Top Banner
LA NOSTRA AZIENDA
25
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Italian Industries

LA NOSTRA AZIENDA

Page 2: Italian Industries

APRIAMO LE PORTEAI MERCATI INTERNAZIONALI

“Prima di essere una grande azienda, Gruppo Door 2000 è una grande famiglia che condivide i valori della collaborazione, della disponibilità, del fare bene le cose. È questo il segreto della nostra storia, della nostra esperienza trentennale nel settore del mobile, dei nostri piccoli successi. Siamo una squadra di 244 persone che si sentono protagoniste di un lavoro straordinario caratterizzato da creazioni innovative, avanzate tecnologie, eccezionale flessibilità produttiva, competenze settoriali nei diversiambiti dell’arredamento, disponibilità a interpretare gli scenari internazionali.Per noi le persone sono sempre in primo piano. Sono i professionisti e i collaboratori entusiasti e determinati che ogni giorno nelle sale riunioni Door 2000 studiano un nuovo materiale, una nuova soluzione, un nuovo modo di comunicare, o si confrontano sulle strategie commerciali, sulle tendenze del design e della moda.

Sono i partner internazionali con i quali costruiremo insieme un nuovo cammino.”

WE ARE OPENING OUR DOORS TO INTERNATIONAL MARKETSNOUS OUVRONS LES PORTES AUX MARCHÉS INTERNATIONAUX

LiDia NaDaLPresident of Gruppo Door2000 and Gruppo PMT

“Even before classifying itself as a large Company, Gruppo Door 2000 considers itself a large family which shares values governing partnerships, willingness, doing things well. This is the secret of our history, our thirty year experience within the furniture sector, our modest success stories. We are a team of 244 persons who consider ourselves creators of exceptional work which results in innovative creations, advanced technologies, exceptional production flexibility, sector skills within the various furnishing fields, readiness to interpret international scenarios.in our eyes, people always assume centre stage. it is these enthusiastic and determined professionals and associates who gather every day in the Door 2000 meeting rooms who research new materials, new solutions, new ways of communicating, or to discuss business strategies, design and fashion trends. Together with our international partners we are able to follow a new direction”.

GRUPPO DOOR2000 PROFILE 03

« avant d’être une grande entreprise, Gruppo Door 2000 est une grande famille qui partage les valeurs de la collaboration et de la disponibilité dans le but de bien faire les choses. C’est le secret de notre histoire, de notre expérience trentenaire dans le secteur du meuble, de nos petits succès. Nous sommes une équipe de 244 personnes qui se sentent acteurs d’un travail extraordinaire caractérisé par des créations innovantes, des technologies avancées, une exceptionnelle flexibilité de production, des compétences sectorielles dans différents domaines de l’ameublement, une disponibilité à interpréter les scénarios internationaux.Pour nous, les personnes sont toujours placées au premier plan. Ce sont les professionnels et les collaborateurs enthousiastes et déterminés qui, chaque jour dans les salles de réunion de Door 2000, étudient un nouveau matériau, une nouvelle solution, un nouveau mode de communiquer, ou se confrontent sur les stratégies commerciales, sur les tendances du design et de la mode. Ce sont les partenaires internationaux avec lesquels nous construirons ensemble un nouveau chemin ».

03GRUPPO DOOR2000 PROFILE

Page 3: Italian Industries

The Made in italy label is famous worldwide for its style, its uniqueness, its innovation ability and its teamwork. Gruppo Door 2000 possesses these values and upholds them on a daily basis with winning strength and mentality, typical of the best italian business, specifically a business which has developed in the North-east of italy. its unique ability to satisfy market requests and, at times, to make them a reality with the introduction of innovative patents, has, with time, supported its excellent production flexibility. Door 2000 is able to provide suitable and timely responses to all types of orders, in any country across the globe. This specific feature has enabled the Company to establish important business relationships not just in italy, but also in France, Belgium, the East, North africa, india, Canada, the United States, Latin america. Quality and the Environment represent additional Gruppo Door 2000 fundamental values. in the words of Lidia Nadal, Door 2000 Chairwoman: “Only by looking forward to what we are to become in the future, will we live the present to the maximum”.

Le Made in italy est connu dans le monde entier pour son style, son côté unique, sa capacité d’innovation et de travail en équipe. Gruppo Door 2000 possède pleinement ces valeurs et les soutient tous les jours avec la force et la mentalité de vainqueur typique de la grande majorité des entreprises italiennes, en particulier de celles qui se trouvent dans le Nord-Est de l’italie. Sa capacité non commune à intercepter les demandes du marché et, certaines fois, de les déterminer avec l’introduction de brevets innovants, est accompagnée depuis très longtemps d’une exceptionnelle flexibilité de production. Gruppo Door 2000 est capable de donner des réponses appropriées et rapides pour tout type de commande et dans n’importe quel pays du monde entier. C’est cette caractéristique qui a permis le développement d’importantes relations commerciales non seulement en italie mais également en France, en Belgique, dans les paysde l’Est, en afrique du Nord, en inde, au Canada, aux États-Unis et en amérique latine. Les autres valeurs fondamentales de Gruppo Door 2000 sont la Qualité et l’Environnement.Pour Lidia Nadal, présidente de Gruppo Door 2000 : « Seul un grand projet pour ce quenous deviendrons demain permet de bienvivre le présent ».

