-
1InstructionBulletin
Boletn deinstrucciones
Directivesd'utilisation
48049-291-0101/2006
Cedar Rapids, IA, USA
Source Changeover Interlock for Masterpact NT Circuit
BreakersBloqueo para cambio de fuente de alimentacin para los
interruptores de potencia Masterpact NTInterverrouillage de
transfert de source dalimentation pour disjoncteurs Masterpact
NT
ECN 646C Replaces / Reemplaza / Remplace 48049-291-01
09/2001
Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / conserver
pour usage ultrieur.
KIT CONTENTS Contenido del accesorio Contenu du kit
Part
Rod Kit / Accesorio de varillasKit de tiges
Cable Kit / Accesorio de cablesKit de cbles
Drawout/ Removible / Dbrochable
Fixed / Fijo / Fixe
Drawout / Removible / Dbrochable
Fixed / Fijo / Fixe
S33913 S33912 S33201 (2) + S33209S33200 (2) + S33209
A. Fixed Circuit Breaker Interlocking Plates / Placas de bloqueo
para interruptores de potencia fijos / Plaques d'interverrouillage
pour disjoncteurs fixes
2 2 2 2
B. Drawout Circuit Breaker Interlocking Plates / Placas de
bloqueo para interruptores de potencia removibles
2 2 2 2
C. Interlocking Rods / Varillas de bloqueo / Tiges
d'interverrouillage 2 2
D. Interlocking Cables / Cables de bloqueo / Cbles
d'interverrouillage 2 2
E. Bolts with Washers / Tornillos con roldanas / Boulons avec
rondelles 6 6 6 6
F. Cable Calibration TrayAcanaladura para ajuste de cables /
Caniveau d'ajustage des cbles 1 1
G. Guide Bolts with Washers / Tornillos gua con roldanas /
Boulons-guides avec rondelles 2 2 2 2
H. Cover Guide / Gua de cubierta / Guide du couvercle 1 1 1
1
0613
4127
0613
4126 06
1339
52
M1 M2
Diagram / Diagrama esquemtico / Schma
Combination / Combinacin / CombinaisonsPosition / Posicin /
Position
1
2
3
M1
Open / Abierto / Ouvert
Closed / Cerrado / Ferm
Open / Abierto / Ouvert
M2
Open / Abierto / Ouvert
Open / Abierto / Ouvert
Closed / Cerrado / Ferm
Interlocking Using Cables / Bloqueo utilizando cables /
Interverrouillage l'aide de cbles
Interlocking Using Rods / Bloqueo utilizando varillas /
Interverrouillage l'aide de tiges
0613
4128
A B C
D
E
F
GH
-
Source Changeover Interlock for Masterpact NT Circuit
BreakersBloqueo para cambio de fuente de alimentacin
48049-291-01Interverrouillage de transfert de source dalimentation
01/2006
20012006 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados
todos los derechos / Tous droits rservs2
REQUIRED TOOLS HERRAMIENTAS NECESARIAS OUTILS NCESSAIRES
Contents / ContenidoRod Kit / Accesorio de varillasKit de
tiges
Cable Kit / Accesorio de cablesKit de cbles
Hex Key (2 mm) / Llave hexagonal de 2 mm / Cl hexagonale (2 mm)
n nCombination Wrench (7 mm) / Llave combinada de 7 mm / Cl mixte
(7 mm) n nCombination Wrench (8 mm) / Llave combinada de 8 mm / Cl
mixte (8 mm) n nCombination Wrench (10 mm) / Llave combinada de 10
mm / Cl mixte (10 mm) n nScrewdriver (Pozidriv No. 2, 3 or slotted)
/ Desatornillador (Pozidriv no. 2 3, o de punta plana) / Tournevis
(Pozidriv no 2 ou no 3 ou plat)
n n
Diagonal Cutters / Tijeras para corte diagonal / Pinces
coupantes diagonales n
Angle Socket Wrench (8 mm) / Llave de tubo angular de 8 mm / Cl
douille coude (8 mm) n nSaw / Sierra / Scie n n
ADDITIONAL INSTRUCTION BULLETINS REQUIRED
BOLETINES DE INSTRUCCIONES ADICIONALES REQUERIDOS
DIRECTIVES DUTILISATION SUPPLMENTAIRES NCESSAIRES
1. Masterpact NT circuit breaker instruction bulletin.
1. Boletn de instrucciones del interruptor de potencia
Masterpact NT
1. Directives d'utilisation du disjoncteur Masterpact NT.
INSTALLATION INSTALACIN INSTALLATION
DANGER / PELIGRO / DANGERHAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR
ARC FLASH Apply appropriate personal
protective equipment (PPE) and follow safe electrical work
practices. See NFPA 70E.
