Supplier Ethical Expectations 1 Course number 00018883 Ver. 2014 Intel’s Ethical Expectations for Suppliers and their Employees Intel – Tiêu chí đạo đức kinh doanh đối với nhà cung cấp và nhân viên của họ
Supplier
Ethical
Expectations
1
Course number
00018883
Ver. 2014
Intel’s Ethical Expectations
for Suppliers and their Employees
Intel – Tiêu chí đạo đức kinh
doanh đối với nhà cung cấp và
nhân viên của họ
Supplier
Ethical
Expectations
2
Course number
00018883
Ver. 2014
Agenda
Chương trình
• Ethical Business Principles• Nguyên tắc đạo đức kinh doanh
– Intel’s Code of Conduct– Qui tắc ứng xử của Intel
– Supplier Ethical Expectations– Tiêu chí về đạo đức kinh doanh của nhà cung cấp
– EICC
• Ethical Expectations and Key Policies
• Yêu cầu về đạo đức và những chính sách cơ bản– Bribes, Kickbacks and Commissions
– Hối lộ, Lại quả và Tiền hoa hồng
– Gifts and Gratuities
– Quà cáp và Tiền thưởng
– Conflicts of Interest
– Xung đột về Lợi ích
– Use of Intel’s Name
– Sử dụng thương hiệu Intel
Supplier
Ethical
Expectations
3
Course number
00018883
Ver. 2014
Agenda
– Protecting Intel’s Assets
– Bảo vệ tài sản của Intel
– Accurate Records
– Lưu trữ chính xác hồ sơ
• Reporting Responsibility• Trách nhiệm báo cáo
• Consequences of Non-Compliance• Hậu quả của việc không tuân thủ
• Summary
• Tóm tắt
Supplier
Ethical
Expectations
4
Course number
00018883
Ver. 2014
Intel’s Code of Conduct
Nguyên tắc ứng xử của Intel
• Intel conducts business with uncompromising
integrity and professionalism• Luôn trung thực và chuyên nghiệp trong kinh doanh
• Intel complies with all applicable laws & regulations • Intel tuân thủ luật pháp và điều lệ có hiệu lực
• Intel respects competition• Intel tôn trọng sự cạnh tranh
• Intel supports and upholds a set of core values and
principles• Intel ủng hộ và giũ gìn những giá trị cốt lõi
All Intel employees must abide by the Code of Conduct when conducting Intel-related business
Nhân viên Intel phải tuân thủ nguyên tắc ứng xử của Intel trong tất cả các công việc liên quan đến việc kinh doanh của
công ty
Supplier
Ethical
Expectations
5
Course number
00018883
Ver. 2014
Intel’s Code of ConductNguyên tắc ứng xử của Intel
• Intel employees are held to our Code of
Conduct which guides:• Nhân viên Intel phải tuân theo chuẩn mực đạo đức kinh
doanh bao gồm:
• how we work together to develop and deliver product• Cách thức cùng làm việc để phát triển và cung cấp sản phẩm
• how we define, implement and uphold Intel values• Cách thức xác định rõ, thực hiện và gìn giữ giá trị cốt lõi cua Intel
• how we work with customers, suppliers and others• Cách thức làm việc với khách hàng, nhà cung cấp và những đối
tượng khác
All Intel employees must abide by the Code of Conduct when conducting Intel-related business
Nhân viên Intel phải tuân thủ nguyên tắc ứng xử của Intel trong tất cả các công việc liên quan đến việc kinh doanh của công ty
Supplier
Ethical
Expectations
6
Course number
00018883
Ver. 2014
Supplier Ethical ExpectationsTiêu chí đạo đức kinh doanh của nhà cung cấp
• All Intel suppliers and their employees are expected to comply with Intel’s ethical expectations regardless of local business practices or social customs
• Tất cả các nhà cung cấp của Intel và nhân viên của họ phải tuân thủ các tiêu chí đạo đức kinh doanh của Intel bất kể tập quán hoặc điều kiện kinh doanh địa phương
• Suppliers are expected to report concerns regarding ethical issues or violations of Intel’s Code of Conduct
• Tất cả các nhà cung cấp phải báo cáo những mối lo ngại về đạo đức kinh doanh hoặc những vi phạm đối với những nguyên tắc ứng xử của Intel
Beyond Reproach, Worldwide
Trên mức hoàn hảo, phạm vi toàn cầu
Supplier
Ethical
Expectations
7
Course number
00018883
Ver. 2014
Supplier Ethical Expectations
Tiêu chí về đạo đức kinh doanh của nhà cung cấp
• Intel expects that suppliers ensure that their employees understand and comport with Intel business standards
• Intel yêu cầu các nhà cung cấp phải đảm bảo nhân viên của họ thấu hiểu và ứng xử theo các tiêu chuẩn kinh doanh của Intel– Train your current and new employees on Intel’s ethical
expectations – Huấn luyện các nhân viên cũ và mới theo tiêu chí về đạo đức kinh
doanh của Intel