è LA FORZA DELLE IDEE CHECI GUIDA VERSO NUOVI TRAGUARDITHE STRENGTH OF THE IDEAS PROPELS US TO FACE NEW CHALLENGESLA FORCE DES IDÉES NOUS GUIDE VERS DE NOUVEAUX OBJECTIFS

05GRUPPO DOOR2000 PROFILE

Page 4: Italian Industries

UN’INTEGRAZIONE STRATEGICADI ESPERIENZA E PROFESSIONALITàSTRATEGIC INTEGRATION OF EXPERIENCE AND PROFESSIONALISMUNE INTÉGRATION STRATÉGIQUE D’EXPÉRIENCE ET DE PROFESSIONNALISME

ENTREPRISES RELIEESFIRMS ASSOCIATED

Semi-finiShed interior deSign productSProduits semi-finis de l’ameublement

naval departmentDivision navale

Curved panels and furnishing accessories Panneaux arrondis et complements d’ameublement

There are only a handful of italian companies which are able to boast experience and complete and structured organisation such as that of Gruppo Door 2000. an example both on the national and international scenes within the furnishing sector, which brings together four brands and many other production lines:Door, laminated doors, Dodia, designer doors,Tp sistemi, specialists in aluminium coatingsand profiles, arte + Partners, contract.associated with Gruppo Door 2000, are the Gruppo Pmt with its semi-finished product divisions destined for the furnishings, naval industries, curved panels and furnishing accessories (italcurvi), and Record Mobili. a network of professionals and relationships which are able to ensure a range of optimaland timely solutions to clients.

Les entreprises italiennes qui peuvent se vanter d’une expérience et d’une organisation complète et structurée comme celle du Gruppo Door 2000 sont vraiment très peu nombreuses. Un point de référence aussi bien national qu’international dans le secteur de l’ameublement qui réunit quatre marques et autant de lignes de production : Door, portes en laminé, Dodia, portes de design, Tp sistemi, spécialisé dans les revêtements et les profilés en aluminium, arte + partners, contrat.Le Gruppo Pmt est relié au Gruppo Door 2000 avec les divisions des produits semi-finis pour l’industrie de l’ameublement, navales, les panneaux arrondis et les compléments d’ameublement (italcurvi), et Record Mobili.Un réseau de professionnalisme et de relations qui est capable d’assurer au client une gamme de solutions optimales et rapides.

07GRUPPO DOOR2000 PROFILE

Page 5: Italian Industries

Occupying a strategic position both on a business and cultural level. The Company is located in Pordenone in the Livenza Furniture district which amasses 800 companies found within this sector, a genuine place of excellence. an italian area also famous for its food and wine: the Doc Friuli Grave produces some of the best italian wines.Just an hour away on the motorway, are the Marco Polo airport and Venice, a UNESCO World Heritage site and home to international events such as the Cinema Event and the Venice art Biennale. in the same amount of time, from Pordenone it is possible to get to Trieste, a city of scienceand a place of great multiculturalism

Une réalité dans une position stratégique aussi bien du point de vue industriel que culturel. L’entreprise se trouve à Pordenone dans la zone du district Mobile Livenza qui réunit 800 entreprises du secteur, un réel pôle d’excellence. Un territoire réputé également du point de vue œnogastronomique : la Doc Friuli Grave produit en effet quelques-uns des meilleurs vins italiens.À une heure d’autoroute de Gruppo Door 2000 se trouve l’aéroport Marco Polo et Venise, patrimoine mondial de l’Unesco et siège de manifestations internationales telles que la Mostra du cinéma et la Biennale d’art. Dans le même temps, depuis Pordenone, on rejoint Trieste, ville de la science et à grande vocation multiculturelle.

Pordenone

VeneziaMilano Trieste

L’AZIENDA E IL TERRITORIO:A DUE PASSI DA VENEZIAE NEL CUORE DEL FRIULI

THE COMPANY AND ITALY:A STONE’S THROW AWAY FROM VENICE AND AT THE HEART OF FRIULI

L’ENTREPRISE ET LE TERRITOIRE :à DEUX PAS DE VENISE ET AU CŒUR DU FRIOUL

09GRUPPO DOOR2000 PROFILE

Page 6: Italian Industries

30.000 MQDEDICATI ALLA MASSIMA QUALITA’30,000 SQ.M DEDICATED TO MAXIMUM QUALITY30.000 M2 DÉDIÉS à LA MEILLEURE QUALITÉ

The Gruppo Door 2000 production lines expand over an area of 30,000 square metres.The establishments have been designed according to a layout which serves to optimise processes and propels the effective application of protocols, set down by the various certifications which the Company holds. Even internal and external handling is carried out according to functional logic and maximum safety.

