-
V-PosilV-Posil Putty FastV-Posil Heavy Soft FastV-Posil Mono
FastV-Posil Light FastV-Posil X-Light FastDIN EN ISO 4823
Instructions for UseUSA
IT
GB
NL
DE
SE
FR
PL
ES
CZ
PT
Made in Germany · Last revised: 11/2018
Vinyl Polysiloxane Impression Material
37430/4718
-
2
English Product description
..............................................3 Technical Data
.....................................................9 Deutsch
Produktbeschreibung .........................................11
Technische Daten ..............................................17
Français Description du produit
........................................19 Caractéristiques
techniques ................................25 Español Descripción
del producto ....................................27 Datos técnicos
...................................................33 Português
Descrição do produto .........................................35
Dados técnicos
..................................................41
Italiano Descrizione del prodotto
.....................................43 Specifichetecniche
............................................49
Nederlands Produktomschrijving:
..........................................51 Technische gegevens
..........................................57
Svenska Produktbeskrivning:
...........................................59 Tekniska data
....................................................65 Polski Opis
produktu: ...................................................67
Dane techniczne ................................................73
Český Popis produktu:
.................................................75 Technické údaje
.................................................81
Content / Inhalt / Contenu / Contenido / Conteúdo / Contenuto /
Inhoud / Innehåll / Zwartość / Obsah
-
3
GB
Instructions for Use
Product description:V-Posil impression materials are
addition-curing, elasto-meric materials with high hydrophilic
properties, high tear strength, high dimensional accuracy and a
high resistance to permanent deformation.
The V-Posil family consists of different viscosities:putty,
heavy-bodied, medium-bodied, light-bodied, x-light-bodied,
available in an assortment of delivery systems: standard 1:1 (50
ml automix cartridges) and 5:1 (380 ml cartridges) for use in most
commercially available auto-matic dispensing and mixing machines
(e.g. VOCO Dynamic Dispenser, Sympress) and traditional 1:1 putty
jars.
Indications/Techniques:V-Posil Putty Fast is used as preliminary
material for:
• Two-step putty-wash impression technique• One-step putty-wash
impression technique• Two-step putty-wash impression technique
using a foil (plastic putty spacer)• One-step putty impression
technique for forming func- tional peripheries
V-Posil Heavy Soft Fast is to be used as heavy bodied material
for:
• One-step impression technique (simultaneous tech- nique) using
dual viscosities• Two-step impression technique using dual
viscosities• Functional impressions
V-Posil Mono Fast is to be used as a medium bodied tray or
syringeable impression material for:
•Taking impressions over fixed/removable restorations and
implants (i.e., transferring impression posts and bridge
components)• Functional impressions• Fabricating crown and
bridgework or inlays• Fabricating full or partial dentures• Reline
impressions• Transferring root posts when fabricating posts and
cores indirectly• Multi tray technique• Use in the simultaneous
mixing technique as well as the putty-wash technique
V-Posil – Precision impression material, VPSUSA
-
4
V-Posil Light Fast and V-Posil X-Light Fast are to be used as
syringeable impression materials for:
• Two-step putty-wash impression technique• One-step putty-wash
impression technique• Two-step impression technique using a foil
(plastic putty spacer)• One-step impression technique (simultaneous
tech- nique) using dual viscosities• Reline impressions•
Fabricating full or partial dentures
Warnings:Do not use V-Posil impression materials as a temporary
reliner. Do not use V-Posil impression materials with
condensa-tion-curing silicones, polyether, Vinylsiloxanether® or
poly-sulfidematerials.V-Posil Putty Fast and V-Posil Heavy Soft
Fast impres-sion materials are not suitable for detailed
impressions when used alone.
Precautionary measures:Do not use after expiration date.Do not
leave any residual impression material in the sulcus or oral
cavity.Do not swallow impression material! If swallowed: consult a
medical doctor if problems arise or persist. Avoid contact with
eyes. If accidental contact with the eyes occurs, rinse immediately
and thoroughly with an eye wash or water.
Consult a medical doctor if problems arise or persist.These
products do not normally cause allergic reactions. However, for
sensitive persons, an allergic reaction to theproducts cannot be
ruled out.Use of products containing active sulfur, aluminium
chlo-ride or nitrogen compounds (retraction cords containing ferric
sulfate, polysulfide impression materials, etc.) inconjunction with
this product will interfere with the set-ting reaction of the vinyl
polysiloxane material. Use of the materials requires the area to be
rinsed thoroughly to remove all residue, before an impression is
taken. Do not use latex gloves.Do not interchange the Base and
Catalyst lids or scoops for hand-mixed jar putty.In order to ensure
an optimal adhesion of the two materi-als during the two-step
putty-wash impression technique, both impression steps must take
place one immediate-ly after the other.When taking impressions of
areas with severe undercuts and wide interdental spaces, use
standard block-out tech-niques.When using a custom impression tray,
ensure that suf-ficient space remains between the side of the tray
andtheteeth/jaw.Do not allow the material to enter the sewer or
water sys-tem to avoid environmental contamination.Avoid contact
with clothing, since the material cannot beremoved by dry
cleaning.
-
5
Note:To ensure optimal impressions, the temperature of the
material should not deviate from 23 °C (74 °F) before applying.
Otherwise, working and setting times will be affected.Dry prepared
teeth before impression taking.The warranted product
characteristics can only be achieved when using the original Sulzer
Mixpac mixing tips as approved by VOCO. All the mixing tips for use
with our respective products are available from VOCO.
Impression tray: Preparation and adhesivesIn principle, all
common impression trays can be used if arelevant dynamic pressure
is guaranteed. When retention
isnotsufficient,ensureastrongbondtotheimpressionmaterial,bybrushingtheimpressiontraywithathinfilmof
V-Posil Adhesive for addition-curing silicone prior to loading the
tray with impression material. Allow to dry per manufacturer’s
instructions.
Instructions for use:
Jar material for hand-mix putty preparationOnly use materials
with the same lot number.Do not interchange the Base and Catalyst
lids or scoops for hand-mixed jar putty.Use the scoops to dispense
equal amounts of Base and Catalyst.The different color scoops must
only be used for the mate- rials with corresponding colors.
Close the containers carefully after use, and ensure that the
lids are not interchanged.Contamination of Base and Catalyst in the
container ren-ders the material unusable.Knead the Base and
Catalyst for 45 seconds until the material is homogeneously
colored.Should gloves be worn, test them for compatibility prior
tomixing with a sample of the material to be mixed. Certain types
of gloves (such as latex) can prevent the polymer-ization.Using
vinyl gloves is recommended.Prior to taking the wash impression,
the preliminary impression must be cleaned with water, dried and
trimmed using standard methods.
Instructions for the safe handling of the VOCO Dynamic Dispenser
system (380 ml cartridge system; 5:1) in dispensing device Sympress
I or Sympress IIPrior tofirstusepleaseunscrew
theblueplugcounter-clockwiseandpullitout(figure1,page82).Checktheoutlet
opening. Then screw on the dynamic mixer type 30
(figure2,page82).Ensure that thepositioning aidis on the top.Please
use only the dispensing and mixing components compatible with the
VOCO 380 ml cartridge system for dispensing and mixing impression
material.The VOCO 380 ml cartridge is heavy and could be damaged if
dropped. Damaged cartridges must not be used under any
circumstances.
-
6
When using the material in a Sympress II dispensing device,
please activate the speed setting indicated on the product label.
Failure to comply with this instruction may modify the curing
characteristics of the impression materials. If you are using a
unit other than the Sympress mixing device, please follow the
instructions for the auto-matic dispensing and mixing system you
are using.When changing to a different mixing device, always
discard at least 3 cm of mixed material.
Using the VOCO Dynamic Dispenser system (380 ml cartridge
system; 5:1) in dispensingdevice Sympress I or Sympress II• By
pressing the plunger return knob, allow the plunger to return to
its original position automatically (while the cover is closed;
figure 3, page 82). Next, open the cover(figure4,page82).• Insert
the VOCO 380 ml cartridge with the pre-assem- bled mixer in the
Sympress I or Sympress II dispensing and mixing unit (figure 5,
page 82). (If you are
workingwithapreviouslyusedcartridge,thefilledmixer will already be
located on the cartridge as a cap).• If you are using a Sympress II
dispensing device, please activate the speed setting indicated on
the product
label.Alightsignalwillconfirmyourselection.•Closethedevicecover(figure6,page82).
Using the cartridge for the first time• Dispense the impression
material (ensure that the dynamic mixer type 30 is wound into place
fully) until the base material and catalyst are mixed homogeneously
(see coloring of the mixed impression material); discard at
leastthefirst3cmwhendispensing(figure7,page 82).• At least 3 cm of
the mixed material must be discarded each time the plunger is
restarted or when using the cartridge in different mixing units.•
Load the impression tray with the required amount of
material(figure8,page82)bypressingtheappropriate feed key. Hold the
impression tray at an angle when loading and press against it
lightly. Leave the mixer in the material when dispensing to avoid
air bubbles.• Release the feed key as soon as the required amount
of materialhasbeendispensed.Thefilleddynamicmixer should remain on
the cartridge as a seal.• Remove the used mixer before the next
application by turning it to the left (figure 9, page 82), visually
check the outlet opening for blockage and attach a new
dynamicmixer(figure9,page82).• Remove the completely empty jumbo
cartridge from the dispensing and mixing unit and dispose of it
according to regional regulations.
-
7
Further use of a cartridge already in use• Wind a new dynamic
mixer onto the same mixing unit and begin the new application
(material no longer has to be discarded). Proceed with the
application as described above.
Instructions for use: Cartridge material for usein VOCO
Dispenser Typ 2Insert the cartridge into the VOCO Dispenser Typ 2.
Ensurethatthenotchesonthecartridgebasearepoint-ing down. The clasp
will not close if the cartridge is not properly inserted into the
dispenser.Remove the cartridge cap. The cap can be replaced after
initial use.Advance plunger into cartridge and dispense a small
amount of impression material until equal amounts are extruded at
the same rate.Install a mixing tip on the cartridge and turn cap 90
degrees in a clockwise direction to lock in place.Inject the
required amount of material, e.g., directly into the tray or the
preliminary impression. To apply the mate-rial around the prepared
teeth use the cartridge with an
intraoraltiptype3/type6onthemixer.Replace the plug after use.
Before using the cartridge again, remove the cartridge cap or the
filledmixing tipand check the cartridge outlet openings to ensure
that no polymerized materials have sealed the openings. Clear any
clogged openings and dispense a small amount of impression material
until equal amounts are extruded at the same rate.Install a new
mixing tip and continue as described above.
Storage:Store in a dry place at room temperature; do not expose
to sunlight and avoid exposure to extreme temperature
fluctuations.
Disinfection:Impressions can be disinfected using for example, a
2 % acidic glutaraldehyde solution. Use disinfection
solu-tionsspecificforimpressionmaterials.See manufacturer
instructions.
Electroplating:Impressions may be silver-plated with an
alkaline-platingsolution only.
Model preparation:For model fabrication, the impression can be
poured immediately after disinfection. Impressions can also be
poured within two weeks with standard dental stone (class III -
V).
-
8
Note:Selected VOCO materials are available in certain markets
only.For professional use only. Caution: Federal (U.S.A.) Law
restricts this device to sale by or on the order of a dentist.