– Ensure that your employees comply with Intel’s ethical expectations
– Đảm bảo tất cả các nhân viên tuân thủ tiêu chí về đạo đức kinh doanh của Intel
Beyond Reproach, Worldwide
Trên mức hoàn hảo, phạm vi toàn cầu
Supplier
Ethical
Expectations
8
Course number
00018883
Ver. 2014
• As a key part of our corporate values, Intel
continuously seeks to maintain the highest
ethical standards worldwide• Vì đây là một phần chính của các giá trị cốt lõi, Intel không
ngừng tìm mọi cách gìn giữ những tiêu chuẩn đạo đức
kinh doanh toàn cầu ở mức độ cao nhất
• Intel’s Code of Conduct and ethical expectations
may exceed the requirements of applicable laws
or common practices of a region• Nguyên tắc ứng xử và những yêu cầu của Intel đôi khi
vượt quá các qui định chung đang có hiệu lực tại địa
phương
Beyond Reproach, Worldwide
Trên mức hoàn hảo, phạm vi toàn cầu
Intel’s Code of ConductNguyên tắc ứng xử của Intel
Supplier
Ethical
Expectations
9
Course number
00018883
Ver. 2014
Nguyên tắc ứng xử của Intel
• All Intel employees are expected to comply with
the Intel Code of Conduct regardless of local
business practices or social customs• Tất cả các nhân viên Intel đều phải tuân thủ nguyên tắc
ứng xử của Intel bất kể thực tế luật pháp kinh doanh và
phong tục tập quán địa phương
Beyond Reproach, Worldwide
Trên mức hoàn hảo, phạm vi toàn cầu
Intel’s Code of Conduct
Supplier
Ethical
Expectations
10
Course number
00018883
Ver. 2014
A management systems approach drives sustainable solutions
• Freely Chosen Employment
• Child Labor Avoidance• Working Hours• Wages and Benefits• Humane Treatment• Non-Discrimination• Freedom of
Association
• Business Integrity• No Improper Advantage• Disclosure of Information• Intellectual Property• Fair Competition• Protection of Identity
• Occupational Safety• Emergency Preparedness • Occupational Injury &
Illness• Industrial Hygiene• Physically Demanding Work• Machine Safeguarding• Dormitory & Canteen
• Permits & Reporting• Pollution Prevention • Hazardous
Substances• Wastewater • Solid Waste • Air Emissions• Product Content
EICC Code of Conduct Elements
EnvironmentalLabor
Ethics
Health &Safety
ManagementSystems
Workers Treated withRespect & Dignity
Global EnvironmentalStewardship
Evaluate & ControlExposure to Hazards
Uphold the HighestStandards
Understand and comply with the EICC
Today’s discussion focuses on ethics
• Intel has been a member of the Electronic Industry Citizenship Coalition (“EICC”) since 2004. Our suppliers must comply with the EICC. For more info, please see http://supplier.intel.com/ehs/materials.htm
• Note: All Intel employees and supplier employees must follow the proper safety precautions and safeguards that apply to our job and workplace
Supplier
Ethical
Expectations
11
Course number
00018883
Ver. 2014
Một phương pháp những hệ thống quản lý hướng
đến những cách giải quyết bền vững
• Tự do chọn nhân viên
• Tránh lao dộng trẻ em
• Giờ làm việc
• Lương và phụ cấp
• Đối xử con người
• Không phân biệt đối xử
• Tự do hiệp hội
• Trung thực trong kinh doanh
• Không có những lợi thế
không đúng đắn
• Tiết lộ thông tin
• Tài sản trí tuệ
• Cạnh tranh công bằng
• Bảo vệ thông tin cá nhân
• An toàn trước khi xử
dụng
• Chuẩn bi trong trường
hợp khẩn cấp
• Bệnh tật & Thương
vong
• Vệ sinh công nghiệp
• Lao động nặng
• Máy móc bảo vệ
• Ký túc xá & Căn tin
• Giấy phép & Báo cáo
• Phòng chống ô nhiễm
• Hóa chất độc hại
• Nước thải
• Chất thải rắn
• Ô nhiễm không khí
• Hàm lượng sản phẩm
Các yếu tố của Luật kinh doanh EICC
Môi trường
NgườiLao động
Đạo đức
Sức khỏe &An toản
Hệ thống Quản lý
Được tôn ‘trọng đối xử
theo đúng phẩm giá Giữ cương vị quản lý
Môi trường toàn cầu
Đánh giá & Kiểm soát
Việc tiếp xúc với chất độc hại
Ủng hộ chuẩn mực
cao nhất
Phải hiểu đúng và tuân thủ các qui định của EICC
Thảo luận hôm nay tập trung vào đạo đức kinh doanh
• Intel đã là thành viên của Electronic Industry Citizenship Coalition (“EICC”) từ năm 2004. Nhàcung cấp của Intel phải tuân theo luật của EICC. Để biết thêm thông tin, vui lòng xem webiste: http://supplier.intel.com/ehs/materials.h
• Ghi chú: Tất cả nhân viên Intel và nhân viên của nhà cung cấp phải tuân thủ những qui định vềbảo hộ và an toàn lao động trong công việc và ở nơi làm.
