IT - NUOVA TENDA ABBINATA OSCURANTE E FRANGISOLE UK - NEW DARKENING BLIND & SUNSHIELD BLIND ES - NUEVA CORTINA OSCURECEDORA & CORTINA PARASOL PT - NUEVA ESTORE DE OCULTAÇÃAO & ESTORE REFLECTOR DE - NEU VERDUNKELUNGSROLLO &SONNENSCHUTZROLLO FR - NOVEAU STORE D’OCCULTATION & STORE PARE-SOLEIL CLAUS SRL Via S. Casadei, 5 - 47122 Forlì (FC) Tel. 0543 473610 - Fax 0543 473633 www.claus.it - [email protected] B Inserire la tenda oscurante nella parte superiore del battente. C Fissare la tenda al battente con le viti indicate. D Togliere il tappo presente sul lato sinistro del battente. E Inserire le estremità della balza nel lato smussato delle guide. F Le guide devono alloggiare all'interno della tenda. G GA Tirare leggermente la tenda frangisole verso il basso per allungare il cordino e inserire la parte inferiore delle guide nelle estremità della balza rispettando le indicazioni dei punti 4 e 5. H Inserire la tenda frangisole nella parte inferiore del battente (se si rendesse necessario, smontare la maniglia di apertura ) e fissarla con le viti indicate. I Fissare le guide con le viti indicate. J La tenda è pronta per l’uso. B Insert the darkening blind in the upper part of the shutter. C Fix the blind to the shutter with the specified screws. D Remove the top situated in the left part of the shutter. E Introduce the valence’s extremities in the guides’ rounded part. F Guides have to be situated inside the blind. G GA Slightly pull the sunshield blind downwards to stretch the cord and insert the lower part of the guides in the end of the sheet according to the instructions under point 4 and 5. H Insert the sunshield blind in the lower part of the shutter (if necessary, remove the opening handle) and fix it with the indicated screws. I Fix the guides using the specified screws. J The blind is ready. B Introduzca la cortina oscurecedora en la parte superior del batiente. C Fijar la cortina en el batiente con los tornillos proporcionados. D Quitar el tapón presente en la parte izquierda del batiente. E Colocar las extremidades de la tela en la parte redondeada de las guías. F Las guías tienen que fijarse en el interior de la cortina. G GA Corra ligeramente la cortina parasol hacia abajo para alargar el tirador e introduzca la parte inferior de las guías en las extremidades del tejido conforme a las instrucciones de los puntos 4 y 5. H Introduzca la cortina parasol en la parte inferior del batiente (si fuera necessario, desmonte la manija de apertura) y fíjela mediante los tornillos indicados. I Fijar las guías con los tornillos predispuestos. J La cortina ya se puede utilizar. B Insira a cortina obscurante na parte superior do batente. C Fixe a cortina ao batente com os parafusos indicados. D Retire a tampa presente do lado esquerdo do batente. E Insira as extremidades da bainha do lado arredondado das guias. F As guias devem ficar dentro da cortina. G GA Puxe ligeiramente a cortina pára-sol para baixo para alongar o cordão e insira a parte inferior das guias nas extremidades da bainha respeitando as indicações presentes nos pontos 4 e 5. H Insira a cortina pára-sol na parte inferior do batente (se for necessário, desmonte o manípulo de abertura) e fixe-a com os parafusos indicados. I Fixe as guias com os parafusos indicados. J A cortina está pronta para ser usada. B Das Verdunkelungsrollo in den oberen Teil des Flu.gels einfu.hren. C Das Rollo mit den beigefugten Schrauben am Flu.gel befestigen. D Den auf der linken Seite des Flu.gels anwesenden Verschluss entfernen. E Der Rollorand in die abgerundete Seite der Fu.hrungsschienen einfu.hren. F Die Fu.hrungsschienen mu.ssen an der Innenseite des Rollos untergebracht sein. G GA Das Sonnenschutzrollo leicht nach unten ziehen, um somit die Schnur zu verlängern und den unteren Teil der Fu.hrungsschienen in den Rollorand einzufu.hren. Beachten Sie dabei die in den Punkten 4 und 5 angegebenen Hinweise. H Das Sonnenschutzrollo in den unteren Flu.gelteil einfu.hren (falls notwendig, die Klinke abmontieren) und dieses mit den angegebenen Schrauben befestigen. I Die Fu.hrungen mit den beifu.gten Schrauben befestigen. J Das Rollo ist nun gebrauchsfertig. B Insérer le store d'occultation dans la partie supérieure du battant. C Fixer le store au battant avec les vises indiquées. D Quitter le bouchon dans le côté droit du battant. E Introduire les extrémités du volant dans le bord biseauté des coulisses. F Les coulisses devez être introduites dans le store. G GA Tirer doucement le rideau pare-soleil vers le bas pour allonger la corde et insérer la partie inférieure des glissières dans les extrémités du tissu en suivant les instructions des points 4 et 5 ci-dessus. H Insérer le rideau pare-soleil dans la partie inférieure du battant (si nécessaire, démonter la poignée d'ouverture) et le fixer en utilisant les vis indiquées. I Fixer les coulisses avec les vises indiquées. J Le store c’est prêt pour être utilisé. IT UK ES FR PT DE