (814–891) as a reference, and therefore, in principle, the Hokkeron ryakutaiko also fol-
lows that basic approach. However, it includes not only excerpts from the Hokkeron kachu
but also to a considerable extent Nisshin’s unique comments on the Hokkeron 法華論 and
Hokkeron ki. Thus, the Hokkeron ryakutaiko contains many elements that can be regarded
as unique to Nisshin. This article considers aspects of Nisshin’s reception of the Hokkeron
using such characteristic elements as clues.
93. Kenjuin Nichikan’s Criticism of the Idea of Zōbutsu
Mizutani Shinryō
Kenjuin Nichikan 堅樹院日寛 (1665–1726) was the 26th chief priest of the Taisekiji 大石寺, the head temple of Nichiren Shōshū. He is famous in the history of Nichiren doctrine as
the scholar who systematized the philosophy of the Taisekiji.
One assertion of Nichikan’s religious thought is that one should not create statues of
the Buddha in the age of the degeneration of the law (mappō 末法). However, Kōzōin Nis-
shin 広蔵院日辰, who was active about 160 years before Nichikan, had insisted that statues
(269)Abstracts
― 1247 ―
of the Buddha should indeed be erected. In this way, although the two monks belonged to
the same “Nikkōmon school (日興門流)”, their ideas differed.
Since the religious thought of Nisshin was the mainstream at the Taisekiji at that time,
Nichikan severely criticized Nisshin’s claim in his work called the Zōbutsu rongi 造仏論義
in order to change the mainstream religious thought of the Taisekiji to follow his own
views.
94. The Tendency of Tendai Doctrinal Debates in Hosshōji-Mihakkō 法勝寺御八講
Matsumoto Tomomi
The content of the Tendai doctrinal debates in Hosshōji-Mihakkō is closely related to the
scholarship of that time, the 12th–13th c. There are two points, the first of which is that
there are many arguments for the accurate understanding of the sacred texts. Second, quite
a few important points of argument were adopted within the Tendai sect. This point has
not been mentioned in previous studies. As a future task, first of all, it is necessary to clas-
sify the Tendai doctrinal debates in Hosshōji-Mihakkō as precisely as possible.
95. The Establishment of the Kanjō samayakai 灌頂三昧耶戒: Its Introduction
Teramoto Ryōshin
The Kanjō samayakai 灌頂三昧耶戒 (Abhiṣeka Samaya Commitments), attributed to Ennin
(円仁, 794–864), is known as the first text used in the ritual of giving and receiving the Sa-
maya precepts 三昧耶戒. However, from long ago it was questioned whether this was a
Chinese compilation, who the compiler was and what the process of compilation entailed.
The compiler briefly shows the tradition of Esoteric Buddhism with reference to
Saichō’s 最澄 Naishō buppō sōjō kechimyakufu 内証仏法相承血脈譜. However, considering
the sages said to have been involved in the transmission, some confusion is evident con-
cerning the time of the introduction of Esoteric Buddhism into Japanese Tendai, and it is
possible that the upper limit of the establishment of this text might be brought down to the
time of Enchin 円珍 (814–891). Since Annen 安然 (841?–915?) added one sentence to the
Introduction, it can be excluded that Annen is the author. This introduction also influenced
the Tōmitsu 東密 tradition, and the Introduction was introduced into the ritual text once
(270) Abstracts
― 1248 ―
more, so this can be said to be a good example of the importance of Taimitsu’s 台密 tradi-
tion and precepts.
96. The Fugen-san 普賢讃 of the Hokke Senbō 法華懺法 in the Shunie Ceremony 修二会
at the Nigatsu-do of the Todaiji
Yajima Norimichi
This paper deals with the Fugen-san 普賢讃, one of the parts of the Hokke Senbō 法華懺法
performed in the Shunie ceremony 修二会 at the Nigatsu-do Hall of the Todaiji 東大寺二月堂. The Fugen-san consists of sixteen verses, and can be found in the Dasheng bensheng
xindiguan jing 大乗本生心地観経. However, the texts of this sūtra nowhere mention the
term fugen, and it is not clear why the Fugen-san is so called. To find the origin of the
name, this paper examines the ideological content of the Dasheng bensheng xindiguan jing.
This sūtra was considered important by Tendai scholars such as Annen 安然, Ryōgen 良源
and Genshin 源信, and it is regarded as having the same meaning as the Guan puxian pusa
xingfa jing 観普賢菩薩行法経. Therefore, this paper argues that an ideological factor may
have influenced the origin of the name.
97. Formation of the Four-Armed Pṛthivī and the Shōjukyō
Tanaka Ami
The Shōjukyō 摂寿経 is a non-extant scripture, only fragments of which exist in other
works. This paper considers two issues related to this text.
First, the Shōjukyō features Pṛthivī 堅牢地神, which has farming tools on eight arms.
The four-armed Pṛthivī, which is likely related to the eight-armed Pṛthivī, can be found in
texts of the Shingon sect. This paper proposes two hypotheses regarding the formation of
the four-armed Pṛthivī: a) it was derived from the four-armed Sarasvatī 弁才天, or b) it
emerged from a fusion of Pṛthivī with the four-armed Acalanātha 不動明王 in the esoteric
ritual, Anchinhō 安鎮法.
Second, in the Shōjukyō, Pṛthivī is regarded as a bodhisattva. This theory can be
traced back to the Jinguangming jingshu 金光明経疏, attributed to Jizang 吉蔵. In Japan,
Gangyō 願暁’s (?–874) Konkōmyō saishō’ōkyō gensū 金光明最勝王経玄樞 quotes this theo-
(271)Abstracts
― 1249 ―
ry. Gangyō was the teacher of Shōbō 聖宝 (832–909). Therefore, the Shōjukyō may have
been formed in Shingon temples.
98. Debates on the Sanron School Recorded in the Hosshōji Mihakkō Mondōki
Tado Taichi
This paper examines the characteristics of all debates on the Sanron 三論 school recorded
in the Hosshōji mihakkō mondōki 法勝寺御八講問答記, currently owned by the Tōdaiji li-
brary. The Hosshōji mihakkō mondōki was collected and copied by Sōshō 宗性 (1202–
1278). The text contains 320 debates on the Sanron school. Of those, 123 were founded on
the opinion of the Chinese monk Huiyuan 慧遠 (334‒416). This number is larger than the
number of debates on the opinion of Jizang 吉蔵 (549‒623). Many of the 123 Huiyuan-re-
lated debates are also recorded in the Daijō gishō shō 大乗義章抄, a commentary on Hui-
yuan’s Dasheng yizhang 大乗義章 and a copy of which is owned by the Minobu Bunko 身延文庫 in the Minobusan Kuonji 久遠寺.
99. Inherent Obstruction and the Infinitesimal Attachment in Annotated Editions of
the Yuqi jing in Shingon Esoteric Buddhism
Ōshika Shin’ō
This paper explores when and how the development of interpretations regarding the rela-
tionship between the Inherent Obstruction (自性障) mentioned in the Yuqi jing 瑜祇経 and
the Infinitesimal Attachment (微細妄執) mentioned in the Hizōki 秘蔵記 occurred in anno-
tated editions of the Yuqi jing in Shingon Esoteric Buddhism.
Jichiun 実運 (1105–1160) of Daigoji, a Shingon esoteric monk, introduced the con-
cept of Infinitesimal Attachment into the interpretation of the Yuqi jing as an index for dis-
tinguishing whether or not inherent obstruction can become Vajrasattva and obtain mokṣa.
However, Jichiun did not consider inherent obstruction and infinitesimal attachment to be
the same.
The identification of inherent obstruction and infinitesimal attachment is likely to
have been made for the first time by the later Shingon esoteric monks Jichigen 実賢 (1176–
1249) and Dōhan 道範 (1179–1252).
(272) Abstracts
― 1250 ―
However, not all Shingon scholars after Dōhan were influenced by Jichigen and
Dōhan. In some cases, they developed their own doctrines, as did Yūban 宥範 (1270–
1352), who belonged to the school based in Izu 伊豆流. This shows the diversity of Shin-
gon Buddhism.
100. Physicality at the Time of Death and its Nursing in Japan: The Connection with
the endonkai 円頓戒
Kamii Monshō
In Japan, in the context of nursing and physical response at the time of death, value is
placed not only on spirit but also on physical contact. Various approaches are sought, start-
ing with physical contact, such as writing characters on the palm of the dying person.
The present paper, utilizing new materials, analyzes the essential theory of nursing
based on Japanese precepts from social aspects and behaviors. How are central activities
inspired by vows and rituals utilized, structured, and developed for nursing and end-of-life
physical activity? In addition, the paper considers what connects the body of the dying in-
dividual and the caregiver, and how the space that mediates between them was developed
and used.
101. The Ideas of the Tagahōin-ryū
Shindō Hiroshi
This study provides an overview of the ideas of the Tagahōin-ryū 多賀法印流, a school of
medicine that flourished from the late 16th to the early 17th century. The school was estab-
lished by Shūyohōin 宗与法印, a monk who performed Buddhist rituals at a Shintō shrine
named Taga Taisha 多賀大社; this was a common religious practice at the time due to the
merging of Buddhism and Shintō. While the medical books of this school are influenced
by Buddhist ideas in multiple ways, the influence of the Hongaku 本覚 doctrine and beliefs
concerning the Lotus Sūtra is particularly strong. This study first lists works that are tradi-
tionally said to be the medical books of the Tagahōin-ryū. Subsequently, the two texts that
are used in all the medical books of the school are introduced. These two texts describe the
idea of the human body based on the Hongaku doctrine and the relation between medicine
(273)Abstracts
― 1251 ―
and beliefs concerning the Lotus Sūtra.
102. On the Kōshōji 興聖寺 Manuscripts of the Miaofa lianhuajing youbotishe 妙法蓮華経憂波提舎
Asano Manabu
Among the Kōshōji manuscripts are a total of two manuscripts, an old manuscript and an
old edition, of the Miaofa lianhuajing youbotishe translated by Bodhiruci 菩提流支. Al-
though this document had only been known in the past as part of the inventory, the author
fortunately had the opportunity to examine valuable reproductions. In this paper, the con-
tent of these two volumes is introduced, along with an investigation and evaluation with
reference to relevant philological research.
As a result of the investigation and evaluation, structural similarities were found be-
tween the old manuscript and the old edition at Kōshōji and the first and second text refer-
enced in the Fahua lunshu 法華論疏 written by Jizang 吉蔵 based on Bodhiruci’s translation.
The title Zhaoxuan shamendu 照玄沙門都 for Bodhiruci written in the old manuscript
at Kōshōji is not seen in any of the other existing texts of the Miaofa lianhuajing youbo-
tishe, as far as the author knows. This suggests that the old manuscript at Kōshōji is a text
with a unique lineage.
These manuscripts at Kōshōji, which contain different expressions from various other
books in existence, are valuable and rare books. In particular, the old manuscript is a tran-
scription from the cloistered government during the Heian period, with a high likelihood
that it was copied from a sūtra from the Nara period. Therefore, it could be a text belong-
ing to the official Dazangjing lineage from the Tang era.
103. The Saddharmapuṇḍarīkasūtra and Dōgen: The Expression “yuibutsu yobutsu”
Arai Ikkō
This paper considers Dōgen’s 道元 interpretation of the expressions “yuibutsu yobutsu” 唯仏与仏 and “shohō jissō” 諸法実相 in the Chapter on Upāyakauśalya of the
Saddharmapuṇḍarīkasūtra that Dōgen quotes in the ‘Shohō jissō’ fascicle of his Shōbōgenzō
正法眼蔵. In my opinion, Dōgen does not read the scripture in its original sense and inter-
(274) Abstracts
― 1252 ―
prets “yuibutsu yobutsu” and “shohō jissō” as the same. In doing so, Dōgen views yuibutsu
and shohō as phenomenal matters, and sees them as ultimate truths, whereas yobutsu and
jissō are treated as the essence. There is a level of disagreement here regarding existence
or truthfulness. Kyōgō 経豪 (1451–1492), commenting in his Shōbōgenzōshō 正法眼蔵抄,
places emphasis on “jissō” and gives a different interpretation than Dōgen’s. Tenkei天桂
(1648–1735), in his Shōbōgenzō benchū 正法眼蔵弁註, reveals his critical awareness of
those who fail to understand Dōgen’s findings.