Les lignes de production du Gruppo Door 2000 s’étendent sur une zone de 30 000 mètres carrés.Les bâtiments ont été conçus selon une organisation qui optimise les processus et favorise l’application efficace des protocoles codifiés par les différentes certifications que l’entreprise possède.Même les flux de mouvement aussi bien internes qu’externes suivent des logiques de fonctionnalité et de sécurité maximale.

11GRUPPO DOOR2000 PROFILE

Page 7: Italian Industries

7 UNITà IN UN’UNICA STRUTTURA7 UNITS WITHIN A SINGLE ESTABLISHMENT7 UNITÉS DANS UNE UNIQUE STRUCTURE

4 DOOR PRODUCTION AREA9,000 Sq.m

3 SEMI-FINISHED PRODUCTWAREHOUSE2,800 Sq.m

2 ARTE + PARTNERS PRODUCTION AREA4,000 Sq.m

1 FINISHED PRODUCT WAREHOUSE

4,500 Sq.m

4 a surface area of 9,000 square metres houses the Door and Dodia production lines.a system of flexible machines which enables the Company to guarantee industrial scale supplies and at the same time, the flexibilityof handcrafted joinery.

ZONE DE PRODUCTION PORTESUne superficie de 9 000 mètres carrés accueille les lignes de production Door et Dodia.Un système de machines flexibles qui permet à l’entreprise de garantir des fournitures à l’échelle industrielle et en même temps la flexibilité d’une menuiserie artisanale.

3 The 2,800 sq.m semi-finished product warehouse includes areas dedicated to quality control, approval and storage which is fully digitized.

ENTREPOT PRODUITS SEMI-FINISLes 2 800 m² de l’entrepôt des produitssemi-finis comprennent les zones dédiées au contrôle qualité, à la réception et au stockagequi est entièrement informatisé.

2 The arte + Partners production area (4,000 sq.m) is equipped with the latest machines overseeing the modelling of the various furniture components.

ZONE DE PRODUCTIONARTE + PARTNERSLa zone de production arte + Partners(4 000 m²) est équipée des machines les plus modernes pour le modelage des différents composants des meubles.

1 The warehouse holding Door and Dodia finished products, spans over a surface area of 4,500 square metres. Management is completely digitized and relies on a bar code and light pen system. The just-in-time compilation is provided by six loading docks and a wealth of meansand operators.

ENTREPOT PRODUIT FINIL’entrepôt du produit fini Door et Dodia s’étend sur une superficie de 4 500 mètres carrés.La gestion est entièrement informatisée et utilise un système de codes à barres et stylos optiques. Le système « à flux tendus » est de plus favorisé par six bouches de chargement et par un riche équipement de moyens et d’opérateurs.

7 BUSINESS OFFICES1,700 Sq.m6 PROFILE COATING

PRODUCTION AREA

3,900 Sq.m

5 ALUMINIUM PRODUCTION AREA1,800 Sq.m

7 attention to details has been paid within the building that houses the commercial offices.architecture characterised by large glass surfaces fuse with spacious, bright and coloured areas. Every work group has selected the colour of its very own office. intranet, Wi-Fi, dedicated apps, meeting and training centre, all uphold the dynamic and consistently on-line life of Door2000.

BUREAUX COMMERCIAUXDans le bâtiment qui accueille les bureaux commerciaux, chaque détail a été soigné. Une architecture caractérisée par de grandes surfaces en verre se conjugue avec des environnements spacieux, lumineux et colorés. Chaque groupe de travail a choisi la tonalité de son bureau.Un réseau intranet, le Wi-Fi, les app spécialisées, un centre de congrès et de formation soutiennent la vie dynamique et toujours connectée de Gruppo Door 2000.

6 The TP production lines are located within an area which covers 3,900 sq.m, and include six manual and two semi-automatic coating lines, three work centres, automatic painting, assembly, cleaning and packaging departments. Within the profiles section,a range of modern CaD-CaM forming machine systems are instead used.

ZONE DE PRODUCTIONREVETEMENT PROFILELes lignes de production TP, situées dans une zone de 3 900 m², comprennent six lignes de revêtement manuel et deux semi-automatiques, trois centres d’usinage, les vernisseuses automatiques et les ateliers d’assemblage, de nettoyage et d’emballage. En revanche, une gamme de profileuses cad cam modernes est opérationnelle pour la section des profilés.

5 a 1,800 sq.m. space is dedicated to working with aluminium. it is an area of high technological specialisation that enables extraordinary results to be achieved in termsof flexibility, quality and schedules.

ZONE DE PRODUCTION ALUMINIUMUne espace de 1 800 m² est dédié à l’usinage de l’aluminium. il s’agit d’une zone technologique hautement spécialisée qui permet d’obtenir des résultats extraordinaires en termes de flexibilité, de qualité et de temps.

13GRUPPO DOOR2000 PROFILE

Page 8: Italian Industries

Marketing, ventes, service client.Dans les bureaux commerciaux,un réseau de relations externes se tisse tous les jours autour du produit, auxquelles est consacré la plus grande importance.Le même soin qui caractérise chaque projet et chaque aspect de la production est mis pour fournir aux clients un service courtois, professionnel et ponctuel, ainsi que dans l’étude stratégique de communication pour interpréterles exigences d’un marché évoluéet exigent.

