Top Banner
Istruzioni per l’uso Prima di usare la macchina, leggere attentamente e per intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di averne compreso il contenuto.
32

Istruzioni per l’uso - jonsered.com · può amputare braccia e gambe. Tenere sempre persone ed animali ad una distanza di sicurezza di almeno 15 metri dalla macchina. Per poter

Feb 16, 2019

Download

Documents

trinhthuy
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Istruzioni per l’uso - jonsered.com · può amputare braccia e gambe. Tenere sempre persone ed animali ad una distanza di sicurezza di almeno 15 metri dalla macchina. Per poter

Istruzioni per l’usoPrima di usare la macchina, leggereattentamente e per intero le istruzioniper l’uso e accertarsi di avernecompreso il contenuto.

Page 2: Istruzioni per l’uso - jonsered.com · può amputare braccia e gambe. Tenere sempre persone ed animali ad una distanza di sicurezza di almeno 15 metri dalla macchina. Per poter

2 – Italiano

LEGENDA DEI SIMBOLI

ATTENZIONE! I decespugliatori e ibordatori possono essere pericolosi.L’uso improprio del mezzo puòprovocare lesioni anche mortaliall’operatore o a terzi.

Prima di usare la macchina, leggereattentamente e per intero le istruzioniper l’uso e accertarsi di avernecompreso il contenuto.

Simboli

I controlli e le operazioni dimanutenzione vanno eseguiti a motorespento, con l’interruttore di arresto inposizione STOP.

Usare sempre guanti protettivi.

E’ necessaria una pulizia regolare.

Controllo a vista.

E’ obbligatorio l’utilizzo di occhiali diprotezione omologati.

Destinato solo a testine portafilo.

Usare sempre guanti protettivi.

Utilizzare sempre:• Casco di protezione laddove sussiste

il rischio di caduta di oggetti• Cuffie insonorizzanti• Occhiali di protezione omologati

10000 rpmmax

Pericolo di proiezione di oggetti eparticelle.

Il presente prodotto è conforme allevigenti direttive CEE.

50FT

15 m

50FT15 m

Macchina progettata esclusivamente perl’uso di attrezzi di taglio flessibili nonmetallici, ad es. testine portafilo.Destinato solo a testine portafilo.

Usare stivali robusti e antisdrucciolo.

Durante il lavoro, l’operatore deveaccertarsi che non ci siano persone oanimali in un raggio di 15 metri.

I restanti simboli/decalcomanie riguardanoparticolari requisiti necessari per ottenere lacertificazione in alcuni mercati.

Le macchine con lama di taglio orasatura possono provocare un violentocontraccolpo laterale quando la lamaviene a contatto con solidi. La lamapuò amputare braccia e gambe. Teneresempre persone ed animali ad unadistanza di sicurezza di almeno 15metri dalla macchina. Per poterutilizzare la lama di taglio o rasatura, lamacchina deve essere munita dimanubrio, imbracatura e paralamaidonei.

Le frecce indicano i limiti entro i qualiviene fissato l’attacco dell’impugnatura.

Regime di fuga massimo consigliato,giri/min

Emissioni di rumore nell’ambiente inbase alla direttiva della ComunitàEuropea. L’emissione della macchina èindicata al capitolo Dati tecnici e sulladecalcomania.

Page 3: Istruzioni per l’uso - jonsered.com · può amputare braccia e gambe. Tenere sempre persone ed animali ad una distanza di sicurezza di almeno 15 metri dalla macchina. Per poter

Italiano – 3

INDICE

Indice

LEGENDA DEI SIMBOLISimboli ................................................................................ 2INDICEIndice .................................................................................. 3ISTRUZIONI DI SICUREZZAAbbigliamento protettivo di sicurezza .................................. 4Equipaggiamento di sicurezza della macchina ...................... 4Controllo, manutenzione e servizio dell’equipaggiamento di

sicurezza della macchina ................................................. 6Utensili di taglio .................................................................. 7Istruzioni generali di sicurezza .............................................. 8Istruzioni generali di lavoro .................................................. 9Tecniche fondamentali per l’asportazione di vegetazione ...... 9CHE COS’E’ E DOV’E’?Come si chiamano e dove si trovano le varie parti del

bordatore ...................................................................... 11ASSEMBLAGGIOMontaggio dell’impugnatura .............................................. 12Montaggio della testina portafilo ........................................ 12Montaggio di paraspruzzi e testina portafilo Auto 32 ......... 12Montaggio di dispositivi di protezione e gruppi di

taglio vari ..................................................................... 13Montaggio e smontaggio del tubo porta-albero separabile

(GR2026CL) ............................................................... 13CARBURANTECombustibili ...................................................................... 14Rifornimento ..................................................................... 14AVVIAMENTO ED ARRESTOControlli prima dell’avviamento ........................................ 15Avviamento ed arresto ........................................................ 15MANUTENZIONECarburatore ....................................................................... 16Marmitta ........................................................................... 18Sistema di raffreddamento ................................................. 18Filtro dell’aria ..................................................................... 18Candela ............................................................................. 19Riduttore angolare ............................................................. 19Asta smontabile .................................................................. 19Schema di manutenzione ................................................... 19DATI TECNICIGR2026L/CL .................................................................... 21GR2032L .......................................................................... 21

ATTENZIONE!La forma originale della macchina nonpuò mai essere modificata senzal’autorizzazione del fabbricante. Usaresempre accessori originali. Modifiche oaccessori non autorizzati possonoprovocare danni gravi o anche mortaliall’operatore o a terzi.

!

La Jonsered procede costantemente allo sviluppo dei propriprodotti e si riserva quindi il diritto di apportare, senza alcunpreavviso, modifiche riguardanti fra l’altro la forma e l’aspettoesteriore.

Page 4: Istruzioni per l’uso - jonsered.com · può amputare braccia e gambe. Tenere sempre persone ed animali ad una distanza di sicurezza di almeno 15 metri dalla macchina. Per poter

4 – Italiano

Equipaggiamento di sicurezza dellamacchina

In questo capitolo vengono presentati i vari dettagli disicurezza di cui la macchina è dotata, se ne descrive la funzionee si spiega come eseguirne il controllo e la manutenzione inmodo da assicurarne il funzionamento. (Per trovare i varidettagli sulla macchina, vedere il capitolo ”Che cos’è e dov’è?”)

Abbigliamento protettivo di sicurezza

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

INFORMAZIONI IMPORTANTI

Se usato in maniera impropria il decespugliatore e ilbordatore possono essere macchine pericoloso ingrado di provocare lesioni anche mortaliall’operatore o a terzi. È importante leggereattentamente e capire questo manuale di istruzioni.

Durante l’uso del bordatore indossare sempreabbigliamento protettivo di sicurezza adeguato edomologato. L’abbigliamento protettivo, pur noneliminando completamente il rischio flessioni, limitadrasticamente le conseguenze di un eventualeincidente. Consultatevi con il vostro rivenditore difiducia.

!

ATTENZIONE!Non usare mai la macchina se i dettagli disicurezza sono difettosi.Seguire le istruzioni di controllo,manutenzione e servizio contenute inquesto capitolo.

1. Bloccodell’acceleratore

Il blocco dell’acceleratoreserve ad impedirel’azionamento involontariodell’acceleratore. Quando siafferra l’impugnatura con lamano, il blocco (A) vienepremuto e l’acceleratore (B) sisblocca. Quando si rilascial’impugnatura, sial’acceleratore che il bloccoritornano alla posizioneoriginaria. Ciò avviene graziea due sistemi di molle diritorno, indipendenti l’unodall’altro. In questa posizione,l’acceleratore si bloccaautomaticamente sul regimeminimo.

2. Interruttore diarrestoL’interruttore di arresto vausato per spegnere il motore.

ATTENZIONE!Non usare mai, in nessun caso, alcun gruppodi taglio senza aver prima montato laprotezione omologata (vedi capitolo ”DatiTecnici”). Il montaggio di un dispositivo diprotezione difettoso o inadeguato puòprovocare gravi lesioni alle persone.

!

3. Protezione per ilgruppo di taglioQuesta protezione impediscead oggetti messi inmovimento dal gruppo diraggiungere e ferirel’operatore. Inoltre laprotezione impedisce ilcontatto involontario con ilgruppo di taglio.

GUANTIUsare i guanti quando ènecessario, per es. durante ilmontaggio dell’utensile ditaglio.

CUFFIAINSONORIZZANTEUsare una cuffia il cui effettoinsonorizzante sia adeguato.