This equipment must only be installed and serviced by qualified
electrical personnel.
Turn off all power supplying this equipment before working on or
inside equipment.
Always use a properly rated voltage sensing device to confirm
power is off.
Replace all devices, doors and covers before turning on power to
this equipment.
PELIGRO DE DESCARGA ELCTRICA, EXPLOSIN O DESTELLO POR ARQUEO
Utilice equipo de proteccin personal
(EPP) apropiado y siga las prcticas de seguridad elctrica
establecidas por su Compaa, consulte la norma 70E de NFPA.
Solamente el personal elctrico especializado deber instalar y
prestar servicio de mantenimiento a este equipo.
Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo en
l.
Siempre utilice un dispositivo detector de tensin nominal
adecuado para confirmar la desenergizacin del equipo.
Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y los
frentes antes de energizar el equipo.
RISQUE DLECTROCUTION, DEXPLOSION OU DCLAIR DARC Portez un
quipement de protection
personnelle (PP) appropri et observez les mthodes de travail
lectrique scuritaire. Voir NFPA 70E.
Seul un personnel qualifi doit effectuer linstallation et
lentretien de ce appareil.
Couper lalimentation de lappareil avant dy travailler.
Utilisez toujours un dispositif de dtection de tension ayant une
valeur nominale approprie pour vous assurer que lalimentation est
coupe.
Replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles
avant de mettre lappareil sous tension.
Failure to follow this instruction will result in death or
serious injury.
El incumplimiento de esta instruccin podr causar la muerte o
lesiones serias.
Si cette directive nest pas respecte, cela entranera la mort ou
des blessures graves.
0613
3533
Hex Key / Llave hexagonal / Cl hexagonale
Combination Wrench / Llave combinada / Cl mixte
Screwdriver / Desatornillador / Tournevis
Diagonal Cutters / Tijeras para corte / Pinces coupantes
Angle Socket Wrench / Llave de tubo angular / Cl douille
coude
Saw / Sierra / Scie
-
Source Changeover Interlock for Masterpact NT Circuit
Breakers48049-291-01 Bloqueo para cambio de fuente de
alimentacin01/2006 Interverrouillage de transfert de source
dalimentation
20012006 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados
todos los derechos / Tous droits rservs 3
Disconnect Circuit Breaker Desconexin del interruptor Dbrancher
le disjoncteur1. Disconnect drawout circuit
breakers or de-energize fixed circuit breakers as directed in
the circuit breaker instruction bulletins.
1. Desconecte los interruptores de potencia removibles o
desenergice los interruptores de potencia fijos tal como se indica
en los boletines de instrucciones correspondientes incluidos.
1. Dbrancher les disjoncteurs dbrochables ou mettre les
disjoncteurs fixes hors tension selon les directives d'utilisation
expdies avec les disjoncteurs.
2. Turn off or trip fixed circuit breakers before
installation.NOTE: Both circuit breakers must be open and
discharged before interlocking kit can be installed.
2. Desconecte o dispare los interruptores fijos antes de su
instalacin.NOTA: Los dos interruptores se debern abrir y descargar
antes de instalar el accesorio de bloqueo.
2. Dclencher ou mettre les disjoncteurs fixes hors tension avant
l'installation.REMARQUE : Les deux disjoncteurs doivent tre ouverts
et dchargs avant de pouvoir installer les kits
d'interverrouillage.
3. Remove circuit breaker from cradle (drawout circuit breaker
only) as directed in the circuit breaker instruction bulletin.
3. Desmonte el interruptor de la cuna (interruptores removibles
solamente) tal como se indica en el boletn de instrucciones
correspondiente incluido.
3. Retirer le disjoncteur du berceau (disjoncteur dbrochable
seulement) selon les directives d'utilisation du disjoncteur.
Install Cover Guide Instalacin de la gua de cubierta
Installation du guide du couvercle1. Remove accessory cover as
directed in the circuit breaker instruction bulletin.