UFFICI COMMERCIALI

1

2

3

aRTE+PaRTNERS

TP SiSTEMi

DOOR2000 / DODia

ITALIAN / EXPORTSALES AND MARKETING

COMMERCIAUX ITALIE / ETRANGER

PROTOTYPE DEPTSALLE PROTOTYPES

ADMINISTRATIVE DEPT.ADMINISTRATION

CUSTOMER SERVICESERVICE CLIENT

R&DRECHERCHE & DEVELOPPEMENT

MARKETING

COMMERCIAL OFFICEBUREAUX COMMERCIAUX

Marketing, sales, customer service in the business offices, a public relations network that is given maximum importance is put together around the product every day. The same care that characterises each product and each aspect of production goes into providing customers with a courteous, professional and punctual service, and into coming up with communication strategies to interpret the requirements of a highly evolved and demanding market.

15GRUPPO DOOR2000 PROFILE

Page 9: Italian Industries

certificaZione acuStica

certificaZione ei

OPERIAMO CON LA MASSIMAQUALITà CERTIFICATAWE OPERATE ACCORDING TO MAXIMUM CERTIFIED QUALITYNOUS TRAVAILLONS AVEC LA PLUS GRANDE QUALITÉ CERTIFIÉE

at Gruppo Door 2000, quality represents the word which designates tangible results and actions. With regards the origin of the wood, the Company has been awarded the FSC certification which distinguishes wood which originates from responsible managementof the world’s forests according to strict environmental and economic standards. iSO 18001 certification protocols governing safety in the workplace and iSO 9001 relative to certification of the system are applied both within the Company and also govern relationships with suppliers.The Gruppo Door 2000 range also includes products boasting certifications overseeing sound levels and fire-resistance.

Pour le Gruppo Door 2000, le mot Qualité correspond toujours à des résultats et des actions tangibles. En ce qui concerne la provenance du bois, l’entreprise a obtenu la certification FSC qui caractérise les bois provenant de forêts dont la gestion est respectueuse de l’environnement selon des standards environnementaux rigoureux,sociaux et économiques. Les protocoles des certifications iso 18001, concernant la sécurité sur le travail,et iso 9001 pour la certification de système,sont appliqués aussi bien à l’intérieur de l’organisation de l’entreprise que dans les rapports avec les fournisseurs.De plus, la gamme Gruppo Door 2000comprend des produits avec des certifications sonores et anti-incendie.

17GRUPPO DOOR2000 PROFILE

Page 10: Italian Industries

LOGISTICA, UN SERVIZIO A 360°LOGISTICS, FULL SERVICELOGISTIQUE, à 360 DEGRE

The Gruppo Door2000 just in time warehouse manages 20,000 handling operations daily by means of a sophisticated, computerised system and a team of dedicated technical operators. Organisation which is able to guarantee compliance with the timeframes specified by the client and flexible management of supplies based upon numbers requested.

L’entrepôt à flux tendus du Gruppo Door 2000 gère tous les jours 20 000 déplacements à travers un système informatisé sophistiqué et une équipe dédiée d’opérateurs techniques. Une organisation capable de garantir le respect des temps indiqués par le client et une gestion flexible des fournitures en fonction de leur dimension numérique.

19GRUPPO DOOR2000 PROFILE

Page 11: Italian Industries

One of Gruppo Door 2000’s main principles is its concern to take care of future generations. its decision to use completely recyclable materials as part of the production process, such as glass, wood, aluminium, enables complete use of reject materials.Even the choice to only use water-based paints demonstrates the Company’s focus on tackling environmental issues. in such a context, it is possibleto also mention the FSC Certification which ensuresthe use of woods originating from responsiblymanaged and eco-friendly forests and theiSO 14001 certification which defines the environmental management system requirements.

La pensée de faire quelque chose pour les générations à venir est une des principales valeurs du Gruppo Door 2000. Le choix d’utiliser dans la production des matériaux entièrement recyclables tels que le verre, le bois, l’aluminium permet une réutilisation totale des déchets. Même la décision de n’utiliser que des vernis à l’eau démontre la forte attention que l’entreprise porte aux thèmes environnementaux.C’est dans ce cadre que s’insère la certification FSCqui garantit la consommation de bois provenant de forêts dont la gestion est responsable etrespectueuse de l’environnement et la certification iso 14001 qui définit les critères d’un système de gestion environnementale.

PENSIERO VERDEPRODUZIONE ECOSOSTENIBILEGREEN FACTORYENTREPRISE VERTE

certification fSc

21GRUPPO DOOR2000 PROFILEGRUPPO DOOR2000 PROFILE

Page 12: Italian Industries

The Door 2000 tight-knit group of architects and designers represents the creative core of the Company, which, with its patents, forms part of the history of the furniture sector. The first laminate door was created here which was then copied by hundreds of italian and foreign companies. a focus on innovation which has never flounded over the years and which has resulted in many interesting solutions such as the flush door which perfectly integrates with building surfaces, or the balanced hinges which place all the weight on the ground instead of on the frame. Even when it comes to the aesthetics, Gruppo Door 2000, never takes a back seat.its R&D team is continually searching for new proposals when it comes to decorations, pairings and materials.

