Postfach 16 Internet: http://www.polyparts.ch Page/Seite 1 Pièces détachées pour Spare Parts for Ersatzteile zu Citroën 5HP Polyparts, CP 16, CH-3178 Bösingen, Tel.: 0041 31 747 81 09, Fax : 0041 31 747 85 87 E-Mail: [email protected], Internet: www.citroen-5hp.polyparts.ch En vigueur à partir du 1 er janvier 2018. 2018 Gültig ab 1. Januar 2018 Moteur/Engin/Motor No pièce Teile-Nr Désignation Bezeichnung Quantité Menge CHF EUR 3502 Bougie NGK 2910 AB-6. Sparking plug NGK 2910 AB-6 Zündkerze NGK 2910 AB-6 1 14.60 12.20 10937 10937/01 10937/02 Ø 7 Ø 7.5 Ø 8 Depanoto Soupape. Valve stem. Ventil. 1 34.80 29.70 10940 Guide du taquet de soupape. Valve tappet guide. Stösselführung 1 43.00 38.40 10944 Cuvette d'appui de ressort de soupape. Valve spring cup. Ventilfederteller 1 7.80 6.50 11001 Depanoto Collecteur d’échappement. Exhaust manifold. Auspuffsammelrohr. 1 301.70 251.40 11061 Arrêtoir pour tête de bielle Lock washer big-end bolt nut Sicherungsblech zu Pleuelfuss 1 3.80 3.20 11064 Arrêtoir pour écrou de volant. Lock washer for flywheel retaining nut. Sicherungsblech zu Schwungradbefestigung 1 4.80 4.00 11140 Joint entre bloc-cylindres et carter. Joint between cylinders and crankcase Dichtung zw. Zylinderblock und Kurbelgehäuse 1 16.40 13.70 11141 Renel Joint de culasse Gasket for cylinder head Zylinderkopfdichtung 1 70.30 58.60 11142 Depanoto Joint de culotte d'échappement. Joint for exhaust manifold Sammelrohrdichtung 1 18.20 15.60 11143 Joint du raccord d'entrée d'eau Joint for water inlet connection Dichtung zu Wassereintritt 1 5.30 4.40 11144 Joint de carburateur Joint for carburetter Dichtung zu Vergaser 1 6.70 5.60
21
Embed
Internet: Citroën 5HP …polyparts.ch/oldie/citroen-5hp/pdf/Ersatzteilkatalog.pdfJoint entre cage et couvercle côté opposé à la magnéto Joint between 30555 and 30557 Dichtung
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Tube d'eau intermédiaire, forme coudée Inlet water pipe (INOX) Kühlwasserzwischenrohr, gebogen
1 70.05 58.40
31717
Vis de serrage du toc sur magnéto. Screw for magneto coupling. Schraube zu Magnetantrieb
1 1.50 1.25
32031
Vis à embase de fixation le magnéto Screw for fiting the magneto Bundschraube zu Magnetzünder
1 15.10 12.60
32136
Depanoto
Douille AV du palier AR pour réparation Front half rear main bearing, refit size Vorderes Kurbelwellenteillager zu hinterem Lagerbock für Reparatur
1 150.80 128.90
32137
Depanoto
Douille AR du palier AR pour réparation Rear half of rear main bearing, refit size Hinteres Kurbelwellenteillager zu hinterem Lagerbock für Reparatur
1 150.80 128.90
32756
Support du ventilateur. Support bracket for fan. Halter zu Ventilator.
1 290.30 241.90
2531
17 x 39 x 9
Roulement à billes du ventilateur Ball bearing for fan Rillenkugellager zu Ventilator
1 50.60 42.20
1) Se vend seulement en paire, sells only as combination, nur als Paarung verkäuflich 2) Ajustage sur demande, adaptations on demand, Anpassungen auf Anfrage 3) Sous dimemsion / sur dimension, under measured / over measured, Untermass bzw. Übermass
Boîte de vitesses/Gear Box/Getriebe No pièces Teile-Nr
Axe de la fourchette de première vitesse et de marche AR. Spindle for first and reverse speed selector fork. Schaltstange (1. u. Rückwärtsgang).
1 34.30 28.60
12058
Bague de l’axe du train intermédiaire Bush for layshaft in gearbox Lagerbüchse zu Gehäuse
1 33.60 28.20
12360
Douille de l’arbre de renvoi à griffes de prise directe (2em modèle). Bush for clutch shaft (2nd impl.). Lagerbüchse zu Antriebswelle Seite Hauptwelle (2. Ausführug).
1 49.40 41.20
12659
Douille du pignon de renvoi à griffes de prise directe (1er modèle). Bush for clutch shaft (1st impl.). Führungslager zu Antriebswelle Seite Kurbelwelle (1. Ausführung).
1 29.30 24.40
12263
Cavalier de réglage en position du levier de changement de vitesse au point mort. Packing piece for selector fork Ausgleichsreiter.