PROTEZIONI PER GLIOCCHII rami o altri oggetti scagliatidall’utensile rotante di tagliopossono danneggiare gliocchi.

STIVALIUsare stivali robusti eantisdrucciolo.

ABBIGLIAMENTOUsare abiti in materialerobusto, evitando di usareabiti ampi che potrebberoimpigliarsi nei rami o neglisterpi. Usare semprepantaloni lunghi di tessutoresistente. Evitare diindossare catene, braccialiecc., pantaloni corti osandali; non lavorare a piedinudi. I capelli non devonoscendere al di sotto dellespalle.

PRONTO SOCCORSOL’operatore che usa ilbordatore, sfrascatore odecespugliatore deve sempreavere con sé una cassetta delpronto soccorso.

A

B

"

A

B

!

ATTENZIONE!All’arresto del motore togliereimmediatamente le cuffie protettive affinchépossano essere uditi suoni e segnali diallarme.

Page 5: Istruzioni per l’uso - jonsered.com · può amputare braccia e gambe. Tenere sempre persone ed animali ad una distanza di sicurezza di almeno 15 metri dalla macchina. Per poter

Italiano – 5

5. Marmitta

La marmitta ha il compito diammortizzare il livello dirumore e di dirigere i gas discarico in modo che noninvestano l’operatore. Lamarmitta con catalizzatore,inoltre, riduce le sostanzenocive nei gas di scarico.Il rischio d’incendio èparticolarmente alto in paesi aclima caldo e secco. Per questaragione, alcune marmitte sonodotate di una retinaparascintille. Controllate se lamacchina da voi usata ha unamarmitta munita di questaretina.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

4. Sistemaantivibrazioni

La macchina è dotata di unsistema antivibrazioni cheha il compito di rendernel’uso il più possibile privo divibrazioni e confortevole.

L’uso di un filo avvolto nelmodo errato e di un utensiledi taglio inadatto aumenta illivello di vibrazioni.

Il sistema antivibrazionidella macchina riduce latrasmissione di vibrazionidall’unità motore-utensile ditaglio alle impugnature.

7. Dado dibloccaggio

Su alcuni tipi di utensile ditaglio si usa il dado dibloccaggio per fissarel’utensile.

6. Utensile ditaglio

La testina portafilo èadatta al taglio di erba.

E’ molto importante seguire le istruzioni di controllo,manutenzione e servizio della marmitta (vedere il capitolo”Controllo, manutenzione e servizio dell’equipaggiamento disicurezza della macchina”).

!

ATTENZIONE!La marmitta catalitica si scalda moltodurante l’esercizio, anche con il motore alminimo, e rimane calda dopo aver spento ilmotore. Evitare il contatto. Pericolo diustioni. Pericolo di incendio.

!

ATTENZIONE!Non dimenticate che i gas di scarico delmotore:• contengono monossido di carbonio, in

grado di provocare intossicazione.Evitate quindi assolutamente di azionareo di usare la macchina in ambienti chiusi;

• i gas di scarico sono molto caldi epossono contenere scintille in grado dicausare incendi. Evitate quindiassolutamente di azionare la macchina inambienti chiusi o nelle vicinanze dimateriale infiammabile!

!

ATTENZIONE!Chi si espone eccessivamente allevibrazioni può, se affetto da disturbicircolatori, essere colpito da lesioni aivasi sanguigni o ai nervi.Rivolgersi a un medico se si accusanosintomi che potrebbero essere causati daun’eccessiva esposizione alle vibrazioni.Alcuni esempi di questi sintomi sonoformicolii, senso di punture, pizzicore,insensibilità o senso di torpore, dolore,riduzione o assenza della forza normale,modifiche del colore della pelle o dellasua superficie. Tutti questi sintomicolpiscono generalmente le dita, le mani oi polsi.

Page 6: Istruzioni per l’uso - jonsered.com · può amputare braccia e gambe. Tenere sempre persone ed animali ad una distanza di sicurezza di almeno 15 metri dalla macchina. Per poter

6 – Italiano

3. Protezione peril gruppo di taglio

Controllare che il paragettosia privo di danni eincrinature.

Sostituire il paragetto se èstato sottoposto a urti o se èincrinato.

Usare sempre i dispositiviindicati al capitolo "Datitecnici", per i diversidispositivi di taglio.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Controllo, manutenzione e serviziodell’equipaggiamento di sicurezzadella macchina

INFORMAZIONI IMPORTANTI

Tutte le operazioni di servizio e riparazione dellamacchina devono essere eseguite da personaappositamente addestrata.

Questo è particolarmente importante per quantoriguarda l’equipaggiamento di sicurezza dellamacchina. Se la macchina non supera qualcunodei controlli qui di seguito elencati, rivolgersiall’officina di servizio.

L’acquisto di uno dei nostri prodotti garantiscel’esecuzione della riparazione e servizio da partedi uno specialista. Se il rivenditore dellamacchina non è in grado di eseguire il servizio,egli potrà indicarvi l’officina di servizio più vicina.

1. Blocco dell’acceleratore

Controllare che l’acceleratoresia bloccato in posizione diregime minimo quando ilblocco si trova nellaposizione iniziale.

Premere il bloccodell’acceleratore, lasciare poila presa e controllare che essoritorni alla posizione iniziale.

Controllare che l’acceleratoreed il suo blocco si muovanosenza incepparsi e che isistemi di molle di ritornofunzionino.

Vedi paragrafo ”Avviamento”.Avviare il motore edaccelerare a pieno gas.Lasciar andare l’acceleratoree accertarsi che l’utensile ditaglio si fermi e resti fermo.Se l’utensile di taglio ruotamentre l’acceleratore è alminimo, è necessariocontrollare la registrazione

del minimo sul carburatore. Vedere il capitolo ”Manutenzione”.

4. Sistemaantivibrazioni

Controllare regolarmentegli elementi ammortizzatoriper individuare incrinaturee deformazioni.

Controllare che gli elementiammortizzatori sianointegri e ben fissati.

#

2. Interruttore diarresto

Avviare il motore e con-trollare che esso si spengaquando l’interruttore diarresto viene messo inposizione di stop.

5. Marmitta

1.Non usare mai lamacchina se la marmittaè difettosa.

2.Controllare regolarmenteche la marmitta sia benattaccata.

3.Se la marmitta è del tipomunito di retinaparascintille, pulire laretina regolarmente. Unaretina ostruita causa ilsurriscaldamento delmotore, con gravi danni.Non usare mai lamarmitta se la retinaparascintille è difettosa.

Page 7: Istruzioni per l’uso - jonsered.com · può amputare braccia e gambe. Tenere sempre persone ed animali ad una distanza di sicurezza di almeno 15 metri dalla macchina. Per poter

Italiano – 7

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

6. Utensile di taglio

Questo capitolo descrive come, grazie ad una manutenzionecorretta ed all’uso del giusto tipo di utensile di taglio, èpossibile ottenere:• la massima capacità di taglio;• un aumento della durata dell’utensile.

Le due regolefondamentali sono:

1)Usare i dispositivi ditaglio solo e sempreinsieme ai tipi diprotezioneraccomandati al capitolo”Dati tecnici”.

2)Controllare l’utensile ditaglio per individuaredanni o incrinature. Seesso è danneggiato,sostituirlo.

Utensili di taglio

7. Dado dibloccaggio

Proteggere la mano durante ilmontaggio per evitare lesioni,servirsi del paralama comeprotezione durante ilserraggio con la chiave amanicotto. Il dado va avvitatogirando in senso contrario aquello di rotazione e svitatonel senso di rotazione.(NOTA! La filettatura deldado è sinistrorsa)

• Stringere il dado con lachiave a manicotto, a 35-50Nm (3,5-5 kpm).

NOTA!Il blocco di nylon del dado di bloccaggio non deve esseretalmente usurato da poter essere girato a mano. Il blocco devesopportare almeno 1,5 Nm. Quando è stato avvitato circa 10volte, il dado va sostituito.

In genere, una macchina piccola richiede una testina portafilopiccola e viceversa. Questo dipende dal fatto che, quando lamacchina è in uso, il motore deve essere in grado sia di farruotare il filo allontanandolo in senso radiale dalla testina, siadi superare la resistenza opposta dall’erba da tagliare.

Anche la lunghezza del filo è importante. A parità di diametro,un filo lungo richiede maggiore potenza rispetto a uno corto.

Assicurarsi che la piccola lama situata sul parafilo sia intatta.Essa serve a tagliare il filo alla giusta lunghezza.