104. The Shisho of Sōtō and Rinzai in the Shisho Volume of the Shōbōgenzō
Hirose Ryōbun
In the Shisho 嗣書 (Certificate of Succession) volume of the Shōbōgenzō 正法眼蔵, Dōgen
道元 introduces various forms of writing the shisho, Certificate of Succession, that he saw
in other sects of Chan Buddhism during his journeys to Song China. Although these forms
differ from the shisho of the Caodong 曹洞 sect, Dōgen recognized them as shisho. Several
forms of writing the shisho existed under the Linji 臨済 sect. However, Dōgen is obscure
about forms of writing shisho in the Caodong and Linji Huanglong 黄龍 sects, perhaps be-
cause these were secret teachings directly connected to himself. Furthermore, the Goyuigon
kiroku 御遺言記録 mentions secret teachings transmitted between Dōgen and Ejō 懐奘
(1198–1280) only orally. However, many records of Dōgen’s studies were written later, and
aspects that Dōgen and Ejō had kept unwritten were recorded by their followers Gikai 義介 (1219–1309), Keizan 瑩山 (1268–1325), and others. In the Goyuigon kiroku, forms of
writing the shisho are concealed, and even when recorded in kirigami 切紙 secret docu-
ments in later generations, this awareness was passed down only with obstacles to open un-
derstanding through the use of devices such as cryptograms.
105. Dōgen’s Views on the kaiin-zammai
Kanno Yūko
Dōgen’s 道元 (1200–1253) Shōbōgenzō, in the chapter ‘Kaiin-zammai’ 海印三昧 (Ocean
Seal Samādhi), twice quotes:
佛言, 但以衆法, 合成此身. 起時唯法起, 滅時唯法滅. 此法起時, 不言我起, 此法滅時, 不
(275)Abstracts
― 1253 ―
言我滅. 前念後念, 念念不相待, 前法後法, 法々不相対. 是即名為海印三昧.
The Buddha said, “It is just the dharmas that combine to form this body. When it aris-
es, it is simply the dharmas arising; when it ceases, it is simply the dharmas ceasing.
When these dharmas arise, [the bodhisattva] does not state, ‘I arise’; when these dhar-
mas cease, he does not state, ‘I cease’.” “In prior thought moments and subsequent
thought moments, the moments do not relate to each other; in prior dharmas and sub-
sequent dharmas, the dharmas do not oppose each other. This is called the the ocean
seal samadhi.” (Trans. Carl Bielefeldt with Michael Radich)
It is commonly thought that the source is the Vimalakīrtinirdeśa 維摩詰所説経, and
the same phrase can be seen in the Mazu daoyi chanshi guanglu 馬祖道一禅師広録 (Re-
corded Sayings of Mazu.).
In this paper, by considering the renewal of this phrase, Dōgen uniquely added the
words “this method (此法)” to the words “此法起時, 不言我起, 此法滅時, 不言我滅” (When
these dharmas arise, [the bodhisattva] does not state, ‘I arise’; when these dharmas cease,
he does not state, ‘I cease’”). It is therefore clear that he presented four phrases.
106. The Characteristics of Complex Sentence Expression in the Shōbōgenzō: Compo-
sition Ratio and Paraphrasing of Compound Sentences
Fujikawa Naoko
The Shōbōgenzō 正法眼蔵, Dōgen’s 道元 (1200–1253) central work, has been characterized
as difficult to understand, and many researchers have cited peculiarities in the use and in-
terpretation of phrases of Chinese origin (kanbun) in the text as a factor. Based on these
views, I tried to analyze syntactic contents in the text in terms of complex sentence struc-
tures with a fresh approach. I began by classifying over 1400 typical complex sentences,
drawn from each chapter of the text, into seven types (including positive, negative, impera-
tive/prohibitive, and paraphrastic etc.), indicating a high frequency of complex sentences. I
also analyzed the entire text of five chapters of the work, including “Genjōkōan 現成公案” and “Busshō 仏性, ” indicating a rate of complex sentences of approximately 75%. I con-
firmed that the sermon’s use of periphrasis of complex sentences made it possible to ex-
press images like greatest common divisor, thereby enabling comprehension among his
disciples, who were learning the doctrine at different levels of understanding. I think that
(276) Abstracts
― 1254 ―
Dōgen avoided the immobilizations of words and the conclusive discussions with single
sentences, using complex sentences to aid understanding, which, in turn, resulted in intri-
cate expressions.
107. The Transcription of the Shōbōgenzō at Kōkenji Temple in Kawagoe City
Nakano Kahitsu
This study examines the transcription of the Shōbōgenzō during the late Edo period. The
survey target was the Shōbōgenzō manuscript copied by Iwata Raihō 岩田来鳳 (?–1886) at
the Kōkenji 孝顕寺 in Kawagoe 川越 city toward the end of the Edo period. According to
appended materials, in this book the marginal notes were transcribed by Iichi Jōin 惟一成允 (1788–1861) and Gettan Zenryū 月潭全龍 (?–1865), who were Genzōka 眼蔵家 (spe-
cialists in the Shōbōgenzō) at the time. In this study, I have compared the text and marginal
notes with related books such as the Shōbōgenzō copied by Kaiden 戒傳. I discovered that
the text was influenced by the editions of Kōzen 晃全 and Manzan 卍山. Therefore, the
conventional perception that most of the Shōbōgenzō manuscripts after the publication of
the Eiheiji 永平寺 edition were transcripts of the Eiheiji edition needs to be revised. Addi-
tionally, I confirmed that marginal notes match across multiple transcripts, and discovered
that Genzōka marginal notes were transcribed and propagated by multiple scribes.
108. The Establishment of the Legitimate Position of the Japanese Zen Sect by Ko-
kan Shiren: Reconstruction of Tōfukuji
Jung Meekyung
The Genkō Shakusho 元亨釈書 compiled in 1322 by Kokan Shiren 虎関師錬 (1278–1346)
was written at the end of the Kamakura period and entered the Tripiṭaka through the efforts
of Ryōsen Ryōzui 龍泉令淬 (?–1364), his disciple, in 1360. With an emphasis on the trans-
formation of the Tōfukuji into a Zen temple at that time, it is thought that the Shōichi
school (聖一派) needed to emphasize the legitimacy of its Zen. After the Shakusho’s inclu-
sion in the Tripiṭaka, the legitimacy of Japanese Zen and the Shōichi sect, which Kokan
advocated in the Genkō Shakusho, was secured by the establishment of the Sōroku system
僧録制度 immediately after the Kōryaku coup (1379).
(277)Abstracts
― 1255 ―
109. Japanese Zen Buddhist Meditation Training: Jōza 定坐 and Sesshin 摂心
Ogawa Tairyū
Concentrated meditation retreats have been conducted in Japanese Zen monasteries since
the Middle Ages (1185–1600). The Zen retreats held during the Middle Ages, known as
jōza 定坐, differed somewhat from the type of retreats held during the Edo period (1603–
1868), known as sesshin 摂心, a form of concentrated meditation practice similar to pres-
ent-day Zen retreats (still known as sesshin). The sesshin format appears to have devel-
oped under the influence of the Ōbaku school of Zen, a Chinese Zen school transmitted to
Japan from Ming-dynasty China during the early seventeenth century. Evidence for this is
found in the Ōbaku sannai shingi 黄檗山内清 (Detailed regulations of Mount Ōbaku) and
the recorded sayings of early Ōbaku-school monks. The prototype of the sesshin was prob-
ably a Song-dynasty seven-day form of retreat known as the xiaoxian 小限.
110. Re-examination of the Old and New Layers Theory of Hōnen’s Sanbukyōshaku:
The Formation Process of the New Layer of the Text
Inoue Keijun
It has been pointed out that Hōnen’s Sanbukyōshaku 三部経釈 (Notes on the Three Pure
Land Sūtras) consists of two layers of texts: the original part written by Hōnen himself,
called the kosō 古層 (older layer), and sections added later, called the shinsō 新層 (new
layer). Extant versions of the text are understood to be a mixture of these two layers of
writing. In this paper, I focus on the part of the text titled “Daikyōshaku” 大経釈 (Notes on
the Larger [Sukhāvatīvyūha] sūtra), and examine the process of its formation by comparing
it with citations of this text found in the writings of Hōnen’s disciples. As a result of my
examination, I conclude that the later additions to the text underwent multiple steps until
arriving at the present version of the text.
(278) Abstracts
― 1256 ―
111. How Hōnen and His Disciples Interpreted the Significance of Emotional Response
Taniji Akira
Hōnen regarded himself as a bombu 凡夫 (ordinary foolish being) and thought of Amida
Buddha’s salvation as created for such a being. What was emphasized is the superior and
easy nembutsu practice that was delivered through Śākyamuni to conform to the abilities of
the bombu. In this sense, Hōnen does not esteem the resonantal stimulus and response (感応) as suggested in the teachings of the Tendai school, but he accepted the possibility of
emotional response through the working of Amida’s Vow power. Hōnen kept records of his
personal experiences but chose not to make any of these public. The reason for this is be-
cause talking about whether one experienced the power of a buddha’s vow and relating this
to birth in the Pure Land has no connection with the intent of Amida Buddha’s Primal Vow.
This attitude was also passed on to Hōnen’s disciples. This paper, while looking at how
Hōnen and his disciples interpreted the significance of emotional response, will explore the
differences in doctrinal understanding that resulted.
112. The Original Text of the Tannishō as Personal Letters and its Sacralization by
Rennyo
Ono Gishū
Through Rennyo’s (1415–1499) instruction attached to the Tannishō 歎異抄, it is known
that he made it public as a sacralized text from what was originally a collection of personal
letters preserved in the Hino 日野 family. According to the Bokiekotoba 慕帰絵詞, the
Tannishō is a collection of the Dharma messages (hōmon 法文) which Yuien 唯円 (1222?–
1289?) entrusted via Nyoshin 如信 (1235?–1300) to Kakunyo 覚如 (1270–1351), a neph-
ew-in-law of Yuien, for the sake of the development of the genuine religious school and to
counter the rise of the sect led by Shinran’s (1173–1263) eldest son Zenran 善鸞 (1211?–
1292?) using talismans to gain popularity. After thorough consideration, Yuien entrusted
these letters meant to counter Zenran to Nyoshin, the son of Zenran, to relay them to
Kakunyo. The original form of those letters begins with the current article 10. Yuien also
attached a collection of “important proof texts” (taisetsu no shōmondomo 大切の証文ども)
against Zenran, and he asked Nyoshin, who acted as intermediary, to write an accompany-
(279)Abstracts
― 1257 ―
ing note. Kakunyo, who had heard Yuien’s true intention of writing these letters, then ac-
cepted these Dharma messages and founded the Honganji 本願寺. Therefore, the theory
claiming the Tannishō to be a “prohibited text” is a misunderstanding developed by those
ignorant of this process of transmission and the contents of the texts. Rennyo, descendant
of Kakunyo, edited the texts, which were originally a collection of the Hino family’s per-
sonal letters, to prevent them from dissipation, and he openly promulgated the Tannishō as
a sacred text. After a great effort, Rennyo successfully re-established and expanded the in-
stitutional foundation for the development of the present Honganji, which is his splendid
achievement as a religious leader.
113. Shinran’s Acceptance of Shandao’s Pure Land Teaching
Nukina Yuzuru
This paper examines citations of Shandao’s 善導 Wangsheng lizan 往生礼讃 in the section
called “Great Practice 大行” within the “Practice 行” chapter of the Kyōgyōshinshō 教行信証 in order to consider Shandao’s nianfo thought, and to compare it with Shinran’s nembut-
su thought as seen in his usage of those citations.
The Wangsheng lizan, in addition to expressing Shandao’s own worship and venera-
tion of Amida Buddha, urges others to follow the teaching of Amida so that sentient beings
might repent of their own evil and take refuge (namo 南無) in the Buddha. However, Shan-
dao himself accomplished the contemplation of the Buddha both through visualization
practice and by the recitation of Amida’s name, so it is difficult to say that he solely pro-
moted the single practice of the recitation of the Name.
Next, I examine how Shinran viewed Shandao’s nianfo thought. Shinran understood
that the primary purpose of Shandao’s veneration of Amida was to urge people to aspire to
be born in his Pure Land by the practice of the recitation of Amida’s Name. Although
Shandao was known as a “person accomplished in samādhi” who practiced the visualiza-
tion of Amida Buddha, for Shinran, the fact that the master consistently promoted the sin-
gle practice of the recitation of the Name was the central characteristic of Shandao’s teach-
ing. Based on this interpretation, we can see the uniqueness of Shinran’s emphasis on
“hearing the Name” (monmyō 門名). Further, regarding the term “seeing the Buddha” (ken-
butu 見仏), Shinran reinterpreted the word “seeing” (ken 見) as “hearing and seeing”
(280) Abstracts
― 1258 ―
(monken 聞見), through which he expressed his profound joy at hearing that one should say
Amida’s Name, receive shinjin, and venerate the Dharma. Shinran viewed the experience
of encountering Amida Buddha as the world of nembutsu expressed through the “recitation
and hearing of the Name.”