Our preparations have been developed for use in dentistry. As
far as the application of the products delivered by us is
concerned, our verbal and/or written information hasbeen given to
the best of our knowledge and without
obli-gation.Ourinformationand/oradvicedonotrelieveyoufrom examining
the materials delivered by us as to their suitability for the
intended purposes of application. As theapplication of our
preparations is beyond our control, the user is fully responsible
for the application. Of course, we guarantee the quality of our
preparations in accord-ance with the existing standards and
corresponding to the conditions as stipulated in our general terms
of sale and delivery.
This material has been developed solely for use in dentistry.
Processing should be done strictly according to the instructions
for use. VOCO recognizes its responsi-bility to replace products if
proven to be defective. VOCO does not accept liability for any
damage or loss, directly or indirectly, stemming from the use of or
inability to use the products described. Before using, it is the
responsibility of the user to determine the suitability of the
product for its intended use. The user assumes all risk and
liability in connection therewith.Descriptions and data constitute
no warranty of attributes and are not binding.CAUTION: U.S. Federal
Laws restrict this device to sale by or on the order of a
dentist.
Nopersonisauthorizedtoprovideanyinformationwhichdeviates from
the information provided in the instructions for use.For questions
or comments, please call 1-888-658-2584.Keep this material out of
reach of children.For dental use only.
An explanation of the symbols used in labeling can be
foundatwww.voco.com/us/symbols
GB
USA
-
9
Technical Data:
Product name
V-Posil Heavy Soft Fast
V-Posil Heavy Soft Fast
V-Posil Light Fast
V-Posil X-Light Fast
V-Posil Putty Fast
Mixing-ratio
Workingtime at23 °C / 74 °F ≤
Workingtime at35 °C / 95 °F ≤
Intraoralsetting time at35 °C / 95 °F ≥
Totalsettingtime* ≥
Shore Ahardness(approx.)
Linear dimensionalchange(approx.) %
ElasticRecovery test(approx.)%
Strain in compres-sion(approx.)%
5:1
5:1
1:1
1:1
1:1
1 minute30 sec.
2 minutes
2 minutes
2 minutes
2 minutes
1 minute
1 minute
2 minutes30 sec.
2 minutes
2 minutes
2 minutes
2 minutes
4 minutes
4 minutes
4 minutes
4 minutes
4 minutes
63
55
55
47
47
-0.20
-0.25
-0.25
-0.20
-0.20
99.5
99.3
99.3
99.6
99.6
2.5
4.0
4.0
4.0
4.5
*Total setting time (removal time from mouth) from start of
mix
V-Posil Mono Fast
5:1 2 minutes 2 minutes 4 minutes 58 -0.25 99.5 4.01 minute
V-Posil Mono Fast
1:1 2 minutes 2 minutes 4 minutes 58 -0.25 99.5 4.01 minute
V-Posil Putty Fast
1:1 2 minutes 2 minutes 4 minutes 66 -0.25 98.5 3.0
-
10
-
11
DE
Gebrauchsanweisung
Produktbeschreibung:V-Posil Abformmaterialien sind
additionsvernetzende, elastomere Materialien mit hohen hydrophilen
Eigen- schaften, hoher Reißfestigkeit, hoher Dimensionsgenauig-
keit und hohem Rückstellvermögen.
Die V-Posil-Familie besteht aus verschiedenen
Viskosi-täten:putty, heavy-bodied, medium-bodied, light-bodied,
x-light-bodied,
erhältlich in verschiedenen Mischsystemen: Standard 1:1 (50 ml
Automix-Kartuschen) und 5:1 (380 ml Kartuschen) zur Verwendung in
den gängigen automa-tischen Dosier- und Mischgeräten (z.B. VOCO
Dynamic Dispenser, Sympress) und üblichen 1:1 Putty-Dosen.
Indikationen/Techniken:V-Posil Putty Fast wird als
Trägermaterial verwendet für:
• Korrekturabformtechnik (zweizeitig)• Sandwichtechnik
(einzeitig)• Korrekturabformtechnik mit Verwendung einer Platz-
halterfolie• oder als Abformmaterial für die funktionelle Rand-
gestaltung
V-Posil Heavy Soft Fast wird als hochviskoses Material
ver-wendet für:
• Doppelmischtechnik (einzeitig)• Korrekturabformtechnik
(zweizeitig)• Funktionsabformungen
V-Posil Mono Fastwird alsmittelfließendesLöffel- oderspritzbares
Abformmaterial verwendet für:
• Überabformungen bei kombiniertem Zahnersatz und Implantaten
(Übertragung von Abdruckpfosten und Primärteilen)•
Funktionsabformungen• Kronen-, Brückentechnik und Inlayversorgung•
Abformungen bei herausnehmbarem Zahnersatz•
Unterfütterungsabformungen• Übertragung von Wurzelstiften zur
Herstellung von indi- rekten Stumpfaufbauten• Multi-Tray-Technik•
Doppelmisch-, Sandwich- und Korrekturabformtechnik mit Verwendung
einer Platzhalterfolie
V-Posil – Präzisionsabformmaterial, VPS
-
12
V-Posil Light Fast und V-Posil X-Light Fast werden als
spritzbare Abformmaterialien verwendet für:
• Korrekturabformtechnik (zweizeitig)• Sandwichtechnik
(einzeitig)• Korrekturabformtechnik mit Verwendung einer Platz-
halterfolie• Doppelmischtechnik (einzeitig)•
Unterfütterungsabformungen• Abformungen bei herausnehmbarem
Zahnersatz
Warnhinweise:V-Posil Abformmaterialien nicht für temporäre
Unter- fütterungen verwenden. V-Posil Abformmaterialien nicht mit
kondensationsver- netzenden Silikonen, Vinylsiloxanether®,
Polyäther oder Polysulfidmaterialienverwenden.V-Posil Putty Fast
und V-Posil Heavy Soft Fast Abform-material sind für
Präzisionsabformungen bei alleiniger Verwendung nicht geeignet.
Vorsichtsmaßnahmen:Nicht nach Ablauf des Verwendbarkeitsdatums
anwen-den.Keine Reste des Abformmaterials im Sulcus oder der Mund-
höhle belassen.DasMaterial nicht verschlucken!Nach versehentlichem
Verschlucken: Bei auftretenden oder anhaltenden Be- schwerden
wenden Sie sich an einen Arzt.
Augenkontakt vermeiden. Bei versehentlichem Augen-kontakt:
Sofort gründliches Ausspülen mit Augendusche oder Wasser. Bei
auftretenden oder anhaltenden Beschwer- den wenden Sie sich an
einen
Arzt.NormalerweisewerdendurchdiesesProduktkeineallergi-schenReaktionenhervorgerufen;beiempfindlichenPer-sonen
kann eine allergische Reaktion auf dieses Produktjedoch nicht
ausgeschlossen werden.Vor der Abformung verwendete Produkte, die
aktive Schwe- fel-, Aluminiumchlorid- oder Stickstoff-Verbindungen
ent-halten (Eisen(III)sulfathaltigeRetraktionsfäden,Abform-material
aus Polysulfiden), können die Abbindereaktiondes Abformmaterials
(Vinylpolysiloxan) stören. NachAnwendungdieserMaterialien ist eine
gründliche Reinigung dieser Flächen erforderlich, um alle
Rückständezu entfernen. Keine Latexhandschuhe verwenden.Verwechseln
Sie nicht die Dosendeckel oder Dosierlöffel von Base und Catalyst
für die manuelle Mischung.Um eine optimale Verbindung beider
Materialien zu gewährleisten, sollten bei der
Korrekturabformtechnik beide Abformschritte zeitnah nacheinander
erfolgen.Bei Abformsituationen mit stark unter sich gehenden
Stellen und weit geöffneten Interdentalräumen müssen die üblichen
Ausblockmaßnahmen durchgeführt werden.Bei Verwendung eines
individuellen Löffels auf ausrei-chenden Abstand zwischen
Löffelwand und Zahnreihe/Kiefer achten.Zur Vermeidung von
Umweltschäden nicht in die Kanali-sation oder Gewässer gelangen
lassen.Kontakt mit Kleidungsstücken vermeiden, da das Material
durch chemische Reinigung nicht entfernbar ist.
-
13
Hinweis:Um optimale Abformungen zu erzielen, sollte die Produkt-
temperatur vor der Anwendung nicht erheblich von 23 °C (74 °F)
abweichen. Ansonsten könnten die
Verarbei-tungszeitunddieMundverweildauerbeeinflusstwerden.Präparierte
Zähne vor der Abformnahme trocknen. Die zugesagten
Produkteigenschaften werden nur unter Verwendung der von VOCO
freigegebenen original Sulzer Mixpac Mischkanülen erreicht. Die
entsprechenden Misch- kanülen für unsere Produkte sind alle bei
VOCO erhältlich.
Abformlöffel: Vorbereitung und HaftlackeGenerell können alle
üblichen Abformlöffel verwendet werden, wenn der erforderliche
Druckaufbau gewähr- leistet ist. Sollte keine ausreichende
Retention mit dem Abformmaterial erzielt werden können, pinseln Sie
den Abformlöffel mit einem dünnen Film V-Posil Adhesive ein.
Haftlack nach Angaben der Packungsbeilage trocknen las-sen und im
Abformlöffel mit ausreichend Abformmaterial abdecken.
Anwendungshinweise:
Dosen-Putty für das manuelle AnknetenNurKomponenten
gleicherChargen-Bezeichnungen ver-wenden.Deckel und Dosierlöffel
von Base und Catalyst nicht ver-wechseln.Unter Verwendung der
Dosierlöffel jeweils gleiche Volu-mina Base und Catalyst
entnehmen.
Die unterschiedlich eingefärbten Dosierlöffel jeweils
aus-schließlich für die entsprechend eingefärbte
Komponenteverwenden.Schließen Sie die Dosen sorgfältig nach
Gebrauch und stel-len Sie sicher, dass die Deckel nicht verwechselt
wurden. Die Kontamination zwischen Base und Catalyst im Behält-nis
führt zur Unbrauchbarkeit des Materials.Kneten Sie die Base und
Catalyst 45 Sekunden, bis das Material homogen gefärbt ist.Werden
bei der Arbeit mit dem Material Handschuhe ge- tragen, sollten sie
zuvor mit einer Probe auf Verträglichkeit
getestetwerden.EinzelneHandschuhtypen(z.B.Latex- handschuhe) können
die Aushärtung verhindern. Die Ver- wendung von Vinylhandschuhen
wird empfohlen.Vor der Korrekturabformung muss die Vorabformung
unterWasser gereinigt, getrocknet und systematisch ausge- schnitten
werden.
Hinweise für den sicheren Umgang mit dem VOCO Dynamic Dispenser
System (380 ml Kartuschensystem; 5:1) im Austraggerät Sympress I
oder Sympress IISchrauben Sie vor der ersten Anwendung den blauen
Ver- schlussstopfen nach links ab und ziehen Sie ihn heraus.(Bild
1, Seite 82). Kontrollieren Sie die Austrittsöff-nungen. Schrauben
Sie danach den dynamischen Mischer Typ 30 auf (Bild 2, Seite 82).
Achten Sie darauf, dass die Positionierungshilfe oben ist.Bitte
verwenden Sie ausschließlich die zum VOCO 380-ml-Kartuschensystem
gehörenden Komponenten zurDosierung und Mischung des
Abformmaterials.