Per prolungare la vita del filo, esso può essere immerso inacqua per un paio di giorni. In questo modo, il filo diventa piùtenace e dura di più.

Testina portafilo

Usare solo le testineportafilo ed i fili di tipoconsigliato. Essi sono staticollaudati dal fabbricante edadattati in base alla gran-dezza del motore. Ciò èparticolarmente importantese si usano testineautomatiche. Usare sola-mente gli utensili di taglioconsigliati, vedere il capitolo”Dati tecnici”.

IINFORMAZIONI IMPORTANTI

Controllare che il filo di taglio sia ben avvoltoattorno al rocchetto, onde evitare pericolosevibrazioni nella macchina.

!

INFORMAZIONI IMPORTANTI

Questo capitolo descrive come, eseguendo unamanutenzione corretta ed usando il giusto tipo diutensile di taglio, è possibile ottenere il massimorendimento dalla macchina e prolungare la duratadell’utensile di taglio.

Usare i dispositivi di taglio solo e sempre insieme aitipi di protezione raccomandati al capitolo ”Datitecnici”.

ATTENZIONE!Prima di eseguire qualsiasi operazionesull’utensile di taglio, spegnere sempre ilmotore. La testina infatti continua aruotare anche quando l’acceleratore nonviene azionato. Accertarsi che l’utensile ditaglio sia completamente fermo e staccareil cavo dalla candela prima d’iniziarel’operazione.

!

ATTENZIONE!Non usare mai la macchina sel’equipaggiamento di sicurezza èdifettoso. L’equipaggiamento disicurezza va sottoposto ai controlli edalle operazioni di manutenzione descrittiin questo capitolo. Se la macchina non èin grado di superare tutti quanti icontrolli, rivolgersi ad un’officina diservizio per le riparazioni.

Page 8: Istruzioni per l’uso - jonsered.com · può amputare braccia e gambe. Tenere sempre persone ed animali ad una distanza di sicurezza di almeno 15 metri dalla macchina. Per poter

8 – Italiano

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Istruzioni generali di sicurezza

!

ATTENZIONE!Il carburante va maneggiato con cautela.Tenere presenti i rischi d’incendio,esplosione e intossicazione in caso diaspirazione.

Trasporto e rimessaggio

Il rimessaggio e il trasporto della macchina e del carburantedeve essere effettuato in modo che eventuali vapori ofuoriuscite di carburante non possano venire a contatto conscintille, o fiamme aperte, generate da macchine elettriche,interruttori, caldaie o simili.

Per il rimessaggio e il trasporto del carburante usare recipientiadeguati ed omologati per tale scopo.

Se la macchina deve essere magazzinata per un periodo ditempo prolungato, il serbatoio del carburante va svuotato. Perl’eliminazione dei resti inutilizzati di carburante, rivolgersi adun distributore di benzina.

Sicurezza nelrifornimento dicarburante

Utilizzare una tanicacarburante con protezioneanti-traboccamento.

Non fare mai rifornimento dicarburante mentre il motore èacceso. Spegnere il motore elasciarlo raffreddare alcuniminuti prima delrifornimento.

Durante il rifornimento e lamiscelatura del carburante(benzina e olio per 2 tempi),fare in modo che laventilazione sia buona.

Prima di avviare la macchina,spostarla di almeno 3 metridal punto in cui è statoeseguito il rifornimento.

Non avviare mai la macchinanei seguenti casi:a) Se è stato versato del

carburante sulla macchina.Asciugare ogni traccia.

b) Se avete versato delcarburante su voi stessi osui vostri abiti. Cambiareabiti.

Min. 3 m(10 ft)

• Prima di avviare la macchina, il coperchio della frizione completo eil tubo porta-albero devono essere montati al loro posto; altrimenti,la frizione potrebbe staccarsi e causare danni alle persone.• Non avviare mai la macchina al chiuso. Tenere presente il pericolocostituito dall’aspirazione dei gas di scarico del motore.• Osservare l’ambiente circostante ed assicurarsi che non vi sia alcunrischio che persone o animali possano entrare a contatto conl’utensile di taglio.

ATTENZIONE!Se l’utensile di taglio usata non è quellogiusto, ciò può aumentare il rischio d’infor-tuni.

!

INFORMAZIONI IMPORTANTI• Questa macchina è destinata esclusivamenteall’uso per la bordatura di manti erbosi.

• I soli accessori per azionare i quali è permessol’uso del motore, sono gli utensili di taglio consigliati nel capitolo ”Dati tecnici”.

• Non usare mai la macchina se si è stanchi, se si èfatto uso di alcolici o se si prendono farmaci chepotrebbero influire sulla vista, sulla prontezza o sulcontrollo del proprio corpo.

• Usare un equipaggiamento di sicurezza personale.Vedere il capitolo ”Abbigliamento protettivo disicurezza”.

• Non usare mai la macchina se essa è stata modificata in modo da non essere più identica alla versione originale.

• Non usare mai una macchina inadatta. Seguire leistruzioni di manutenzione, controllo e serviziocontenute in questo manuale. Alcune operazioni dimanutenzione e servizio devono essere eseguite daspecialisti appositamente addestrati e qualificati.Vedere il capitolo ” Manutenzione”.

•Tutti i carter e le protezioni devono essere montatiprima dell’avviamento. Accertarsi che fusibile ecavo di accensione siano intatti. Esiste il rischio discossa elettrica.

• Durante il lavoro, l’operatore deve accertarsi chenon ci siano persone o animali in un raggio di 15metri. Nel caso in cui più operatori stiano lavorandonello stesso luogo, la distanza di sicurezza deveessere pari ad almeno il doppio della lunghezzadell’albero, e in ogni caso, non inferiore a 15 metri.

!

ATTENZIONE!Accendendo il motore con il comandodello starter in posizione di arricchimentoo di avviamento, il gruppo di taglio iniziaimmediatamente a ruotare.

Avviamentoc) Se vi sono perdite di carburante. Controllare regolarmente

che il coperchio del serbatoio ed i condotti del carburantenon perdano.

• Appoggiare a terra la macchinacontrollando che il gruppo di taglionon venga a contatto con rami opietre. Premere il corpo macchinacontro il terreno con la manosinistra (attenzione: non con ilpiede!). Afferrare poi la manopoladi avviamento con la mano destra etirare la cordicella.

Page 9: Istruzioni per l’uso - jonsered.com · può amputare braccia e gambe. Tenere sempre persone ed animali ad una distanza di sicurezza di almeno 15 metri dalla macchina. Per poter

Italiano – 9

Istruzioni generali di lavoro

INFORMAZIONI IMPORTANTI

Questo capitolo comprende le regolefondamentali di sicurezza per il lavoro con ilbordatore.

In caso di dubbi sull’uso della macchina,rivolgersi ad un esperto. Contattare il propriorivenditore o l’officina di servizio.

Evitare qualsiasi lavoro per il quale non si è certidi essere sufficientemente qualificati.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Regole fondamentali di sicurezza

1. Osservare l’ambiente circostante in modo da:

• assicurarsi che né persone, né animali o cose possanocompromettere il vostro pieno controllo sulla macchina;

• impedire che persone o animali possano entrare a contattocon l’utensile di taglio o che oggetti possano essere scagliatiin aria dall’utensile di taglio.

Tecnica fondamentale di lavoro

• Dopo ciascuna fase di lavoro, decelerare il motore fino alregime minimo. Se il motore viene fatto funzionare a pienoregime senza carico (cioè senza la resistenza offerta dall’unitàdi taglio durante il taglio) per un tempo prolungato, essopuò riportare gravi danni.

• NOTA! Non usare mai la macchina se non siete certi dipoter chiamare aiuto in caso d’infortunio.

2. Evitare di usare lamacchina in caso dicondizionimeteorologichesfavorevoli, ad esempionebbia fitta, forte pioggiao vento, freddo intensoecc.Lavorare nel maltempo èfaticoso e l’operatore siespone a pericolimaggiori, come adesempio un terrenosdrucciolevole.

3. Fare in modo di poterassumere una posizionestabile, sia camminandoche da fermi. In caso dispostamenti imprevisti,individuare eventualiostacoli (radici, pietre,rami, buche nel terreno, fossi ecc.). Essere particolarmenteprudenti se si lavora su terreni in pendenza.

4. Gli spostamenti vanno sempre eseguiti a motore spento. Incaso di spostamenti su distanze più lunghe o di trasporti,usare la protezione di trasporto.