114. Shinran’s Interpretation of the Expression “fusoku yokuri shōji” 夫速欲離生死 of
the Senjakushū 選択集: On “omoe” in the Songō shinzō meimon 尊号真像銘文
Tsurudome Masatomo
This paper takes up Shinran’s interpretation of “the aspiration to leave birth and death.” In
the Songō shinzō meimon 尊号真像銘文, Shinran provides his interpretation of several pas-
sages from Hōnen’s Senjakushū 選択集. One of the passages includes a problem about the
aspiration to leave birth and death 欲離生死. Originally, aspiration is something that is re-
quired of the readers of the Senjakushū, but the Songō shinzō meimon interprets this as
something that Hōnen commands. This interpretation is strange even when compared with
other strange readings that Shinran provides in his other works, but when we read the Es-
hinni shōsoku 恵信尼消息 that describes Shinran’s experiences, we can understand that this
interpretation originated from Shinran’s personal experience.
115. Avalokiteśvara, Mahāsthāmaprāpta, and Amida in Shinran’s Thought: Prince
Shōtoku and Hōnen
Hirota Itaru
Shinran understands Prince Shōtoku 聖徳太子 to be a manifestation of Avalokiteśvara and
Hōnen 法然 to be a manifestation of Mahāsthāmaprāpta. The reason is that Hōnen repre-
sents the history of the Original Vow itself, while Prince Shōtoku encouraged Shinran to
join in that history, and performs a different function. However, Prince Shōtoku and Hōnen
are not simply understood in terms of the framework of Avalokiteśvara and
Mahāsthāmaprāpta. Shinran also says that they are manifestations of Amida. This does not
mean that Prince Shōtoku simply acted as mercy and Hōnen just acted as wisdom, but that
the two functions were inseparable and that the root was Amida Buddha.
(281)Abstracts
― 1259 ―
116. Shinran’s Handwritten Manuscript of the Yuishinshō mon’i: A Comparison with
His Marginal Notes to the Yuishinshō
Fukami Keiryū
This paper looks at Shinran’s handwritten manuscripts of the Yuishinshō 唯信鈔 (Essentials
of Faith Alone) called ‘Shinshōbon 信証本,’ and the Yuishinshō mon’i 唯信鈔文意 (Notes on
‘Essentials of Faith Alone’), known as the ‘Shōgatsu nijūshichinichibon 正月二十七日本,’ which Shinran produced and presented as a set to his disciples. Additionally, the paper
compares the text of the Yuishinshō mon’i to the marginal notes made by Shinran to vari-
ous other manuscripts of the Yuishinshō. Through this two-pronged examination of the cur-
rent form of the texts, I demonstrate the method of Shinran’s teaching. A comparison of the
marginalia of the various other manuscripts of the Yuishinshō shows that each version in-
cludes notes unique to that manuscript, and the placement of notes is different depending
on the date when the manuscript was copied. In the Shinshōbon, Shinran’s marginalia are
concentrated around passages concerning sanshin 三心 (Three Minds), which suggests that
he was paying special attention to the interpretation of sanshin when he copied the
Shinshōbon manuscript (at which time he was 85 years old). A comparison of the contents
of the Yuishinshō mon’i with the marginalia in the Shinshōbon also shows that Shinran’s in-
terpretations in the Yuishinshō mon’i are the same as the understanding expressed in the
marginália in the Shinshōbon, thus revealing Shinran’s unique understanding. The
Shōgatsu nijūshichinichibon manuscript of the Yuishinshō mon’i is thought to have been
made to serve as a reading guide for the Shinshōbon version of the Yuishinshō. By making
these two manuscripts into a set, Shinran made the most use of the marginalia for the con-
venience of his followers. It may be thought that, by reflecting the doctrinal interpretations
demonstrated in the Yuishinshō mon’i in the marginalia added to the Yuishinshō, Shinran
was trying to enhance his followers’ understanding of sanshin in the Contemplation Sūtra
(Kanmuryōjukyō 觀無量壽經).
(282) Abstracts
― 1260 ―
117. The Original Vow Appears in Chanting the Name of the Tathāgata: What is Self-
benefitting and Benefitting Others in Jōdo Shinshū?
Honda Masaya
What is self-benefitting and benefitting others in Jōdo Shinshū 浄土真宗? In Jōdo Shinshū,
which is based on the merit transference of the power of the Original Vow, self-benefitting
and benefitting others can be said to be part of the role of Hōzō Bosatsu 法蔵菩薩, the bod-
hisattva who became Amida Buddha. However, how can we actually become conscious of
the functioning of this vow in the world? This question will be considered in light of the
fact that when discussing “practice” in the Jōdo monrui jushō 浄土文類聚鈔, Shinran says
that “there are two aspects to the merit transference of the power of the Original Vow.” This
paper argues that while the two types of merit transference by the Tathāgata described in
the Kyōgyōshinshō 教行信証 are the basis, in terms of actual practice, this functions in the
world through the calling of name, where the two aspects of going forth and returning are
both realized.
118. Zonkaku’s Interactions with Nichiren Followers: The Doctrinal Debates over the
Value of the Nembutsu and the Lotus Sūtra
Tanaka Ryōsuke
This study examines debates between Zonkaku 存覚 (1290–1373) and Nichiren followers,
focusing on Zonkaku’s understanding of the relationship between nembutsu practice and
the teaching of the Lotus Sūtra to clarify the characteristics of his response to Nichiren fol-
lowers’ criticism against the nembutsu.
An examination of Zonkaku’s explanations of the relationship between nembutsu
practice and the Lotus Sūtra shows that there are three characteristics to his interpretation.
First, while Zonkaku accepts Nichiren followers’ claim that the teaching of the Lotus Sūtra
and the practice of nembutsu belong to different doctrinal entities, he stresses that they
share the same doctrinal quality. Second, although the Lotus Sūtra does not explicitly
preach that the nembutsu is superior to the Lotus Sūtra, Zonkaku claims that the Lotus
Sūtra implicitly suggests the superiority of nembutsu. Finally, he maintains that the teach-
ing of nembutsu, like the teaching of the Lotus Sūtra, is the teaching of the one vehicle
(283)Abstracts
― 1261 ―
(ekayāna).
Based on Shinran’s view of the Lotus Sūtra and reflecting the social situation of his
time, Zonkaku tried to demonstrate the doctrinal supreriority of the nembutsu over the
teaching of the Lotus Sūtra.
119. The Development of the Idea of Amida’s Light of Guidance (chōjuku no kōmyō)
in Shin Buddhist Studies
Abe Hironori
This paper examines the significance of the development of the idea of Amida’s light of
guidance (chōjuku 調熟) in Jōdo Shinshū. In Shin Buddhist studies, it is widely accepted
that the Buddha makes use of two types of light: the light of guidance (chōjuku no kōmyō
調熟の光明) and the light of embracing (sesshu no kōmyō 摂取の光明). The former repre-
sents Amida’s working to guide and nurture non-believers to maturity to awaken to faith.
The latter is understood as the light of embracing and protecting those who attain faith.
However, this classification of Amida’s light is a provisional idea, because the two types
are simply aspects of the same light which is originally inseparable and ultimately non-du-
al.
Discussions of Shinran’s understanding of light usually focus on the aspect of Ami-
da’s light of embracing, while the aspect of Amida’s light of guidance is rarely mentioned.
The reason seems to be obvious: because Shinran used the idea of the “light of embracing” in his writings but never used the term “light of guidance.” How, then, did this idea of the
“light of guidance” come to be a doctrinal term in Shin Buddhist studies? This paper traces
the significant influences on the interpretation of Amida’s light made by the third head
priest of the Hongwanji, Kakunyō 覚如 (1270–1351), as well as subsequent developments
in Shin Buddhist Studies during the Edo period.
In this paper, first I introduce Kakunyo’s understanding of Amida’s light. Next, I ex-
amine how the idea of the “light of guidance” took root in Shin Buddhist studies during the
Edo period, by focusing on the development of interpretations of the idea of “Amida’s
Light and Name as the Cause for Birth” (kōgō innen shaku 光号因縁釈).
(284) Abstracts
― 1262 ―
120. The Connection between Great Compassion and Avalokiteśvara: Focusing on the
Chinese Translation of the Gaṇḍavyūha and the Qing Guanshiyin pusa xiaofu du-
hai tuoluni zhoujing 請観世音菩薩消伏毒害陀羅尼呪経
Chen Yian
The most representative instantiation of Great Compassion 大悲 in East Asia is surely
Avalokiteśvara 観音菩薩. Although a large number of studies discuss Avalokiteśvara, the
exact date when Great Compassion was connected to Avalokiteśvara was not clear. In ear-
ly annotations, Jizang 吉蔵 and Wŏnch’ŭk 円測 found the connection between Great Com-
passion and Avalokiteśvara in the Gaṇḍavyūha入法界品. As we cannot determine when the
was translated, in this study, we merely clarify that the Gaṇḍavyūha connected Great Com-
passion and Avalokiteśvara at a relatively early period.
Moreover, from Wŏnch’ŭk’s annotation and in the translation of the Saman-
tamukhaparivarta 普門品 by Kumārajīva 鳩摩羅什, we find that the wisdom of
Avalokiteśvara apparently appears, but Great Compassion does not. On the other hand, in
the Gaṇḍavyūha, we find that Avalokiteśvara is repeatedly described as possessing Great
Compassion. Emphazising on “Great Compassion” might change the inpression of
Avalokiteśvara.
121. Controversy between the Three Vehicle and One Vehicle Theories in Dunhuang
Manuscripts
Onoshima Sachio
It has been pointed out that there is a problem in the framework of intellectual history re-
garding the Three and One Vehicle theories presented by Tokiwa Daijo 常盤大定, which
describes that Chinese controversy by focusing on the controversy between Tokuitsu 徳一
and Saichō 最澄 in Japan.
In this paper, in an attempt to revisit the historical framework of the controversy be-
tween the Three Vehicle and One Vehicle theories presented by Tokiwa, I examine the con-
troversy between the Three Vehicle and One Vehicle Theories in Dunhuang manuscripts,
and show that in the early Tang period: (1) Dunhuang manuscripts contain fragments of
(285)Abstracts
― 1263 ―
the Yisheng foxing jiujing lun 一乗仏性究竟論 by Fabao 法宝; (2) descriptions in the Dun-
huang manuscripts related to the controversy between the Three Vehicle and One Vehicle
theories fall under the influence of Daoyin 道氤 (668–740), who was influenced by Chi-
nese Yogācāra and emphasized the One Vehicle theory; (3) discussions on the debate re-
garding emptiness and existence (空有諍論) in Dunhuang show a different aspect than the
development of the debate in Japan.
122. Bodhiruci’s Translation of the Ratnamegha-sūtra and the Shi moheyan lun: Refer-
ences to Empress Wu Zetian
Seki Yūrin
The Shi moheyan lun 釈摩訶衍論 (hereafter Shilun 釈論) is a commentary on the Dasheng
qi xin lun 大乗起信論, but it expounds ideas and possesses characteristics that differ from
other commentaries. Until now, the thesis that it was composed in Korea has had wide sup-
port, but this thesis is problematic in that almost no signs of the Shilun can be found on the
Korean peninsula. In the past, I have comparatively analyzed the preface to the Shilun and
the text proper with reference to the policies of Empress Wu Zetian 武則天, the so-called
Zetian characters introduced by her, and the preface to the Chinese translation of the
Buddhāvataṃsaka-sūtra in eighty fascicles. Recently, in the field of research on the history
of Buddhist art during the Tang period, there has been presented a new perspective on Wu
Zetian, the Zetian characters, and her political policies through an analysis of Bodhiruci’s
translation of the Ratnamegha-sūtra. The Ratnamegha-sūtra contains a passage pertaining
to the appearance of Wu Zetian, according to which there would emerge from a land in the
east a cakravartin ruler, at the time of whose coronation mountains would rise up through-
out the realm and who would receive a prophecy of future enlightenment from the bod-
hisattva Maitreya. When this is compared with the preface to the Shilun, it is found that the
preface includes views that can be considered to have incorporated these ideas about the
appearance of Wu Zetian. When the above circumstantial evidence is combined with my
past findings, it can be pointed out that the author of the Shilun was quite familiar with Wu
Zetian’s policies, and one can also point to the influence of not only the Buddhāvataṃsaka-
sūtra but also the Ratnamegha-sūtra, something that had not been pointed out in the past.