-
14
Die VOCO 380-ml-Kartusche ist schwer und könnte beim
Herunterfallen beschädigt werden. Beschädigte Kartu-schen dürfen
nicht mehr verwendet werden.Bei der Verwendung in einem Sympress II
Austraggerät aktivieren Sie bitte die auf dem Produktetikett
aufge-brachte Geschwindigkeitsstufe. Nichtbeachten kann
zuveränderter Abbindecharakteristik der Abformmaterialien
führen.Wenn Sie kein Sympress Anmischgerät verwenden, rich-ten Sie
sich bitte nach der Anleitung des von Ihnen ver-wendeten
automatischen Dosier- und Mischsystems.Bei jedem Gerätewechsel
müssen mind. 3 cm gemischtesMaterial verworfen werden.
Anwendung VOCO Dynamic Dispenser System
(380-ml-Kartuschensystem; 5:1) im Austrag- gerät Sympress I oder
Sympress II• Kolben (bei geschlossenem Deckel) durch Drücken des
Kolbenrückfahrknopfes in die Ausgangsstellung auto- matisch
zurückfahren lassen (Bild 3, Seite 82). Danach Deckel öffnen (Bild
4, Seite 82).• VOCO 380-ml-Kartusche mit vormontiertem Mischer in
das Sympress I oder Sympress II Dosier- und Mischgerät einlegen
(Bild 5, Seite 82). (Bei bereits in Verwendung befindlicher
Kartusche verbleibt der gefüllte Mischer als Verschluss auf der
Kartusche). • Bei der Verwendung in einem Sympress II Austraggerät
aktivieren Sie bitte die Geschwindigkeitsstufe, die auf dem
Produktetikett angegeben ist. Auswahl wird durch Lichtsignal
bestätigt.• Gerätedeckel schließen (Bild 6, Seite 82).
Erstmalige Verwendung der Kartusche• Abformmaterial austragen
(achten Sie darauf, dass der dynamische Mischer Typ 30
aufgeschraubt ist); dabei mind. die ersten 3 cm verwerfen (Bild 7,
Seite 82), bis eine homogene Vermischung von Katalysator- und
Härter- massegegebenist(sieheFarbgebungdesfinalenAbform-
materials).• Bei jedem Kolben-Neustart und bei Verwendung der
Kartusche in verschiedenen Mischgeräten muss mind. 3 cm gemischtes
Material verworfen werden.• Abformlöffel durch Drücken der
entsprechenden Vor- schubtaste (Bild 8, Seite 82) mit der
benötigten Menge Abformmaterial befüllen. Den Abformlöffel dabei
schräg halten und leicht gegendrücken. Während des Ausbringens den
Mischer im Material belassen, um Lufteinschluss zu vermeiden.•
Vorschubtaste loslassen, sobald die gewünschte Menge Abformmaterial
gefördert wurde. Der gefüllte dynami- sche Mischer verbleibt als
Verschluss auf der Kartusche.• Vor der nächsten Anwendung den
benutzten Mischer durch eine Linksdrehung entfernen (Bild 9, Seite
82), die Austrittsöffnungen visuell auf Verstopfungen kontrollieren
und neuen dynamischen Mischer auf- schrauben (Bild 9, Seite 82).•
Die vollständig entleerte Großkartusche aus dem Dosier- und
Mischgerät entnehmen und gemäß den regionalen Bestimmungen
entsorgen.
-
15
Weitere Verwendung einer bereits in Gebrauchbefindlichen
Kartusche• Im gleichen Mischgerät neuen dynamischen Mischer
aufschrauben und neue Anwendung beginnen (es muss kein Material
mehr verworfen werden). Dabei wie oben dargestellt verfahren.
Anwendungshinweise: Kartuschenmaterial imVOCO Dispenser Typ
2Kartusche in den VOCO Dispenser Typ 2 einstecken. Hierbei ist
darauf zu achten, dass die Einkerbungendes Kartuschenbodens nach
unten zeigen. Liegt die Kartusche falsch in der Dosierpistole,
lässt sich der Bügel nicht schließen.Kartuschenverschluss abnehmen.
Nach Gebrauch kannder Verschluss wieder aufgesetzt werden.Kolben in
die Kartusche vorschieben und eine kleine Menge Abformmaterial
ausbringen, bis beide Materialiengleichmäßig gefördert
werden.Mischkanüle auf die Kartusche setzen, Verschluss um 90° im
Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet.Füllen Sie die erforderliche
Menge an Material entweder direkt in den Abformlöffel oder
Vorabformung. Benutzen Sie die Kartusche mit aufgesetztem Mischer
und Appli- kationsaufsatzTyp3/Typ6(Intraoraltip)zumUmspritzender
präparierten Zähne.NachdemGebrauchdenVerschlussstopfenwieder
auf-setzen.
Vor einer erneuten Anwendung der Kartusche den Kar-
tuschenverschluss oder die gefüllte Mischkanüle entfer-nen, die
Austrittsöffnungen der Kartusche überprüfen,um sicherzustellen,
dass kein polymerisiertes Material
dieÖffnungenverschließt.Evtl.verstopfteÖffnungenfreile-gen und eine
kleine Menge Abformmaterial ausbringen, bis beide Materialien
gleichmäßig gefördert
werden.NeueMischkanüleaufsetzenundwieobenbeschrieben
fortfahren.
Lagerung:Trocken, vor Sonnenlicht geschützt aufbewahren,
Lagerung bei Raumtemperatur, extreme Temperaturbereiche
ver-meiden.
Desinfektion:Abformungen können z. B. mit einer 2 %
Glutaral-dehydlösung oder mit Desinfektionslösungen speziell für
Abformmaterialien desinfiziertwerden.BefolgenSiedieAnweisungen des
Herstellers.
Galvanisierung:Die Abformungen können aus alkalischer Lösung
galva-nisch versilbert werden.
Ausgießen der Abformungen:Zur Modellerstellung kann die
Abformung sofort nach dem
Desinfizierenausgegossenwerden.Abformungenkönnen innerhalb von 2
Wochen mit Standard-Dentalgipsen (Klasse III - V) ausgegossen
werden.
-
16
Hinweis:Nicht alleVOCO-Produkte sind in allen Ländern
erhält-lich.NurfürdendentalenGebrauchdurchFachpersonal.
UnserePräparatewerdenfürdenEinsatzimDentalbereichentwickelt.
Soweit es die Anwendung der von uns
gelie-fertenPräparatebetrifft,sindunserewörtlichenund/oderschriftlichen
Hinweise bzw. unsere Beratung nach bestem Wissen abgegeben und
unverbindlich. Unsere Hinweise
und/oderBeratungbefreienSienichtdavon,dievonunsgeliefertenPräparateauf
ihreEignungfürdiebeabsich-tigten Anwendungszwecke zu prüfen. Da die
Anwendung unserer Präparate ohne unsere Kontrolle erfolgt, liegt
sie ausschließlich in Ihrer eigenen Verantwortung. Wir
gewährleisten selbstverständlich die Qualität unserer
PräparateentsprechendbestehenderNormensowieent- sprechend des in
unseren allgemeinen Liefer- und Verkaufsbedingungen festgelegten
Standards.
-
17
Technische Daten:
Produktname
V-Posil Heavy Soft Fast
V-Posil Heavy Soft Fast
V-Posil Light Fast
V-Posil X-Light Fast
V-Posil Putty Fast
Misch-ver-hältnis
Verarbei-tungszeit bei23 °C / 74 °F ≤
Verarbei-tungszeit bei35 °C / 95 °F ≤
Mundverweil-dauer bei35 °C / 95 °F ≥
Abbinde-ende* ≥
Shore AHärte (ca.)
LineareMaß-änderung(ca.)%
ElastischeRückstellung nach Ver-formung (ca.)%
Verformung unter Druck(ca.)%
5:1
5:1
1:1
1:1
1:1
1 Minute30 Sek.
2 Minuten
2 Minuten
2 Minuten
2 Minuten
1 Minute
1 Minute
2 Minuten30 Sek.
2 Minuten
2 Minuten
2 Minuten
2 Minuten
4 Minuten
4 Minuten
4 Minuten
4 Minuten
4 Minuten
63
55
55
47
47
-0,20
-0,25
-0,25
-0,20
-0,20
99,5
99,3
99,3
99,6
99,6
2,5
4,0
4,0
4,0
4,5
*Gesamtabbindezeit (Entnahme aus dem Mund) von Beginn der
Mischung
V-Posil Mono Fast
5:1 2 Minuten 2 Minuten 4 Minuten 58 -0,25 99,5 4,01 Minute
V-Posil Mono Fast
1:1 2 Minuten 2 Minuten 4 Minuten 58 -0,25 99,5 4,01 Minute
V-Posil Putty Fast
1:1 2 Minuten 2 Minuten 4 Minuten 66 -0,25 98,5 3,0
-
18
-
19
FR
Mode d’emploi
Description du produit :Les matériaux d’empreinte V-Posil sont
des matériaux élastomères, réticulant par addition, avec des
propriétés hydrophiles élevées, une résistance élevée à la
déchirure, une précision élevée aux dimensions et une capacité
élevée de repositionnement.
Les produits V-Posil sont disponibles en viscosités :putty,
heavy-bodied, medium-bodied, light-bodied, x-light-bodied,
et en différents conditionnements : cartouches Automix Standard
1:1 de 50 ml et cartouche 5:1 de 380 ml pour une utilisation avec
la plupart des doseurs ou mélangeurs automatiques disponibles en
com-merce (p.e. VOCO Dynamic Dispenser, Sympress) et des boîtes
Putty 1:1 traditionnelles.
Indications/techniques :V-Posil Putty Fast s’utilise en tant que
matériaux sup-port pour :
• empreinte de correction (2 temps)• technique sandwich (1
temps)• empreintedecorrectionavecfilmmainteneurd’espace• ou en tant
que matériau d’empreinte pour l’enregistre- ment fonctionnel des
bords
V-Posil Heavy Soft Fast sont des matériaux extrêmement visqueux
qui s’utilisent pour :
• la technique du double mélange (1 temps)• empreinte de
correction (2 temps)• les empreintes fonctionnelles
V-Posil Mono Fast s’utilise en tant que matériau de porte-
empreinte à viscosité moyenne ou s’appliquant à la seringue pour
:
•lesempreintessurdesprothèsesfixes/amoviblesousur des implants
(transfert de piliers d’empreinte et d’élé- ments primaires)• les
empreintes fonctionnelles• les couronnes, les bridges et les
inlays• les empreintes en présence de prothèses amovibles• les
moulages de rebasage• le transfert de tenons radiculaires pour la
réalisation indirecte de structures composites sur moignons• la
technique Multi Tray• la technique du double mélange, la technique
sandwich et pour l’empreinte de correction avec utilisation d’un
filmmainteneurd’espace
V-Posil – Matériau d’empreinte de précision, VPS
-
20
V-Posil Light Fast et V-Posil X-Light Fast s’appliquent à la
seringue et s’utilisent pour :
• la technique d’empreinte de correction (2 temps)• la technique
sandwich (1 temps)• la technique d’empreinte de correction avec
utilisation d’unfilmmainteneurd’espace• la technique du
double-mélange (1 temps)• des moulages de rebasage• des empreintes
en présence de prothèses amovibles
Attention :N’utilisez pas les matériaux V-Posil pour un rebasage
temporaire. N’utilisezpaslesmatériauxd’empreinteV-Posil avec des
silicones réticulant par condensation ni avec des maté-riaux à
polyéther, Vinylsiloxanether® ou à polysulfures.Les matériaux
d’empreinte V-Posil Putty Fast et V-Posil Heavy Soft Fast ne sont
pas aptes pour les empreintes de précision si les matériaux sont
utilisés tout seuls.