5. Non poggiare mai la macchina a motore acceso se non la sipuò tenere bene d’occhio.

!

ATTENZIONE!Può succedere che fra il dispositivo diprotezione e il gruppo di tagliorimangano impigliati rami, sassi o erba.Arrestare sempre il motore prima diprocedere alla rimozione.

Bordatura con testina portafilo e coltelli diplastica

Bordatura• Mantenere la testina

portafilo a poca distanzadal terreno ed angolarla.E’ l’estremità del filo cheesegue il taglio. Lasciareche il filo funzioni alproprio ritmo. Nonpremere mai il filo controil materiale da tagliare.

• Il filo elimina facilmentel’erba e le erbacce vicino amuri, steccati, alberi edaiole, ma può anchedanneggiare la corteccia dialberi e cespugli oppure ipali degli steccati.

• Per ridurre i danni allepiante, accorciare il filofino a 10-12 cm e ridurreil regime del motore.

Page 10: Istruzioni per l’uso - jonsered.com · può amputare braccia e gambe. Tenere sempre persone ed animali ad una distanza di sicurezza di almeno 15 metri dalla macchina. Per poter

10 – Italiano

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Tosatura• Il bordatore è ideale per

tagliare l’erba in punti cheun normale tosaerbadifficilmente puòraggiungere. Durante iltaglio, mantenere il filoparallelo al terreno.Evitare di premere latestina portafilo contro ilterreno, perché in questomodo si rischia di rovinareil manto erboso e didanneggiare l’utensile.

• Durante le normalioperazioni di taglio,evitare che la testinaportafilo sia a contattoprolungato col terreno.Ciò potrebbe danneggiareo usurare la testina.

Spazzare• L’azione del filo rotante

può essere utilizzata perspazzare in modo facile eveloce. Mantenere il filoparallelo alle superfici daspazzare, poco al di sopradi esse, e muovere lamacchina alternatamente.

• Per tosare o spazzare,procedere a pieno gas inmodo da ottenere unbuon risultato.

Asportazione di erbe• Questa tecnica consente

di asportare tutta lavegetazione indesiderata.Tenere la testinaportafilo poco al di sopradel terreno ed inclinarla.Lasciare che l’estremitàdel filo colpisca il terrenoattorno ad alberi, pilastri,statue o simili. NOTA!Questo metodo comportauna maggiore usura delfilo.

• Se si lavora contro pietre,mattoni, cemento,recinzioni metalliche ecc.,il filo si consuma piùrapidamente che non acontatto con alberi osteccati in legno.

• Durante le operazioni dibordatura ed asportazionedi erbe, far funzionare lamacchina non a pienogas; il filo durerà di più ela testina portafilo siusurerà di meno.

!

ATTENZIONE!Attenzione agli oggetti in movimento.Usare sempre gli occhiali protettivi. Nonabbassarsi mai sul paralama: si potrebbevenir colpiti ad un occhio da un sasso, unramo o altri oggetti sollevatisi dal terreno,con conseguenze anche molto gravi, qualicecità o altre lesioni.Mantenersi sempre distanti dai nonaddetti ai lavori. Bambini, animali,assistenti e anche eventuali spettatoridevono sempre essere tenuti ad unadistanza di sicurezza di 15 metri. Arrest-are immediatamente la macchina nel casoqualcuno si avvicini.

!

ATTENZIONE!Durante alcuni attimi dopo l’uso è possibileche il riduttore angolare sia caldo. Il contattopuò implicare il rischio di ustioni.

Page 11: Istruzioni per l’uso - jonsered.com · può amputare braccia e gambe. Tenere sempre persone ed animali ad una distanza di sicurezza di almeno 15 metri dalla macchina. Per poter

Italiano – 11

CHE COS’E’ E DOV’E’?

Come si chiamano e dove si trovano le varie parti del bordatore

1. Testina portafilo

2. Rifornimento lubrificante

3. Riduttore angolare

4. Paragetto

5. Tubo porta-albero

6. Impugnatura

7. Acceleratore

8. Interruttore d’arresto

9. Blocco acceleratore

10. Attacco tracolla

11. Coperchio motore

12. Impugnatura cordicella avviamento

13. Serbatoio carburante

14. Comando valvola dell’aria

15. Pompa carburante

16. Coperchio filtro aria

17. Coperchio frizione

18. Regolazione impugnatura

19. Dado di bloccaggio

20. Flangia di sostegno

21. Menabrida

22. Raccordo del tubo porta-albero

23. Chiave del dado

24. Istruzioni per l’uso

25. Tracolla

26. Chiave Allen

27. Spina di bloccaggio

26

CL

¥

J O N S E R E D S E R V I C E

¢

=

25

27

Page 12: Istruzioni per l’uso - jonsered.com · può amputare braccia e gambe. Tenere sempre persone ed animali ad una distanza di sicurezza di almeno 15 metri dalla macchina. Per poter

12 – Italiano

ASSEMBLAGGIO

Montaggio dell’impugnatura

• Svitare la manopola e lacalotta di plasticadall’attaccodell’impugnatura.

• Collocare il supportodell’impugnaturasull’attacco. Montare lacalotta di plastica e lamanopola. Non stringereeccessivamente.

• Indossare la tracolla edappendere al suo ganciodi sospensione ilbordatore. Regolare ilposizionamentodell’impugnatura, inmodo da ottenere unacomoda posizione dilavoro quando ilbordatore è sospeso allatracolla. Stringere poi lamanopola.

Montaggio della testina portafilo

!

ATTENZIONE!Nn usare mai, in nessun caso, alcungruppo di taglio, senza che sia statomontato un dispositivo di protezioneomologato ( vedere al capitolo ”DatiTecnici”). Il montaggio di un dispositivo diprotezione inadeguato o difettoso puòprovocare gravi lesioni alle persone.

Durante il montaggio delgruppo di taglio è di estremaimportanza fare in modo chela guida del menabrida edella flangia di supporto siasituato nel modo correttonel foro centrale del gruppodi taglio. Un gruppo ditaglio montato in modoerrato può causare lesionialle persone molto gravi eperfino mortali.

Montaggio di paraspruzzi e testinaportafilo Auto 32

• Montare il dado (G). Il dado va serrato con una coppa di35 - 50 Nm (3,5-5 kpm). Usare la chiave tubolare del kit diutensili. Tenere il manico della chiave il più vicino possibilealla protezione.Per serrare il dado girare la chiave in senso contrario aquello di rotazione (filettatura sinistrorsa).

• Montare il fondo della testina (K) sul coperchio (I),premendo le due parti per unirle in modo che le aperturedel fondo coincidano con i ganci di bloccaggio delcoperchio. Per smontare, procedere in ordine inverso.

• Montare la protezioneapposita (A) per uso contestina portafilo. Essa vafissata con 4 viti (L) epiastrina di sostegno (M),come in figura.

• Montare il menabrida (B)sull’alberino.

• Far ruotare l’alberinoportalama fino a farcoincidere uno dei fori delmenabrida con il forocorrispondentenell’alloggiamento delriduttore.

• Introdurre nel foro la spinadi bloccaggio (C) perbloccare l’alberino.

• Per poter essere collocata alsuo posto, la testina deveessere smontata. Vederefigura. Procedere comesegue:

• Introdurre un dito nel forocentrale del coperchio (I),tenendocontemporaneamente ilcoperchio con le altre dita.Premere col pollice el’indice dell’altra mano idue ganci di bloccaggio (J)che spuntano dalle aperturesituate nel fondo (K).Premere con le dita nelcoperchio per separare leparti della testina.

• Collocare il coperchio (I) ela flangia di sostegno (F)sull’alberino.

K

JI

GFI

ML

A

K

BC

Page 13: Istruzioni per l’uso - jonsered.com · può amputare braccia e gambe. Tenere sempre persone ed animali ad una distanza di sicurezza di almeno 15 metri dalla macchina. Per poter

Italiano – 13

ASSEMBLAGGIO

Montaggio di dispositivi diprotezione e gruppi di taglio vari

• Montare l’appositaprotezione (A) per leoperazioni con testinaportafilo. Il fissaggio vieneeffettuato tramite 4 viti (L)e piastrina di supporto(M), come indicato nellafigura.

• Montare il menabrida (B)sulla parte fuosiuscentedell’albero.

• Avvitare il menabridaintorno all’albero dellalama fino a quando unodei fori del menabrida nonincontra il forocorrispondente nellascatola del cambio.

• Introdurre il fermo ( C )nel foro, per il fissaggiodell’albero.