(286) Abstracts
― 1264 ―
123. The Fragment of the Huayanjing lun Copied by Naganuma Kenkai
Tsugawa Yōsuke
This paper introduces a formerly unidentified fragment of the Huayanjing lun 華厳経論 by
Lingbian 霊弁 (477–522) and considers its significance. Although the Huayanjing lun was
introduced to Japan as early as about 754, the text was soon scattered and lost, and current-
ly only ten volumes of the text are included in the Manji Zokuzōkyō 卍続蔵経. Since Satō
Taishun discovered volumes 51–56 of the text in 1951, several other volumes have also
been discovered. In this paper, I introduce two materials that show the same fragment of
the text.
The results of my examination reveal the following:
① The newly discovered text is part of the nineteenth volume of the Huayanjing lun. While
it is brief, it has never been mentioned in any previous research.
② According to the afterword attached to the text, only fifty volumes of the Huayanjing lun
were copied in 774 as part of the collection of Empress Komyō’s “Gogatsu-tsuitachi-kyō
五月一日経” using the text that belonged to Simsang (Jpn. Shinjō) 審祥 (?–742).
③ The Huayanjing lun in sixty-five volumes is listed among the scriptures recorded to have
been brought to Japan by Simsang. In light of this fact, it is thought that this fragment
originated from a copy made by Simsang’s disciple Jikun 慈訓 (d. 777) that was then
borrowed by the compilers of the “Gogatsu-tsuitachi-kyō.”
124. Chan Contemplation in the Jueyi sanmei
Ōmatsu Hisanori
The Jueyi sanmei 覚意三昧 was taught by Zhiyi 智顗. In this paper, I tried to clarify its
characteristics through comparison with the Shichan boluomi cidi famen 釈禅波羅蜜次第法門, the first lecture of Zhiyi. As a result, it became clear that the Jueyi sanmei had the same
concept as did the Shichan boluomi cidi famen, but the specifics were similar to Zhiyi’s lat-
er works.
(287)Abstracts
― 1265 ―
125. Xuanzang and The Journey to the West
Yoshimura Makoto
Sun Wukong 孫悟空, Zhu Bajie 猪八戒 and Sha Wujing 沙悟浄 were disciples of Sanzang
Fashi 三蔵法師 in the Ming dynasty novel The Journey to the West 西遊記. Many mysteries
remain regarding their roots. This article points out that some of the real disciples of Xuan-
zang 玄奘 (602–664) were their models.
The model of Sun Wukong can be found in the Gaochang 高昌 native Ma Xuenchi 馬玄智 who delivered Xuanzang’s letter from Khotan 于闐 to Emperor Taizong 太宗 of
Chang’an 長安, and in the exotic-looking attendant in Xuanzang’s portrait. The two may be
the same person. He became a “monkey practitioner” 猴行者 in the Song dynasty novel
The Narrative Story of Acquisition of Sūtras by Sanzang of the Great Tang Dynasty 大唐三蔵取経詩話 and a monkey-faced attendant in the painting of Acquisition of Sūtras by the Tang
Monk 唐僧取経図 found in the Anxi Yulin Grottoes 安西楡林窟 during the same period.
The model of Zhu Bajie is considered to be Xuanzang’s disciple Kuiji 窺基 (632–
682). According to the Song Biographies of Eminent Monks 宋高僧伝, he traveled with
women and food in carriages and was called the “Three Carriages Monk” 三車和尚. Given
his image of greed and amorousness, he was fused with a boar (or pig) pulling the chariot
of Marīcī 摩利支天 in The Journey to the West of the Yuan Dynasty 元本西遊記. In The
Journey to the West, critical Edition by Yang Donglai 楊東来先生批評西遊記 of the Ming
dynasty, he calls himself “General Carriage” 御車将軍, a subordinate of Marīcī.
The model for Sha Wujing is the Great God 大神 dreamed by Xuanzang, when he was
in distress in the desert. He was called “Shensha God” 深沙神 in the Song Dynasty novel
The Narrative Story of Acquisition of Sūtras by Sanzang of the Great Tang Dynasty, but in
The Journey to the West of the Yuan Dynasty he came to be known as “Sha Monk” 沙和尚.
His level of divinity was demoted from god to monk because of the appearance of Zhu Ba-
jie, which was modeled after Kuiji, and the image of Wŏnch’uk 円測 (613–696), a rival of
Kuiji was superimposed.
(288) Abstracts
― 1266 ―
126. Cien dashi Kuiji’s View of Salvation from the Interpretation of the “Guanshiyin
pusa pumen pin” of the Fahua jing
Mizutani Kana
As the name suggests, Chapter 25 of the Fahua jing 法華経 (Saddharmapuṇḍarīka-sūtra),
“Guanshiyin pusa pumen pin” 観世音菩薩普門品, concerns the salvation of Guanshiyin
pusa (Avalokiteśvara bodhisattva). In this paper, I particularly focus on the section that dis-
cusses the question of why some people are saved and others are not, especially by believ-
ing in Guanshiyin.
The first person to mention this issue was Jizang 吉蔵 (549–623) of the Sanlun school
三論宗. He considers the reasons from four perspectives, such as weak faith and weak rela-
tionship with Guanshiyin.
Cien dashi 慈恩大師 Kuiji 窺基 (632–682) of the Faxiang school 法相宗 also consid-
ers a similar issue in the Fahua xuanzan 法華玄賛. He discusses the existence of salvation
from the viewpoint of karma, and states that buddhas and bodhisattvas may not be able to
change the results of karma. However, the result of the karma can be changed by heartfelt
repentance. Although Jizang introduced a similar theory, Kuiji discusses it in detail using
Yogācāra works, and states his assertion based on Jizang’s interpretation.
127. Problems Concerning the Stages Attained by Tanluan
Toyama Nobuaki
This paper focuses on problems concerning the stages attained by Tanluan 曇鸞 (476–542),
and reconsiders a generally accepted theory on this issue.
It is generally accepted that Tanluan considered himself among those who had at-
tained birth in the lowest grade of the lowest rank (Jpn. gebon geshō 下品下生) mentioned
in the Sūtra of Contemplation on the Buddha of Immeasurable Life (Guan Wuliangshoufo
jing 観無量寿仏経). As such, in his writings Tanluan attached great importance to those
who attain birth in the lowest grade of the lowest rank. In addition, works such as Passages
on the Land of Happiness (Anle ji 安楽集) and Continued Biographies of Eminent Monks
(Xu Gaosengzhuan 続高僧伝) describe how Tanluan considered himself an ignorant and
foolish being. On the other hand, in his writings there are also explanations of Tanluan as a
(289)Abstracts
― 1267 ―
bodhisattva or a saint as well as in other works, thus warranting a reconsideration of the
generally accepted view that Tanluan considered himself a foolish person.
This paper reexamines various works to investigate whether indeed Tanluan consid-
ered himself among those who had attained birth in the lowest grade of the lowest rank.
128. Introduction of the Three Natures in Chinese Pure Land: The Qunyi lun
Nagao Kōe
This study examines the introduction of the Three Natures theory, using the Qunyi lun 群疑論 of the Tang monk Huaigun 懐感 as an example. Before Huaigun, Pure Land Buddhism
held an orthopraxis according to the Two Truths theory. However, in addition to the Two
Truths theory, the Three Natures theory is also explained in the Qunyi lun. This study ex-
plores the development of the argument, and as a result points out two things. First, the his-
torical necessity of the “acceptance of the new translation texts,” that is, those tied to Xuan-
zang and his workshop. Second, the shift in Chinese Pure Land-centric debates leading to
more detailed consideration of “awareness of Buddha body and Buddhist land.”
129. The Humane Kings Perfection of Wisdom Sūtra Held by Pogwangsa Temple: A
Commentary by the Silla Monk T’aehyŏn?
Satō Atsushi
At the Pogwangsa 普光寺 in Andong 安東, North Kyŏngsang Province 慶尚北道, South
Korea, there is a wooden seated Avalokiteśvara bodhisattva statue thought to have been
created around the thirteenth century (Koryǒ period). In 2008, 194 relics of ten types were
found in its belly, including an approximately 1100 character “White Paper Black Ink Hu-
mane Kings Perfection of Wisdom Sūtra.” A report published in 2009 sees this fragment as
Kumārajīva’s translation of the Ten Kings Sutra. However, reading this fragment, one finds
that it is actually a commentary on the Ten Kings Sutra. But, being only a fragment, its au-
thor’s name is unknown. By comparing extant commentaries on the Ten Kings Sutra and
this fragment, I found that it is not an extant commentary. Rather, it contains edited ex-
cerpts from a commentary by Wŏnch’ŭk (613–696), a Silla monk who was active in China,
as well as at times explanations that build on this commentary. Judging from the number of
(290) Abstracts
― 1268 ―
chapters and the writing style, it may be a commentary by the Yogācāra scholar-monk
T’aehyŏn 太賢, who was active around the mid-eighth century (Silla period).
130. The Influences of Yanshou’s Works on Chinul’s Kwŏnsu chŏnghye kyŏlsa mun 勧修定慧結社文
Yun Seonho
The Koryŏ dynasty Sŏn priest Chinul 知訥 (1158–1210), in his Kwŏnsu chŏnghye kyŏlsa
mun 勧修定慧結社文, cites many passages from the works of Yongming Yanshou 永明延寿
(904–976), who lived during the Five Dynasties and Ten Kingdoms period. In this paper, I
consider how Chinul used Yanshou’s words.
By closely investigating the quotations from Yanshou’s works, I reinforce the theory
that Chinul often used words from the sūtras and commentaries as his own words.
131. Education of Lay Followers by Buddhist Organizations in the Taishō Period: Re-
search on the Bukkyōgakkai of the Ōtani Sect of Shin Buddhism
Tanigama Chihiro
This paper aims to identify the purpose of forming the Bukkyōgakkai 仏教学会, which was
established as an auxiliary organization of the Ōtani Sect of Shin Buddhism, as well as to
look at the structure of the lecture notes, and to examine the efforts to educate monks and
lay followers. As a result, the following three points became clear.
Firstly, the creation of the Bukkyōgakkai was officially announced in a bulletin pub-
lished by the Ōtani Sect. In that announcement, various regulations were listed, and the
Bukkyōgakkai was defined as an auxiliary educational organization of the Ōtani sect. In ad-
dition, lecture notes for distance learning were also released.
Secondly, the structure of these lecture notes differs between the first year of the pro-
gram and its second year. Courses were not only taught by scholar-monks of the Ōtani
Sect, but in some cases they relied on scholars and experts of other sects.
Lastly, the lectures notes published by the Bukkyōgakkai were highly influential and
were praised as having more influence than building a new school. The publication of a
new magazine called Fukyōkai 布教界 was also announced.
(291)Abstracts
― 1269 ―
From the above, we can gather that in addition to publishing lecture notes, the fact
that the Bukkyōgakkai also encouraged lay practitioners to become members aided the or-
ganization in its education of lay followers.
132. Muryōjuin Chōkaku’s Idea of Shinpō shikigyō 心法色形
Yamamoto Masayoshi
This paper examines the debate over “mental dharmas and physical forms” (shinpō
shikigyō 心法色形) found in the third volume of the Daisho shinanshō 大疏指南鈔 (hereaf-
ter Shinanshō) written by the Shingon monk Chōkaku 長覚 (1340–1416). Comparing this
to the treatment of the same debate by his contemporary Yūkai 宥快 (1345–1416) in the
fourth volume of his Shūgi ketchakushū 宗義決択集 (hereafter Shūketsu), I examine the
characteristics of Chōkaku’s interpretation.
We would have expected Chōkaku to have taken the position that “form and mind are
non-dual” (shikishin funi 色心不二), but instead the interpretation of “mental dharmas and
physical forms” is discussed from the standpoint of “duality of form and mind” (shikishin
ni ni 色心而二), which agrees with the stance of Yūkai. Their conclusion that “the mind has
color and shape” is common, but it became clear that there are different points in the pro-
cess leading up to that conclusion.
The Shinanshō discusses why the mind has color and shape by using “part and whole,
no duality, identity and difference, not mistaken” (bunman funi sokuri fubyū 分満不二即離不謬), which associates “form and mind are non-dual” with “duality of form and mind”. However, Yūkai denies this interpretation using the same notion.