Précautions
:Nepasutiliserau-delàdeladatedepéremption.Nepaslaisserderésidusdanslesulcusouàl’intérieurde
la cavité buccale.Nepasavalercematériau:consulterunmédecinencasde
problèmes, notamment ceux
persistants.Evitertoutcontactaveclesyeux.Encasdecontactacci-dentel
avec les yeux : rincer immédiatement et avec pré-caution au moyen
d’un produit occulaire ou avec de l’eau. Consulter un médecin en
cas de problèmes notamment ceux persistants.
Ce produit n’entraîne normalement pas de réactions allergiques ;
néanmoins, une réaction de type allergique ne peut pas être exclue
chez les personnes sensibles. Les produits utilisés avant le
moulage qui contiennent dusoufre, du trichlorure d’aluminium ou de
l’azote actifs (cordons de rétraction contenant du sulfate de fer,
des matériaux d’empreinte à polysulfures, etc.) empêchent la
polymérisation du matériau d’empreinte (vinyl polysi-loxane). Après
utilisation, il est indispensable de rincer
abondam-menttoutessessurfacesafind’éliminertouslesrésidus.Neportezpasdesgantslatex.N’intervertissez
pas les couvercles des boîtes ou lesporte-empreintes utilisés pour
le mélange manuel des matériaux Base et
Catalyst.Afind’obteniruneliaisonoptimaledesmatériaux,exécu-tez les
deux pas opérationnels l’un après l’autre, en veil-lant à ne pas
attendre trop longtemps.Pour les empreintes en présence de
contre-dépouilles nettes et d’espaces inter-dentaires prononcés, il
faut prendre les mesures usuelles de comblement.En cas
d’utilisation d’un porte-empreinte individuel,veiller à laisser un
espace confortable entre le bord du
porte-empreinteetdelasériededents/dumaxiliaire.Pour éviter une
pollution de l’environnement, ne laissez pas passer des résidus de
matériau dans la canalisation oudansleseauxfluviales.Evitez
lecontactavec lesvêtementscar lematériaunepeut pas être éliminé par
nettoyage chimique.
-
21
Note :Afind’obtenir des empreintes optimales, la température du
produit avant son utilisation ne devrait pas dévier
con-sidérablement 23 °C (74 °F) pour ne pas influencer ladurée de
mise en oeuvre et la durée de prise.Séchez les dents préparées
avant la prise d’empreinte. Les caractéristiques indiquées ne sont
atteintes que lors d’une utilisation des embouts mélangeurs
originaux de Sulzer Mixpac, autorisés par VOCO. Tous les embouts
mélangeurs correspondants pour nos produits sont dispo-nibles chez
VOCO.
Porte-empreinte : Préparation et vernis
adhésifsEnrèglegénérale,vouspouvezutilisertouslesporte-em-preintes
usuels dans la mesure où la pression requise peutêtre obtenue. Si
la rétention obtenue avec le matéri-au d‘empreinte est
insuffisante, appliquez au
pinceausurleporte-empreinteunefinecouchedevernisV-Posil Adhesive.
Laissez sécher celui-ci selon les indications du fabricant et
couvrez le vernis adhésif avec assez de maté-riau d’empreinte dans
le porte-empreinte.
Remarques de mise en oeuvre :
Putty en boîte pour le malaxage
manuelN’utilisezquelescomposantsd’unmêmelot.N’intervertissez pas
les couvercles et les porte-empreintesde Base et Catalyst.Utilisez
la même cuillère de dosage à chaque fois pour prélever un même
volume de Base et Catalyst.
Les cuillères de dosage à couleur distincte s’utilisent
exclusivement pour le composant correspondamment coloré.Fermez les
boîtes après utilisation et assurez-vous que lescouvercles n’on pas
été permutés.Une contamination entre la Base et le Catalyst dans
leur boîte rend les matériaux inutilisables.Malaxez la Base et le
Catalyst pendant 45 secondes jusqu’à ce que la masse présente une
couleur homogène.Si vous allez porter des gants, veuillez tester la
compati-bilité vu que certains types de gants (par ex. les gants en
latex) peuvent empêcher le durcissement. L’utilisation de gants en
vinyle est recommandée.Avant la réalisation d’empreintes de
correction, l’em-preinte préliminaire doit être nettoyée avec du
l’eau, séchée et systématiquement découpée.
Consignes pour manipuler en toute sécurité le système VOCO
Dynamic Dispenser (système à cartouche de 380 ml ; 5:1) dans le
distributeur Sympress I ou Sympress IIAvant première utilisation,
dévisser le capuchon bleu
entournantverslagauchepuisleretirer(fig.1,page82).Contrôler
lesorificesdesortie.Vissezensuite
lemélan-geurdynamiquetype30(fig.2,page82).Assurez-vousque le repère
soit positionné en haut.Utiliser exclusivement les composants
faisant partie du nouveau système à cartouche de 380 ml de VOCO,
pour le dosage et le mélange du matériau d’empreinte.La cartouche
de 380 ml de VOCO est lourde et pourrait être endommagée en cas de
chute.
-
22
Les cartouches endommagées ne doivent plus être
utili-sées.Encasd’utilisationdansundistributeurSympressII,activerleniveaudevitessefigurantsurl’étiquetteduproduit.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner la
modi-ficationdescaractéristiquesdeprisedesmatériauxd’em-preinte. Si
le mélangeur utilisé n’est pas le mélangeur Sympress, se reporter à
la notice du système de dosage et de mélange automatique
utilisé.Après chaque changement d’appareil, il faut éliminer
auminimum 3 cm du matériau mélangé.
Utilisation du système VOCO Dynamic Dispenser (système à
cartouche de 380 ml ; 5:1) dans le distributeur Sympress I ou
Sympress II• Faire revenir automatiquement les pistons en position
initiale (le couvercle étant fermé) en appuyant sur le
boutondemarchearrièredespistons(fig.3,page82).
Ouvrezensuitelecouvercle(fig.4,page82).• Introduire la cartouche de
380 ml de VOCO incluant le mélangeur prémonté dans l’appareil de
dosage et de mélangeSympressIouSympressII(fig.5,page82). (Dans le
cas d’une cartouche en cours d’utilisation, le
mélangeurremplidemeureenplacepourfaireoffice)•Encasd’utilisationdansundistributeurSympressII,
activer le niveau de vitesse qui est indiqué sur l’éti- quette du
produit. La sélection est confirmée par un signal lumineux.
•Fermerlecouvercledel’appareil(fig.6,page82).
Première utilisation de la cartouche•
Expulserdumatériaud’empreinte(veilleràceque le mélangeur dynamique
type 30 soit vissé) ; jeter au
moinsles3premierscm(fig.7,page82)afind’obte- nir un mélange
homogène entre la masse de catalyseur et du durcisseur. (voir
couleur du matériau d’empreinte une fois mélangé).• A chaque
nouvelle activation du piston et à chaque utilisation de la
cartouche dans un mélangeur différent, il faut éliminer au moins 3
cm de matériau mélangé.• Garnir le porte-empreinte en appuyant sur
la touche d’alimentation (fig. 8, page 82) afin d’obtenir une
quantité dematériau d’empreinte suffisante. Pour ce faire, incliner
le porte-empreinte et créer une légère contre-pression. Pendant le
remplissage, conserver le mélan
geurauseindumatériauafind’éviterlesbulles d’air.• Relâcher la
touche d’alimentation dès que le porte- em preinte est correctement
rempli. Le mélangeur dyna- mique contenant du matériau reste en
place et sert de capuchon pour la cartouche.• Avant la prochaine
utilisation, dévisser le mélangeur usagévers lagauchepour
leretirer(fig.9,page82),
contrôlerlesorificesd’alimentationenmatériauquine doivent pas être
bouchés et visser un nouveau mélan- geurdynamique(fig.9,page82).•
Retirer la grande cartouche totalement vide de l’appa- reil
doseur-mélangeur et l’éliminer selon les disposi- tions
locales.
-
23
Utilisation d’une cartouche déjà entamée• Visser sur le même
appareil doseur-mélangeur un nou- veau mélangeur dynamique (ne plus
éliminer de matériau au départ). Procéder comme décrit précé-
demment.
Mode d’emploi : matériau en cartouche dans le VOCO Distributeur
type 2Insérez la cartouche dans le VOCO Distributeur type 2.
Assurez-vous que les encoches de la base de la cartouche sont bien
dirigées vers le bas. La cape du distributeur ne peut être rabattue
si la cartouche est mal insérée dans le distributeur de
dosage.Retirez le bouchon de la cartouche. Celui-ci peut-être
repositionné après utilisation.Chargez le distributeur et faites
sortir une petite quantité de matériau d’empreinte, de manière à ce
que les deux matériauxs’écoulentuniformémentdesdeuxorifices.Placez
un embout mélangeur sur la cartouche et effectuezune rotation de
90° dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.Remplissez la quantité nécessaire de matériau
d’em-preinte directement dans le porte-empreinte ou dans
l’empreinte préliminaire. Utilisez la cartouche avec l’em-bout
mélangeur placé et l’embout intra-buccal type 3/type 6 (intraoral
tip) pour appliquer le matériau autour des dents préparées.Replacez
le capuchon après utilisation. Avant toute nou-velle utilisation de
la cartouche, retirez le bouchon de cettedernièreou
l’emboutmélangeur rempli, vérifiezsi
lesorificesdesortiedelacartouchenesontpasobstruéspar dumatériau
polymérisé. Dégagez les orifices éven-tuellement obstrués et faites
sortir une petite quanti-tédematériaud’empreinteafinque
lesdeuxmatériauxs’écoulent uniformément.Mettez en place un nouvel
embout mélangeur et pour- suivez comme décrit plus haut.
Stockage :Garder au sec à l’abri de la lumière solaire, stocker
à la température ambiante, éviter les domaines de tempéra-ture
extrêmes.
Désinfection :Il est possible de désinfecter les empreintes en
utilisant par exemple du glutaraldéhyde à 2 %. Utilisez des
solu-tions de désinfection spécifiques aux matériaux d’em-preinte.
Observez le mode d’emploi du fabricant.
Galvanisation :Il est possible d’argenter les empreintes avec
une solutionalcaline.
Moulage des empreintes :Pour la confection des modèles,
l’empreinte peut être coulée juste après la désinfection. Les
empreintes peuvent être réalisées par versement en l’espace de deux
semaines avec des plâtres dentaires standards (classe III - V).
-
24
Note :Les matériaux VOCO ne sont disponibles que dans des pays
déterminés.Pour une utilisation exclusive dans le domaine dentaire
par un personnel spécialisé.
Nospréparationsontétédéveloppéespourutilisationendentisterie.
Quant à l’utilisation des produits que nous livrons, les
indications données verbalement et/ou parécrit ont été données en
bonne connaissance de cause
etsansengagementdenotrepart.Nosindicationset/ounos conseils ne vous
déchargent pas de tester les prépara-tions que nous livrons en ce
qui concerne leur utilisation adaptée pour l’application envisagée.
Puisque l’utilisati-on de nos préparations s’effectue en dehors de
notre con-trôle, elle se fait exclusivement sous votre propre
respons-abilité.Nousgarantissonsbienentendulaqualitédenosproduits
selon les normes existantes ainsi que selon les standards
correspondants à nos conditions générales de vente et de
livraison.
-
25
Caractéristiques techniques :
Nom du produit
V-Posil Heavy Soft Fast
V-Posil Heavy Soft Fast
V-Posil Light Fast
V-Posil X-Light Fast
V-Posil Putty Fast
Rapportdemélange
Durée depréparationtotale à23 °C / 74 °F ≤
Durée depréparationtotale à35 °C / 95 °F ≤
Durée de mise enbouche à35 °C / 95 °F ≥
Fin deprise* ≥
Dureté Shore A(env.)