• Avvitare la testina portafilo(H) in senso contrario almovimento di rotazione.

• L’operazione di smontaggioavviene nell’ordine inversoa quello descritto sopra.

BA

L

MC

H

Montaggio:

• Accertarsi che lamanopola sia statasvitata.

• Unire la parte inferioredel tubo a quellasuperiore in modo chel’apertura del bordocoincida con la piastrinadi raccordo. In questomodo, le due parti sifissano l’una all’altra.

• Avvitare la manopola.

Smontaggio:

• Svitare la manopola(almeno 3 giri).

• Premere la manopolacontro il raccordo.

• Sbloccare la parteinferiore del tubo,ruotandola piano.

• Tenendo le due parti deltubo, estrarre la parteinferiore dal raccordo.

Montaggio e smontaggio del tuboporta-albero separabile (GR2026CL)

Page 14: Istruzioni per l’uso - jonsered.com · può amputare braccia e gambe. Tenere sempre persone ed animali ad una distanza di sicurezza di almeno 15 metri dalla macchina. Per poter

14 – Italiano

CARBURANTE

5101520

2%(1:50)0,100,200,300,40

3%(1:33)0,150,300,450,60

Benzina

Lit.

OlioLit.

• Pulire tutt’intorno altappo del serbatoio. Lapresenza d’impurità nelserbatoio può causareguasti.

• Agitare il contenitoredella miscela prima diversarla nel serbatoio, perassicurarsi che essa sia benmescolata.

ATTENZIONE!La marmitta catalitica è molto caldadurante l’uso e subito dopo l’arresto delmotore. Questo vale anche con il motoreal minimo. Attenzione al pericolo diincendio, specialmente in presenza dimateriali o gas infiammabili.

ATTENZIONE!Per evitare il pericolo di incendioosservare quanto segue:Non fumare e non posizionare ilcarburante vicino a sorgenti di calore.Non fare mai rifornimento con il motore inmoto.Prima del rifornimento spengere il motoree lasciarlo raffreddare per qualche minuto.Per il rifornimento, aprire con cautela iltappo del serbatoio, in modo daequilibrare la pressione interna. Dopo ilrifornimento richiudere accuratamente.Prima di mettere in moto, spostare lamacchina dal luogo del rifornimento.

Rifornimento

!

Miscelatura• Mescolare sempre la benzina e l’olio in un contenitore pulito

ed omologato per l’uso con benzina.• Per prima cosa, versare metà della benzina. Versare poi tutto

il quantitativo d’olio. Mescolare (agitare) la miscela. Versarepoi il resto della benzina.

• Mescolare (agitare) la miscela accuratamente prima diversarla nel serbatoio.

• Preparare una quantità di miscela necessaria al massimo perun mese.

• Se il decespugliatore deve rimanere inutilizzato per unperiodo di tempo prolungato, svuotare e pulire il serbatoio.

BenzinaNOTA!Utilizzare sempre unamiscela di buona qualità(almeno 90 ottani). Se lamacchina è dotata dimarmitta catalitica (vedi”Dati Tecnici”), usaresempre miscela senzapiombo di buona qualità.Una benzina con piomborovinerebbe la marmittacatalitica.

• Il numero di ottaniminimo consigliato è 90.Se si fa funzionare ilmotore con benzina ameno di 90 ottani, essopicchierà in testa. Ciòprovoca un aumento dellatemperatura del motore epuò causare gravi avariedel motore.

• In caso di uso continuo adalto numero di giri, siraccomanda una benzinaad alto numero di ottani.

Combustibili

!

ATTENZIONE!Durante tutte le operazioni che hanno a chefare con il carburante, assicurare un buonricambio d’aria.

NOTA!La macchina è dotata di motore a due tempi e deve sempreessere alimentata da miscela di benzina e olio per motori a duetempi. Per assicurare un rapporto di miscelazione corretto èimportante misurare accuratamente la quantità d’olio damiscelare. Nella miscelazione di piccole quantità di carburante,anche il minimo errore nella quantità d’olio può incidereenormemente sul rapporto di miscelazione.

Min. 3 m(10 ft)

!

Olio per due tempi• Per i migliori risultati, usare olio per motori a due tempi

JONSERED, formulato appositamente per decespugliatori emotoseghe. Rapporto di miscela 1:50 (2%).

• Se non è disponibile l’olio per due tempi JONSERED, usareun altro olio di buona qualità per motori a due tempiraffreddati ad aria. Per la scelta dell’olio, contattare il localerivenditore. Rapporto di miscela: 1:33 (3%).

• Non usare mai olio per motori a due tempi raffreddati adacqua, cioè per motori fuoribordo.

• Non usare mai olio per motori a quattro tempi.

Page 15: Istruzioni per l’uso - jonsered.com · può amputare braccia e gambe. Tenere sempre persone ed animali ad una distanza di sicurezza di almeno 15 metri dalla macchina. Per poter

Italiano – 15

AVVIAMENTO ED ARRESTO

Controlli prima dell’avviamento Motore freddoACCENSIONE:Spingere l’interruttore diarresto in posizione diavviamento.ARIA: agire sull’appositocomando per chiudere lavalvola dell’aria.POMPA CARBURANTE:Premere più volte sulla saccain gomma della pompa, finoa quando la sacca comincia ariempirsi di carburante. Nonè necessario che la sacca siacompletamente piena.

Motore caldoL’accensione avviene come incaso di motore freddo, macon la valvola dell’aria aperta.Per ottenere il gasd’avviamento, chiudere e poiaprire la valvola dell’aria.

ArrestoPer spegnere il motore, agiresull’interruttore di arresto.

!

ATTENZIONE!Prima di azionare la macchina, ènecessario montare il coperchio dellafrizione completo e l’asta cava, in casocontrario la frizione potrebbe staccarsi eprovocare lesioni alle persone. Primadell’avviamento, spostare sempre lamacchina dal luogo di rifornimentocarburante. Collocare la macchina su unasolida base d’appoggio, controllando che ilgruppo di taglio non possa venire acontatto con corpi solidi. Verificare chenella zona operativa non siano presentipersone non addette ai lavori, chesarebbero esposte al rischio di gravilesioni. La distanza di sicurezzacorrisponde a 15 metri.

Per ragioni di sicurezza,seguire questeraccomandazioni!

• Controllare la flangia disostegno, assicurandosi chenon si siano formateincrinature dovute a faticao ad un serraggio eccessivo.In caso di incrinature,gettare via la flangia!

• Controllare che il dadonon abbia perso la suacapacità di bloccaggio. Ilblocco del dado devesopportare una coppia dialmeno 1,5 Nm. Ilmomento di serraggio deldado deve corrispondere a35-50 Nm.

• Controllare la testinaportafilo e il paraspruzzi everificare che siano intattie non presentinoincrinature. Sostituire latestina portafilo o ilparaspruzzi nel caso in cuiabbiano subito degli urti opresentino incrinature.

• Non usare mai la macchinasenza paralama oparaspruzzi, e neppure conun paralama difettoso.

Avviamento ed arresto

Quando il motore dà segno di accendersi riportareimmediatamente lo starter nella posizione iniziale. Ripetere itentativi fino all’avviamento del motore. A questo punto,accelerare velocemente a tutto gas e il dispositivo diavviamento di disinnesterà automaticamente.ATTENZIONE! Non estrarre completamente la cordicella diavviamento e non abbandonare la presa della manopola se lacordicella è completamente estratta. Questo potrebbe dann-eggiare la macchina.

AvviamentoPremere il corpo dellamacchina contro il terrenocon la mano sinistra(NOTA: non con il piede!).Afferrare la manopola diavviamento, estrarrelentamente la cordicella diavviamento con la manodestra fino a quando siavverte una certa resistenza(ciò significa che i ganci diavviamento entrano inazione). A questo puntocominciare a tirare conmovimenti rapidi e decisi.

!

ATTENZIONE!Se il motore viene acceso con lo starter inposizione di arricchimento o di avviamento,il gruppo di taglio comincia a ruotareimmediatamente.

Page 16: Istruzioni per l’uso - jonsered.com · può amputare braccia e gambe. Tenere sempre persone ed animali ad una distanza di sicurezza di almeno 15 metri dalla macchina. Per poter

16 – Italiano

MANUTENZIONE

Messa a punto iniziale

• Il carburatore viene sottoposto ad una messa a punto inizialein fabbrica durante le prove. Questa regolazione è basata suuna miscela più ricca di quella di una regolazione ottimale edeve essere mantenuta durante le prime ore difunzionamento della macchina. In seguito, il carburatoredovrà essere sottoposto ad una messa a punto più precisa. Lamessa a punto definitiva deve essere effettuata da unapersona competente e del mestiere.