2. Cut out notch (A) in accessory cover as shown.
3. Install cover guide (B).
1. Retire la cubierta de accesorios tal como se indica en el
boletn de instrucciones del interruptor.
2. Corte la muesca (A) en la cubierta de accesorios tal como se
muestra.
3. Instale la gua de cubierta (B).
1. Retirer le couvercle des accessoires selon les directives
d'utilisation du disjoncteur.
2. Dcouper l'encoche (A) dans le couvercle des accessoires comme
indiqu.
3. Installer le guide du couvercle (B).
Install Lever and Guide Bolt Instalacin de la palanca y el
tornillo gua Installation du levier et boulon-guide1. Install guide
bolt (A). Do not
rotate bolt counterclockwise.NOTA: Drawing shows circuit breaker
right side.
1. Instale el tornillo gua (A). No gire el tornillo en sentido
contrario a las manecillas del reloj.NOTA: El dibujo muestra el
lado derecho del interruptor.
1. Installer le boulon-guide (A). Ne pas tourner le boulon dans
le sens anti-horaire.REMARQUE : La figure reprsente le ct droit du
disjoncteur.
3
0613
4129
A B
0613
4142
0613
4170
A19.5 lb-in / pulg / po[2,2 Nm]
-
Source Changeover Interlock for Masterpact NT Circuit
BreakersBloqueo para cambio de fuente de alimentacin
48049-291-01Interverrouillage de transfert de source dalimentation
01/2006
20012006 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados
todos los derechos / Tous droits rservs4
2. Replace accessory cover as directed in the circuit breaker
instruction bulletin.
2. Vuelva a colocar la cubierta de accesorios tal como se indica
en el boletn de instrucciones del interruptor.
2. Remettre en place le couvercle des accessoires selon les
directives d'utilisation du disjoncteur.
Interlocking Plate Installation Instalacin de la placa de
bloqueo Installation de la plaque d'interverrouillage
For fixed circuit breakers:
Attach interlocking plate (A) to right-hand bracket (B) using
three supplied bolts (C).
En los interruptores fijos:Instale la placa de bloqueo (A) en el
soporte del lado derecho (B) utilizando los tres tornillos (C)
provistos.
Pour les disjoncteurs fixes :Fixer la plaque d'interverrouillage
(A) au support du ct droit (B) l'aide des trois boulons (C)
fournis.
For drawout circuit breakers:
a. Install interlocking plate (D) onto cradle (E) using three
supplied bolts (F).
b. Return circuit breaker to cradle as directed in the circuit
breaker instruction bulletin.
c. Place circuit breaker in connected position as directed in
the circuit breaker instruction bulletin.
En los interruptores removibles:a. Instale la placa de bloqueo
(D) en
la cuna (E) utilizando los tres tornillos (F) provistos.
b. Vuelva a colocar el interruptor en la cuna tal como se indica
en el boletn de instrucciones del interruptor.
c. Coloque el interruptor en la posicin de conectado tal como se
indica en el boletn de instrucciones del interruptor.
Pour les disjoncteurs dbrochables :a. Installer la plaque
d'interverrouillage (D) sur le berceau (E) l'aide des trois
boulons (F) fournis.
b. Remettre le disjoncteur dans le berceau selon les directives
d'utilisation du disjoncteur.
c. Placer le disjoncteur en position connecte selon les
directives d'utilisation du disjoncteur.
If installing interlocking cables, go to Install Interlocking
Cables on page 8
Si va a instalar los cables de bloqueo, vaya a Instalacin del
bloqueo utilizando cables en la pgina 8.
En cas d'installation de cbles d'interverrouillage, aller
Installation de linterverrouillage laide de cbles la page 8.
0613
4132
DD
F
E
Opush
OFF
Ipush
ON
discharged
O OFF
0613
4131
A
CB
Rod kit / Accesorio de varillas / Kit de tiges
Cable kit / Accesorio de cables / Kit de cbles
Rod kit / Accesorio de varillas / Kit de tiges
Cable kit / Accesorio de cables / Kit de cbles
26.5 lb-in / pulg / po[3 Nm]
26.5 lb-in / pulg / po[3 Nm]
-
Source Changeover Interlock for Masterpact NT Circuit
Breakers48049-291-01 Bloqueo para cambio de fuente de
alimentacin01/2006 Interverrouillage de transfert de source
dalimentation
20012006 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados
todos los derechos / Tous droits rservs 5
Install Interlocking RodsFor rod kits only
Instalacin del bloqueo utilizando varillas
Para accesorios de varillas solamente
Installation de linterverrouillage laide de tigesPour les kits
de tiges uniquement
1. Resize interlocking rods 1. Redimensionamiento de las
varillas de bloqueo
1. Redimensionnement des tiges d'interverrouillage
a. Measure distances Y1 for rod 1 (R1) and Y2 for rod 2 (R2) as
shown.