Supplier
Ethical
Expectations
12
Course number
00018883
Ver. 2014
Ethical ExpectationsCác tiêu chí về đạo đức kinh doanh
• Intel is proud to be recognized worldwide as
an ethical company• Intel tự hào vì được công nhận là một công ty có đạo
đức kinh doanh nổi tiếng toàn cầu
• We expect uncompromising integrity and
professionalism in our business relationships• Chúng tôi luôn trung thực và chuyên nghiệp trong mọi
quan hệ kinh doanh
Continuing our commitment to the highest
standard of ethical performance is good business
Tiếp tục cam kết với tiêu chuẩn cao nhất của việc thực hiện
đạo đức kinh doanh
Supplier
Ethical
Expectations
13
Course number
00018883
Ver. 2014
Ethical Expectations
Các tiêu chí về đạo đức kinh doanh
– Helps to assure fairness in our supplier
selection and management processes
– Đảm bảo tính công bằng trong việc lựa chọn nhà
cung cấp và biện pháp quản lý
– Protects our corporate reputation and
enables expanded business with our
customers
– Bảo vệ sự nổi tiếng chung và có khả năng mở rộng
việc kinh doanh với khách hàng của chúng tôi
Continuing our commitment to the highest standard of ethical
performance is good business
Tiếp tục cam kết đối với tiêu chuẩn cao nhất của việc thực
hiện đạo đức kinh doanh
Supplier
Ethical
Expectations
14
Course number
00018883
Ver. 2014
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING
August 14th, 2007
•Term agreement of memorandum of understanding signed by Intel General Mgr Mr. Rick Howarth and Mr. Nguyen Dinh Mai President of the SHTP Board of Management
•Thỏa thuận ghi nhớ ký kết giữa ông Rick Howarth, Tổng Giám Đốc Intel và ông Nguyễn Đình Mai, Trưởng ban Quản
Lý Khu Công Nghệ Cao TPHCM
Những điểm chính:
IPV &SHTP committed to doing business ethically & w/in bounds of applicable law.
IPV va SHTP cam kết ung hộ đạo đức kinh doanh & va kinh doanh trong khuôn khổ pháp
luật.
IPV & SHTP will act against corruption, bribes, kickback and any forms of abuse of power for
personal interests.
IPV & SHTP sẽ hanh xử chống tham nhũng, hối lộ, lại qua va các hình thức lạm quyền để
mưu đồ lợi ích cá nhân.
IPV committed to investigating and taking appropriate action to resolve internal CoC issues
and in case ethical issues involving external parties, IPV shall report appropriate cases to
SHTP so that SHTP may take necessary actions or escalate them to relevant law enforcement
agencies;
IPV cam kết điều tra va áp dụng biện pháp thích hợp để giải quyết các vấn đề nội bộ vi
phạm chuẩn mực đạo đức kinh doanh. Trong trường hợp vấn đề co liên quan đến đối tác bên
ngoai, IPV sẽ báo cáo những trường hợp thích hợp trực tiếp đến SHTP để bên SHTP co biện
pháp xử ly cần thiết hoặc báo cáo lên các cơ quan thi hanh pháp luật co liên quan
Supplier
Ethical
Expectations
15
Course number
00018883
Ver. 2014
Ethical ExpectationsTiêu chí về đạo đức kinh doanh
Supplier
Ethical
Expectations
16
Course number
00018883
Ver. 2014
Bribes, Kickbacks, CommissionsHối lộ, Lại quả và Tiền hoa hồng
Supplier
Ethical
Expectations
17
Course number
00018883
Ver. 2014
Bribes, Kickbacks & Commissions
Hối lộ, Lại quả và Tiền hoa hồng
Bribes, Kickbacks & Commissions Are NOT Allowed
Không được phép Hối lộ, Lại quả và Tiền hoa hồng
• Bribes or other means of obtaining undue or improper
advantage or influence (e.g. kickbacks, commissions) are not
to be offered or accepted
• Không được đề nghị hoặc chấp nhận hối lộ hay một cách
thức nào khác để được hưởng một đặc ân hoặc một ảnh
hưởng nhất định (Lại quả, tiền hoa hồng v.v..)