Le groupe homogène d’architectes et de designer de Gruppo Door 2000 représente le cœur créatif de l’entreprise qui avec ses brevets est entré de plein droit dans l’histoire du meuble. La première porte en laminé est née ici et a ensuite été imitée par des centaines d’entreprises aussi bien italiennes qu’étrangères. Une vocation à l’innovation qui n’a jamais diminuée au fil des ans et qui a amené à d’autres solutions intéressantes comme la porte coplanaire qui s’intègre parfaitement avec la surface murale, ou les charnières pivots qui déchargent tout le poids au sol plutôt que sur le caisson. Même au niveau de l’évolution de l’esthétique de ses créations, Gruppo Door 2000 ne lève jamais le pied de l’accélérateur. Son équipe R&D est continuellement à la recherche de nouvelles propositions en ce qui concerne les décorations, les associations et les matériaux.

RICERCA & DESIGNERS IL CUORE CREATIVORESEARCH & DESIGNERS THE CREATIVE CORERECHERCHE & DESIGNERS LE CŒUR CRÉATIF

0723GRUPPO DOOR2000 PROFILE

Page 13: Italian Industries

PORTE PER OGNI STILEDOORS FOR EACH STYLEPORTES POUR CHAQUE STYLE

La technique et l’esthétique des matériaux inaltérables alternatifs au bois et anti-griffures, imperméables, lavables, durables et insensibles à la lumière est au centre de Gruppo Door 2000. L’extraordinaire variété de la gamme et des finitions créée ce concept de personnalisation globale qui s’avère être un des points de force de l’entreprise, pour donner à chaque projet d’ameublement, des habitations classiques et modernes aux bureaux et aux structures d’accueil, une sécurité totale.

Do:Dia est la marque dédiée aux portes en bois de grand profilé. les matériaux précieux, les inserts, les usinages excellents et le design exclusif sont à la base de collections fortement innovantes, expression accomplie du style italien. L’étude des lignes, des volumes et des couleurs définit des projets où chaque élément étend sa valeur fonctionnelle et esthétique en créant plus de 1 000 combinaisons.

The techniques and aesthetics of unchanging alternative materials to wood that are non-scratch, waterproof, washable, long-lasting and do not fade, are at the heart of Door 2000. The extraordinary variety of the range and finishes creates that concept of complete customisationthat is one of the firm’s strong points, to give total certaintyto each furnishing project, from classical and modern homes to offices and reception spaces.

Do:Dia is the brand dedicated to high quality wooden doors. The fine materials, the inserts, the excellent quality of the workmanship, and the exclusive design are the basis for highly innovative collections, the complete expression of italian style. The study of the lines, volumes and colours defines projects where each element extends its functional and aesthetic value to create 1000 combinations.

25GRUPPO DOOR2000 PROFILE

Page 14: Italian Industries

The history of the Company is unique in terms of its ability to decipher market requirements. We offer new-generation doors with unparalleled quality in terms of design, appearance, resistance.

une capacité hors du commun à intercepter les demandes du marché. Nous présentons une nouvelle génération de portes avec des qualités uniques en matière de design, d’esthétisme et de résistance.

I PUNTI FORZACHE VALORIZZANOIL PRODOTTOTHE STRONG POINTS OF THE COMPANY, THAT ENHANCE THE PRODUCTLES POINTS FORTS DE LA SOCIETEQUI AMÉLIORENT LE PRODUIT

NON-SCRATCHANTI-RAYURES

SOUNDPROOFà ISOLATION ACOUSTIQUE

COLOUR DOES NOT FADE NE CHANGE PAS DE COULEUR

LONG-LASTING DURABLE DANS LE TEMPS

WASHABLE LAVABLE

RESISTANT TO HUMIDITY NE CRAINT PAS L’HUMIDITÉ

27GRUPPO DOOR2000 PROFILE

Page 15: Italian Industries

door2000 collection

StiKlaGLASS DOORS Portes en verre

liBeramETAL DOORS Portes métal

vela / olimpoPRESTIGE DOORS Portes prestige

america / planet / mareeWOOD bLOCk DOORS Portes lamellées

2000CLASSIC DOORS Portes classiques

Un côté essentiel dessiné avec l’équilibre des matériaux et des lignes impeccables, pour interpréter l’architecture contemporaine endéfinissant avec les portes et les systèmes d’ouverture, l’esthétique des espaces. Un éclectisme conceptuel pour étudier des interventions personnalisées en parfaite harmonie avec le design intérieur. mais également une recherche des finitions et des formes aucaractère classique pour redécouvrir un nouveau charme à la tradition,fait d’harmonies et de stylisations. Les collections Gruppo Door 2000 expriment toute la vitalité des styles de vie modernes, fait de curiosité et de style, de plaisir esthétique et d’exigences techniques. Des portes qui embrassent les formes, les matériaux et les finitions en répondant à chaque désir d’un goût évolué.

