Top Banner
Medical Terminology Introduction to Medical Terminology
39

Introduction to Medical Terminology. Language of the medical field Communication Written and spoken in the clinical area Bonus: Look really smart.

Dec 18, 2015

Download

Documents

Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Introduction to Medical Terminology.  Language of the medical field  Communication  Written and spoken in the clinical area  Bonus: Look really smart.

Medical Terminology

Introduction to Medical Terminology

Page 2: Introduction to Medical Terminology.  Language of the medical field  Communication  Written and spoken in the clinical area  Bonus: Look really smart.

Language of the medical field Communication Written and spoken in the clinical area Bonus: Look really smart when watching TV

medical shows Originates from Latin & Greek

Why Do I Need to Learn Medical Terminology?

Page 3: Introduction to Medical Terminology.  Language of the medical field  Communication  Written and spoken in the clinical area  Bonus: Look really smart.

Medical terms◦ Prefix◦ Root◦ Suffix◦ Do not have to have all three

Composition

Page 4: Introduction to Medical Terminology.  Language of the medical field  Communication  Written and spoken in the clinical area  Bonus: Look really smart.

Prefix◦ At beginning of word◦ *Not all medical terms have a prefix◦ Prefixes are attached to words to express

numbers, measurements, position, negative, colors

◦ epi—on or upon ◦ hypo—below or low◦ hemi—half ◦ pan—all or everywhere

Prefix

Page 5: Introduction to Medical Terminology.  Language of the medical field  Communication  Written and spoken in the clinical area  Bonus: Look really smart.

Root ◦ The word’s foundation◦ *All medical terms have at least one root◦ If no prefix—the root will begin the medical term◦ gastr—stomach◦ cyt--cell◦ glycem—blood sugar◦ pleg—paralysis

Root

Page 6: Introduction to Medical Terminology.  Language of the medical field  Communication  Written and spoken in the clinical area  Bonus: Look really smart.

Suffix◦ The medical terms ending◦ *Most medical terms have a suffix◦ ic—pertaining to◦ penia—decrease

Suffix

Page 7: Introduction to Medical Terminology.  Language of the medical field  Communication  Written and spoken in the clinical area  Bonus: Look really smart.

Epi/gastr/ic—pertaining to over the stomach Pan/cyto/penia—decrease in all blood cells Hemi/plegia—one side paralysis Hepato/megaly—enlargement of the liver

Medical Terms

Page 8: Introduction to Medical Terminology.  Language of the medical field  Communication  Written and spoken in the clinical area  Bonus: Look really smart.

A combining vowel (usually o) joins a root to another root or to a suffix

Example: Therm(o)meter Therm. = heat (root) Meter = measuring device (root) Hepat(o)megaly—enlarged liver Hepat—liver (root) megaly (suffix) Osteoporosis—porous condition of bone Oste—bone (root) porosis (suffix)

Composition

Page 9: Introduction to Medical Terminology.  Language of the medical field  Communication  Written and spoken in the clinical area  Bonus: Look really smart.

bi – two, double bicuspidhemi – half hemiplegicmilli – 1/1000 millilitermono – one, single monocyteprimi – first primigravidasemi – half semiconscioustri – three tricepsuni – one unilateral

Prefix--Number

Page 10: Introduction to Medical Terminology.  Language of the medical field  Communication  Written and spoken in the clinical area  Bonus: Look really smart.

hyper – excessive or highmulti – manypoly – many

hypo – below or low tachy—rapid or fast brady—slow

Prefix--Measurement

Page 11: Introduction to Medical Terminology.  Language of the medical field  Communication  Written and spoken in the clinical area  Bonus: Look really smart.

a – withoutab – from, away fromad – toward, increaseambi – both, both sidesan – withoutante – before, in frontcircum – around

peri—around

Prefix--Position

Page 12: Introduction to Medical Terminology.  Language of the medical field  Communication  Written and spoken in the clinical area  Bonus: Look really smart.

pre – in front of beforepost – afterretro – backward, behindsub – under, belowsupra – above

Position (cont’d)

Page 13: Introduction to Medical Terminology.  Language of the medical field  Communication  Written and spoken in the clinical area  Bonus: Look really smart.

cardi --- heart gastr --- stomach mast ------ breast hepat --- liver oste ----- bone neur ----- nerve arthr ----- joint

Common Root Terms

Page 14: Introduction to Medical Terminology.  Language of the medical field  Communication  Written and spoken in the clinical area  Bonus: Look really smart.

fibr---fibrous tissue my----muscle myel---bone marrow or spinal cord enter---intestine col-----colon chole---gall or bile

Common Root Terms

Page 15: Introduction to Medical Terminology.  Language of the medical field  Communication  Written and spoken in the clinical area  Bonus: Look really smart.