This interpretation affects the interpretation of “mental dharmas and physical forms” after Chōkaku, and it is this interpretation which was used by Ryōchō 良重 (?–1488) and
In’yū 印融 (1435–1519).
133. The Manuscript Lineage of the Sho-ajari shingon mikkyō burui sōroku
Zhao Xinling
The author posits five stages in the formative process of the Sho-ajari shingon mikkyō bu-
rui sōroku 諸阿闍梨真言密教部類惣録 (T. 2176) based on date and content. They are (1)
(292) Abstracts
― 1270 ―
Sho-ajari shingon mikkyō burui sōroku 諸阿闍梨真言密教部類惣録 edited by Annen 安然 in
edited by Annen in twenty categories; (3) manuscript copies from the late Heian to the ear-
ly Edo periods; (4) the mid-Edo period printed edition; and (5) the Taishō edition pub-
lished in 1928. After comparing eight extant manuscripts belonging to category (3), it was
learned that they each have some degree of collations and enlargements. This paper makes
use of three passages to examine the textual lineages of these manuscripts.
134. On the Literary References in The Record of the Masters and Disciples of the
Laṅkāvatāra Sūtra: Based on the Newly Discovered Ba tuo sanzang anxin fa 跋陀三蔵安心法 Text from the Ishiyamadera 石山寺 Collection
Tong Ran
The Record of the Masters and Disciples of the Laṅkāvatāra Sūtra (Lengqie shizi ji 楞伽師資記), written by Jingjue 浄覚 (683–750?), is the oldest surviving Chan history text that re-
cords the lineage of the eight Chan Patriarchs, the list beginning here out of respect for the
Laṅkāvatāra Sūtra with Guṇabhadra 求那跋陀羅, the translator of that sūtra, followed by
Shenxiu 神秀. It is of note that the text places Guṇabhadra as the founder of the lineage,
which is quite a different claim than the traditional Chan view which places Bodhidharma
as the founder of the lineage. However, the organization of the text of The Record of the
Masters and Disciples of the Laṅkāvatāra Sūtra as a whole is extremely complex, and there
are still many unresolved problems regarding its origin. In this paper, I focus on texts ref-
erenced by The Record of the Masters and Disciples of the Laṅkāvatāra Sūtra, in order to
trace its origins. Through examining the characteristics of the quotes in the text, as well as
the aim of quoting them, I will explore the importance of this text within the field of Chan
Buddhist studies.
135. Was Zhenxie Qingliao 真歇清了 an “Evil Master”?
Yang Teukchi
As far as it is possible to judge by the content of the “Niangu 拈古” of the Jiewai lu 劫外録
(293)Abstracts
― 1271 ―
of Zhenxie Qingliao 真歇清了, his style of Chan does not stagnate in the kind of fixation
for silence and quietness that was an object of criticism by Dahui 大慧, and it contains ele-
ments of a Chan that proclaims the identity of action and stillness, alertness and quies-
cence.
136. The Relationship between the Pratyutpannabuddhasaṃmukhāvasthita-samādhi
and the Śūraṃgama-samādhi in the Da zhidu lun
Sawazaki Zuiyō
Although there are innumerable samādhis in Mahāyāna Buddhism, in the Da zhidu lun,
the śūraṃgama-samādhi and the pratyutpannabuddhasaṃmukhāvasthita-samādhi are re-
garded as important in the bodhisattva path to enlightenment. First, the śūraṃgama-
samādhi, which means “the samādhi of heroic valor”, enables a tenth-stage bodhisattva or a
buddha to overcome every obstacle and bring about the salvation of sentient beings. Al-
though the śūraṃgama-samādhi is based on the contemplation of emptiness, it makes pos-
sible the edification of sentient beings by the dharma-kāya. Second, the primary purpose of
the pratyutpannabuddhasaṃmukhāvasthita-samādhi, to which great importance is attached
by the Pure Land schools in China and Japan, is to see buddhas. In this paper, I discuss the
relationship between the two samādhis from the point of view of the bodhisattva’s stages of
practice for attaining enlightenment or avinivartanīya (nonretrogression).
In conclusion, there is a linear relationship between the pratyutpannabuddhasaṃmukh
āvasthita-samādhi and the śūraṃgama-samādhi: the former is maintained from the first
step of the bodhisattva path through the attainment of nonretrogression, while the latter is
attained at the tenth bhūmi. Also, for nonretrogressing bodhisattvas, seeing the dharma-
kāya is the starting point and bringing about the salvation of all sentient beings is the goal.
Moreover, I show that the reason that the Da zhidu lun treats these two samādhis as the
most representative Mahāyāna samādhi is because both have buddha-kāya as a common
factor.
(294) Abstracts
― 1272 ―
137. The Relationship between the Larger and Smaller Sukhāvatīvyūha Sūtras
Xiao Yue
This paper is a study of the relationship between the Larger Sukhāvatīvyūha sūtra, especial-
ly the Da Amituo jing 大阿彌陀經 (T. 362), the earliest version of this sūtra, and the Small-
er Sukhāvatīvyūha sūtra. Although some scholars presented their ideas on the relationship
between these two sūtras, a significant issue, the internal relationship between the earliest
two versions, the Da Amituo jing and the Wuliang qingjing pingdengjue jing 無量清淨平等覺經 (T.361, below Pingdengjue jing), and the extant Sanskrit version has been overlooked.
According to my recent research, a great amount of evidence suggests that the Da Amituo
jing is a version largely compiled by its Chinese translator based on his Mahāyāna views,
and the original Indian text of the Pingdengjue jing, which was translated in the 3rd centu-
ry, is probably quite similar to the extant Sanskrit version, whose earliest extant manuscript
is known to have been written in the middle of the 12th century. This paper presents new
approaches to this issue.
First, I discuss the formation of the fourth vow in the Da Amituo jing, and the rela-
tionship between this vow and the Smaller Sukhāvatīvyūha sūtra. I pointed out that the
items in the fourth vow, Praising the Merits of Amitābha and His Land and Rebirth by
Hearing Amitābha’s Name, might have been derived from references to the contents of the
Smaller Sukhāvatīvyūha sūtra.
Second, I discuss the relationship between the eight short paragraphs before the
Tōhō-ge 東方偈 in the Pingdengjue jing and their counterparts in the Da Amituo jing and
the Smaller Sukhāvatīvyūha sūtra. I concluded that even though there might have been a
Tōhō-ge in the original Indian text of the Da Amituo jing, instead of translating all the stan-
zas, the translator of the Da Amituo jing only translated the first four stanzas (1–4) in
prose, which the translator of the Pingdeng jue jing might have expanded to those lines us-
ing the syntax of the part of Praising of Amitābha’s Virtue by the Buddhas of the Six Quar-
ters found in the Smaller Sukhāvatīvyūha sūtra.
In sum, there is no evidence verifying that the Da Amituo jing was formed earlier than
the Smaller Sukhāvatīvyūha. By contrast, the Smaller Sukhāvatīvyūha was extant at the time
when the Da Amituo jing and the Pingdengjue jing had been translated into Chinese, and
the translators of these two versions respectively referred to the Smaller Sukhāvatīvyūha.
(295)Abstracts
― 1273 ―
138. A Neglected Text of Daosui’s Zhiguan ji zhong yiyi
Ze Hui
This paper points out the situation and some problems of the extant texts of the 7th Tiantai
Patriarch Daosui’s 道邃 Zhiguan ji zhong yiyi 止観記中異義. It clarifies several characteris-
tics of a text collected in the Shinnyozōhon 真如蔵本, viz. a 13th century manuscript held
in the Eizan Bunko 叡山文庫, introducing its bibliographic information. In conclusion, the
Shinnyozōhon has some overlapping parts with the text in the Manji dai Nippon zokuzōkyō
卍大日本続蔵経, which was edited by using various conventional versions as the base, but
it also has contents that cannot be seen in that canon. Therefore, the Shinnyozōhon is a text
superior to the existing versions of the Zhiguan ji zhong yiyi, and it is necessary to make a
new edition based on this text and to complement those missing parts. Thus, it is important
to solidify the basic materials of the Zhiguan ji zhong yiyi in order to more fully elucidate
Daosui’s ideas about zhiguan 止観.
139. Guifeng Zongmi’s Reception of the Liumiaomen 六妙門 (Six Wonderful Dharmas)
Wudeng
The Sūtra of Perfect Enlightenment 円覚経 is widely known as a very important work for
Guifeng Zongmi 圭峰宗密, who wrote and ten times revised his commentaries on this text. It
occupied an extremely important and central position in the Buddhist teachings of Zongmi.
The reception of the Tiantai zhiguan byZongmi is principally revealed in his Great
Commentary on the Sūtra of Perfect Enlightenment 円覚経大疏 (hereafter the Great Com-
mentary) and his Compendium on the Great Commentary on the Sūtra of Perfect Enlighten-
ment 円覚経釈義鈔 (hereafter the Compendium). Study of the Great Commentary and the
Compendium reveals that Zongmi’s practice is based on the Tiantai zhiguan 天台止観, es-
pecially founded upon the Liumiaomen 六妙門 (Six Wonderful Dharmas) of Zhiyi 智顗. It
could be said that Zongmi followed Tiantai Zhiyi’s ideology of practical teaching on inde-
terminate meditation in the Six Wonderful Dharmas, and this teaching has become the the-
oretical basis of his practice.
Shindai Sekiguchi 関口真大 was the first to see the relationship between Zongmi and
Tiantai zhiguan. In Part One chapter 3 of Tendai shōshikan no kenkyū 天台小止観の研究
(296) Abstracts
― 1274 ―
(Different Schools’ Commentaries on the Tiantai xiao zhiguan), he observed that both the
Yuanjue jing daochang xiuzheng yi 円覚経道場修証儀 (Manual of Procedures for the Culti-
vation of Realization of Ritual Practice According to the Sūtra of Perfect Enlightenment;
hereafter the Manual) and the Compendium extracted from the Tiantai xiao zhiguan. The
Manual incorporated almost the entire Tiantai xiao zhiguan, while half of the Tiantai xiao
zhiguan was copied into the Compendium.
Toshio Andō 安藤俊雄 observed in his Keihō Shūmitsu no Tendaigaku 圭峯宗密の天台学 that Zongmi started to study Tiantai doctrine very early, and was particularly keen on
the Tiantai xiao zhiguan and the Six Wonderful Dharmas. However, no earlier scholar iden-
tified the relationship between Zongmi and the Six Wonderful Dharmas.
By going through the Great Commentary and observing how Zongmi quoted and ex-
tracted from the Six Wonderful Dharmas, this study locates the position this work of Tian-
tai Zhiyi occupied, and how it influenced the thought of Zongmi.
140. On Li Tongxuan’s Understanding of Gaṇḍavyūha-sūtra: Entities Who Enter the
Realm of Dharma
Long Ming
Li Tongxuan’s 李通玄 (635–730 or 646–740) understanding of the Gaṇḍavyūha-sūtra (入法界品) has always been discussed from the perspective of sequential cultivation (修行次第)
or the kalyāṇamitra (善知識), without much discussion of “the Assembly who enter the
Realm of Dharma 入法界衆.” However, given the importance for Li Tongxuan of all of
these in the Gaṇḍavyūha-sūtra, part of the larger Buddhāvataṁsaka-sūtra, it is necessary to
discuss Li’s interpretation of “the Assembly who enter the Realm of Dharma.”Drawing a comparison with Fazang’s 法藏 (643–712) Huayanjing tanxuan ji 華嚴經探
玄記, this paper specifies Li Tongxuan’s understanding of “the Assembly who enter the
Realm of Dharma,” which is interpreted as a symbol of the Buddha’s teachings. Through it,
Li emphasizes the common idea that no obstruction exists between principle and practice
embodied in the “faith” and “harmony of three saints” in “the practice methods produced
from mundane benefit.”
(297)Abstracts
― 1275 ―
141. Daosheng’s Understanding of the Lotus Sūtra
Hayakawa Takashi
This paper focuses on the interpretation of the “One Vehicle of the Lotus Sūtra”, a concept
created by Zhu Daosheng 竺道生 (355?–434), a disciple of Kumārajīva (344–413 or 350–
409). Daosheng’s interpretation of the Lotus Sūtra is based on the viewpoint of 6 factors:
“Cause”, “Effect”, “People”, “Teaching”, “Noumenal Principle”, and “Salvific Impetus”. In
addition, he implemented his interpretation of the Lotus Sūtra by the theory that the bod-
hisattva in the three vehicles is absolute Truth, but he ultimately interpreted the Lotus Sūtra
as being bound neither by the “Three Vehicles” nor the “One Vehicle”. It can be said that
this became the ideological basis of Lotus Sūtra interpretation in Chinese Buddhism, be-
cause Daosheng’s interpretation largely influenced later interpreations of the Lotus Sūtra.