Essentiality designed with a balance of materials and flawless lines, to interpret contemporary architecture by defining the aesthetics of living spaces with doors and their opening mechanisms. Versatility of design in order to come up with customised solutions in complete synthesis with the interior design. but also the search for finishes and shapes from classical times in order to rediscover a new charm in tradition, made up of harmonies and styles. The Door 2000 collections express all the vitality of modern lifestyles, made up of curiosities and style, of aesthetic pleasure and technical requirements. Doors that range through shapes, materials and finishes to meet anything a highly evolved taste may desire.

29

Page 16: Italian Industries

We develop contemporary living styles and process fine materials using state-of-the-art production technologies to guarantee efficiency, safety and ecology. Do:dia philosophy has created three collections in customized design, where the design quality of the door provides three different styles for the home.

Développer les thèmes de l’habitat contemporain, en travaillant des matériaux de qualité avec les technologies de production les plus avancées pour garantir l’efficacité, la sécurité et l’écologie De la philosophie do:dia naissent trois collections au design personnalisé, où la valeur architecturalede la porte exprime la maison de troisstyles différents.

L’ECCELLENZA DEI MATERIALI

SOLID WOOD FRAMESCADRES EN BOIS MASSIF

WOODBOIS

BIG SIZEGRANDE TAILLE

SURFACE FUSIONPANNEAU FUSION

ALUMINIUM HINGES AND EXCLUSIVE

ALUMINIUM ET CHARNIERES ESCLUSIVES

GLASSVERRE

CRAFTMANSHIP LAQUERED

ARTISANAT LAQUE

EXCELLENT MATERIALSL’EXCELLENCE DES MATÉRIAUX

31GRUPPO DOOR2000 PROFILE

Page 17: Italian Industries

La qualité des usinages spéciaux, la beauté des interventions picturales effectuées à la main, le soin artisanal dans la réalisation de formes décoratives essentielles en jouant sur la beauté naturelle des matériaux sélectionnés. Do:dia est un laboratoire du goût sophistiqué et élégant où chaque modèle est le résultat d’une pensée créative, la synthèse parfaite de la valeur esthétique et des performances techniques. Chaque collection élabore des concepts spécifiques avec un design attentif à l’effet de tous les composants. Le style Do:dia comprend les solutions pour des environnements classiques, modernes et traditionnels avec le côté matériel du bois Taeda avec un usinage en relief et des couleurs à l’eau, la légèreté résistante de l’aluminium en finition en acier, la préciosité du cristal anti-accident la qualité du bloc des baguettes et des charnières exclusives.Chaque matériel est une valeur absolue.

dodia collection

fuSion collectionqueens / brooklyn / manhattan / Soho / Skyline

tiama collectionTamo / Timo / Tulip / Tilia / Tineo / Tuia / Tepa

eSSentia collectionElice / Erima / Ebiara / Edjen / Esaki / mulita / moreamoabi / mekoa

The regard for special types of workmanship, the beauty of the painting done by hand, the care of the craftsmen in creating basic decorative shapes that play with the natural beauty of the materials chosen. Do:dia is a workshop of sophisticated and elegant taste where each model is the result of a creative process, the perfect synthesis of aesthetic values and technical performance. Each collection works through specific concepts with a design that takes careful note of the effect of all the components. The Do:dia style includes solutions for classical, modern and traditional ambiances, with the natural material of Taeda wood with worked reliefs and water colours, the sturdy lightness of aluminium with a steel finish, the value of shatter-proof plate glass, and the quality of the wood blocks and the exclusive hinges. Each material is of the utmost value.

33

Page 18: Italian Industries

The Gruppo Door 2000 arte+Partners division is able to engineer and create any furnishing project, taking it from the design stage right through to the finished article with great professionalism and skill, all thanks to a strong team of employees, designers and project managers which oversee all supply stages, optimi-sing production, dispatch and special packagings, fully complying with the latest standards in force and upholding maximum quality levels.

The great knowledge of the materials and processes, has led arte + Partners, over time, to establish rela-tionships within different sectors: within the sphere of high fashion, with brands such as Bulgari, armani and Moschino, within the hotel industry with Hyatt and Four Seasons and least forgetting in the architecture sphere with its relationships with Hadid , Michele De Lucchi, Marco Piva and Renzo Piano.

La division arte + Partners du groupe Gruppo Door2000 idéalise et réalise toute demande d’ameublement en passant par le projet à la réalité avec un professionnalisme et une compétence extrême, grâce à une solide équipe de collaborateurs, de dessinateurs et de chefs de projet qui soignent chaque phase de la fourniture, en optimisant les productions, les expéditions et les emballages spécifiques dans le respect total des normes les plus récentes et en maintenant la qualité à des niveaux maximum.