Attenzione! Nel caso in cui il gruppo di taglio ruoti quando ilmotore è al minimo, sarà necessario regolare la vite del minimoin senso antiorario fino all’arresto del gruppo di taglio.Con motore al minimo si consiglia un regime massimo di:2 700 giri/min.Con motore fuori-giri, il regime massimo consigliato è:vedi ”Dati Tecnici”.

Carburatore

Il vostro prodotto JONSERED è stato fabbricato e prodotto inbase a norme che permettono di ridurre le emissioni di scaricodannose. Dopo aver consumato 8-10 serbatoi di carburante, ilmotore ha “passato il rodaggio“. Per verificare che, dopo ilperiodo di rodaggio, il motore dia prestazioni ottimali con unminimo livello di emissioni di scarico, rivolgetevi al vostrorivenditore (o al servizio di assistenza), il quale potrà, con uncontatore di giri, mettere a punto il carburatore per far sì cheesso funzioni al meglio.

AVVERTENZA!Sia il coperchio della frizione che l’alberocavo devono essere montati primadell’avviamento per evitare che la frizionesalti via e causi danni alle persone.

Funzionamento• Per mezzo del grilletto dell’acceleratore il carburatore

controlla il regime di giri del motore. Nel carburatoreavviene la miscela di aria e carburante. La miscela èregolabile. Affinchè la macchina possa fornire delleprestazioni ottimali è necessario regolare la miscela in modocorretto.

• Mettere a punto il carburatore significa adattare la macchinaalle condizioni locali, ad esempio il clima, l’altitudine, labenzina e il tipo di olio per motori a 2 tempi.

• Il carburatore dispone ditre alternative diregolazione:L = Regolazionedell’ugello a basso regimedi giriH = Regolazionedell’ugello ad alto regimedi giriT = Vite per laregolazione del minimo

• Con le alternative L e H si regola la quantità di carburanteche si vuole miscelare al flusso d’aria immesso tramite ilgrilletto dell’acceleratore. Girando le viti in senso orario siottiene una miscela povera (con meno carburante), mentregirandole in senso antiorario si ottiene una miscela ricca (conpiù carburante). La miscela povera dà un regime di giri piùelevato, la miscela ricca un regime di giri più basso.

• La vite del minimo (T) regola la posizione dell’acceleratorecon motore al minimo. Regolando la vite in senso orario siottiene un più elevato regime di giri al minimo, mentreregolando la vite in senso antiorario si ottiene un regime digiri al minimo più basso.

!

!

AVVERTENZA!Nel caso in cui non sia possibileregolare il gruppo di taglio e che questocontinui a girare, contattate il servizio diassistenza. Evitate di utilizzare lamacchina prima che questa sia stataregolata in modo corretto o riparata.

Messa a punto finale

• Dopo il periodo di rodaggio il carburatore deve esseresottoposto ad un ulteriore messa a punto più precisa. Questaregolazione deve essere effettuata da una persona qualificata.Effettuate prima la regolazione della vite di basso regime (L),poi la regolazione della vite del minimo (T), ed infine laregolazione della vite di alto regime (H).

Condizioni da rispettare

• Prima di effettuare qualsiasi operazione di regolazione,verificate che il filtro dell’aria sia pulito e che il coperchio delfiltro sia al posto giusto. Se durante l’operazione diregolazione il filtro è sporco, può succedere che in seguito,quando verrà pulito, la miscela diventi più “povera“ (conmeno carburante), il che può causare gravi danni al motore.

• Girate con cautela le viti L e H fermandovi ad un puntointermedio fra la posizione in cui sono completamenteavvitate e quella in cui sono completamente svitate.

• Evitate di far girare le viti oltre il punto di arresto, questopotrebbe essere causa di danni.

• Azionate ora la macchina, seguendo le istruzioni perl’avviamento e riscaldatela per 10 minuti.Attenzione! Nel caso in cui il gruppo di taglio ruoti, sarànecessario regolare la vite del minimo (T) in sensoantiorario, fino all’arresto del gruppo di taglio.

Page 17: Istruzioni per l’uso - jonsered.com · può amputare braccia e gambe. Tenere sempre persone ed animali ad una distanza di sicurezza di almeno 15 metri dalla macchina. Per poter

Italiano – 17

MANUTENZIONE

Vite di bassoregime L

Cercate di localizzare il piùelevato regime di giri alminimo provando a girare lavite L in senso orario oantiorario. Una volta trovatala posizione in cui il regime èpiù alto, avvitate la vite L diun ulteriore quarto di giro insenso antiorario.Attenzione! Se il gruppo ditaglio ruota quando il motoreè al minimo, girate la vite delminimo (T) in sensoantiorario fino all’arresto delgruppo di taglio.

Regolazione finale del regime di giri alminimo ( viteT)

Regolate il regime di giri alminimo servendovi della viteT, nel caso sia necessaria unanuova messa a punto. Girateprima la vite del minimo Tin senso orario fino aquando il gruppo di tagliocomincia a ruotare. Giratepoi la vite in senso antiorariofino a quando il gruppo ditaglio si arresta. Il regime alminimo è regolatocorrettamente quando ilmotore funziona uniforme-mente in ogni posizione.Dovrebbe inoltre esserci unbuon margine fino al regimein cui il gruppo di tagliocomincia a ruotare.

Avvertenza! Contattate il vostro rivenditore (o il servizioassistenza) in caso non riusciate ad effettuare una messa apunto del minimo tale che porti all’arresto del gruppo ditaglio. Non usate la macchina prima che questa sia stata messaa punto nel modo correto o riparata.

Vite di alto regime HLa vite di alto regime Hagisce sulla potenza delmotore, sul regime di giri,sulla temperatura e sulconsumo di carburante. Se lavite di alto regime H èregolata in modo da fornireuna miscela troppo povera,cioè se è troppo avvitata, ilregime di giri sarà troppoelevato, provocando danni almotore. Evitare di far girare ilmotore a pieno regime perpiù di dieci secondi.Accelerare a tutto gas e girarela vite di alto regime H moltolentamente in senso orario,fino a quando la velocità delmotore sarà diminuita. Aquesto punto girare moltolentamente la vite di altoregime H in senso antiorario,fino a quando il motoreassumerà un andamentoirregolare. Girare poilentamente la vite di altoregime H un poco in sensoorario, fino ad ottenere unandamento regolare delmotore. Osservare che, almomento della regolazionedella vite di alto regime, il

H

L

+ 1/4

motore deve essere privo di carico. Smontare quindi gruppo ditaglio, dado, flangia di supporto e menabrida prima dieffettuare la regolazione. La vite di alto regime H è regolatacorrettamente quando la macchina accenna ad andare aquattro tempi. Se la macchina va fuori giri significa che laregolazione dà una miscela troppo povera; se invece il motoreemette troppo fumo e allo stesso tempo manifesta una fortetendenza ad andare a quattro tempi significa che la regolazionedà una miscela troppo ricca.Attenzione! Per ottenere una messa a punto del carburatoreottimale, si consiglia di contattare un rivenditore o un servizioassistenza qualificato, dove sia possibile avere a disposizione uncontatore di giri.

Carburatore regolato correttamenteUn carburatore messo a punto nel modo corretto implicaun’accelerazione senza esitazioni ed una tendenza del motoread andare a quattro tempi se spinto alla massima velocità.Inoltre, il gruppo di taglio non deve ruotare con il motore alminimo. Se la vite di basso regime L è regolata in modo dafornire una miscela troppo povera, questo provocherà difficoltànell’accensione ed una cattiva accelerazione.Se la vite di alto regime H è regolata in modo da dare unamiscela troppo povera questo implicherà una potenza inferioree, di conseguenza minore produttività, cattiva accelerazione e/odanni al motore.Se le due viti L e H sono regolate in modo da dare una miscelatroppo ricca questo causerà problemi di accelerazione oppureun un regime di lavoro troppo basso.

Page 18: Istruzioni per l’uso - jonsered.com · può amputare braccia e gambe. Tenere sempre persone ed animali ad una distanza di sicurezza di almeno 15 metri dalla macchina. Per poter

18 – Italiano

MANUTENZIONE

Sistema di raffreddamento

Per mantenere il piùpossibile bassa la tempera-tura di esercizio, lamacchina è dotata di unsistema di raffreddamento.