142. The Distinction between “shi” 師and “kujie” 苦節 in Baochang’s Mingseng zhuan
Lee Sangyop
By utilizing previous studies that have identified the biographies of the monks included in
the now-lost Mingseng zhuan 名僧伝 from the Gaoseng zhuan 高僧伝, this paper analyzes
the uneven distribution of social traits among the monks who were categorized as “shi” 師
and “kujie” 苦節 in the Mingseng zhuan, and proposes the possibility that Baochang’s use
of the dual categories of “shi” and “kujie” in the Mingseng zhuan reflected the dualistic
class structure of the early medieval Chinese saṃgha.
143. The Manchu Translation of the Fangguang Dazhuangyan jing
Yang Xiaohua
This article studies the Manchu translation of a Buddhist scripture titled in Manchu Umesi
aiman badaraka amba fujurungga yangsangga nomun. When comparing the Lalitavistara
with its Tibetan and Mongolian translations, I realized that there also exists a Manchu ver-
sion. Therefore, here I report on this Manchu translation.
Research on the Manchu Tripiṭaka has not been carried out in detail, and different
perspectives on the originals and translation methods of this corpus have been suggested.
(298) Abstracts
― 1276 ―
This article gives the names of 27 chapters of the Manchu translation mentioned above. On
this basis, I am able to confirm that the original of this Manchu translation was the Chinese
Fangguang Dazhuangyan jing方広大荘厳経. Examples are offered which clarify that this
Manchu translation used the “word by word translation” approach, in the tradition of Tibet-
an and Mongolian Buddhist scripture translations.
144. Pelliot tibétain 1257
Pei Changchun
The manuscript P. T. 1257 is a bilingual vocabulary in Tibetan and Chinese. It mainly sum-
marizes some of the most basic Buddhist terms, as well as some of the contents of the
Samdhinirmocanasūtra. Based on the calligraphy of this document, we can find at least
five people involved in the writing. In addition, we also can get some historical informa-
tion about the manuscript’s users. In general, this bilingual vocabulary of Tibetan and Chi-
nese Buddhism is of great value for us to understand the history of monks in Dunhuang
who studied and engaged in Buddhist activities in the middle and late 8th century to 9th
century.
145. Tibetan Phonology
Banqing Dongzhou
The germ of Tibetan phonology appeares first in the Sum cu pa composed by Thon mi
sambhoṭa (7th century). At the end of the Sum cu pa, Thon mi states that the pronunciation
of each syllable (/ka/, /ki/, /ku/, /ke/ etc.) should be learned in accordance with the method
of pronouncing phonemes (nga ro, *svara) in the correct position of articulation. However,
since Thon mi did not give a detailed explanation of Tibetan phonology in his Sum cu pa,
Tibetan grammarians in later periods had to develop a theory of pronunciation of their lan-
guage with the help of their knowledge of Sanskrit phonology. Among them, Si tu paṇ chen
(1699/1700–1774) gives an explanation of Tibetan phonology in his Si tu’i ’grel chen on the
basis of the Sanskrit phonology described in Candragomin’s Varṇasūtra. What emerges
from Si tu’s explanation is the development of phonological theory that is characteristic to
Tibetan but not found in Sanskrit. In addition, he reveals both the applicability of Sanskrit
(299)Abstracts
― 1277 ―
phonology to Tibetan and the limitations of its application. The purpose of this paper is to
clarify the major characteristics of Tibetan phonology by examining Si tu’s explanation
based on the Varṇasūtra and comparing it with the explanations given by other Tibetan
grammarians.
146. On ’Jam dbyangs bzhad pa’s Interpretation of the Three Wheels of Dharma
Caihua Jia
The Dge lugs pa scholar ’Jam dbyangs bzhad pa Ngag dbang brtson ’grus (1648–1721/22)
defines the Wheel of Dharma (chos ’khor, *dharmacakra) as “good qualities (yon tan) that
exist either in the doctrine (lung) or in realization (rtogs)” in his Phar phyin mtha’ dpyod, a
monastic textbook of Drepung Gomang Collage. As regards the doctrinal Wheel of Dhar-
ma (lung gi chos ’khor), there are different opinions among Tibetan Buddhist thinkers.
While Mchims chen mo, Chags lo tsā ba, and others assert that the Buddha’s turning of the
Wheel of Dharma occurred in succession, ’Jam dbyangs bzhad pa denies their assertion in
terms of both the common view (thun mong) shared by many disciples and the uncommon
view (thun mong ma yin pa) that is specific to certain disciples. The underlying idea in
’Jam dbyangs bzhad pa’s discussion is first that the Buddha teaches every doctrine, such as
the four noble truths, in all stages of his life as long as there exist sentient beings who can
gain benefit from each doctrine, and second that the Buddha teaches all kinds of doctrines
simultaneously in all fields in order to save all sentient beings, each of which is character-
istic of Mahāyāna Buddhist soteriology.
147. The Concept of the Buddha-Nature in the Maṇi bka’ ’bum
Makidono Tomoko
This article looks into the concept of the Buddha-nature in the Maṇi bka’ ’bum, a revealed
text (gter ma) ascribed to the ancient Tibetan king Srong bstan sgam po, who is considered
an incarnation of the Bodhisattva Avalokiteśvara, the tutelary deity of Tibet. There are two
main technical terms that designate this concept in this text. One is the well-known bde
bar gshegs pa’i snying po, used to express the idea that all sentient beings have the Buddha-
nature, which is in turn equated with emptiness, reality (chos nyid), and the ultimate (don
(300) Abstracts
― 1278 ―
dam); the other is rang sems sangs rgyas (‘One’s own mind [is] buddhahood’). The Buddha-
nature is taught on the basis of these two expressions in the Maṇi bka’ ’bum, with Tibetan
esoteric teachings from the Three Greats (chen po gsum) woven in, namely, the Great Mad-
hyamaka (dbu ma chen po), Mahāmudrā (phyag rgya chen po), and Atiyoga (rdzogs pa chen
po). The Maṇi bka’ ’bum equates ‘one’s own mind’ (rang sems), or ‘the true nature of the
mind’ (sems nyid), with the state of being enlightened (sangs rgyas); it is one’s own teacher,
a buddha (sangs rgyas), and the primordially pure (ka dag) Great Compassionate One, the
Bodhisattva Avalokiteśvara. Purification is attained through a practice of the Bodhisattva’s
quintessential six-syllable mantra, oṃ ma ṇi pad me hūṃ. Through this practice one be-
comes a buddha within a lifetime.
148. The Six-Syllable Formula and Wish-fulfilling Jewels in the Kāraṇḍavyūha-sūtra:
Symbolism and Merits
Sakuma Ruriko
This paper focuses on the symbolism and merits of the six-syllable formula (ṣaḍakṣarī-
vidyā), wish-fulfilling jewels (cintāmaṇi), and other symbols that represent the Bodhisattva
Avalokiteśvara in the Kāraṇḍavyūha-sūtra (KV). The paper also indicates differences be-
tween the Gilgit manuscript version (G ver.) from the 7th century and the Nepal manuscript
version (N ver.) dating to after the 11th century.
According to the G ver., Avalokiteśvara has symbolic elements such as the six-sylla-
ble formula, wish-fulfilling jewels, a hand gesture for the sign of a lotus (padmāṅkā-
mudrā), a maṇḍala in which Avalokiteśvara, Amitābha, and Śākyamuni are depicted, and,
additionally, a universal emperor (Cakravarti-rāja) and a lotus that are not integrated into
the maṇḍala. Conversely, these symbolic elements are integrated into the maṇḍala of the
great six-syllable formula described in the N ver.
Only the N ver. states that those who propagate the KV with a wish-fulfilling jewel,
for example, will be welcomed by twelve Tathāgatas in their last moments. This statement
is influenced by the larger Sukhāvatīvyūha-sūtra, which mentions twelve Tathāgatas in the
most popular Chinese translation, or nineteen in the Sanskrit version. These Tathāgatas
represent a light of the Tathāgata Amitābha, who welcomes a person in his last moments,
and the influence of devotion to the paradise of Amitābha is stronger in the N ver. than in
(301)Abstracts
― 1279 ―
the G ver.
Consequently, we may conclude that symbolic elements and merits of the six-syllable
formula and wish-fulfilling jewels, along with other symbols, have been gradually im-
proved from the G ver. and/or integrated into the N ver. under the influence of Esoteric
Buddhism and the cult of Amitābha’s paradise.
149. Māyā and Mahāmāyā: Ratnākaraśānti’s Interpretations of Buddhist Goddesses
Ōmi Jishō
In the present paper, the author examines Māyā and Mahāmāyā mainly on the basis of two
works of Ratnākaraśānti, namely, the Khasamā, a commentary on the
*Yathālabdhakhasama-tantra, and the Guṇavatī, a commentary on the Mahāmāyā-tantra
(abbr. MMT).
In the Khasamā and the Guṇavatī, Mahāmāyā is interpreted as a Super-goddess who
integrates other goddesses, and this interpretation of Ratnākaraśānti serves as one piece of
evidence to support the author’s hypothesis regarding the relationship of Mahāmāyā de-
scribed in the Devīmāhātmya and in the MMT (especially, chap. 1).
150. The Theory of the 5000 Years’ Duration of the True Teaching in Late Indian
Buddhism
Shōji Fumio
It is known that Buddhists presented various theories about the duration of the True Teach-
ing (saddharma). This article introduces a work explaining that the period of existence of
the True Teaching is 5000 years, namely the Bhagavatyāmnāyānusāriṇī nāma vyākhyā writ-
ten in the 12th century, a commentary on the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā. It is known that
the work follows the traditional interpretation of the Buddhist scriptures described in the
Śatasāhasrikā Prajñāpāramitā Bṛhaṭṭīkā and the Āryaśatasāhasrikā-pañcaviṃśatisāhasrikā
ṣṭādaśasāhasrikā Prajñāpāramitā Bṛhaṭṭīkā. Thus, in this article, to examine and elucidate
the background of the view that the True Teaching lasts 5000 years, I focus on the descrip-
tions in the three above-mentioned works, translate the corresponding portions, and consid-
er how those works influenced each other. As a result, I find it most likely that the explana-
(302) Abstracts
― 1280 ―
tion that the duration of True Teaching is 5000 years in the Bhagavatyāmnāyānusāriṇī nāma
vyākhyā is based on the theory presented in the Śatasāhasrikā Prajñāpāramitā Bṛhaṭṭīkā and
tate vināpi bāhyenātmanā dharmaiś ca. It is clear from this example that vikalpa and
nirbhāsa occupy the same space. So far research on the term vikalpa (=abhūtaparikalpa)
has been superficial. As Rishō Hotori acutely pointed out, vikalpa means mental material
rather than the subject of cognition. However, strictly speaking, this view is unsatisfactory.
We miss the point if we regard the meaning of the term vikalpa merely as mental material.
What I wish to show in this paper is that the term vikalpa has two meanings, both subject
of cognition and mental material.
157. The Historical Development of the Negation of Arising from Other in Madhya-
maka Tradition: The Turning Point by Kamalaśīla
Yoshimizu Chizuko
The negation of arising from other in Nāgārjuna’s Mūlamadhyamakakārikā and its com-
mentaries aimed to validate the ultimate Madhyamaka doctrine of non-arising by refuting
the Ābhidharmika Buddhist view that a thing arises from its conditions. As epistemology
and logic developed and debates took place between Buddhists and non-Buddhists, the the-
ory of causality or the question of how to establish a causal relation became a point of in-
terest for scholars, so that the Mādhyamikas faced the new task of disproving any means of
establishing a real causal relation in order to defend their ultimate tenet of non-arising.
Kamalaśīla’s discussion in his Madhyamakāloka is remarkable from this viewpoint; he
thoroughly refutes various possibilities that ultimately things arise from something other–
whether it is permanent or impermanent. Moving beyond the context of the
Mūlamadhyamakakārikā and its commentarial tradition, he devotes a large portion of his
argument to refuting the causal relation between momentary entities (kṣaṇika) that are
(307)Abstracts
― 1285 ―
considered to be real. This was definitely a new stage in the negation of arising in the his-
tory of Madhyamaka thought, which encouraged later Tibetan interpreters to further ex-
pand the scope of the discussion.