La profonde connaissance des matériaux et de leur processus a permis au cours du temps à arte + Partners de consolider les collaborations dans différents secteurs : dans le monde de la haute couture, avec des marques telles que Bulgari, armani et Moschino, dans celle de l’hôtellerie avec Hyatt et Four Seasons et enfin dans le monde de l’architecture et grâce aux relations avec Zaha Hadid, Michele De Lucchi, Marco Piva et Renzo Piano.

HOTEL, RISTORANTI, NEGOZI, UFFICI, WELLNESS, EVENTIPROGETTI CHIAVI IN MANO

TURNKEY PROJECTSHOTELS, RESTAURANTS, SHOPS, OFFICES, WELLNESS, EVENTS

PROJETS CLES EN MAIN HOTELS, RESTAURANTS, mAGASINS, bUREAUX, CENTRES DE bIEN-ETRE, EVENEmENTS

35GRUPPO DOOR2000 PROFILE

Page 19: Italian Industries

TP Sistemi has been present within the furniture sector for over thirty years with two third party production areas. Coating and production lines governing the workmanship of aluminium profiles.TP is able to coat any semi-finished product and any profile with surface in PVC, aBS, new composite, fibreglass, paper, decorations, wood and aluminium. With the “total look” system, TP coats interior door and window profiles with the same finishes as the doors and furnishing components. Within the aluminium profiles sector, TP owns a vast archive of master models and patents. The various types can be produced in an infinite range of variants and finishes which include chemical zero, brushed chemical zero, and finishes ranging from natural oxidised to electrocolour, from paint to coatings.

TP Sistemi est présent dans le secteur du meuble depuis plus de trente ans avec deux secteurs de production pour compte de tiers : La ligne de revêtement et la ligne de production pour les usinages des profilés en aluminium. TP est capable de revêtir n’importe quel produit semi-fini et n’importe quel profilé avec des surfaces en PVC, en aBS, en wood composit, en fibres de verre, en papiers décoratifs, en bois et en aluminium. avec le système « total look », TP revêt les profilés des portes et des fenêtres internes avec la même finition que celle des portes et des éléments d’ameublement. Dans le secteur des profilés en aluminium, TP est propriétaire d’une large archive de matrices et de brevets. Les différentes typologies peuvent être produites dans une série infinie de variantes et de finitions qui comprend le zéro chimique, le zéro chimique brossé et les finitions allant de l’oxyde naturel à l’électro-color, du vernis au revêtu.

LA PRECISIONE DEI PROFILI IN ALLUmINIOLA BELLEZZA DELLE SUPERFICI RIVESTITE

THE BEAUTY OF THE SURFACESTHE PRECISION OF THE ALUmINIUm CONTOURS

LA BEAUTE DES SURFACESLA PRECISION DES PROFILES EN ALUmINIUm

37GRUPPO DOOR2000 PROFILE

Page 20: Italian Industries

I NOSTRI CLIENTI NEL MONDOOUR CUSTOMERS AROUND THE WORLDNOS CLIENTS DU MONDE ENTIER

a clear marketing operation on the international scene has enabled Gruppo Door 2000 to acquire important business partners outside of italy. Door 2000 is specifically present with its sale network in France, Belgium, the East, North africa, india, Canada, United States, Latin america. The development strategy for the years to come sees the strengthening of relationships on the international scene accompanied by a focus on the diversification of the typesof products and branding operations.

Une action décidée de marketing au niveau international a permis à Gruppo Door 2000 d’acquérir d’importants partenaires commerciaux au-delà de nos frontières.Et en particulier, Gruppo Door 2000 est présent avec son réseau commercial en France, en Belgique, dans les pays de l’Est, dans l’afrique du Nord, en inde, au Canada, aux États-Unis et en amérique latine. les stratégies de développement planifiées pour les prochaines années prévoient une intensification des rapports au niveau international accompagnées d’une diversification attentive des typologies de produit et des actionsde marque.

39GRUPPO DOOR2000 PROFILE

Page 21: Italian Industries

SEMI-FINISHED INTERIOR DESIGN PRODUCTSPRODUITS SEMI-FINIS DE L’ AMEUBLEMENT

Technical skill and aesthetic sensitivity enable usto produce a huge range of components for thefurniture industry from untreated panels to finished pieces of furniture.

Une capacité technologique et une sensibilité esthétique nous permettent de produire une large gamme de composants pour l’industrie de l’ameublement,du panneau brut au meuble fini.

NAVAL DEPARTMENTDIVISION NAVALE

The production force, the care for detail,the selection of materials, the range of products,and the ability to fulfil orders of any size are atthe core of our naval department.

La force de production, le soin du détail, la sélection des matériaux, la gamme de produits et la capacité de livrer des commandes de n’importe quelle entité sont le centre de notre division navale.

CURVED PANELS AND FURNISHING ACCESSORIES PANNEAUX ARRONDIS ET COMPLEMENTS D’AMEUBLEMENT

For 40 years we have been working in sector devoted to the curving of plywood, working with designers and technical support companies to develop ideas through to the production of components for furniture and furnishing accessories.

Depuis 40 ans, nous travaillons dans le secteur de la courbure du bois multicouche, en suivant les concepteurs et les entreprises depuis le support technique jusqu’au développement de l’idée jusqu’à la production de composants pour des meubles et des compléments d’ameublement.