1 5.60 4.70
12361
Depanoto
Arbre primaire l=199, 2em modèle Main shaft l=199, 2nd impl. Hauptwelle l=199, 2. Ausf.
1 375.20 320.70
31947
Clavette plate d’arbre primaire Key of main shaft Einlegkeil zu Hauptwelle
1 0.60 0.50
32083
Douille de l’arbre de renvoi à griffes de prise directe (3em modèle). Bush for clutch shaft (3rd impl.). Lagerbüchse zu Antriebswelle Seite Hauptwelle (3. Ausführug).
1 40.80 34.10
32084
Douille du pignon de renvoi à griffes de prise directe (2em modèle). Bush for clutch shaft (2nd impl.). Lagerbüchse zu Antriebswelle Seite Kurbelwelle (2. Ausführung).
1 23.00 19.20
32087
Écrou à encoches du roulement du pignon de renvoi no 32896. Ring nut for locking bearing Nutmutter zu Antriebswelle (3. Ausf.)
1 44.30 36.90
32090
Baladeur de prise directe et de deuxième vitesse, 2em modèle. Sliding gear for direct drive and second speed, 2nd implementation. Klauenschieberad des 2. und direkten Ganges, 2. Ausführung.
Pont-Arrière/Rear Axle/Hinterachse No pièce Teile-Nr
Désignation Bezeichnung
Quantité Menge
CHF EUR
132
Arrêtoir des écrous d’étrier Lock washer for nuts of stirrup studs Sicherungsblech für Befestigungsbügel
1 5.10 4.25
1034
Arrêtoir d’écrou de boulon d’assemblage de la couronne et du boîtier de différentiel Lock washer for nut of bolt fixing crown wheel to differential housing Sicherungsblech zur Tellerradbefestigung
1 3.25 2.70
1845
Cale fibre supérieure de ressort AR Upper packing piece for rear springs Unterlage oben zu hinterem Federpaket
1 15.50 12.90
2533
35 x 70 x 14
Roulement à billes côté différentiel Ball bearing for differential Rillenkugellager zu Differential
1 74.10 63.30
10151
Goupille en C de 43mm. Locking wire 43mm. Hackensprengring 43mm.
1 4.80 4.00
10349
Depanoto
Chapeau de moyeu Cap for rear hub Radnabenkappe
1 Plus en stock Out of stock Ausverkauft
Plus en stock Out of stock Ausverkauft
10495
Tube de pont, côté droit ou côté gauche Back axle tube, left or right. Hinterachsrohr, rechts oder links.
1 55.90 46.60
10501/01 10501/02 10501/03
18/15.5 18/15.2 18.5/15.5
Bague pour support de frein. Bush for brake support 35mm. Büchse für Bremsschlüssel.
1 19.40 16.10
10505
Joint entre carter et entre corps de pont et entre couvercle Joint for inspection cover Dichtung zu Differential
1 18.80 15.70
10518
Arrêtoir des écrous de roulement Locking plate for nuts of ball bearing Sicherungsblech zu Mutter des Kugellagers
1 3.10 2.60
10568/01 10568/02 10568/03
18/15.5 18/15.2 18.5/15.5
Bague pour support de frein. Bush for brake support 20mm. Büchse für Bremsschlüssel.
1 17.10 14.30
10585
Rondelle d’appui du roulement no 2533. Packing washer for ball bearing 2533. Distanzring zu Kugellager 2533.
1 16.50 13.80
10732 2, 2.5, 3, 3.5, 4, 4.5,
Rondelle d’appui de la butée à billes. Packing washer for thrust ballrace. 1 16.50 13.80
Toc d'entraînement de roue (côté droit) Wheel stud for hub, right side. Radbefestigungsbolzen rechts
1 9.00 7.50
12039
Depanoto
Toc d'entraînement de roue (côté gauche) Wheel stud for hub, left side. Radbefestigungsbolzen links
1 9.00 7.50
12046
Écrou crénelé de blocage du moyeu de roue AR Kronenmutter zu Hinterachsnabe
1 35.70 31.40
12631
Axe des satellites. Diamètre 13mm Spindle for star pinions. D = 13mm Ausgleichsradachse 13mm
1 71.10 59.30
30249 Tige de tendeur de pont Tie rod only Zugstange zu Spannvorrichtung
1 21.60 18.00
30582-84
Patin d’articulation du pont AR côté gauche, vendus ensemble Rear spring seating on back axle, left side (only sold in pairs) Hinterachslagerschalen links
1 En prép. In prep. In Vorb.
En prép. In prep. In Vorb.
30583-85
Patin d’articulation du pont AR côté droit, vendus ensemble Rear spring seating on back axle, right side (only sold in pairs) Hinterachslagerschalen rechts
1 En prép. In prep. In Vorb.
En prép. In prep. In Vorb.
31943
Vis d’arrêt de l’axe no 12631, des satellites. Set screw for star pinion spindle. Sicherungsgewindestift.