158. Sāṃkhya Theory in the Prajñāpradīpa-ṭīkā chp. 9
Jung Sangkyo
The subject of criticism of Mūlamadhyamakakārikā (MMK) chp. 9, when it criticizes A
preceding subject existing prior to whole sensory organs, is known to be the Pudgalavādins
in general, but is not specified in the MMK.
However, the Buddhapālita-mūlamadhyamaka-vṛtti (BP), an important commentary
of a somewhat later time, did not specify the subject of criticism of chp. 9, criticizing A
preceding subject by a parable of the window.
Since then, the Prajñāpradīpa (PP) has clarified that the subject of the BP is the
Sāṃkhya school, and the Prajñāpradīpa-ṭīkā (PPṬ) succeeded to the commentary on the
PP to introduce the Sāṃkhya theory in more detail.
However, the PPṬ commented on the subject of criticism of the BP as rather Sāṃkhya
theory, while the Pudgalavādin is also presented as a subject of criticism of chp. 9.
Therefore, it is necessary to consider the differences between the commentaries in
more detail in order to clarify the subject of criticism in chapter 9 of the MMK.
159. Dharmapāla’s Critique of Eternalism in the First Chapter of the Dasheng guang-
bailun shilun
Watanabe Toshikazu
This paper examines Dharmapāla’s critique of eternalism found in the first chapter of his
Dasheng guangbailun shilun 大乗広百論釈論, and clarifies the following points:
1. It is reasonable to think that the “logician” (tārkika, rtog ge ba) that Candrakīrti refers
to and criticizes in the 9th chapter of his Catuḥśatakaṭīkā is Dharmapāla.
2. Three types of logical reason given by Dharmapāla in his commentary on Catuḥśataka
9.4 are similar to the three types of property referred to by Dharmakīrti.
3. Since the logical reason “not being a product” is a property formed by mere exclusion
(308) Abstracts
― 1286 ―
(vyavacchedamātra), its being a property of the subject of the thesis (pakṣadharmatva) is en-
sured even with regard to the subject whose existence Buddhists do not accept (e.g. space
etc.), and is classified as a contraditory (viruddha) called dharmisvarūpaviparītasādhana.
These results show that Dharmapāla plays a bridging role in the developments in Buddhist
logic from Dignāga to Dharmakīrti and his commentators. Further examination of
Dharmapāla’s theory will make it possible for us to reconsider the innovations in
Dharmakīrti’s theory.
160. Bhāviveka’s Criticism of the Mīmāṃsaka in the Prajñāpradīpa: The Differences
between the Chinese and the Tibetan Translations
Tamura Masaki
In the twenty-second chapter of the Prajñāpradīpa, which was translated into Chinese by
Prabhākaramitra and into Tibetan by Klu’i rgyal mtshan, Bhāviveka, a Mādhyamika philos-
opher, criticizes the Mīmāṃsaka in a context where he makes a ‘‘digression’’ on the
Tathāgata’s omniscience. In the beginning, Bhāviveka introduces a syllogism by which the
Mīmāṃsaka tries to reject the Buddhist view of omniscience. Bhāviveka’s counter-argu-
ment differs in, respectively, the Chinese and the Tibetan translations. However, previous
studies have studied only one of these translations.
The Chinese translation points out that the reason presented by the Mīmāṃsaka
would be unestablished (asiddha), arguing that Buddhist scriptures are authorless. This ar-
gument is based on Bhāviveka’s own view of the Tathāgata’s teachings, which is found in
the twenty-fifth chapter of the Prajñāpradīpa. Conversely, the Tibetan translation points
out that the thesis presented by the Mīmāṃsaka would be fallacious (pakṣābhāsa) through
an examination of the meaning of ‘‘one who is not omniscient’’ (asarvajña). Both transla-
tions can be considered to contain valid arguments, so they should be dealt with equally.
161. The Number of Verses of Nāgārjuna’s Vigrahavyāvartanī
Wang Nan
The Vigrahavyāvartanī, one of Nāgārjuna’s main philosophical treatises, gives us an insight
into Nāgārjuna’s theory of emptiness as well as his dialectical methods. The first Sanskrit
(309)Abstracts
― 1287 ―
edition was published by K. P. Jayaswal and R. Sāṇkṛtyāyana in 1937, in which they count
the number of verses as 72. However, in 1951 when E. H. Johnston and A. Kunst published
their edition, which is most widely used today, they reduced the number of verses to 70.
Thus, Johnston’s interpretation has become the standard statement of this problem for
scholars. However, if we look into this issue more carefully, there are several factors that
may not support Johnston’s position. In this article, I will detail three arguments against
Johnston’s interpretation.
162. A Newly Available Sanskrit Manuscript of the Rewritten Abhidharmakośakārikā
Tanaka Hironori
In 2016, a new manuscript of the Sanskrit text of the Abhidharmakośakārikā (AKK) in the
Potala Palace, along with photographs, was published by the Tibetan Palm Leaf Manuscript
Institution (西蔵貝葉経研究所), and was determined to be identical to the Tibetan transla-
tion of the AKK. However, I have discovered that this manuscript has various variants
with resepect to the Gokhale manuscript.
In this paper, I present the original Sanskrit text and the translation of two interesting
passages (IV.3, V.23) that have been corrected to conform to the Sarvāstivāda doctrine. I
point out that the two passages are related to Paramārtha’s (Zhendi 真諦) translation of the
AKK.
163. Famine in the Vinayas
Inoue Ayase
The vinayas allow special cases of “cooking and preserving food”, “utilizing leftover food”, and “collecting fruits” in case of famine. The famine exception does not apply when the
famine is over. Even bhikkhu can work in times of famine in order to support their lives,
according to the Vinayas. In the event of famine, the rules loosen. It was generally accepted
in ancient India that there was a difference between normal and emergency times. It is
common in the Vinayas and Dharma literature that, in the event of an emergency, bhikkhus
or brahmins may take on the activities of someone with a different social status, while
(310) Abstracts
― 1288 ―
keeping their status as bhikkhu or brahmin, respectively. It can be said that the Buddhist
sangha had the same character as the broader Indian society in that avoiding poverty is
more important in an emergency than protecting the bhikkhu’s normally expected means of
life.
164. Mundaneness and Impermanence
Kimura Yukari
The Abhidharmamahāvibhāṣā argues on the basis of a sūtra which maintains that some-
thing is called mundane (*laukikī) because it changes and perishes. It takes up the question
whether the noble path (āryamārga) is mundane so long as it is also conditioned. The noble
path is never mundane. But the Abhidharmamahāvibhāṣā only presents the differences be-
tween the noble path and mundaneness, and it does not show any reasons for the
differences. The Abhidharmakośabhāṣya cites suffering (duḥkha), the world (loka) and so on as
synonyms for appropriative aggregates (upādānaskandha). It defines suffering as follows:
suffering is because Āryas have an abhorrence of it, and the world, and suffering is because
it perishes (lujyate). The Abhidharmakośabhāṣya argues that all conditioned things are suf-
fering by suffering inherent in conditioning (saṃskāraduḥkhatā). The aspect of imperma-
nent nature draws the aspect of suffering, but the path is not abhorrent to Āryas as it makes
them quiet.
The Dharmaskandha, an early Sarvāstivādin text, mentions that the five appropriative
aggregates are suffering since perishableness and change are inherent in them. It follows
that appropriative aggregates attribute suffering because they are not calm, and against the
mind of Āryas.
165. The Titles of the Śālistamba-sūtra in Chinese and Tibetan Translations
Sakiyama Tadamichi
The Śālistamba-sūtra is one of the Mahāyāna sūtras devoted to the clarification of the doc-
trine of dependent origination (pratītyasamutpāda). Although the Sanskrit text of the sūtra
has not survived in its entirety, five Chinese (Taishō 708–712) and Tibetan translations are
(311)Abstracts
― 1289 ―
extant. One can render the compound śālistamba, comprised of the word śāli (“rice plant”) and stamba (“clump”), as “a clump of rice plant.” It is worth noting that the titles of the
Chinese and Tibetan translations of the Śālistamba-sūtra do not always have the same
meaning as the title of the original Sanskrit. The aim of this paper is to address why the
Chinese and Tibetan translatiors did not always provide an accurate translation of the title
of the Sanskrit text, examining the meanings of the Chinese and Tibetan words used to
translate the titles of the Śālistamba-sūtra. A closer scrutiny of the titles reveals the follow-
ing:
(1) Out of the five Chinese translations, the earliest one bears a title which is not a
translation of the title Śālistamba-sūtra, i.e., Leben shengsi jing 了本生死經 (Taishō 708),
and that by Shihu 施護 bears a title which is a transliteration of the Sanskrit śālistamba,
namely, the Dasheng shelisuodanmo jing 大乘舍黎娑擔摩經 (Taishō 711). The rest (Taishō
709, 710, and 712) contain in their titles the word dao 稲 corresponding to the Sanskrit śāli,
i.e, daoyu 稲芋, daogan 稲𦼮, daogan 稲芉, daogan 稲稈 and daoqian 稲芊. These words
can be classified into three groups: (a) daoyu 稲芋 and daoqian 稲芊 (“a vigorous look of
rice plant”), (b) daogan 稲𦼮 and daogan 稲稈 (“a stem or stalk of rice plant”), (c) daogan
稲芉 (“rice plant and a seed of adlay”). The word daogan 稲芉, which makes no sense,
seems to be a scribal error for the word daoqian 稲芊.
(2) Tibetan translations of the Śālistamba-sūtra contain in their titles the words sā lu’i ljang pa (“rice seedling”). The word sā lu’i ljang pa does not correspond to the Sanskrit
śālistamba (“a clump of rice plant).
In conclusion: (i) Chinese translations classified into Group (a) provide an accurate
translation of the Sanskrit śālistamba. (ii) Group (b) and the Tibetan translations, whose ti-
tles are similar in meaning, contain in their titles words which are not used for the Sanskrit
śālistamba. (iii) It is highly likely that the translators of the translations in question con-
fused the word śālistamba (“ a clump of rice plant”) with the word śālistambha (“a stem of
rice plant”), whose second member stambha means “a post, stem.” One may, therefore, rea-
sonably suppose that the translators of Chinese translations classified into Group (b) and
Tibetan translation translate the word śālistambha instead of śālistamba.
(312) Abstracts
― 1290 ―
166. A Re-Examination of the Shisonglü and Shisong biqiu boluotimucha jieben: Huaise
壊色 in the Section of the Pāyattika
Li Wei
When a bhikṣu receives a new robe, the regulations require him to dye the robe three par-
ticular colors (huaise 壊色) before wearing it. Otherwise he commits a pāyattika 波逸提罪
offense. The three colors are blue, mud, and qian 茜 (a madder or deep red) according to
the Shisonglü 十誦律. However, the colors are rather blue, mud and mulan 木蘭 (magnolia)
in the Shisong biqiu boluotimucha jieben 十誦比丘波羅提木叉戒本. There is one different
color. In this paper, I discuss the particular colors focusing on qian and mulan.
167. Three Ways to Release Warriors form the Role of Killing
Sugiki Tsunehiko
According to the Indian Classics in general, the most important function of a king is to
protect his people, which in certain situations takes a form of warfare against a foreign
army or internal rebels. Some discourses can be found in Buddhist scriptures in and before
the 7th century CE that teach or describe ways or strategies for a king or warrior to deal
with the diplomatic problem without resorting to warfare including killing. Those ways can
be roughly divided into three types: (1) retreat from the role of warrior; (2) resolution
without pitched battle; and (3) pitched battle without killing. Each type has subdivisions.
The authors of the Buddhist scriptures selected certain strategies from those commonly
found in the Indian scriptures on politics such as the Arthaśāstra and reformed them in ac-
cordance with the Buddhist precept against killing.
168. Recitation in the Nikāyas
Hirabayashi Jirō
In this paper, I examine the term sajjhāya- used in the Nikāyas to elucidate the meaning of
recitation in early Buddhism. Concerning recitation in the Majjhima-nikāya, I consider the
difference between the terms sajjhāya- and ajjhena-. In the four Nikāyas, sajjhāya- means
repeating sūtras (or Vedas) aloud to learn and memorize them. In a few cases in the Jātaka,
(313)Abstracts
― 1291 ―
however, sajjhāya- is used to indicate singing to oneself or repeating. In the Saṃyutta-
nikāya, although sūtra recitation (sajjhāya-) is one of the most fundamental practices of
Buddhist monks, there is no need to cling to sūtra recitation after a monk has achieved dis-
passion. In the Majjhima-nikāya, ajjhena- appears where brahmins recite the Vedas,
whereas sajjhāya- occurs in scenes in which Buddhist monks recite sūtras. Brahmins pre-
scribe Veda recitation (ajjhena-) as one of the practices for the acquisition of merit, for at-
taining virtue; on the other hand, the Buddha Śākyamuni thought sūtra recitation
(sajjhāya-) was a tool for the mind, to practice freeing the mind from hostility and ill will.