Il sistema di raffreddamentoconsta di:1. Presa d’aria nel

dispositivo di avviamento.

2. Alette di raffreddamentosul volano.

3. Flange di raffreddamentosul cilindro.

4. Coperchio motore checonvoglia l’aria diraffreddamento verso ilcilindro.

Marmitta

NOTA!Alcune marmitte sono dotate di catalizzatore. Per controllare sela macchina è dotata di marmitta catalitica vedere al capitolo”Dati Tecnici”.

La marmitta ha il compito diridurre il livello dirumorosità e di allontanare igas di scarico dall’operatore.I gas di scarico sono moltocaldi e possono contenerescintille in grado di provo-care incendi nel caso in cui leemissioni di scarico venganodirette verso materiale seccoe infiammabile. Alcunemarmitte sono munite diuna speciale retinaparascintille. Se la macchinaè dotata di un dispositivo diquesto tipo, ricordare dipulirlo regolarmente.L’operazione viene effettuatacon una spazzola di acciaio.Nelle marmitte senzacatalizzatore la retina deveessere pulita edeventualmente sostituita unavolta alla settimana. Nellemarmitte catalitiche la retinadeve essere controllata edeventualmente pulita unavolta al mese. In caso diretina danneggiata questadeve essere sostituita. Se laretina è spesso ostruita,questo può essere un segnodel fatto che le funzioni delcatalizzatore sono ridotte.Contattare il rivenditore peril controllo. Una retinaostruita provoca ilsurriscaldamento dellamacchina, con conseguentidanni a cilindro e pistone.Vedere anche alla voce”Manutenzione”.

NOTA!Non usare mai la macchina se la marmitta non è in buonecondizioni.

ATTENZIONE!La marmitta catalitica si scalda moltodurante l’esercizio, anche con il motore alminimo, e rimane calda dopo aver spentoil motore. Evitare il contatto. Pericolo diustioni. Pericolo di incendio.

!

Pulire il sistema di raffreddamento con una spazzola ognisettimana; in condizioni difficili, anche più spesso.Un sistema di raffreddamento sporco o intasato causa ilsurriscaldamento del motore ed il cilindro e il pistone possonodanneggiarsi.

Filtro dell’aria

Il filtro dell’aria deve essereregolarmente pulito pereliminare lo sporco e lapolvere; si evitano così:• guasti al carburatore• problemi di avviamento• riduzione della potenza• usura eccessiva dei

componenti del motore• consumo eccessivo di

carburante

Il filtro deve essere pulitoogni 25 ore di esercizio; piùfrequentemente in caso diambiente polveroso.

Pulizia del filtro dell’ariaSmontare il coperchio del filtro ed estrarre il filtro. Lavarlo inacqua saponata calda. Prima di rimontare il filtro, accertarsiche sia ben asciutto.Se il filtro è in uso da molto tempo, esso non può più esserepulito perfettamente. Per questo il filtro va cambiato adintervalli regolari. Se il filtro è danneggiato, esso deve esseresempre sostituito. Se la macchina viene utilizzata in ambientipolverosi, il filtro dell’aria deve essere lubrificato, vederesezione “Lubrificazione del filtro dell’aria“.

12

3

4

Page 19: Istruzioni per l’uso - jonsered.com · può amputare braccia e gambe. Tenere sempre persone ed animali ad una distanza di sicurezza di almeno 15 metri dalla macchina. Per poter

Italiano – 19

MANUTENZIONE

CandelaLe condizioni della candelapossono essere compromesseda:• un carburatore mal

registrato;• miscela carburante/olio

non corretta (quantitàeccessiva di olio oppureolio non idoneo).

• un filtro dell’aria sporco.Questi fattori causano laformazione di depositi suglielettrodi della candela, conconseguenti disturbi del funzionamento e problemid’avviamento.

Se la potenza della macchina è bassa, se la macchina è difficileda avviare o se il minimo è irregolare, controllare anzitutto lacandela prima di prendere eventualmente altri provvedimenti.

Se la candela è intasata, pulirla e controllare che il traferro sia di0,5 mm. La candela va cambiata dopo circa un mese di esercizioo, se necessario, prima.NOTA! Usare sempre candele del tipo consigliato! Una candeladi tipo sbagliato può rovinare il pistone e il cilindro.

0,5 mm

Il riduttore angolare è statoriempito in fabbrica con lagiusta quantità di grasso.Tuttavia, prima di cominciaread usare la macchina,controllare che il livello delgrasso nel riduttore raggiungai 3/4 del volume. Usare grassospeciale JONSERED.

Il lubrificantenell’alloggiamento delriduttore non va normal-mente cambiato, se non incaso di eventuali riparazioni.

Riduttore angolare

L’estremità dell’albero ditrasmissione montatapresente nella sezioneinferiore dell’asta, deveessere ingrassata ogni 30 oredi esercizio. C’è il rischioche le estremità dell’alberodi trasmissione (innesti) suimodelli smontabili sianosottoposte a grippaggio senon vengono ingrassateperiodicamente.

Asta smontabile

Schema di manutenzione

Seguono alcune istruzioni generali di manutenzione. Perulteriori informazioni, contattare l’officina di servizio.

Manutenzionegiornaliera

1.Pulire le parti esternedella macchina.

2.Controllare che il bloccodell’acceleratore el’acceleratore funzioninoin modo sicuro.

3.Controllare chel’interruttore d’arrestofunzioni.

4.Controllare che l’utensiledi taglio non ruotiquando il motore è alminimo.

5.Pulire il filtro dell’aria.Cambiarlo se necessario.

6.Controllare che ilparagetto sia privo didanni e incrinature.Sostituire il paragetto se èstato sottoposto a urti o seè incrinato.

7.Controllare che la testinaportafilo sia priva didanni e incrinature.Sostituirla se necessario.

8.Controllare il serraggiodel dado di bloccaggio.

9.Controllare che tutti idadi e le viti siano benserrati.

1

2

4

3

6

7

8

9

5

Lubrificazione del filtrodell’ariaUtilizzare sempre olio per filtroHUSQVARNA, rif. N. 503 4773-01. Quest’olio contiene unsolvente che ne facilita ladistribuzione uniforme nel filtro,per cui è bene evitare il contattodiretto con la pelle. Porre il filtroin un sacchetto di plastica eversarvi il lubrificante. Cercaredi distribuire l’olio manipolandoil sacchetto. Avvolgere bene ilfiltro dentro il sacchettostringendolo con le mani e fare fuoriuscire l’olio eccedenteprima di montare il filtro nella macchina. Non usare mainormale olio per motore; questo passa attraverso il filtro conuna certa velocità per poi depositarsi sul fondo.

Page 20: Istruzioni per l’uso - jonsered.com · può amputare braccia e gambe. Tenere sempre persone ed animali ad una distanza di sicurezza di almeno 15 metri dalla macchina. Per poter

20 – Italiano

MANUTENZIONEManutenzionemensile

1. Pulire il serbatoiocarburante.

2. Pulire il carburatoreesternamente e lo spazioattorno ad esso.

3. Pulire la girante dellaventola e lo spazio attornoad essa.

4. Controllare il filtro delcarburante ed il flessibile delcarburante, sostituendo incaso di necessità.

5. Controllare tutti i cavi ed iraccordi.

6. Controllare la frizione, lesue molle ed il suo tamburoper individuare eventualitracce di usura. Sostituire senecessario.

7. Cambiare candela.

8. Controllare edeventualmente pulire laretina parascintille dellamarmitta (solo nel caso dimarmitta catalitica).

Manutenzionesettimanale

1. Controllare il dispositivodi avviamento, la suacordicella e la molla diritorno.

2. Controllare che glielementi ammortizzatoridelle vibrazioni nonpresentino danni.

3. Pulire la candelaesternamente. Smontarla econtrollare il traferro.Regolare il traferro su 0,5mm o cambiare la candela.

4. Pulire le alette diraffreddamento sul volano.

5. Pulire o sostituire la retinaparascintille della marmitta(non nel caso di marmittacatalitica).

6. Pulire l’alloggiamento delcarburatore.

7. Pulire le flange diraffreddamento del cilindroe controllare la presa d’ariasul dispositivo diavviamento per verificareche non sia ostruita.