• May not be offered or solicited either directly or through
a third party
• Điều này cũng không được cho phép dưới dạng trực tiếp
hoặc qua một trung gian thứ ba
• If an Intel employee asks your company for a bribe, report
this immediately to Intel Management
• Nếu một nhân viên Intel đòi hỏi công ty bạn hối lộ, báo cáo
lập tức việc nay đến ban quản lý cuả Intel
Supplier
Ethical
Expectations
18
Course number
00018883
Ver. 2014
Bribes, Kickbacks & Commissions
Hối lộ, Lót tay và Tiền hoa hồng
Bribes, Kickbacks & Commissions Are NOT Allowed
Không được phép Hối lộ, Lại quả và Tiền hoa hồng
• Intel does not allow bribes to government officials
• Intel không cho phép hối lộ các quan chức chính phủ
• By our employees
• Thông qua nhân viên Intel
• By a third party on our behalf
• Thông qua trung gian với tư cách của công ty
• Không Thanh toán chi phí Bôi trơn: Không dùng danh nghĩa Intel thanh toán
chi phí bôi trơn trực tiếp cho, hoặc vì lợi lích cá nhân của bất kỳ quan chức
chính phủ, nhân viên chính phủ, hay bất cứ ai có thẩm quyềnchính thức để gây
ảnh hưởng đến người đó để lôi kéo hoặc ngăn cản một hành động chính thức.
Quy định cấm này áp dụng đối với tất cả nhân viên của Intel và các bên thứ ba
khi tiến hành hoạt động kinh doanh hoặc cung cấp dịch vụ cho Intel, bất kể số
tiền là bao nhiêu. Lệ phí Xúc tiến: mức hoặc lệ phí chính phủ công bố công
khai mà tổ chức hoặc cơ quan chính phủ đặt ra nhằm mục đích xúc tiến một
dịch vụ là các khoản thanh toán được phép. Các khoản thanh toán này được
trả cho cơ quan chính phủ và phải lấy biên lai dịch vụ làm bằng chứng thanh
toán.
Supplier
Ethical
Expectations
19
Course number
00018883
Ver. 2014
Case Study – “The Envelope”Tình Huống- “Chiếc phong bì”
• A representative from a successful local state-owned supplier
delivered documents to an Intel employee in a plastic folder. The
folder contained billing documents.
Đại diện nhà cung cấp, một công ty khá thành công trực thuộc nhà
nước, chuyển cho nhân viên Intel một phong bì nhựa đựng chứng
từ hóa đơn.
• Inside the documents was an unaddressed envelope. The
envelope was opened by the Intel employee and found to contain
cash.
Trong xấp chứng từ có một phong bì không đề địa chỉ. Nhân viên
Intel mở phong bì và phát hiện thấy tiền mặt ở trong phong bì.
• Upon noticing the cash, the Intel employee immediately informed
his manager. The issue was escalated to site and regional mgt.
Vào ngay lúc phát hiện thấy tiền, nhân viên Intel thông báo với sếp
trực tiếp. Sự việc ngay sau đó được báo cáo lên ban giám đốc ở
cấp công ty và cấp vùng.
• Intel management secured the cash and began an investigation…
Ban giám đốc công ty niêm phong số tiền và bắt đầu điều tra…
Supplier
Ethical
Expectations
20
Course number
00018883
Ver. 2014
Case Study – the ConclusionTình Huống- Kết luận
• Inconsistencies were noted in the supplier rep’s statements
related to the envelope and the practice of giving gifts at the end
of the project.
Intel ghi nhận rằng có sự mâu thuẫn trong lời trình bày của nhà
cung cấp liên quan đến chiếc phong bì và thông lệ tặng quà vào
cuối dự án.
• Intel returned the money to the supplier and advised the supplier
that when it applies for future work, this issue will be listed on its
pre-qualification application.
Intel hoàn trả số tiền lại cho nhà cung cấp và khuyến cáo nhà
cung cấp rằng trong những lần đấu thầu tới, sực việc này sẽ được
ghi vào hồ sơ trước khi thâm định.