AZIENDE COLLEGATEFIRMS ASSOCIATEDENTREPRISES RELIEES

a specialisation built up over fifty years of designs and products with constant growth in terms of production capacity, logistics and technological structure. a manufacturing history that today provides a high profile partnership for the furniture, trade fair outfitting, internal doors, lacquered doors and ship fittings industry, with an extraordinary flexibility of operation.

Une spécialisation construite en cinquante ans de projets et de réalisation avec une croissance continue en termes de capacité de production, de structure logistique et technologique. Une histoire industrielle qui fournit aujourd’hui un partenariat de grande qualité pour l’industrie du meuble, les équipements de foire, les portes d’intérieur, les armoires patinées et des ameublements navals, avec une extraordinaire flexibilité opérationnelle.

DEPUIS 1962

3 ETABLISSEMENTS DE PRODUCTION

PLUS DE 150 COLLABORATEURS

33 000 M² DE ZONE DE PRODUCTION

DE LA MATIERE PREMIERE AU PANNEAU

PRODUITS SEMI-FINIS POUR L’INDUSTRIE DU MEUBLE, DE L’AMEUBLEMENT ET DES PORTESET DES FENETRES

SINCE 1962

3 MANUFACTURING PLANTS

MORE THAN 150 COLLEAGUES

33,000 SQ.M. MANUFACTURING AREA

FROM THE RAW MATERIAL TO THE PANEL

SEMIFINISHED FOR THE FURNITURE,FURNISHING AND LOCKS INDUSTRY

41

Page 22: Italian Industries

MOBiL RECORD is one of the most important players in the interior design market in italy and for 40 years has held a position of leadership in the segment of young people’s bedrooms. The breadth of the range, depth and variety of what’s on offer, visible quality and an excellent quality-price ratio make the company a privileged speaker on behalf of retailing.

The collections devoted to bedroom furnishings were born from a design that gives first importance to ergonomics and the usability of furniture. The children and young people who “live in” a MOBiL RECORD bedroom appreciate its colours, aesthetic and functional features, and the way it can evolve as they grow. These values go hand in hand with certificates of quality and a supplym chain that is supported by investments, research and innovation intended to ensure the safety of the person using the room.The company management’s prime objective is customer satisfaction because the customers are the prime, true assets of the company.

MOBiL RECORD est un des acteurs les plus importantsdu marché de l’ameublement en italie et occupe depuis40 ans une position de leader dans la catégorie de la chambre pour enfants. ample gamme, profondeur et variété de l’offre, qualité visible et un très bon rapport qualité-prix, font de l’entreprise un interlocuteurprivilégié pour la distribution.

Les collections dédiées à l’ameublement de la chambre naissent d’un design qui privilégie tout d’abord l’ergonomie et la facilité d’utilisation des meubles.Les enfants et les jeunes qui « vivent » une chambre MOBiL RECORD en apprécient les couleurs, les solutions esthétiques et fonctionnelles, ainsi que la capacité d’évolution et d’accompagnement dans la croissance. À ces valeurs s’ajoutent les certifications de qualité et une filière industrielle faite d’investissements, de rechercheet d’innovation orientée sur la sécurité de l’utilisateurde la chambre.La gestion de l’entreprise a comme premier objectif la satisfaction du client parce que le client est le premiervrai patrimoine de l’entreprise.

L’ ARREDO COMPLETO PER LE CAMERETTE DI BAMBINI E RAGAZZI

TOTAL DÉCOR FOR CHILDREN’S AND YOUNG PEOPLE’S BEDROOMSL’ AMEUBLEMENT COMPLET POUR DES CHAMBRES DES ENFANTSET DES ADOLESCENTS.

43

Page 23: Italian Industries

Behind every project, at the origin of every success, there is the enthusiasm and professionalism of the people who make a company into a great team. These are the values we have built our enterprise on and the philosophy with which we face the challenges of every day, knowing that passion gives rise to ideas, invents new objectives, and finds original solutions. That passion is the heart of our company.

Derrière chaque projet, à l’origine de chaque succès se trouve l’enthousiasme et le professionnalisme des personnes qui font d’une entreprise une grande équipe. C’est sur ces valeurs que nous avons construit la réalité de notre entreprise et avec cette philosophie que nous affrontons les défis de tous les jours, sachant que la passion fait naître les idées, invente les nouveaux objectifs, trouve les solutions inédites. Cette passion est le cœur de notre entreprise.

LE PERSONE SONO IL CUOREDELLA NOSTRA AZIENDAPEOPLE ARE THE HEART OF OUR COMPANYLES PERSONNES SONT LE CŒUR DE NOTRE ENTREPRISE

45GRUPPO DOOR2000 PROFILE

Page 24: Italian Industries

GRUPPO DOOR 2000 spaVia Segaluzza - 30/E - 33170 PordenoneTel. +39 0434 628739 - Fax +39 0434 [email protected]

Page 25: Italian Industries

adv lokomotiv _photo indoor _ print Sincromia 09_2013