169. The Story of Indra’s Death
Nakasone Mitsunobu
As previous studies have reported, Indra (Skt: Śakra; Pāli: Sakka), or lord of the gods in
the Trāyastriṃśa heaven, visited the Buddha and listened to his teachings in the Sakkapa-
ñha-suttanta of the Dīgha-Nikāya (DN) No. 21, and its corresponding Chinese translations
from Sanskrit Āgama sūtras.
Indra’s motivation for visiting the Buddha mentioned in DN is not concrete, because
it is only stated that he had a zeal for meeting the Buddha. Thus, it is difficult to compre-
hend why he had this zeal. However, its commentary (aṭṭhakathā), the Sumaṅgalavilāsinī,
adds an explanation that he asked for relief from death because the five signs of decay oc-
curred on his body.
That is to say, Indra’s motivation for visiting the Buddha is not explicitly explained in
DN and its corresponding Chinese translations from Sanskrit Āgamas, but in the commen-
tary on DN.
In this paper, I point out that Indra’s motivation is also described clearly in the story
of Indra’s death in the Chinese translations of the Abhidharma Mahāvibhāṣa and else-
where. Some of these references were compiled earlier than the Pāli commentaries.
170. The Theory of Metaphor in the Subodhālaṅkāra
Shiota Hōju
The Indian science of rhetoric (alaṅkāra) systematizes figures of speech. While a large
(314) Abstracts
― 1292 ―
number of classical works on Sanskrit rhetoric have been handed down to us, Pāli rhetoric
has only one extant treatise: the Subodhālaṅkāra, written by Saṅgharakkhita. This paper
discusses how metaphor is defined and how the theory of metaphor is developed in the
Subodhālaṅkāra.
This paper concludes with the following two points. First, the definition of metaphor
in the Subodhālaṅkāra is an eclectic mix of that in the Kāvyādarśa and the Kāvyaprakāśa,
and the classification of the types of metaphor in the Subodhālaṅkāra is derived from that
in the Kāvyālaṅkāra. Second, the method by which the Kāvyaprakāśa sorts out metaphors
and similes presented in a compound justifies the idea that the examples of metaphorical
compounds given by the Subodhālaṅkāra are correct cases of metaphors.
171. The Origin of Tianzhu 天竺
Ishizaki Takahiko
Tianzhu 天竺 is generally known as the old name of India. The oldest example is found in
the Hou Han shu 後漢書 as Tianzhuguo 天竺国. There had existed numerous Chinese
names of India such as Shendu 身毒 in the Shi ji 史記, and Tiandu 天篤 in the Han shu 漢書. After the Datang Xiyu ji 大唐西域記 was written, Yindu 印度 became the most general
designation. The origin of Tianzhu is still unclear. This study aims to examine the results
of preceding studies. The pioneering study was by Thomas Watters. He examined the ori-
gin of Tianzhu, and inferred the possibility that it was transmitted through Burma for the
first time. Wu Qichang 呉其昌 is the most important scholar to study old Chinese names of
India, and he followed Watter’s theory. Sugimoto Naojirō 杉本直治郎 was a Japanese pio-
neer in this field. Prabodh Chandra Bagchi is another important scholar who sought the or-
igin of Shendu 身毒 by the phonological approach. The results of preceding investigations
are each persuasive, but historical evidence is still required.
172. The Īśvarapratyabhijñānvayadīpikā
Kawajiri Yōhei
The aim of this paper is to examine how the Pratyabhijñā works were transmitted in South
India, by focusing on the Īśvarapratyabhijñānvayadīpikā, a South Indian commentary on
(315)Abstracts
― 1293 ―
the Īśvarapratyabhijñākārikā.
The author of the Īśvarapratyabhijñānvayadīpikā is Nāthānanda. He was requested to
compose it by his disciple Svaprabhānanda. Svaprabhānanda is identical to the author of
the Śivādvaitamañjarī. According to the Hooli Vīraśaśaiva lineage, Svaprabhānanda could
have lived around 1600, and hence his teacher, Nāthānanda, could have lived in the second
half of the 16th century.
In the Īśvarapratyabhijñānvayadīpikā, Nāthānanda often quotes and copies the
Īśvarapratyabhijñāvimarśinī. This shows that the Īśvarapratyabhijñāvimarśinī was regarded
as the standard commentary in South India.
173. Commentaries on the Jaina Śvetāmbara Canon
Ueda Masahiro
The Vyavahārasūtra, the text that prescribes the atonement rituals of the Jain ascetics and
the rules for the operation of their order, has four types of commentaries. They are, in
chronological order, 1) the Niryukti (in Prakrit), 2) the Bhāṣya (in Prakrit), 3) the Cūrṇi (in
Prakrit and Sanskrit), and 4) the Ṭīkā (in Sanskrit). Of the four, the first two take the sub-
sidiary role of the Sūtra. These are Sūtra-like texts that require further commentary. The
Cūrṇi, a commentary on the Sūtra and the Niryukti/Bhāṣya, is a mixture of Prakrit and
Sanskrit prose. The last one, the Ṭīkā, like the Cūrṇi, is a commentary on the Sūtra and the
Niryukti Bhāṣya. In other words, there are two kinds of texts in the commentaries on the
Sūtra and the Niryukti/Bhāṣya. By comparing the Cūrṇi with the Ṭīkā, this paper will show
that Malayagiri, the author of the Ṭīkā, constructed his commentary in accordance with the
description of the Cūrṇi.
174. Jain Image Worship and Hagiographical Literature
Yamahata Tomoyuki
Jain image worship has been mainly performed for statues of Tīrthaṃkaras and other fig-
ures in Jain temples. Most of the objects of worship represent some of the 24 Tīrthaṃkaras,
such as Rishabha, Nemi and Pārśva. It is still unclear whether this kind of worship ritual
existed from the beginning of Jainism, or whether the Jains introduced image worship from
(316) Abstracts
― 1294 ―
an external religious tradition. However, we can trace it in the literature to the 5th-7th cen-
tury.
On the other hand, sixty-three great men, including the Tīrthaṃkaras and other essen-
tial figures based on the Jain tradition, have been described in the Jain hagiographical Car-
ita literature. We can assume that hagiographies and image worship shared a similar ten-
dency in their development, because both Carita literature and image worship targeted
Tīrthaṃkaras and other saints.
This paper examines the changes in the treatment of saints in Jainism based on the
descriptions of image worship in the Jain scriptural and Carita literature.
175. The Person Qualified for Saṃnyāsa in the Jābāla-Upaniṣad
Tang Weiyi
As Olivelle (1992, 83–85) indicated, regarding the person qualified for saṃnyāsa in the
Saṃnyāsa Upaniṣads, śūdras and other lower-class persons or women are not allowed to
renounce, and as for the three upper classes, even though kṣatriyas and vaiśyas are not ex-
cluded from saṃnyāsa, brāhmaṇas are primarily considered to be the persons entitled to
renunciation.
In this paper, I examine the contents in the 5th chapter of the Jābāla-Upaniṣad, which
is included in the older group of the Saṃnyāsa Upaniṣads; investigate whether there are
any conditions for qualification if brāhmaṇas are eligible to renounce, and whether it is
possible for unqualified persons to resort to saṃnyāsa; and finally identify the characteris-
tics of the qualified persons.
As a result, it is considered that brāhmaṇas are qualified for saṃnyāsa. The life of
wandering ascetics may be practiced in this world. Saṃnyāsa may also be fulfilled after
death in accordance with brāhmaṇas’ resolve. On the other hand, it is possible for unquali-
fied persons like kṣatriyas to resort to saṃnyāsa. The act that they abandon their bodies as
they determine to renounce may ensure them qualification for saṃnyāsa and after death
become saṃnyāsins. In addition, the result also shows that others’ approval is not required
before saṃnyāsa, which suggests that to enter saṃnyāsa is left to the discretion of the per-
sons who intend to renounce.
(317)Abstracts
― 1295 ―
176. The Vājapeya Ritual Described in the Newly Found Manuscripts of the Vādhūla-
Śrautasūtra: With Special Reference to the Chariot Race
Tsubota Sayori
This is a study of the Vājapeya decribed in the Vādhūla-Śrautasūtra (VādhŚS), one of the
oldest Śrautasūtras, based on its reliable manuscripts found in the 1990s. This kingship rit-
ual is a variation of the Agniṣṭoma, extended with some additional unique elements such
as a chariot race, royal consecration, and the climbing of the sacrificial post. VādhŚS puts
the race and consecration before the climbing of the post, which is followed by the offering
of the Marutvatīya-graha.
There are many notable prescriptions about the chariot race that are not found at all in
other Śrautasūtras: 1. First, the sacrificer puts on clothes made of Tṛpā-grass; 2. After the
Brahman-priest ascends the chariot-wheel reciting a mantra, the sacrificer recites a varia-
tion of the same mantra toward him; 3. Right before the race, the sacrificer distributes
golden chips, reciting a variation of the so-called Ujjiti-mantra, and after the race, the Adh-
varyu-priest offers libations reciting another variation; 4. The Avacchinnahoma should be
offered if any accident takes place with the chariots or horses; 5. After the race, collecting
golden chips, the sacrificer utters “ I trade this (= Surā-upayāma) for it (= vāja-, /probably
reffering to the chips)”; 6. The Brahman-priest drinks of the Madhu-graha reciting a man-
tra of an unknown source.
All of these characteristic features found in the Vājapeya chapter not only clarify the
uniqueness of the Vādhūla school, but also help to understand the Vājapeya in other
schools.
Journal of Indian and Buddhist Studies Vol. 69, No. 3, March 2021 (318)
Arthaviniścayasūtranibandhana(『決定義経注』)とは,『決定義経』という経典に対する注釈書であり,8世紀ころのナーランダの学匠ヴィールヤシュリーダッタの著作である.梵本にのみ残る同論に対しては,校訂本(Samtani 1971),和訳,英訳,諸研究が存する.校訂本に対してはいくつかの訂正案が提示されてきたが,写本に基づくさらなる読み直しが期待されている.今回筆者は従来の校訂本では使用されていなかった1本を含め,4本の写本を閲覧することができた.諸写本を見直すことによって,従来 Samtani氏によって存在しないとされていた G
『プラサンナパダー』(PsP)第1章は,著者チャンドラキールティがブッダパーリタの帰謬論法を正当化することと,バーヴィヴェーカの自立的論証式に対する厳しい批判で有名である.その章は,Louis de La Vallée Poussin(LVP)による校訂本(PsPL, 1903–1913)の出版以来,繰り返して研究されてきたが,LVPがテキスト作成当時に参照した3本の紙写本はいずれも書写年代が新しく,欠損や転写過誤が多くあるため,章の内容の読みについて紛議を起こした.2015年に Anna
内容と一致しないことが先行研究で指摘されている.サンスクリット・テキストでは『大寒林(陀羅尼)』Mahāśītavatī,漢訳では『大寒林聖難拏陀羅尼経』とある一方,チベット語訳では『聖持大杖陀羅尼』’Phags pa be con chen po zhes bya ba’i gzungsという名で収録されている.テキストによって経題に複数のバリエーションがあるものの,これら3つの経典の内容はおおむね共通しており,いずれもŚVと見なされている (以下,ŚV-A本と称する).一方で,チベット語訳系統において ŚVの名を持つ経典は『大寒林経』bSil ba’i tshal chen po’i mdoであり,ŚV-A
本論文は,パツァプ・ニマタク(1055–1145 (?))の注釈における『根本中論』Mūlamadhyamakakārikāの引用方法をめぐって,第1「縁の考察」章を中心に分析を加え,その特色を考察することを目的とする.考察の対象とするニマタク注は,ラサにあるぺルツェク古代チベット写本研究所から出版されたカダム文集(第11巻)に含まれる.その題名は『『根本中・般若[論]』に対する注釈『灯明論』』dBu ma rtsa ba’i shes rab kyi ti ka / bstan bcos sGron ma gsal bar byed pa zhes bya