• Intel met with senior management of the supplier and explained
our expectations on business ethics & compliance to our Code of
Conduct (COC).
Intel đã gặp với ban quản lý cấp cao của nhà cung cấp và giải
thích về các yêu cầu đạo đức kinh doanh cũng như việc thực hiện
đúng các Quy Tắc Ứng Xử của chúng tôi.
Supplier
Ethical
Expectations
21
Course number
00018883
Ver. 2014
Case Study - the InvestigationTình Huống- Công tác điều tra
• During the interview, the supplier representative denied that there was an envelope or money.
Trong quá trình phỏng vấn, đại diện nhà cung cấp phủ nhận chuyện chiếc phong bì hay tiền trong phong bì.
• However, the Intel employee confirmed that when the supplier rep gave him the billing documents, the supplier rep told him about the envelope inside.
Tuy nhiên, nhân viên Intel khẳng định rằng khi nhận hóa đơn chứng từ từ nhà cung cấp, người đại diện có đề cập đến chuyện có phong bì ở bên trong.
• The supplier rep acknowledged taking Intel Training and understood Intel’s business ethics expectations.
Nhà cung cấp công nhận rằng đã qua khóa huấn luyện của Intel và hiểu rõ yêu cầu về đạo đức kinh doanh của Intel.
• The supplier rep also stated that the supplier does not give gifts to its customers at the end of a project
Đại diện nhà cung cấp khẳng định rằng họ không tặng quà cho khách hàng vào cuối dự án.
Supplier
Ethical
Expectations
22
Course number
00018883
Ver. 2014
Case Study – the ConclusionTình Huống- Kết luận
• Intel takes Code of Conduct issues very seriously
and addresses issues immediately
Intel đặt nặng các vấn đề liên quan đến bộ Quy Tắc ứng Xử và giải
quyết vấn đề ngay lập tức
• Intel reported the event to the government based on
the signed COC Memo of Understanding that it has
with the Saigon Hi-Tech Park.
Intel đã báo cáo sự việc với ban quản lý khu công nghệ cao Tp Hồ
Chí Minh trên cơ sở biên bản ghi nhớ về Quy Tắc ứng Xử đã được
kí.
Supplier
Ethical
Expectations
23
Course number
00018883
Ver. 2014
Huy Tran is the Managing Director of Golden Co., and is concerned about the upcoming tender with Intel. Winning this tender would more than double his business, and make Intel a major customer of Golden Co. Winning the bid is very important to his company, and will be difficult to do.
During a break in an Intel supplier meeting, Mr. Huy talks to the Intel employee responsible for managing the tender process.
After some chatting and discussion about the progress of the tender process, Mr. Huy says “Say, maybe you can help me out. My brother-in-law owns a travel agency. He recently had a customer cancel a family trip to Australia to visit the Great Barrier Reef. He won’t be able to resell the tickets, so they’ll just be wasted. Would you be able to take the trip and use the tickets for prepaid airfare, hotel lodging and food?”
Case Study #2
Is Huy Tran’s offer appropriate?
May the Intel employee help him out and accept the tickets?
How would Intel view this offer?
Supplier
Ethical
Expectations
24
Course number
00018883
Ver. 2014
Ví dụ minh họa #2
Is Huy Tran’s offer appropriate?
May the Intel employee help him out and accept the tickets?
How would Intel view this offer?
Huy Tran là Giám đốc Điều hành của công ty Golden Co. đang quan tâm đến cuộc đấu thầu sắp tới với Intel. Thắng thầu lần này sẽ làm tăng doanh số của công ty lên hơn gấp đôi và Intel sẽ trở thành khách hàng chính của công ty. Việc thắng thầu này sẽ rất quan trọng đối với công ty của Huy Tran, và không dễ đạt được.
Trong giờ nghỉ giải lao giữa buổi họp giữa Intel và nhà cung cấp, anh Huy bắt chuyện với một nhân viên Intel phụ trách việc đấu thầu.
Một lúc sau khi nói chuyện và bàn về tiến độ, anh Huy nói “Có thể cô sẽ giúp được tôi trong chuyện này. Tôi có một người em rể đang điều hành một công ty du lịch. Em tôi nói rằng có một gia đình khách hàng vừa huỷ một chuyến đi Úc tham quan Rặng San hô lớn. Họ không thể bán lại chuyến đi này cho ai và coi như chuyến đi sẽ bị mất. Vậy cô có thể đi chuyến du lịch này thay cho gia đình kia không? Cô sẽ không phải trả tiền vé máy bay, tiền khách sạn và ăn uống”
Supplier
Ethical
Expectations
25
Course number
00018883
Ver. 2014
Case Study – Outcome (Trả lời)
• Intel considers such an offer to be a bribe. It is unacceptable for a supplier to offer a bribe to an Intel employee, and unacceptable for an Intel employee to take it.