Suffix : clarify will make a new word

will change the meaning of the root Example: Tonsillitis – inflammation of tonsils Tonsillectomy – removal of tonsils

Suffix

Page 16: Introduction to Medical Terminology.  Language of the medical field  Communication  Written and spoken in the clinical area  Bonus: Look really smart.

porosis ----- porous condition cyte --------- cell ectomy ------ surgical removal algia -------- pain -------- dynia megaly ----- enlargement logy --------- study of itis ------------ inflammation oma --------- tumor

Common Suffix

Page 17: Introduction to Medical Terminology.  Language of the medical field  Communication  Written and spoken in the clinical area  Bonus: Look really smart.

scope -------- device for viewing scopy -------- act of viewing sclerosis ------ hardness stenosis ------ narrowed, blocked lith ------------ stone, calculus iasis ----------- indicating a condition ic -------------- pertaining to tripsy --------- crushing

Common Suffix

Page 18: Introduction to Medical Terminology.  Language of the medical field  Communication  Written and spoken in the clinical area  Bonus: Look really smart.

Gastrectomy Hepatic Hepatocarcinoma Neuropathy Neurofibroma Neurogastric Osteoporosis Osteomyelitis

Medical Terminology

Page 19: Introduction to Medical Terminology.  Language of the medical field  Communication  Written and spoken in the clinical area  Bonus: Look really smart.

Cholecystectomy Cholelithiasis Cholecystitis Cardiomyopathy Osteoarthritis

Medical Terminology

Page 20: Introduction to Medical Terminology.  Language of the medical field  Communication  Written and spoken in the clinical area  Bonus: Look really smart.

Acronym◦ Medical terms formed by combining letters of a

word or phrase COPD—Chronic Obstructive Pulmonary Disease HIV—Human Immunodeficiency Virus CAD—Coronary Artery Disease HTN—Hypertension

Medical Terminology

Page 21: Introduction to Medical Terminology.  Language of the medical field  Communication  Written and spoken in the clinical area  Bonus: Look really smart.

Eponym◦ Medical term based on the name of a person

Parkinson’s Disease Kaposi’s Sarcoma Sulk Vaccine

Medical Terminology

Page 22: Introduction to Medical Terminology.  Language of the medical field  Communication  Written and spoken in the clinical area  Bonus: Look really smart.

Meridian time Military time12 Midnight 2400 or 00001 am 0100 2 am 0200 3 am 0300 4 am 0400 5 am 0500 6 am 0600

Military Time

Page 23: Introduction to Medical Terminology.  Language of the medical field  Communication  Written and spoken in the clinical area  Bonus: Look really smart.

7 am 0700 8 am 0800 9 am 0900 10 am 1000 11 am 1100 12 noon 1200 1 pm 1300 2 pm 1400 3 pm 1500

Military Time

Page 24: Introduction to Medical Terminology.  Language of the medical field  Communication  Written and spoken in the clinical area  Bonus: Look really smart.

4 pm 1600 5 pm 1700 6 pm 1800 7 pm 1900 8 pm 2000 9 pm 2100 10 pm 2200 11 pm 2300 12 midnight 2400 or 0000

Military Time

Page 25: Introduction to Medical Terminology.  Language of the medical field  Communication  Written and spoken in the clinical area  Bonus: Look really smart.

8:15 A.M. = 0815 or 08:15 11:32 P.M. = 2332 or 23:32

6:45 A.M. = 8:35 P.M. = 1:04 P.M. =

Military Time

Page 26: Introduction to Medical Terminology.  Language of the medical field  Communication  Written and spoken in the clinical area  Bonus: Look really smart.

b.i.d. twice a dayt.i.d. three times a dayq.i.d. four times a daymin. minuteh. or hr. hourqh every hourq2h every two hoursq3h every three hoursq4h every four hours

Frequent Symbols

Page 27: Introduction to Medical Terminology.  Language of the medical field  Communication  Written and spoken in the clinical area  Bonus: Look really smart.

q 6h every 6 hoursq 8h every 8 hoursq 12h every 12 hourNPO nothing by mouth

Change

Frequent Symbols

Page 28: Introduction to Medical Terminology.  Language of the medical field  Communication  Written and spoken in the clinical area  Bonus: Look really smart.