Modifica-tion dimen- sionellelinéaire(env.) %
Récupérationaprèsdéformation (env.)%
Déformationsouspression(env.)%
5:1
5:1
1:1
1:1
1:1
1 minute30 sec.
2 minutes
2 minutes
2 minutes
2 minutes
1 minute
1 minute
2 minutes30 sec.
2 minutes
2 minutes
2 minutes
2 minutes
4 minutes
4 minutes
4 minutes
4 minutes
4 minutes
63
55
55
47
47
-0,20
-0,25
-0,25
-0,20
-0,20
99,5
99,3
99,3
99,6
99,6
2,5
4,0
4,0
4,0
4,5
*Durée de prise totale (après retrait de la bouche) á compter du
début du mélange
V-Posil Mono Fast
5:1 2 minutes 2 minutes 4 minutes 58 -0,25 99,5 4,01 minute
V-Posil Mono Fast
1:1 2 minutes 2 minutes 4 minutes 58 -0,25 99,5 4,01 minute
V-Posil Putty Fast
1:1 2 minutes 2 minutes 4 minutes 66 -0,25 98,5 3,0
-
26
-
27
ES
Instrucciones de uso
Descripción del producto:Los materiales de impresión V-Posil son
elastómeros de
polimerizaciónporadición,conpropiedadesmuyhidrófi-las, muy
resistentes al desgaste, de dimensiones exactas y gran capacidad de
recuperación elástica.
La familia V-Posil consta de viscosidades diferentes:putty,
heavy-bodied, medium-bodied, light-bodied, x-light-bodied,
a la venta en diferentes sistemas de mezclas: cartuchos automix
estándar de 1:1 50 ml y de 5:1 380
ml,parausoenlamayoríadelamáquinassistemadosifi-cador y mezclador
automático disponibles en el mercado (p.ej., VOCO Dynamic
Dispenser, el Sympress) y las habi-tuales latas putty 1:1.
Indicaciones/técnicas:V-Posil Putty Fast se utiliza como
material de soporte para:
• Técnica de corrección de la impresión (dos tiempos)• Técnica
de sándwich (un tiempo)• Técnica de corrección de la impresión con
aplicación de una lámina mantenedora de espacio• O como material de
impresión para el sellado periférico funcional
V-Posil Heavy Soft Fast como material de viscosidad alta, es
adecuado para:
• Técnica de doble mezcla (un tiempo)• Técnica de corrección de
la impresión (dos tiempos)• Impresiones funcionales
V-Posil Mono Fast se utiliza como material de impresión de
viscosidad intermedia para cubetas o como material de impresión
inyectable para:
• Sobreimpresiones para prótesis e implantes combina- dos
(transmisión de postes de impresión y piezas prima- rias)•
Impresiones funcionales•Técnica de coronas y puentes / y
rehabilitación de incrustaciones• Impresiones de prótesis
removibles• Impresiones para rebasados• Transferencia de pernos
radiculares para la fabricación de superestructuras de muñones
indirectas • Técnica Multi tray• Técnica de doble mezcla, de
sándwich y técnica de corrección de impresiones con utilización de
una lámi- na mantenedora de espacio
V-Posil – Material de impresión de precisión, VPSUSA
-
28
V-Posil Light Fast y V-Posil X-Light Fast como materiales de
impresión inyectables, son adecuados para:
• Técnica de corrección de la impresión (dos tiempos)• Técnica
de sándwich (un tiempo)• Técnica de corrección de la impresión con
aplicación de una lámina mantenedora de espacio• Técnica de doble
mezcla (un tiempo)• Impresiones para rebasados• Impresiones de
prótesis removibles
Advertencias:NoutilizarmaterialesdeimpresiónV-Posil para
rebasadosprovisionales.NoutilizarmaterialesdeimpresiónV-Posil con
siliconas, Vinylsiloxanether®, poliéteres ni polisulfuros
reticulables por condensación.Los materiales de impresión V-Posil
Putty Fast y V-Posil Heavy Soft Fast no son adecuados para
impresiones de precisión de aplicación única.
Medidas de
prevención:Nousardespuésdelafechadecaducidad.Nodejarningúnrestodelmaterialdeimpresiónenelsur-co
ni en la cavidad
bucal.¡Noingerirelmaterial!Encasodeingestiónaccidental: consultar
al médico si aparecen problemas o si
persisten.Evitarelcontactoconlosojos.Encasodecontactoacci-dental:
enjuagar inmediatamente los ojos a fondo con una ducha lavaojos o
agua. Consultar al médico si aparecen problemas o si persisten.
Los productos no suelen producir reacciones alérgicas;
sinembargo, en personas sensibles, no puede descartarse una
reacción alérgica al producto.Productos utilizados antes de la
impresión que contienensulfuro activo, cloruro de aluminio o
nitrógeno (hilos de refracción con sulfato férrico, material de
impresión depolisulfuros,etc.)puedendificultarlareaccióndefragua-do
del material de impresión (vinilo polisiloxano). Tras la
utilización de estos materiales, es necesaria la limpieza
afondodeestassuperficiesparaeliminartodoslosresi-duos.Noutilizarguantesdelátex.Noconfundalatapadelboteolacucharadedosificacióndel
Base y Catalyst para la mezcla manual.Para garantizar un enlace
óptimo de ambos materiales, realizar consecutivamente los dos pasos
de la impresión sin dejar pasar tiempo entre
medio.Ensituacionesdeimpresiónconpuntosmuymontadosyespacios
interproximales muy abiertos, realizar las medi-das de alivio de
socavaduras.Encasodeutilizarunacubetaindividual,dejarsuficienteespacioentrelapareddelacubetaylaarcada/elmaxilar.Para
evitar daños en el medio ambiente, no permitir que el material
llegue al alcantarillado ni a aguas de ningún
tipo.Evitarelcontactoconlaropa,yaqueelmaterialnopuedeeliminarse
mediante limpieza química.
-
29
Nota:Para alcanzar impresiones óptimas, la temperatura del
producto antes de la aplicación debería ser de aproxima-damente 23
°C (74 °F). De lo contrario, podrían verse
influenciadoslostiemposdemanipulaciónyfraguado.Secar los dientes
preparados antes de la toma de impre-sión.Las propiedades
prometidas del producto se conseguirán sólo bajo el uso de las
cánulas de mezcla originales Sulzer Mixpac, autorizadas de
VOCO.Nosotros,VOCO, dispone-mos de todas las cánulas de mezcla
correspondientes para nuestros productos.
Cubeta de impresión: preparación y lacas
adhe-sivasEnprincipio,puedenusarsetodaslascubetasdeimpre-sión
normales, siempre y cuando quede garantizada la for-mación de
presión adecuada. Si con el material de
impre-siónnosepuedeconseguirunaretenciónsuficiente,pin-cele la
cubeta de impresión con una fina película delV-Posil Adhesive. Deje
secar la laca adhesiva de confor-midad con las instrucciones del
fabricante y cubrir en la
cubetadeimpresiónconsuficientematerialdeimpresión.
Instrucciones de aplicación:
Latas Putty para el amasado manualUtilizar exclusivamente los
componentes con las mismas denominaciones de lote.
No confundir la tapa ni la cuchara de dosificación delBase y
Catalyst.Utilizandolascucharasdedosificación,extraerelmismovolumen
de Base y
Catalyst.Utilizarcadacucharadosificadoraexclusivamenteparasucomponente.
La cuchara y su componente correspondien-te tienen elmismo
color.Una vez finalizada su utiliza-ción, cerrar cuidadosamente las
latas y asegurarse de no confundir las tapas.La contaminación entre
el Base y Catalyst en su recipien-te, hace inservible el
material.Amase el Base y Catalyst durante 45 segundos hasta que el
material adquiera un color homogéneo.Si se utilizan guantes durante
el trabajo, se deberán pro-bar previamente con una muestra del
material para ase-gurar su compatibilidad. Ciertos tipos de guantes
(p.ej. guantes de látex) pueden impedir el fraguado. Se reco-mienda
la utilización de guantes de vinilo.Antes de iniciar la corrección
de la impresión, limpiar la impresión preliminar con agua, secarla
y recortarla sistemáticamente.
Indicaciones para un uso seguro del sistema VOCO Dynamic
Dispenser (sistema de cartuchos de 380 ml; 5:1) con la mezcladora
automática Sympress I o Sympress IIAntes de la primera aplicación,
desenrosque el tapón azulhacia la izquierda y sáquelo (imagen 1,
página 82). Controle las aperturas de salida. Enrosque después
lamezcladora dinámica tipo 30 (imagen 2, página 82).
-
30
Compruebe que la ayuda de colocación esté en la parte
superior.Paraladosificaciónymezcladelmaterialdeimpresión,utilice
exclusivamente los componentes correspondientes al sistema de
cartuchos VOCO de 380 ml.ElcartuchoVOCO de 380 ml tiene cierto peso
y podría dañarse si se cae. Los cartuchos dañados no deben
uti-lizarse.Para utilizar la mezcladora automática Sympress II,
active el nivel de velocidad que se indica en la etiqueta del
pro-ducto.Elincumplimientodeloanteriorpuedecausarunaalteración en
el fraguado de los materiales de impresión.Si no utiliza una
mezcladora automática Sympress, guíe-se por las instrucciones de la
mezcladora que usa normal- mente.Cada vez que se efectúe el cambio
del aparato se han dedesechar, por lo menos, 3 cm de material
mezclado.
Uso del sistema VOCO Dynamic Dispenser (sistema de cartuchos de
380 ml; 5:1) con la mezcladora automática Sympress I o Sympress II•
Pulsar el botón de retroceso del émbolo (con la tapa cerrada),
devolviendo así el émbolo de forma automáti- ca a la posición
inicial (imagen 3, página 82). A con- tinuación, abrir la tapa
(imagen 4, página 82).• Introducir el cartucho VOCO de 380 ml con
mezcladora ya montada en la mezcladora automática Sympress I o
SympressII(imagen5,página82).(Enelcartuchoya en uso, la mezcladora
llena hace de cierre del cartucho) • Para utilizar la mezcladora
automática Sympress II, activar el nivel de velocidad que se indica
en la etiqueta
delproducto.La selección seconfirmamedianteuna señal luminosa. •
Cerrar la tapa del aparato (imagen 6, página 82).
Primera utilización del cartucho•
Extrudirelmaterialdeimpresión(observequelamez- cladora dinámica
tipo 30 esté enroscada); desechar los primeros 3 cm (imagen 7,
página 82) hasta que apa- rezca una mezcla homogénea de la pasta y
el cataliza- dor (comprobar la coloración del material de impresión
final).• Con cada inicio del émbolo y al utilizar el cartucho en
diversas mezcladoras automáticas, deberán desecharse al menos 3 cm
del material mezclado.• Llenar la cubeta presionando el botón de
alimentación (imagen 8, página 82) con la cantidad necesaria de
material de impresión. Mantener la cubeta inclinada y presionar
ligeramente. Durante la extrusión, dejar la cánula de mezcla dentro
el material para evitar entrada de aire.• Soltar el botón de
alimentación en cuanto se haya extraído la cantidad deseada de
material de impresión. Cuando la mezcladora dinámica está
rellenada, sirve como tapón para el cartucho.• Antes de la
siguiente aplicación, retirar la cánula de mezcla ya usada girando
a la izquierda (imagen 9, página 82), controlar visualmente las
aperturas de salida para que no haya obstrucciones y enroscar la
nueva mezcladora dinámica (imagen 9, página 82).• Retirar el
cartucho completamente vacío de la máquina mezcladora y eliminarlo
según la normativa local.