b. Position rod clamps (A) on each rod, a distance of Y1 for rod
1 and Y2 for for rod 2 and hand tighten.
c. With saw (B), cut rods 1 and 2 a distance of 2 in. (50 mm)
from rod clamp and discard rod piece (C).
a. Mida las distancias Y1 para la varilla 1 (R1) e Y2 para la
varilla 2 (R2) como se muestra.
b. Coloque las abrazaderas (A) en cada varilla, una distancia de
Y1 para la varilla 1 e Y2 para la varilla 2 y apritelas con la
mano.
c. Con la sierra (B), corte las varillas 1 y 2 una distancia de
50 mm (2 pulg) desde la abrazadera y deseche el pedazo de varilla
(C).
a. Mesurer les distances Y1 pour la tige 1 (R1) et Y2 pour la
tige 2 (R2) comme indiqu.
b. Placer les colliers (A) sur chaque tige, la distance Y1 pour
la tige 1 et Y2 pour la tige 2 et serrer la main.
c. Avec une scie (B), couper les tiges 1 et 2 la distance de 50
mm (2 po) du collier plac sur la tige et jeter le morceau de tige
coup (C)
0613
3539
0613
4134
Y
Y
1
Y1 Y2
2
2[50]
2[50]
A
A
C
B
Dimensions: in. / pulg / po[mm]
R1
R2R1 R2
2[50]
R1 = Rod 1 / Varilla 1 / Tige 1R2 = Rod 2 / Varilla 2 / Tige
2
-
Source Changeover Interlock for Masterpact NT Circuit
BreakersBloqueo para cambio de fuente de alimentacin
48049-291-01Interverrouillage de transfert de source dalimentation
01/2006
20012006 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados
todos los derechos / Tous droits rservs6
2. Install and calibrate rod 1 2. Instalacin y ajuste de la
varilla 1 2. Installation et ajustage de la tige 1a. Insert rod
clamp (A) on rod 1
into lever slot (B). Lift lever (C) and move rod clamp (D) into
lever slot (E) as shown.
b. Leaving a 0.16 in. (4 mm) gap between lever (F) and stop pin
(G), tighten rod clamp hex screw (H) as shown.
c. Remove rod 1 from the installed position and tighten clamp
nut (I). Return rod 1 to the installed position.
a. Inserte la abrazadera (A) de la varilla1 dentro de la ranura
(B) de la palanca. Levante la palanca (C) y deslice la abrazadera
(D) dentro de la ranura (E) de la palanca como se muestra.
b. Deje un espacio de 4 mm (0,16 pulg) entre la palanca (F) y la
espiga de tope (G), apriete el tornillo hexagonal (H) de la
abrazadera como se muestra.
c. Retire la varilla 1 de la posicin de instalado y apriete la
tuerca (I) de la abrazadera. Regrese la varilla 1 a la posicin de
instalado.
a. Insrer le collier (A) de la tige 1 dans la fente (B) du
levier. Lever le levier (C) et dplacer le collier (D) dans la fente
(E) du levier comme indiqu.
b. En laissant un cart de 4 mm (0,16 po) entre le levier (F) et
l'arrtoir (G), serrer la vis hexagonale (H) du collier comme
indiqu.
c. Retirer la tige 1 de sa position d'installation et serrer
l'crou (I) du collier. Remettre la tige 1 sa position
d'installation
3. Install and calibrate rod 2 3. Instalacin y ajuste de la
varilla 2 3. Installation et ajustage de la tige 2a. Place rod 2 in
installed
position as shown.b. With a 0.16 in. (4 mm) gap
between lever (J) and stop pin (K) and between lever (L) and
stop pin (M), tighten clamp bolt (N).
c. Remove rod 2 from the installed position and tighten clamp
nut (O). Return rod 2 to the installed position.
a. Coloque la varilla 2 en la posicin de instalado como se
muestra.