Multiplied by, magnification x Divide /

Equals =

Greater than > Less than <

Symbols

Page 29: Introduction to Medical Terminology.  Language of the medical field  Communication  Written and spoken in the clinical area  Bonus: Look really smart.

gtt droptab or T with dot tabletcap capsule susp suspension

supp suppository

Frequent Symbols

Page 30: Introduction to Medical Terminology.  Language of the medical field  Communication  Written and spoken in the clinical area  Bonus: Look really smart.

ac before mealpc after meal ad lib as desiredprn when necessarystat immediately, as soon

as possible

Frequent Symbols

Page 31: Introduction to Medical Terminology.  Language of the medical field  Communication  Written and spoken in the clinical area  Bonus: Look really smart.

IM IntramuscularIV IntravenousIVPB Intravenous Piggyback

Sub-Q SubcutaneousSL SublingualID IntradermalNG Nasogastric tubepo By mouth

Common Medical Abbre. Route

Page 32: Introduction to Medical Terminology.  Language of the medical field  Communication  Written and spoken in the clinical area  Bonus: Look really smart.

ADL’s---activities of daily living H&P-----history and physical WNL----within normal limits NKA-----no known allergies SOB-----short of breath LUQ-----left upper quadrant HOH-----hard of hearing CVA------cerebral vascular accident bpm------beats per minute

Common Medical Abbreviations

Page 33: Introduction to Medical Terminology.  Language of the medical field  Communication  Written and spoken in the clinical area  Bonus: Look really smart.

CBC---complete blood count LLE----left lower extremity BLE----bilateral lower extremity Right arm?-----

Common Medical Abbreviations

Page 34: Introduction to Medical Terminology.  Language of the medical field  Communication  Written and spoken in the clinical area  Bonus: Look really smart.

Abbreviation Intended PreferredU units “units”ug micrograms “mcg”QD every day “daily”QOD every other day every other day AS.AD.AU Left, right, both ears write left ear etc

OS, OD, OU left, right, both eyes write left eye etc.

JACHO – Joint commission on accreditation of Health Care Organizations

JACHO—Do Not Use Abbreviations

Page 35: Introduction to Medical Terminology.  Language of the medical field  Communication  Written and spoken in the clinical area  Bonus: Look really smart.

IU International unit “write”5.0 mg. Trailing zero No zero after decimal point write 5 mg.5 leading zero Always a zero before a decimal point, write 0.5 mgMS Morphine Sulfate “write”MS04 Morphine Sulfate “write”mGs04 Magnesium Sulfate “write”

JACHO—Do Not Use Abbreviations

Page 36: Introduction to Medical Terminology.  Language of the medical field  Communication  Written and spoken in the clinical area  Bonus: Look really smart.

H.S. (half strength or bedtime)—Must write out “half strength” or “at bedtime”

T.I.W. (three times a week)—Must write three times weekly

SC or SQ (subcutaneous)—Sub-Q or write out subcutaneous

D/C (discharge)—Must write discharge cc (unit of measurement)—Must write “ml”

for milliliters

JACHO—Do Not Use Abbreviations

Page 37: Introduction to Medical Terminology.  Language of the medical field  Communication  Written and spoken in the clinical area  Bonus: Look really smart.

> or < (greater than or less than)—Must write out “greater than” or “less than”

/ (do not use a slash mark to separate doses)—Must write out per

Example—5 mg/0.5ml Example—25 units/1 ml Approved example—5 mg per 0.5 ml Approved example—25 units per 1 ml

JACHO (Do Not Use Abbreviations)

Page 38: Introduction to Medical Terminology.  Language of the medical field  Communication  Written and spoken in the clinical area  Bonus: Look really smart.
Page 39: Introduction to Medical Terminology.  Language of the medical field  Communication  Written and spoken in the clinical area  Bonus: Look really smart.