-
31
Siguientes aplicaciones de un cartucho yautilizado•En la misma
mezcladora automática, enroscar una nueva mezcladora dinámica y
comenzar la nueva apli- cación (ya no es necesario desechar parte
del material). Proceder tal y como se explica anteriormente.
Instrucciones de uso: Material de cartucho enel VOCO Dispenser
tipo 2Colocar el cartucho en el VOCO Dispenser tipo 2. Asegurarse
de que las muescas de la base del cartucho
indiquenhaciaabajo.Elcierrenocerrarásielcartuchonoestácorrectamenteintroducidoenlapistoladosificadora.Quitareltapóndelcartucho.Eltapónpuedevolveracolo-carse
después del uso.Avanzar los émbolos en el cartucho y dispensar una
pequeña cantidad de material de impresión hasta que ambos
materiales salgan en la misma cantidad.Colocar la cánula de mezcla
en el cartucho y girar el cierre 90° en el sentido de las agujas
del reloj hasta que encaje.Llenar la cantidad de material necesaria
o bien directa-mente en la cubeta de impresión o bien en la
impresión preliminar. Utilizar el cartucho con la mezcladora
colocada ylapuntadeaplicacióntipo3/6(Intraoraltip)pararecu-brir por
extrusión alrededor de los dientes preparados.Después de usarlo
volver a poner los tapones de cierre. Antes de utilizar de nuevo el
cartucho quitarle el tapón o
lacánulademezclallenaycomprobarlosorificiosdesali-da del cartucho
para asegurarse de que no haya material polimerizado cerrando los
mismos.
Dadoelcasodespejarlosorificiosobstruidosydispensar una pequeña
cantidad de material de impresión hasta que ambos materiales salgan
en la misma cantidad.Colocar una nueva cánula de mezcla y continuar
el proce- so según las indicaciones anteriores.
Conservación:Almacenar en lugar seco protegido de la luz solar a
tempe-raturaambiente.Evitarlaszonasdetemperaturasextre-mas.
Desinfección:Las impresiones pueden desinfectarse utilizando, p.
ej. una solución de glutaraldehído al 2 %. Utilice soluciones
dedesinfecciónespecíficasparamaterialesdeimpresión.Observar las
instrucciones de fabricante.
Galvanización:Las impresiones se pueden platear galvánicamente
con una solución alcalina.
Vaciado de impresiones:Para la elaboración de modelos, la
impresión puede vaciarse inmediatamente tras la desinfección. Las
impre-siones pueden vaciarse en un plazo de 2 semanas con yesos
dentales estándares (clase III - V).
-
32
NotaAlgunos materiales VOCO sólo se comercializan en
paísesdeterminados.Para uso exclusivamente profesional en
tratamientos den-tales.
Nuestrospreparadossedesarrollanparausoenelsector
odontológico.Enloqueserefierealaaplicacióndenues-tros productos, se
han dado nuestras indicaciones
verba-lesy/oescritasyconsejossincompromisosegúnnuestrolealsaberyentender.Nuestrasindicacionesy/oconsejosno
les dispensan de comprobar los preparados suministra-dos por
nosotros respecto a su aptitud para la aplicaciónintencionada. Dado
que la aplicación de nuestros pre-parados se efectúa fuera de
nuestro control, la mis-ma se encuentra bajo su exclusiva
responsabilidad.
Naturalmentelesaseguramoslacalidaddenuestrospre-parados según las
normas correspondientes y de acuerdocon el estándar establecido en
nuestras condiciones gene-rales de venta y entrega.
Estematerialsedesarrollóexclusivamenteparaelusodelodontólogo.Elprocesodebesercomoestáindicadoenla
información de uso. VOCO reconoce su responsibilidad de reemplazar
los productos si se muestran que están de-fectos. VOCO no acepta la
responsabilidad de cualquier perjuicio o pérdida que descienden del
uso o de la inca-pacidad de usar los productos descritos. Antes de
usarlo, es la responsabilidad del utilizador de determinar lo
ade-cuadodelproductoparasuusointentado.Elutilizador supone todo el
riesgo y la responsabilidad en conexión con eso. Descripciones y
datos no constituyen ninguna garan-tía y no son
aglumerantes.ATENCIÓN: La legislación americana registre este
dispo-sitivo para venderlo o al pedido del dentista.Ninguna persona
está autorizada de proveer ninguna información que desvía de las
informaciones provéidas en estas instrucciones de uso.Para
preguntas o comentarios, por favor, llámen al
1-888-658-2584.Mántengase fuera del alcance de los niños.Solamente
para el uso odontológico.
La explicación de los símbolos usados en el etiquetado
puedeserencontradaenwww.voco.com/us/symbols
ES
USA
-
33
Datos técnicos:
Nombre delproducto
V-Posil Heavy Soft Fast
V-Posil Heavy Soft Fast
V-Posil Light Fast
V-Posil X-Light Fast
V-Posil Putty Fast
Relacióndemezcla
Tiempo total de manipula-ción a23 °C / 74 °F ≤
Tiempo total demanipula-ción a 35 °C / 95 °F ≤
Tiempo depermanenciaen la boca a35 °C / 95 °F ≥
Tiempo defraguado* ≥
Dureza Shore A(aprox.)
Cambio dedimensiónlineal(aprox.) %
Recuperaciónelástica des-pués de ladeformación (aprox.) %
Deformacióncompresiva(aprox.)%
5:1
5:1
1:1
1:1
1:1
1 minuto30 seg.
2 minutos
2 minutos
2 minutos
2 minutos
1 minuto
1 minuto
2 minutos30 seg.
2 minutos
2 minutos
2 minutos
2 minutos
4 minutos
4 minutos
4 minutos
4 minutos
4 minutos
63
55
55
47
47
-0,20
-0,25
-0,25
-0,20
-0,20
99,5
99,3
99,3
99,6
99,6
2,5
4,0
4,0
4,0
4,5
*Tiempo de fraguado total (extracción de la boca) desde el
inicio de la mezcla
V-Posil Mono Fast
5:1 2 minutos 2 minutos 4 minutos 58 -0,25 99,5 4,01 minuto
V-Posil Mono Fast
1:1 2 minutos 2 minutos 4 minutos 58 -0,25 99,5 4,01 minuto
V-Posil Putty Fast
1:1 2 minutos 2 minutos 4 minutos 66 -0,25 98,5 3,0
-
34
-
35
PT
Instruções de utilização
Descrição do produto:Os materiais de impressão V-Posil são
materiais
elastóme-rospolimerizáveisporadiçãocompropriedadeshidrófilas, alta
resistência à ruptura, grande precisão dimensional e alta
capacidade de recuperação após deformações.
A família V-Posil compreende viscosidades diferentes:putty,
heavy-bodied, medium-bodied, light-bodied, x-light-bodied,
disponíveis em diversas formas de mistura: padrão 1:1 (cartuchos
Automix de 50 ml) e 5:1 (cartuchos de 380 ml), indicadas para
utilização na maioria dos siste-mas automáticos de dosagem e de
mistura disponíveis no mercado (como por exemplo o VOCO Dynamic
Dispenser e o sistema Sympress) e em recipientes comuns Putty
1:1.
Indicações/técnicas:V-Posil Putty Fast é utilizado como material
de base para:
• técnica de impressão corretiva (de duas etapas)• técnica de
sanduíche (de uma etapa)• técnica de impressão corretiva mediante
uso de uma folha espaçadora• ou como material de impressão para a
conformação funcional dos bordos
V-Posil Heavy Soft Fast é utilizado como material alta-mente
viscoso para:
• técnica de mistura dupla (de uma etapa)• técnica de impressão
corretiva (de duas etapas)• impressões funcionais
V-Posil Mono Fast é utilizado comomaterial de fluidezmédia para
moldeira ou material de impressão injetável para:
• impressões sobre próteses e implantes dentais combi- nados
(transferência de núcleos e retentores intrarra- diculares de
impressão e elementos primários)• impressões funcionais• técnicas
de implantes de coroas, pontes e de próteses inlay• impressões para
próteses dentais removíveis• impressões por reembasamento•
transferência de pinos de raíz para a fabricação de
pinos/postesenúcleosindiretos• técnica Multi Tray• técnicas de
impressão de mistura dupla, tipo sanduíche e tipo corretiva
mediante o uso de uma folha espaçadora
V-Posil – Material de impressão de precisão, VPS
-
36
V-Posil Light Fast e V-Posil X-Light Fast são utilizados como
material de impressão injetável para:
• técnica de impressão corretiva (de duas etapas)• técnica de
sanduíche (de uma etapa)• técnica de impressão corretiva mediante
uso de uma folha espaçadora• técnica de mistura dupla (de uma
etapa)• impressões por rebasamento• impressões para próteses
removíveis
Advertências:NãoutilizarosmateriaisdeimpressãoV-Posil para
reba-samentos temporários.NãoutilizarosmateriaisdeimpressãoV-Posil
com silico-nas polimerizáveis por condensação, Vinylsiloxanether®,
poliéteres ou polissulfetos.Os materiais de impressão V-Posil Putty
Fast e V-Posil Heavy Soft Fast não são apropriados para impressões
de precisão quando usados isoladamente.
Precauções:Nãoutilizarapósadatadevalidade.Nãodeixarvestígiosdomaterialdeimpressãonosulcoouna
cavidade oral.Nãoingeriromaterial!Emcasodeingestãoacidentaldo
material: se surgirem ou persistirem problemas, consulte um
médico.Eviteocontactocomosolhos.Emcasodecontactoaci-dental com os
olhos: enxaguar bem com um lava-olhos ou água imediatamente.
Se surgirem ou persistirem problemas, consulte um
médi-co.Normalmente,esteprodutonãocausareaçõesalérgi-cas; porém não
se pode excluir a possibilidade de reações alérgicas em pessoas
hipersensíveis.O uso de produtos contendo compostos de enxofre
ativo, cloretodealumínioounitrogénioantesdaimpressão(fiosde
retração com sulfato de ferro, material de impressão de
polissulfetos, etc.) pode interferir na reação de presa do material
de impressão (polivinilsiloxano). Após a apli-cação destes materais
é necessária uma limpeza
minucio-sadestassuperfícies,afimdeeliminartodososvestígios.Nãoutilizarluvasdelátex.NãotroqueastampasdosrecipientesdaspastasCatalyste
Base ou as respetivas colheres de dosagem para mis-tura manual.A
fim de garantir uma adesão perfeita entre ambos osmateriais na
técnica de impressão corretiva, ambas as etapas de impressão devem
ocorrer imediatamente uma após a outra.Ao fazer a impressão de
zonas altamente retentivas ou com grandes espaços interproximais,
deve-se proceder usando as técnicas normais de preenchimento destas
zonas.Aoutilizarumamoldeiraindividual,certificar-sedeman-terumespaçosuficienteentreaparededamoldeiraeosdentese/ourebordoalveolar.Para
evitar danos ambientais, não eliminar na canalizaçãoou nos rios ou
lagos.Evitarocontactocomasroupas,poisomaterialnãopodeser removido
mediante lavagem a seco.
-
37
Nota:Para obter impressões perfeitas, a temperatura do
produtonão deverá diferir consideravelmente de 23 °C (74 °F). Caso
contrário, os tempos de trabalho e de presa intraoral
podemserinfluenciados.Secar os preparos dentários antes da
impressão.As qualidades do produto asseguradas só podem ser obtidas
quando se utilizam pontas misturadoras Sulzer Mixpac originais,
aprovadas pela VOCO. Todas as pontas misturadoras destinadas para
uso com os nossos produtos podem ser adquiridas da VOCO.