b. Apriete el tornillo de la abrazadera (N) dejando un espacio
de 4 mm (0,16 pulg) entre la palanca (J) y la espiga de tope (K) y
entre la palanca (L) y la espiga de tope (M).
c. Retire la varilla 2 de la posicin de instalado y apriete la
tuerca (O) de la abrazadera. Regrese la varilla 2 a la posicin de
instalado.
a. Placer la tige 2 en position d'installation comme indiqu.
b. En laissant un cart de 4 mm (0,16 po) entre le levier (J) et
l'arrtoir (K) et entre le levier (L) et l'arrtoir (M), serrer
l'crou du collier (N).
c. Retirer la tige 2 de sa position d'installation et serrer
l'crou (O) du collier. Remettre la tige 2 sa position
d'installation.
0613
4137
0613
4136
8
0613
4136
0613
4135
0.16 0.04[4 1]
Dimensions: in. / pulg / po[mm]
G
C
B
A
F
D
E
H
I
0.16 0.04[4 1]
0.16 0.04[4 1]
J K
L M
O
N
Rod 1 / Varilla 1 / Tige 1 Rod 2 / Varilla 2 / Tige 2
1.1 lb-ft / pie / pi[1,5 Nm]
1.1 lb-ft / pie / pi[1,5 Nm]
1.1 lb-ft / pie / pi[1,5 Nm]
1.1 lb-ft / pie / pi[1,5 Nm]
-
Source Changeover Interlock for Masterpact NT Circuit
Breakers48049-291-01 Bloqueo para cambio de fuente de
alimentacin01/2006 Interverrouillage de transfert de source
dalimentation
20012006 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados
todos los derechos / Tous droits rservs 7
Installed Dimensions Dimensiones de instalacin Dimensions
d'installation
Y
6.3[160]
0.5[12]
35.4[900] max
4.5[114]
7.2[184]
4.3[110]
5.3[135]
X
X
1.2[30]
F4.97[126,2]
4.8[123]
F
0.4[10] 3.9
[100]
6.8[173]061
3414
6
35.4[900] max
Y
X
X
F
4.8[123]
4.5[114]
7.2[184]
7.2[182]
3.5[90]
F6.3
[161] 1.2[30]0.4[10] 3.9[100]
6.8[173]
F =
0613
4145
Drawout Circuit Breaker / Interruptor removible / Disjoncteur
dbrochable Fixed Circuit Breaker / Interruptor fijo / Disjoncteur
fixe
Dimensions: in. / pulg / po[mm]Reference Line / Lnea de
referencia / Ligne de rfrence
-
Source Changeover Interlock for Masterpact NT Circuit
BreakersBloqueo para cambio de fuente de alimentacin
48049-291-01Interverrouillage de transfert de source dalimentation
01/2006
20012006 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados
todos los derechos / Tous droits rservs8
If installing interlocking rods, go to Install Interlocking Rods
on page 5.
Si va a instalar las varillas de bloqueo, vaya a Instalacin del
bloqueo utilizando varillas en la pgina 5.
En cas d'installation de tiges d'interverrouillage, aller
Installation de linterverrouillage laide de tiges la page 5.
Install Interlocking Cables(For cable kit only)
Instalacin del bloqueo utilizando cables
(para el accesorio de cables solamente)
Installation de linterverrouillage laide de cbles(pour le kit de
cbles uniquement)
1. Resize Cables 1. Redimensionamiento de los cables 1.
Redimensionnement des cblesNOTE: Crimped end caps (A) must be
inserted in left clip (B) when installing each cable. Minimum cable
bending radius: 3.9 in. (100 mm)
NOTA: Los casquillos de extremo (A) con pliegue debern
insertarse en la pinza para cables (B) izquierda al instalar cada
cable. Radio mnimo de doblez del cable: 100 mm (3,9 pulg).