Intel cho rằng lời đề nghị của anh Huy là một hành vi hối lộ. Không thể chấp nhận được việc một nhà cung cấp đề nghị hối lộ nhân viên của Intel, và cũng không thể chấp nhận được việc nhân viên của Intel chấp thuận lời đề nghị ấy.
• Mr. Huy’s offer is not appropriate. The Intel employee may not accept it — if she does, she may have her employment terminated.
Lời đề nghị của anh Huy không đúng đắn. Cô nhân viên của Intel không được chấp thuận lời đề nghị đó--nếu cô ta chấp thuận, hợp đồng làm việc của cô sẽ chấm dứt.
• Golden Co. was terminated from the tender process, removed from the approved supplier list, and no longer may do business with Intel. Công ty Golden Co. chẳng những không được phép dự thầu mà còn bị loại khỏi danh sách những nhà cung cấp của Intel, và sẽ không còn cơ hội tiến hành kinh doanh với Intel.
Supplier
Ethical
Expectations
26
Course number
00018883
Ver. 2014
Gifts and Gratuities
Quà cáp và Tiền thưởng
Supplier
Ethical
Expectations
27
Course number
00018883
Ver. 2014
Gifts & Gratuities
Quà cáp và Tiền thưởng
• Intel values our business relationship with suppliers based on their performance
• Intel đánh giá mối quan hệ kinh doanh với các nhà cung cấp dựa trên việc thực hiện công việc của họ
– Future business from Intel is based on the supplier’s ability to deliver on cost, performance, and quality of the goods and services we buy
– Công việc kinh doanh trong tương lai với Intel được đánh giá dựa trên năng lực của nhà cung cấp về giá cả, chất lượng của hàng hóa và việc thực hiện các dịch vụ
If a gift would create an obligation (or appear to create an obligation), it is likely to be viewed as a bribe
Nếu một món quà tạo ra một ràng buộc trách nhiệm (hoặc có vẻ như tạo ra một ràng buộc trách nhiệm) thì đó được xem như một hối lộ
Supplier
Ethical
Expectations
28
Course number
00018883
Ver. 2014
Gifts & Gratuities
Quà cáp và Tiền thưởng
• The Intel Code of Conduct • Chuẩn mực đạo đức kinh doanh của Intel
– Forbids our employees from soliciting gifts, entertainment or favors
– Cấm nhân viên nhận quà cáp, giải trí hoặc đặc ân– Strictly limits our employees’ ability to accept gifts– Hết sức hạn chế nhân viên nhận quà cáp
• Intel respectfully requests that suppliers do not give gifts to our employees, even for traditional festivals or celebrations
• Intel yêu cầu một cách hết sức trân trọng là các nhà cung cấp không biếu xén quà cáp cho nhân viên Intel ngay cả trong những dịp lễ Tết
If a gift would create an obligation (or appear to create an obligation), it is likely to be viewed as a bribe
Nếu một món quà tạo ra một ràng buộc trách nhiệm (hoặc có vẻ như tạo ra một ràng buộc trách nhiệm) thì đó được xem như một hối lộ
Supplier
Ethical
Expectations
29
Course number
00018883
Ver. 2014
Chính sách Quà cáp, Ăn uống, Giải trí & Du lịch của
(GMET)
• Intel mong muốn các Bên thứ ba tuân thủ các nguyên tắc sau khi cho hoặc nhận
GMET: – Tuân thủ Luật pháp Hiện hành: Bạn phải tuân thủ các luật chống tham nhũng, bao gồm Đạo luật Chống
Tham nhũng Nước ngoài của Mỹ, Đạo luật Chống Hối lộ của Anh Quốc, và luật pháp địa phương hiện
hành, khi cho hoặc nhận GMET liên quan đến hoạt động kinh doanh của Intel.
– Mục đích Kinh doanh: GMET phải nhằm mục đích hợp pháp, chẳng hạn như để thúc đẩy, chứng minh,
hoặc giải thích một sản phẩm, vị trí, hoặc dịch vụ của Intel.
– Không có ảnh hưởng không đúng đắn: GMET không được đặt bất kỳ nghĩa vụ nào cho người nhận. Bạn
tuyệt đối không tặng quà, hứa hẹn, hoặc cho bất cứ vật gì có giá trị nhằm mục đích tạo ra ảnh hưởng
không đúng đắn đến bất kỳ hành động hoặc quyết định nào của người nhận có lợi cho Intel hay công ty
của bạn, hoặc nhằm mục đích gây ảnh hưởng đến tính khách quan của người nhận trong việc đưa ra
quyết định kinh doanh.