1 12.20 10.20
32163
Écrou rond à encoches (côté gauche), Retaining nut (left side), Nockenmutter (links)
1 92.60 77.20
32164
Écrou rond à encoches (côté droit), Retaining nut (right side) Nockenmutter (rechts)
1 92.60 77.20
32165
Depanoto
Écrou de blocage (côté gauche) Ring nut ( left side) Feststellmutter (links)
1 47.20 39.40
32166
Depanoto
Écrou de blocage (côté droit) Ring nut ( right side) Feststellmutter (rechts)
1 47.20 39.40
32275
Axe des satellites. Diamètre 15mm Spindle for star pinions. D = 15mm Ausgleichsradachse 15mm
Rondelle à ergot pour axe d'articulation. Tongued washer for shock-absorber pin. Nockenscheibe zu Reibungsdämpferhalter.
1 3.10 2.60
32613
Support d’amortisseur gauche Bracket for fixing shock-absorber left-side Reibungsdämpferhalter links
1 58.30 48.60
32614
Support d’amortisseur droit Bracket for fixing shock-absorber right-side Reibungsdämpferhalter rechts
1 58.30 48.60
32615
Demi-collier d’amortisseur complet Half-collar complete for fixing shock-absorber. Reibungsdämpferhalter
1 55.30 46.10
32616
Étrier d'attache du demi-collier 32615. U-bolt for 32615. Rundstahlbügelschelle zu 32615
1 14.50 12.10
32646
Arrêtoir à talon pour différentiel ovale Lock washer for 32647. Sicherungsblech zu ovalem Differential
1 5.20 4.40
32864
Jeu de fixation d'amortisseurs Set of shock-absorber fittings Satz zur Befestigung der Reibungsdämpfer
1 260.00 222.20
33115
Joint entre corps de pont et couvercle Joint between back axle casing and inspection plate Dichtung zu ovalem Differential
1 16.40 13.70
33275
Joint entre carter et corps du pont Joint between bevel pinion housing and back axle casing Dichtung zu ovalem Differential
1 16.40 13.70
39898
Joint entre carter de pont et arrêtoir de la cage de roulement. Joint between bevel pinion housing and ball bearing stop plate. Dichtung zwischen Hinterachsgehäuse und Sicherung des Lagerkäfigs.
1 5.60 4.70
39899
Joint entre carter de pont et support du tube de réaction. Joint between bevel pinion housing and yoke fixing torque tube. Dichtung zw. Differential und Schubrohr.
1 11.00 9.20
1) Se vend seulement en paire, sells only as combination, nur als Paarung verkäuflich
Glace de fenêtre latérale (ESG) Glass for side window (ESG) Scheibe zu Seitenfenster (ESG)
1 97.70 81.40
60055
Cordon tirant de glace (noir) Window strap (black). Zugband zu Seitenfenster (schwarz)
1 62.30 51.90
60077/01
Frise lateral à un filet. Side frieze with one fillet. Abdeckung aus Mahagoniholz mit einem Filet.
1 88.40 73.70
60077/02
Frise lateral en bois d'acajou à deux filets. Side frieze with one two fillets. Abdeckung aus Mahagoniholz mit zwei Filets.
1 92.80 77.30
60088/01
Frise pour planche port-appareils à un filet. Frieze for facia board with one fillet. Abdeckung aus Mahagoniholz zu Armaturenbrett mit einem Filet.
1 121.00 103.40
60088/02
Frise en bois d'acajou pour planche port-appareils à deux filets. Frieze for facia board with two fillets. Abdeckung aus Mahagoniholz zu Armaturenbrett mit zwei Filets.
1 121.00 103.40
60125
Planche porte-appareils en bois d'acajou, direction à droite. Facia board, mahogany wood. (Right-hand steering). Armaturenbrett aus Mahagoniholz (rechtsgesteuert).
1 343.00 292.20
60126
Planche porte-appareils en bois d'acajou, direction à gauche. Facia board, mahogany wood. (Left-hand steering). Armaturenbrett aus Mahagoniholz (linksgesteuert).
Accessoires divers/Diverses Zubehör No pièce Teile-Nr
Désignation Bezeichnung
Quantité Menge
CHF EUR
CI50008
Barrette de jonction (3 bornes). Junction box (3 terminals). Klemmleiste mit 3 Anschlüssen
1 35.60 29.70
CI50009
Barrette de jonction (4 bornes). Junction box (4 terminals). Klemmleiste mit 4 Anschlüssen
1 38.40 32.00
Tous changements de prix réservés / All reserved price changes / Preisänderungen vorbehalten. Objets à échange standard, kits de transformations voir sous www.citroen-5hp.polyparts.ch Pièces usages sur demande. Tous changements de prix réservés.
Exchange-objects, transformation-kits see under www.citroen-5hp.polyparts.ch Used-parts on inquiry. All reserved price changes.
Austauschobjekte, Umrüstsätze siehe unter www.citroen-5hp.polyparts.ch Gebrauchtteile auf Anfrage. Preisänderungen vorbehalten.