Moldeira: Preparação e adesivosGeralmente podem-se utilizar
todos os tipos normais de moldeira, desde que a pressão dinâmica
necessária estejagarantida. Se a retenção obtida com o material de
impres-sãonãoforsuficiente,passeumafinacamadadeV-Posil Adhesive
sobre a moldeira. Deixe o adesivo secar confor-me as instruções do
fabricante e cubra a moldeira com
umaquantidadesuficientedematerialdeimpressão.
Instruções de uso:
Putty em recipientes para a mistura
manualUtilizarcomponentesapenascomamesmaidentificação de lote.Não
trocar as tampas e/ou colheres de dosagem das pastas Catalyst e
Base.Utilizar as colheres de dosagem e retirar respetivamente
omesmo volume das pastas Catalyst e Base.
Utilizar as colheres de dosagem marcadas com diferentescores
apenas para os componentes com as cores corres-pondentes às das
colheres.Fecheosrecipientescomcuidadoapósouso,ecertifiquese de não
haver trocado as tampas.A contaminação entre a Catalyst e a Base,
no recipiente, conduz à inutilização da totalidade do
material.Amasse a Catalyst e a Base durante 45 segundos, até que o
material adquira uma cor homogénea.Se forem usadas luvas durante o
trabalho com o material,teste a sua compatibilidade mediante uma
amostra do material a ser misturado. Alguns tipos de luvas (p. ex.,
luvas de látex) podem inibir a polimerização. Recomenda-se o uso de
luvas de vinil.Antes da impressão corretiva, a impressão preliminar
pre-cisa ser limpada com água, secada e aparada
sistema-ticamente.
Instruções para o manuseamento seguro do sistema VOCO Dynamic
Dispenser (siste-ma de cartuchos de 380 ml; 5:1) no aplicador
Sympress I ou Sympress IIAntes da primeira aplicação, desenrosque a
tampa azul paraaesquerdaeremova-a(Fig.1,página82).Verificaros
orifícios de saída.Em seguida, aparafuse
omistura-dordinâmicotipo30(Fig.2,página82).Certifique-sedeque o
auxiliar de posicionamento se encontra em cima.Utilize
exclusivamente os componentes compatíveis com o novo sistema de
cartuchos de 380 ml da VOCO para a dosagem e mistura do material de
impressão.
-
38
O cartucho de 380 ml da VOCO é pesado e pode ser
dani-ficadoaocair.Cartuchosdanificadosnãodevemmaisserusados.Ao
utilizá-lo num aplicador Sympress II, favor ativar o grau de
velocidade indicado sobre o rótulo do produto. A não observação
pode alterar as características de presa dos materiais de
impressão.Se não utilizar um misturador Sympress, oriente-se no
manual do sistema de dosagem e mistura automática usa-do por si. A
cada troca de aparelho deverão ser rejeitados pelo menos 3 cm de
mistura do material.
Utilização do sistema VOCO Dynamic Dispenser (sistema de
cartuchos de 380 ml; 5:1) no apli-cador Sympress I ou Sympress II•
Deixar o êmbolo (estando a tampa fechada) voltar auto- maticamente
à posição inicial, pressionando o botão de retorno do êmbolo (Fig.
3, página 82). Depois abrir a tampa (Fig. 4, página 82).• Colocar o
cartucho de 380 ml da VOCO com o misturador pré-montado dentro do
aparelho doseador e misturador Sympress I ouSympress II (Fig.5,
página82). (Nos cartuchos já em uso, o misturador cheio permanece
como tampa sobre o cartucho). • Ao utilizá-lo num aplicador
Sympress II, favor ativar o grau de velocidade indicado no rótulo
do produto. Aseleçãoéconfirmadamedianteumsinalluminoso.• Fechar a
tampa do aparelho (Fig. 6, página 82).
Primeira utilização dos cartuchos• Retirar o material de
impressão (preste atenção para que o misturador dinâmico tipo 30
esteja aparafusado); descartar, no mínimo, os primeiros 3 cm (Fig.
7, página 82), até que se obtenha uma mistura homogénea da massa de
catalisador e da massa de endurecimento (ver
coloraçãodomaterialdeimpressãofinal).• A cada novo início do êmbolo
e em caso de utilização do cartucho em diferentes aparelhos
misturadores, é necessário descartar, no mínimo, 3 cm de material
misturado.•Encher a moldeira com a quantidade necessária de
material de impressão premindo o respetivo botão de
avanço(Fig.8,página82).Nisto, manter a moldeira inclinada e fazer
uma leve contra-pressão. Durante a dosagem, deixe o misturador
dentro do material, para evitar um encerramento de ar.• Soltar o
botão de avanço assim que a quantidade dese- jada de material de
impressão tiver sido transportada. O misturador dinâmico cheio
permanece como tampa sobre o cartucho.• Antes da utilização
seguinte, retirar o misturador usado rodando-o para a esquerda
(Fig. 9, página 82), veri-
ficaroorifíciodesaídaquantoaobstruçõeseenroscar um novo misturador
dinâmico (Fig. 9, página 82).• Retirar o cartucho grande totalmente
vazio do aparelho doseador e misturador e eliminá-lo segundo as
disposi- ções legais regionais.
-
39
Uso posterior de um cartucho que já estava em uso• Aparafusar o
novo misturador dinâmico no mesmo aparelho misturador e iniciar a
nova aplicação (não é necessário rejeitar mais material). Proceder
como indicado anteriormente.
Instruções de uso: material de cartucho naVOCO Dispenser tipo
2Inserir o cartucho na VOCO Dispenser tipo
2.Nestepro-cedimento,devecertificar-sequeosentalhesdofundodocartucho
indiquem para baixo. Se o cartucho estiver inse-rido incorretamente
na pistola de dosagem, não será pos-sível fechar a alavanca.Retirar
a tampa do cartucho. Após a utilização, a tampa pode ser novamente
colocada.Inserir o êmbolo no cartucho e expelir uma pequena
quan-tidade de material de impressão, até que ambos os mate-riais
sejam expelidos por igual.Colocar a cânula de mistura no cartucho,
rodar a tampa em 90° no sentido dos ponteiros do relógio até que
trave.Colocar a quantidade necessária de material, seja
dire-tamente na moldeira ou na impressão preliminar. Utilzar o
cartucho com o misturador e a ponta de aplicação tipo
3/tipo6(pontaintraoral)paraaplicaremtornodosden-tes preparados.Após
a utilização, voltar a colocar a tampa no cartucho. Antes de voltar
a utilizar o cartucho, remover a tampa do
cartuchoouremoveracânulademisturacheia;verificarosorifíciosdesaídadocartuchoafimdegarantirquenãohaja
material polimerizado obstruindo os orifícios.
Se necessário, desobstruir os orifícios obstruídos e expe-lir
uma pequena quantidade de material de impressão, até que ambos
materiais sejam expelidos na mesma pro-porção.Colocar uma cânula de
mistura nova e prosseguir como descrito acima.
Armazenamento:Guardar em local seco, protegido da luz solar,
armazenar àtemperatura ambiente, evitar gamas de
temperaturasextremas.
Desinfecção:Impressões podem ser desinfectadas, p. ex., com uma
solução de glutaraldeído a 2 % ou soluções de desinfec-ção
especiais para materiais de impressão. Siga as instru-ções do
fabricante.
Galvanisierung:As impressões podem ser galvanizadas com prata em
solução alcalina.
Vazamento das impressões:Para a fabricação de modelos pode-se
vazar o molde imediatamente após a desinfecção. As impressões podem
ser vazadas dentro de 2 semanas com gessos dentários padrão (classe
III - V).
-
40
Nota:NemtodososprodutosdaVOCO podem ser obtidos em todos os
países.Apenasparausodentárioporprofissionalespecializado.
Os nossos preparados são desenvolvidos para uso no sector
odontológico. No que se refere à aplicação dos preparados por nós
fornecidos, as nossas instruções e
recomendaçõesverbaise/ouescritasestãodesprovidasdequalquer
compromisso, estando de acordo com os nossos
conhecimentos.Asnossasinstruçõese/ouconselhosnãoisentam o
utilizador de examinar os preparados por nós fornecidos no que se
refere à adequação às aplicações pretendidas. Dado que a aplicação
dos nossos produtos não é efetuada sob o nosso controlo, esta é da
exclusiva responsabilidade do utilizador. Naturalmente,
assegura-mos a qualidade dos nossos preparados em conformidadecom
as normas existentes e de acordo com as condições gerais de venda e
entrega.
-
41
Dados técnicos:
Nome doproduto
V-Posil Heavy Soft Fast
V-Posil Heavy Soft Fast
V-Posil Light Fast
V-Posil X-Light Fast
V-Posil Putty Fast
Proporçãode mistura
Tempo total de trabalho a 23 °C / 74 °F ≤
Tempo total de trabalho a 23 °C / 74 °F ≤
Tempo depresa intra-oral a 35 °C / 95 °F ≥
Fim dapolimeri-zação* ≥
Dureza Shore A(aprox.)
Alteraçãodimensio- nal linear(aprox.) %
Recuperaçãoelástica após deformação (aprox.) %
Deformaçãosob pressão(aprox.)%
5:1
5:1
1:1
1:1
1:1
1 minuto30 seg.
2 minutos
2 minutos
2 minutos
2 minutos
1 minuto
1 minuto
2 minutos30 seg.
2 minutos
2 minutos
2 minutos
2 minutos
4 minutos
4 minutos
4 minutos
4 minutos
4 minutos
63
55
55
47
47
-0,20
-0,25
-0,25
-0,20
-0,20
99,5
99,3
99,3
99,6
99,6
2,5
4,0
4,0
4,0
4,5
*Tempo total de presa (retirada da boca) desde o início da
mistura
V-Posil Mono Fast
5:1 2 minutos 2 minutos 4 minutos 58 -0,25 99,5 4,01 minuto
V-Posil Mono Fast
1:1 2 minutos 2 minutos 4 minutos 58 -0,25 99,5 4,01 minuto
V-Posil Putty Fast
1:1 2 minutos 2 minutos 4 minutos 66 -0,25 98,5 3,0
-
42
-
43
IT
Istruzioni per l’uso
Descrizione del prodotto:I materiali per impronte V-Posil sono
materiali polimeriz-zanti per addizione a base di elastomeri, con
proprietà idrofile, un’elevata resistenza allo strappo, un’elevata
precisione dimensionale e un notevole grado di recupero
elásticoel’idrofilia.
La famiglia V-Posil è composta da diversi livelli di
viscositàputty, heavy-bodied, medium-bodied, light-bodied,
x-light-bodied,
disponibili in svariati rapporti di miscelazione: cartucce
standard 1:1 da 50 ml e cartucce 5:1 da 380 ml, utilizzabili nella
maggior parte dei sistemi auto-matici di dosaggio e miscelazione
disponibili in com-mercio (ad es. VOCO Dynamic Dispenser, il
Sympress) e barattoli classici putty 1:1.