REMARQUE : Les capuchons sertis (A) doivent tre insrs dans le
serre-cble de gauche (B) lorsqu'on installe chaque cble. Rayon de
courbure minimum des cbles : 100 mm (3,9 po).
a. Snap crimped end cap (A) into cable clip (B) and position
cable to determine excess length (C).
b. Pull inner cable end (D) out as far as possible and cut
excess cable length with diagonal cutters (E).
c. Press end cap (F) a minimum of 0.60 in. (15 mm) onto cut end
of cable and snap into clip (G) as shown.
a. Encaje el casquillo de extremo (A) con pliegue en la pinza
para cables (B) y coloque el cable para determinar la longitud
excesiva (C).
b. Jale el extremo del cable interior (D) lo ms afuera posible y
corte el exceso de cable con unas tijeras de corte diagonal
(E).
c. Inserte el extremo cortado del cable en el casquillo de
extremo (F) una distancia mnima de 15 mm (0,60 pulg) y encjelo en
la pinza (G) como se muestra.
a. Emboter le capuchon sert (A) dans le serre-cble (B) et mettre
le cble en place pour dterminer l'excs de longueur (C).
b. Tirer l'extrmit (D) du cble interne aussi loin que possible
et couper la longueur excessive avec des pinces coupantes
diagonales (E).
c. Enfoncer le capuchon (F) d'un minimum de 15 mm (0,60 po) sur
l'extrmit coupe du cble et emboter dans le serre-cble (G) comme
indiqu.
d. Repeat steps 13 to install second cable, placing crimped end
cap (H) in left clip (I).
d. Repita los pasos 1 a 3 para instalar el segundo cable,
colocando el casquillo de extremo (H) con pliegue en la pinza (I)
izquierda.
d. Rpter les tapes 1 3 pour installer le deuxime cble, en plaant
le capuchon sert (A) dans le serre-cble (B) de gauche.
0613
4148
0613
4147
0.60[15] Min.
0613
4149
A
B
C
DE
F G
H
I
Dimensions: in. / pulg / po[mm]
-
Source Changeover Interlock for Masterpact NT Circuit
Breakers48049-291-01 Bloqueo para cambio de fuente de
alimentacin01/2006 Interverrouillage de transfert de source
dalimentation
20012006 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados
todos los derechos / Tous droits rservs 9
2. Calibrate Cables 2. Ajuste de los cables 2. Ajustage des
cblesa. Push inner cables at end A as
far as possible to expose inner cables at end B.
b. Re-attach stop clamps (C) to cables as shown.
c. Remove end caps (D) from each cable clip and place cable wire
into calibration tray (E) as shown.
d. Pull inner cable (F) to take up all slack.
e. Tighten clamp screw (G), then tighten clamp nut (H).
f. Return end caps of each cable (I) into their corresponding
clips.
a. Introduzca los cables interiores en el extremo A lo ms lejos
posible para descubrir los cables interiores en el extremo B.
b. Vuelva a instalar las abrazaderas de tope (C) en los cables
como se muestra.
c. Retire los casquillos de extremo (D) de cada pinza para
cables y coloque el cable en la acanaladura para ajuste (E) como se
muestra
d. Jale el cable interior (F) hasta tensarlo.
e. Apriete el tornillo de la abrazadera (G) y luego apriete la
tuerca de la abrazadera (H).
f. Vuelva a colocar los casquillos de extremo (I) de cada cable
en las pinzas correspondientes.
a. Pousser les cbles intrieurs de l'extrmit A aussi loin que
possible afin dexposer les cbles intrieurs de l'extrmit B.
b. Resserrer les colliers darrt (C) sur les cbles comme
indiqu.
c. Retirer les capuchons (D) de chaque serre-cble et placer le
fil du cble dans le caniveau dajustage (E) comme indiqu
d. Tirer le cble interne (F) pour tendre le relchement.
e. Serrer la vis (G) du collier et puis serrer l'crou (H) du
collier.
f. Remettre les capuchons (I) de chaque cble dans les
serre-cbles correspondants.
3. Attach cables ties (A, not provided) as shown
3. Instale los amarres de cables (A, no provistos) como se
muestra.
3. Placer des attaches de serrage des cbles (A, non fournies)
comme indiqu.
0613
4151
0613
4150
Cable 2
Cable 1
HA
G
F
E
D
C
B
I
A
B
1.1 lb-ft / pie / pi[1,5 Nm]
1.1 lb-ft / pie / pi[1,5 Nm]
0613
4138 A
-
Source Changeover Interlock for Masterpact NT Circuit
BreakersBloqueo para cambio de fuente de alimentacin
48049-291-01Interverrouillage de transfert de source dalimentation
01/2006
20012006 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados
todos los derechos / Tous droits rservs10
4. Install Cable 1 4. Instale el cable 1 4. Installer le cble
1
a. Attach cable wire end (A) into lever slot (B) as shown.