– Thực hiện Công khai: Phải cho hoặc nhận GMET một cách công khai và minh bạch.
– Giá trị Hợp lý: GMET phải có giá trị hợp lý và không quá xa hoa hay hậu hĩ.
– Phù hợp: Bản chất của GMET phải phù hợp với các mối quan hệ kinh doanh và phong tục tập quán tại địa
phương, và không gây ra tình trạng bối rối khi tiết lộ.
– Ghi nhận Chính xác: Bạn phải ghi lại chính xác tất cả khoản GMET được trao trên danh nghĩa của Intel.
Bạn phải có biên lai hoặc chứng từ phù hợp cho tất cả các chi phí GMET.
– GMET đối với nhân viên Chính phủ: Bạn không sử dụng danh nghĩa Intel để cung cấp GMET cho quan
chức chính phủ (bao gồm cả nhân viên của các cơ quan chính phủ, tổ chức công và doanh nghiệp nhà
nước) mà không có sự chấp thuận trước của Intel. Việc chấp thuận cũng chỉ áp dụng trong các tình
huống hạn chế và, trong một số trường hợp, sẽ yêu cầu sự phê duyệt của Bộ phận Pháp chế Intel. Tất cả
GMET dưới danh nghĩa Intel cung cấp một quan chức chính phủ phải được ghi nhận lại hợp lý, với biên
lai hoặc chứng từ phù hợp.
– Intel cấm tất cả các quà tặng tiền mặt.
• Nhân viên Intel Liên quan đến GMET: Nhân viên Intel phải tuân thủ Bộ Quy tắc
Ứng xử và yêu cầu chính sách nội bộ cũng nhưcác hạn chế , bao gồm các yêu
cầu phải được phê duyệt trước, khi trao hoặc nhận GMET đến hoặc từ một Bên
thứ ba. Chúng tôi không khuyến khích các nhà cung cấp và đối tác của Intel
tặng bất kỳ món quà nào cho cán bộ nhân viên của chúng tôi và đánh giá cao
sự hỗ trợ của quý vị theo yêu cầu này.
Supplier
Ethical
Expectations
30
Course number
00018883
Ver. 2014
Case Study
• Viet Export Ltd. has been an Intel supplier since the site first opened. Thu Hong is a new employee at Viet Export, and has become the account manager for the very important Intel contract. He has just completed a difficult tender process with Intel, which resulted in Viet Export’s selection for this new Intel contract.• Mr. Thu is bringing the Viet Export Managing Director for a lunch meeting with his counterpart at Intel to finalize the contract. He has brought a beautifully wrapped box, which he intends to present to the Intel purchasing manager after they sign the contract.• Hien Le, the Viet Export managing director, sees the box in Mr. Thu’s briefcase. “What’s in the box?” he asks Mr. Thu. “A new Tag Heuer watch for the Intel purchasing manager!” Mr. Thu answers proudly. “We need to properly thank him and celebrate the successful result of the tender.”
What should Mr. Hien do?If Thu Hong were to give it to the Intel purchasing manager, what should the Intel employee do?What would Intel think of Viet Export giving an expensive watch to an Intel employee? What would Viet Export’s competitors think if an Intel employee accepted such a gift?
Supplier
Ethical
Expectations
31
Course number
00018883
Ver. 2014
Ví dụ minh họa•Công ty Viet Export Ltd. là nhà cung cấp của Intel từ những ngày đầu
tiên. Thu Hong là một nhân viên mới tại Viet Export, và trở thành quản lý
cho hợp đồng quan trọng với Intel. Anh ta vừa hoàn thành một cuộc đấu
thầu cam go của Intel, và kết quả là Viet Export được chọn.
•Anh Thu cùng với Giám đốc của Viet Export dự bữa cơm trưa cung với
đối tác Intel để hoàn tất hợp đồng. Anh mang đến một món quà được gói
rất đẹp, dự định sẽ tặng cho giám đốc bộ phận thu mua của Intel sau khi
họ ký hợp đồng.
•Hien Le, Giám đốc công ty Viet Export, thấy gói quà và hỏi anh Thu.
“Món gì trong hộp vậy?”.
•“Một chiếc đồng hồ Tag Heuer mới cho giám đốc bộ phận thu mua của
Intel” anh Thu trả lời một cách hãnh diện. “Chúng ta cần phải cảm ơn ông
ta thích đáng và ăn mừng kết quả tốt đẹp của cuộc đấu thầu.”