Indicazioni/tecniche:V-Posil Putty Fast viene usato come
materiale prelimina-re per:
• Tecnica della doppia impronta (bifase)• Tecnica sandwich
(monofase)• Tecnica della doppia impronta bifase con utilizzo di un
film(spaziatoreplastico)
• Tecnica della doppia impronta monofase per impronte
periferiche funzionali
V-Posil Heavy Soft Fast viene usato come materiale ad alta
viscosità per:
• Tecnica d’impronta a doppia miscelazione (monofase)• Tecnica
della doppia impronta (bifase)• Impronte funzionali
V-Posil Mono Fast viene usato come materiale a media viscosità
per portaimpronte o come materiale per impronte iniettabili
per:
•Improntedirestaurifissi/mobilieimpianti(trasferimen- to
d’impronta per perni e ponti)• Impronte funzionali• Fabbricazione
di corone e ponti o intarsi• Fabbricazione di protesi dentarie
totali o parziali• Impronte per ribasature• Trasferimento di perni
radicolari per la realizzazione indiretta di perni e perni moncone•
Multi Tray tecniche• Tecnica della doppia impronta, tecnica
sandwich e d’improntaadoppiamiscelazioneconutilizzodiunfilm
(spaziatore plastico)
V-Posil – Materiale per impronte di precisione, VPS
-
44
V-Posil Light Fast e V-Posil X-Light Fast vengono usati come
materiali per impronta iniettabili per:
• Tecnica della doppia impronta (bifase)• Tecnica sandwich
(monofase)• Tecnica della doppia impronta bifase con utilizzo di un
film(spaziatoreplastico)• Tecnica d’impronta a doppia miscelazione
(monofase)• Impronte per ribasature• Impronte di protesi dentarie
totali o parziali
Avvertenze:NonutilizzareimaterialiperimprontaV-Posil come
mate-riale per ribasature
temporanee.NonutilizzareimaterialiperimprontaV-Posil con silico-ni
polimerizzanti per condensazione e materiali a base di polietere,
Vinylsiloxanether® o polisolfuri.Se usati da soli, i materiali per
impronta V-Posil Putty Fast e V-Posil Heavy Soft Fast non sono
adatti alla realizzazio-ne di impronte dettagliate.
Precauzioni:Nonutilizzaredopoladatadiscadenza.Nonlasciareresiduidimaterialeper
improntenelsolcoo nel cavo orale.Non ingerire. All’insorgere o
persistere dei disturbi inseguito a un’ingestione accidentale,
consultare un medico.
Evitareilcontattocongliocchi.Incasodicontattocongliocchi,
sciacquare immediatamente e abbondantemente con acqua e collirio.
Consultare un medico.
Di norma, i prodotti non causano reazioni allergiche; tuttavia,
nei soggetti sensibili non è possibile escluderereazioni allergiche
al prodotto.L’uso di prodotti contenenti zolfo attivo, cloruro di
allu-minioocomposti azotati (fili retrattori contenenti solfa-to di
ferro, materiali da impronta a base di polisolfuri, ecc.) insieme a
questo prodotto interferisce con la reazio-ne di indurimento del
vinilpolisilossano. Quando si utiliz-zano questi materiali, l’area
deve essere lavata
accurata-mentedimododaeliminarequalsiasiresiduo.Nonutiliz-zare
guanti in
lattice.NonconfondereicoperchioicucchiaidellaBaseedelCatalyst per
la miscelazione manuale.Per assicurare un’adesione ottimale dei due
materiali durante la tecnica della doppia impronta bifase, le due
fasi devono avvenire in rapida sequenza.Quando si prendono impronte
di aree con sottoquadri marcati e ampi spazi interdentali, è
necessario usare le consuete tecniche di bloccaggio.Quando si usa
un portaimpronta individuale, assicurarsi
dilasciarespazioasufficienzatrailbordodelportaimpron-taeidenti/lamascella.Evitare
che ilmateriale confluisca nella rete fognaria
oidricaalfinedipreveniredanniambientali.Evitareilcontattocongliindumentidatocheilmaterialenon
può essere rimosso tramite lavaggio a secco.
-
45
Nota:Per garantire delle impronte ottimali, la temperatura del
materiale prima dell’applicazione non deve discostarsi
eccessivamente dai 23 °C (74 °F). In caso contrario, i tempi di
lavorazione e di indurimento potrebbero
variare.Essicareidentipreparatiprimadiprenderel’impronta.Le
caratteristiche dei prodotti sono soltanto garantite uti-lizzando i
puntali di miscelazione originali Sulzer Mixpac dalla VOCO. I
rispettivi puntali di miscelazione per i nostri prodotti sono tutti
disponibili presso la VOCO.
Portaimpronta: preparazione e uso dell’adesivoIn linea di
principio, è possibile utilizzare tutti i portaim-pronta di uso
comune, purché venga garantita una pres-sione dinamica adeguata.
Quando la capacità ritentiva
nonèsufficienteagarantireunaforteadesionedelmate-riale da impronta,
applicare con il pennello sul portaim-pronta un sottile strato di
V-Posil Adhesive per silicone per addizione prima di disporre il
materiale sul portaimpronta.
Istruzioni per l’uso:
Materiale in barattoli per miscelazione manualeUsare
esclusivamente materiali con lo stesso numero di
lotto.NonconfondereicoperchioicucchiaidellaBaseedel Catalyst per la
miscelazione.Avvalersi dei cucchiai per ottenere lo stesso volume
del-la Base e Catalyst.Usare i cucchiai contrassegnati dal colore
corrispondente.
Chiudere con cautela i contenitori dopo l’uso e assicurar-si che
i coperchi non siano stati scambiati.Una contaminazione della Base
e del Catalyst nel conte-nitore rende il materiale
inutilizzabile.Impastarelabaseeilcatalizzatoreper45secondifinoaquando
il materiale è omogeneo. Se si usano guanti, prima di eseguire il
lavoro è necessariocontrollarne la compatibilità effettuando una
prova del materiale da miscelare. Alcuni tipi di guanti (ad es. i
guanti in lattice) possono impedire la polimerizzazione. Si
consiglia di usare guanti in vinile.Prima di prendere la seconda
impronta, quella prelimina-re deve essere pulita con acqua,
asciugata e preparata con i metodi tradizionali.
Istruzioni per la manipolazione sicura delsistema VOCO Dynamic
Dispenser (sistema dicartucce da 380 ml; 5:1) nel miscelatore
automatico Sympress I o Sympress IIPrima del primo utilizzo svitare
il tappo blu girandolo
ver-sosinistraetirandoloversol’alto(figura1,pagina82).Controllare
le aperture di uscita. Successivamente
avvi-tareilpuntaledinamicotipo30(figura2,pagina82).Ilsegnale di
posizionamento deve essere in alto.Utilizzare esclusivamente i
componenti appartenenti al sistema VOCO di cartucce da 380 ml per
il dosaggio e la miscelazione del materiale da impronta.La
cartuccia VOCO da 380 ml è pesante e potrebbe danneggiarsi cadendo.
Le cartucce danneggiate non devo-no essere più utilizzate.
-
46
Utilizzando un miscelatore automatico Sympress II attiva-re il
livello di velocità indicato sull’etichetta del prodotto.
Lamancataosservanzaditaliindicazionipuòmodificare le
caratteristiche di polimerizzazione del materiale da
impronta.Qualora non si utilizzi un miscelatore automatico
Sympress, seguire le istruzioni del miscelatore automati-co
impiegato. A ogni sostituzione del dispositivo, scartare almeno i
primi 3 cm di materiale miscelato.
Uso del sistema VOCO Dynamic Dispenser (siste-ma di cartucce da
380 ml; 5:1) nel miscelatoreautomatico Sympress I o Sympress II•
Premendo l’apposito pulsante, far retrocedere i pistoni
(conilcoperchiochiuso)nellaposizioneiniziale(figu- ra 3, pagina
82). Successivamente, aprire il coperchio (figura4,pagina82).•
Inserire la cartuccia VOCO da 380 ml con puntale già montato nel
miscelatore automatico Sympress I o
SympressII(figura5,pagina82).(Nellecartuccegià usate in precedenza
il puntale di miscelazione dinami- co rimane avvitato fungendo da
tappo della cartuccia). • Se si utilizza un miscelatore automatico
Sympress II, attivare il livello di velocità indicato
sull’etichetta del prodotto. La selezione viene confermata da un
segnale luminoso.
•Chiudereilcoperchiodell‘apparecchio(figura6,pagina 82).
Primo utilizzo della cartuccia•
Esdrudereilmaterialedaimpronta(fareattenzioneche il puntale di
miscelazione dinamico tipo 30 sia avvitato); scartare almeno i
primi 3 cm (figura 7, pagina 82), fino ad avere una miscela
omogenea composta dalla massa base e dal catalizzatore (vedere
lacolorazionedelmaterialedaimprontafinale).• Ogni volta che il
pistone riparte da zero e per ogni uso della cartuccia in
differenti miscelatori si dovranno scartare almeno 3 cm di
miscela.• Riempire il portaimpronta con la quantità necessaria di
materiale da impronta premendo il pulsante di avanzamento (figura
8, pagina 82). Il portaimpronta va tenuto in posizione obliqua e
spinto leggermente
all’indietro.Nellafasediriempimento,tenereilpuntale di miscelazione
immerso nel materiale per evitare la formazione di bolle d’aria.•
Lasciare il pulsante di avanzamento non appena è stata estrusa la
quantità desiderata di materiale da impronta. Il puntale di
miscelazione riempito rimarrà sulla cartuc- cia e fungerà da
chiusura.• Prima dell’uso successivo rimuovere il puntale di
miscelazioneusatoruotandoloversosinistra(figura9, pagina 82),
controllare visivamente i fori di uscita per verificare che non
siano chiusi e avvitare un nuovo puntale di miscelazione dinamico
(figura 9, pagina 82).• Rimuovere la cartuccia grande,
completamente svuo- tata, dal miscelatore e smaltirla in conformità
alle disposizioni locali.
-
47
Riutilizzo di una cartuccia già in
uso•Nellostessomiscelatore,avvitareunnuovopuntaledi miscelazione
dinamico e iniziare un nuovo utilizzo (non deve più essere scartata
parte del materiale). Procedere come sopra descritto.
Indicazioni per l’uso: caricamento della cartuccianella VOCO
Dispenser tipo 2Inserire la cartuccia nel VOCO Dispenser tipo 2,
assicu-randosi che le guide sulla base della cartuccia siano
rivol-te verso il basso. Se la cartuccia non è inserita
corretta-mente nella pistola erogatrice, il gancio non si
chiude.Rimuovere il cappuccio della cartuccia. Dopo il primo
uti-lizzo, il cappuccio può essere riapplicato.Far avanzare il
pistone nella cartuccia ed erogare una pic-cola quantità
dimateriale per impronte fino a ottenereun’erogazione uniforme per
quantità.Montare un puntale di miscelazione sulla cartuccia e
ruo-tare il cappuccio di 90 gradi in senso orario di modo da
bloccarlo.Iniettare la quantità di materiale necessaria
direttamente nel portaimpronta, nell’impronta preliminare o in una
siringa per impronta.Per l’applicazione sui denti preparati
utilizzare la
cartuc-ciaconmiscelatoreeilpuntaleintraoraletipo3/tipo6.Dopo l’uso
riapplicare il cappuccio. Prima di riutilizzare lacartuccia,
rimuovere il cappuccio o il puntale di misce-lazione pieno,
controllare le aperture di uscita della car-tuccia per assicurarsi
che il materiale polimerizzato non blocchi le aperture.
Liberare le aperture intasate ed erogare una piccola
quan-titàdimaterialeperimprontefinoaottenereun’erogazio-ne uniforme
per quantità.Montare un nuovo puntale di miscelazione e continuare
come descritto sopra.
Conservazione:Conservare