NOTE: When installing cable wire end (C) into lever slot (D) be
sure that hex screw (E) is facing outward as shown.
b. Attach cable wire end (C) into lever slot (D) as shown.
a. Instale el extremo (A) del hilo del cable en la ranura (B) de
la palanca como se muestra.
NOTA: Al instalar el extremo (C) del hilo del cable en la ranura
(D) de la palanca asegrese de que el tornillo hexagonal (E) est
orientado hacia fuera como se muestra.
b. Instale el extremo (C) del hilo del cable en la ranura (D) de
la palanca como se muestra.
a. Placer l'extrmit (A) du fil du cble dans la fente (B) du
levier comme indiqu.
REMARQUE : Lors de l'installation de l'extrmit (C) du fil du
cble dans la fente (D) du levier, s'assurer que la vis hexagonale
(E) est tourne vers l'extrieur comme indiqu.b. Placer l'extrmit (C)
du fil du cble
dans la fente (D) du levier comme indiqu.
5. Install Cable 2 5. Instale el cable 2 5. Installer le cble
2
a. Attach cable wire end (F) into lever slot (G) as shown.
NOTE: When installing cable wire end (H) into lever slot (I) be
sure that hex screw (J) is facing outward as shown.
b. Attach cable wire end (H) into lever slot (I) as shown.
a. Instale el extremo (F) del hilo del cable en la ranura (G) de
la palanca como se muestra.
NOTA: Al instalar el extremo (H) del hilo del cable en la ranura
(I) de la palanca asegrese de que el tornillo hexagonal (J) est
orientado hacia fuera como se muestra.
b. Instale el extremo (H) del hilo del cable en la ranura (I) de
la palanca como se muestra.
a. Placer l'extrmit (F) du fil du cble dans la fente (G) du
levier comme indiqu.
REMARQUE : Lors de l'installation de l'extrmit (H) du fil du
cble dans la fente (I) du levier, s'assurer que la vis hexagonale
(J) est tourne vers l'extrieur comme indiqu.b. Placer l'extrmit (H)
du fil du cble
dans la fente (I) du levier comme indiqu.
0613
4153
0613
4152
A B
C
D
E
F G
H
IJ
Cable 1 / Cble 1 Cable 2 / Cble 2
Cable 1 / Cble 1
Cable 2 / Cble 2
-
Source Changeover Interlock for Masterpact NT Circuit
Breakers48049-291-01 Bloqueo para cambio de fuente de
alimentacin01/2006 Interverrouillage de transfert de source
dalimentation
20012006 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados
todos los derechos / Tous droits rservs 11
6. Cable Calibration 6. Ajuste del cable 6. Ajustage du cblea.
Use hex screw (A) to adjust
gap between stop pin (B) and lever (C) to 0.16 0.04 in. (4 1 mm)
for each circuit breaker.
b. Trim excess cable length as necessary.
a. Utilice un tornillo hexagonal (A) para ajustar el espacio
entre la espiga de tope (B) y la palanca (C) en 4 1 mm (0,16 0,04
pulg) para cada interruptor.
b. Corte el exceso de cable si es necesario.
a. Utiliser la vis hexagonale (A) pour ajuster l'cart entre
l'arrtoir (B) et le levier (C) 4 1 mm (0,16 0,04 po) pour chaque
disjoncteur.
b. Couper l'excs de cble autant que ncessaire.
Installed Dimensions Dimensiones de instalacin Dimensions
d'installation
0613
4139 0.16 0.04
[4 1]
A
B
C
Dimensions: in. / pulg / po[mm]
R3.9[100]Min.
Y
X
Y
78.7[2000]
78.7[2000] Max.
Y
X
X4.8
[123]
0.5[12]
114184
7.2[182]
R3.9[100] Min.
3.5[90]
F6.3
[161] 1.2[30]11.1[282]
3.9[100]
F 4.3[110]
6.8[173]
0.4[10]
Min.
Max.
R3.9[100] Min.
YY
X
Max. R3.9[100] Min.
Y
6.3[160]
0.5[12]
78.7[2000]Max.
4.5[114]
7.2[184]
4.3[110]
5.3[135]
R3.9[100]Min.
X
X
1.2[30]
F
Min.