8. Controllare che il riduttoreangolare sia pieno per 3/4di grasso. Riempire congrasso speciale senecessario.

9. Pulire il filtro dell’aria.

4

7

6

2

3

5

1

8

4

0,5 mm

6

7

8

9

2

5

3

1

Page 21: Istruzioni per l’uso - jonsered.com · può amputare braccia e gambe. Tenere sempre persone ed animali ad una distanza di sicurezza di almeno 15 metri dalla macchina. Per poter

Italiano – 21

Dati tecnici

MotoreCilindrata, cm3

Alesaggio cilindro, mmCorsa, mmRegime minimo, giri/minRegime di fuga massimo consigliato, giri/minRegime di rotazione alberino, giri/minPotenza max. motore a norma ISO 8893, kW/ giri/minMarmitta cataliticaSistema di accensione con regolazione del regime.

Impianto d’accensioneImpianto, marca e tipoCandela

Traferro, mm

Impianto carburanteCarburatore, marca e tipoVolume serbatoio carburante, litri

PesoPeso escluso carburante, utensile di taglio e paralama,kg

Emissioni di rumore (vedi nota 1)Livello potenza acustica, misurato dB(A).Livello potenza acustica, garantito L

WA dB(A).

Livelli sonori (vedi nota 2)Livello di pressione acustica equivalente, rispettoall’udito dell’operatore, misurato in base alle normeEN ISO 11806 e ISO 7917, dB(A), min/max:

Livelli di vibrazioneLivello di vibrazioni del manubrio, misurato in base allenorme EN ISO 11806 e ISO 7116, m/s2

al minimo, impugnatura sinistra/destra, min.:al minimo, impugnatura sinistra/destra, min.:fuori giri, impugnatura sinistra/destra, max.:fuori giri, impugnatura sinistra/destra, max.:

DATI TECNICI

GR 2026L/CL

26,935282 70011 000-11 70010 0000,9 KW/ 9 000 giri/minSìSì

Walbro CDChampion RCJ 7YNGK BPMR7A0,5

Walbro WT0,5

L: 5,7 CL: 6,0

107108

95/99

2,8/2,02,8/2,02,6/2,85,0/5,0

GR 2032L

30,835322 70011 000-11 70010 0001,1 KW/ 8 400 giri/minSìSì

Walbro CDChampion RCJ 7YNGK BPMR7A0,5

Walbro WT0,5

6,2

110110

92/100

2,5/2,34,0/3,03,8/2,76,8/3,4

Tipo

Tap-N-Go ProAuto 32Trimmy HIIPolytrim Ø 300Accessorio tagliabordi Ø 200Accessorio tosasiepi

Accessori omologatiPasso albero lama: M10Testina portafilo

Coltelli di plasticaTagliabordi (CL)Tosasiepi (CL)

Corprilama Art. no.

503 74 50-03503 74 50-03503 74 50-03503 74 50-03--

Nota 1: Emissione di rumore nell’ambiente misurato come potenza acustica (LWA

) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.

Nota 2: Il livello di pressione acustica equivalente è calcolato come la quantità di energia media ponderata dei livelli di pressioneacustica a diverse condizioni di esercizio nel rispetto della seguente ripartizione temporale: 1/2 al minimo e 1/2 al massimo regime.

NOTA! Le misurazioni dei livelli acustici e di vibrazioni sono state effettuate con tutti i gruppi di taglio omologati applicabilialla macchina. Nella tabella vengono riportati i valori minimi e massimi.

Page 22: Istruzioni per l’uso - jonsered.com · può amputare braccia e gambe. Tenere sempre persone ed animali ad una distanza di sicurezza di almeno 15 metri dalla macchina. Per poter

22 – Italiano

Dichiarazione di conformità CE (Solo per l’Europa)

La Jonsered, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.: +46-36-146500, dichiara con la presente che i decespugliatori GR2026L/CL e GR2032L Jonsered, a partire dai numeri di serie del 2002 in poi (l’anno viene evidenziato nel marchio di fabbrica ed èseguito da un numero di serie) sono conformi alle disposizioni della DIRETTIVA DEL CONSIGLIO:- del 22 giugno 1998 ”sulle macchine” 98/37/CE, allegato IIA.- del 3 maggio 1989 ”sulla compatibilità elettromagnetica” 89/336/CE, e disposizioni aggiuntive ora vigenti.- dell’8 maggio 2000 ”sull’emissione di rumore nell’ambiente” 2000/14/CE.Per informazioni relative alle emissioni di rumore, vedi capitolo Dati tecnici.Sono state applicate le seguenti norme: EN292-2, CISPR 12:1997, EN ISO 11806.

L’SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Svezia, ha eseguito il controllo-tipofacoltativo per conto della Husqvarna AB.I certificati portano i numeri: SEC/97/419, 01/164/007 – GR2026L/CL, SEC/98/572, 01/164/008 – GR2032L.

Huskvarna, 3 gennaio 2002

Bo Andréasson, Responsabile ricerca e sviluppo

Page 23: Istruzioni per l’uso - jonsered.com · può amputare braccia e gambe. Tenere sempre persone ed animali ad una distanza di sicurezza di almeno 15 metri dalla macchina. Per poter

Italiano – 23

1

Auto 32

2

3 4 5

6 7 8

9 10

4,0 m 13'

2,4

mm

.095

"

~2,0 m6,5 '

6"

6"

15 cm

15 cm

Page 24: Istruzioni per l’uso - jonsered.com · può amputare braccia e gambe. Tenere sempre persone ed animali ad una distanza di sicurezza di almeno 15 metri dalla macchina. Per poter

24 – Italiano

1

Poly Trim

2

3 4 5

6 7

8

>20mm

>20mm

!

B

A

6 Nm

X 10

Page 25: Istruzioni per l’uso - jonsered.com · può amputare braccia e gambe. Tenere sempre persone ed animali ad una distanza di sicurezza di almeno 15 metri dalla macchina. Per poter

Italiano – 25

1

Tap-N-Go Pro

2

5 6

7 8 9

10 12

“Click”

3

4

7,5 m 25'

2,0-

2,4

mm

.080

-.09

5"

15 cm

6"

~ 3,7 m 12'

1.)

2.)

11

15 cm 6"

15 cm 6"

Page 26: Istruzioni per l’uso - jonsered.com · può amputare braccia e gambe. Tenere sempre persone ed animali ad una distanza di sicurezza di almeno 15 metri dalla macchina. Per poter

26 – Italiano

1

Trimmy H II

2

3 4

5 6 7

8 9

7,5 m 25'

2,0-

2,4

mm

.080

-.09

5"

1

2

15 cm 6"

~ 3,7 m 12'

15 cm 6"

Page 27: Istruzioni per l’uso - jonsered.com · può amputare braccia e gambe. Tenere sempre persone ed animali ad una distanza di sicurezza di almeno 15 metri dalla macchina. Per poter

Italiano – 27

1 2

3 4

5 6 7

8 9

35-50 NM

~ 15 cm6'

"Clic"

~ 3,5 m11'

7,0 m23'

2,4-

3,3

mm

.095

"-.1

30"

12 cm5"

Trimmy SII

Page 28: Istruzioni per l’uso - jonsered.com · può amputare braccia e gambe. Tenere sempre persone ed animali ad una distanza di sicurezza di almeno 15 metri dalla macchina. Per poter

28 – Italiano

~ 15 cm6'

N

~ 15 cm6'

502 25 56-01502 26 04-01

502 25 53-01

502 26 24-01 (x2)

740 43 14-00

502 25 52-01

502 26 01-01

735 31 19-00

729 53 27-71 (x3)

738 21 03-04

502 26 03-01

502 27 07-01502 26 86-01

1 2 3

4

Trimmy SII

Page 29: Istruzioni per l’uso - jonsered.com · può amputare braccia e gambe. Tenere sempre persone ed animali ad una distanza di sicurezza di almeno 15 metri dalla macchina. Per poter

Italiano – 29

Page 30: Istruzioni per l’uso - jonsered.com · può amputare braccia e gambe. Tenere sempre persone ed animali ad una distanza di sicurezza di almeno 15 metri dalla macchina. Per poter

30 – Italiano ´*xt.¶1d¨

Page 31: Istruzioni per l’uso - jonsered.com · può amputare braccia e gambe. Tenere sempre persone ed animali ad una distanza di sicurezza di almeno 15 metri dalla macchina. Per poter

Italiano – 31

Page 32: Istruzioni per l’uso - jonsered.com · può amputare braccia e gambe. Tenere sempre persone ed animali ad una distanza di sicurezza di almeno 15 metri dalla macchina. Per poter

108 88 41-41

´*xt.¶1d¨2002W04