4.8[123]
F
0.4[10] 3.9
[100]
6.8[173]
4.97[126,2]
78.7[2000]
10.2[260]
Drawout Circuit Breaker / Interruptor removible / Disjoncteur
dbrochable Fixed Circuit Breaker / Interruptor fijo / Disjoncteur
fixe
Dimensions: in. / pulg / po[mm]
Reference Line / Lnea de referencia / Ligne de rfrence
F =
-
Source Changeover Interlock for Masterpact NT Circuit
BreakersBloqueo para cambio de fuente de alimentacin
48049-291-01Interverrouillage de transfert de source dalimentation
01/2006
Electrical equipment should be installed, operated, serviced,
and maintained only by qualified personnel. No responsibility is
assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of
the use of this material.
Solamente el personal especializado deber instalar, hacer
funcionar y prestar servicios de mantenimiento al equipo elctrico.
Schneider Electric no asume responsabilidad alguna por las
consecuencias emergentes de la utilizacin de este material.
Seul un personnel qualifi doit effectuer linstallation,
lutilisation, lentretien et la maintenance du matriel lectrique.
Schneider Electric nassume aucune responsabilit des consquences
ventuelles dcoulant de lutilisation de cette documentation.
Schneider Electric USA 3700 Sixth St. SWCedar Rapids, IA 52404
USA1-888-SquareD (1-888-778-2733)www.us.SquareD.com
Importado en Mxico por:Schneider Electric Mxico, S.A. de C.V.
Calz. J. Rojo Gmez 1121-ACol. Gpe. del Moral 09300 Mxico, D.F.Tel.
55-5804-5000www.schneider-electric.com.mx
Schneider Electric Canada 19 Waterman Avenue, M4B 1 Y2Toronto,
Ontario1-800-565-6699www.schneider-electric.ca
20012006 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados
todos los derechos / Tous droits rservs12
TEST INSTALLATION PRUEBA DE LA INSTALACIN ESSAI DE
L'INSTALLATION
WARNING / ADVERTENCIA / AVERTISSEMENTHAZARD OF BODILY INJURY OR
EQUIPMENT DAMAGECircuit breakers should not be allowed to close
simultaneously. Do not energize until proper operation has been
verified.
PELIGRO DE LESIONES CORPORALES O DAO AL EQUIPONo se deber
permitir que cierren simultneamente los interruptores. No los
energice hasta que se haya verificado su funcionamiento
correcto.
RISQUE DE BLESSURE ET DE DOMMAGE MATRIELNe permettez pas aux
disjoncteurs de se fermer simultanment. Ne mettez pas sous tension
avant d'avoir vrifi le bon fonctionnement.
Failure to follow this instruction can result in death or
serious injury.
El incumplimiento de esta instruccin puede causar la muerte o
lesiones serias.
Si ces directive nest pas respecte, cela peut entraner la mort
ou des blessures graves.
With interlocking kits properly installed and with the circuit
breakers in the connected position, the interlocking rods/cables
will allow the three positions shown.
Una vez que han sido correctamente instalados los accesorios de
bloqueo e interruptores en la posicin de conectado, los cables o
las varillas de bloqueo permitirn obtener las tres posiciones
mostradas.
Avec les kits d'interverrouillage correctement installs et les
disjoncteurs en position raccorde, les cbles ou tiges
d'interverrouillage permettront les trois positions indiques.
0613
4154
0613
4144
Open (Closing Possible) /Abierto (Cierre posible) /Ouvert
(Fermeture possible)
Locked Open (Closing Not Possible) / Bloqueado en abierto
(Cierre no es posible) / Ouvert bloqu (Fermeture impossible)
Closed /Cerrado /Ferm
Open (Closing Possible) /Abierto (Cierre posible) /Ouvert
(Fermeture possible)
Locked Open (Closing Not Possible) / Bloqueado en abierto
(Cierre no es posible) / Ouvert bloqu (Fermeture impossible)
Closed /Cerrado /Ferm
Open (Closing Possible) /Abierto (Cierre posible) /Ouvert
(Fermeture possible)
Locked Open (Closing Not Possible) / Bloqueado en abierto
(Cierre no es posible) / Ouvert bloqu (Fermeture impossible)
Closed /Cerrado /Ferm
Open (Closing Possible) /Abierto (Cierre posible) /Ouvert
(Fermeture possible)
Locked Open (Closing Not Possible) / Bloqueado en abierto
(Cierre no es posible) / Ouvert bloqu (Fermeture impossible)
Closed /Cerrado /Ferm