Ông Hien nên làm gì?
Nếu Thu Hong tặng quà cho giám đốc bộ phận thu mua của Intel, người ấy nên làm gì?
Intel sẽ nghĩ sao nếu Viet Export tặng một chiếc đồng hồ đắt tiền cho nhân viên của mình? Các đối thủ cạnh tranh của Viet Export sẽ nghĩ gì khi nhân viên Intel nhận món quà?
Supplier
Ethical
Expectations
32
Course number
00018883
Ver. 2014
Case Study – Outcome
Hien Le has a serious talk with Thu Hong. “Mr. Thu, you’re a
new employee here. I guess we haven’t taken the time to teach
you about working well with Intel. They have a different approach
to doing business with us than other customers do. I know you
intend the watch to be a celebratory gift. But Intel just won’t see it
that way! They’ll think you’re trying to bribe the purchasing
manager, or you’re thanking him for manipulating the tender
process to give us the contract. They’ll be very offended if you
offer him the watch.”
“Let’s go sign the contract, and tomorrow I’ll take you through
Intel’s supplier code of conduct and ethics expectations. If you’re
going to be our Intel account manager, you’d better understand
how to do business with them. Otherwise, we’ll lose the contract
and be barred from doing business with Intel in the future!”
Supplier
Ethical
Expectations
33
Course number
00018883
Ver. 2014
Trả lời
•Ông Hien Le nói chuyện một cách nghiêm túc với anh Thu. “Anh Thu,
anh là một nhân viên mới. Tôi nghĩ chúng ta chưa có thì giờ để hướng
dẫn anh về cách thức tiến hành kinh doanh với Intel. Họ có một cách
tiến hành kinh doanh khác với các khách hàng khác. Tôi biết rằng
chiếc đồng hồ chỉ là một món quà chúc mừng thành công, nhưng Intel
không nhìn vấn đề theo cách ấy! Họ sẽ nghĩ rằng chúng ta đang cố hối
lộ giám đốc của họ, hoặc chúng ta cảm ơn ông ta vì đã thao túng cuộc
đấu thầu giúp chúng ta thắng hợp đồng. Họ sẽ cảm thấy bị xúc phạm
nếu chúng ta tặng chiếc đồng hồ cho nhân viên Intel.”
•“Hãy ký hợp đồng, và ngày mai tôi sẽ giới thiệu cho anh Những
Nguyên tắc Ứng xử và những yêu cầu đạo đức của Intel đối với các
nhà cung cấp. Nếu anh muốn làm việc với tư cách là một quản lý phụ
trách khách hàng Intel trong công ty của chúng ta, anh nên hiểu rõ
cách thức tiến hành kinh doanh với họ. Nếu không, chúng ta sẽ mất
hợp đồng và sẽ không còn cơ hội làm ăn với Intel trong tương lai!”
Supplier
Ethical
Expectations
34
Course number
00018883
Ver. 2014
Conflict of InterestXung đột về lợi ích
Supplier
Ethical
Expectations
35
Course number
00018883
Ver. 2014
Conflict of InterestXung đột về lợi ích
• A conflict of interest occurs when an Intel employee’s personal or family interests interfere—or even appear to interfere—with the employee’s ability to make sound business decisions in the best interest of Intel.
• Việc mâu thuẫn về lợi ích xảy ra khi có sự ảnh hưởng của quyền lợi cá nhân hoặc gia đình – ngay cả khi chỉ có dấu hiệu – ngăn cản nhân viên đưa ra quyết định đúng dựa trên quyền lợi tốt nhất của Intel
• Examples of potential conflict of interest situations:
• Ví dụ như:
– Offering or accepting gifts
– Biếu hoặc nhận quà
– Using Intel information or position for personal gain (or gain by relatives or friends)
– Sử dụng các thông tin hoặc vị trí của Intel cho lợi ích cá nhân (hoặc cho người thân hoặc bạn bè)
Report issues so Intel can investigate and actBáo cáo những khúc mắc để Intel có thể điều tra và can thiệp
Supplier
Ethical
Expectations
36
Course number
00018883
Ver. 2014
Conflict of InterestXung đột về lợi ích
– Hiring, supervising or evaluating friends or relatives
– Việc tuyển dụng, quản lý hoặc đánh giá bạn bè hoặc người thân
– Intel employee having an ownership interest in a supplier business
– Nhân viên Intel có nguồn lợi từ phần sở hữu trong việc kinh doanh của nhà cung cấp
• Intel employees must avoid any activity which may interfere or appear to interfere with the proper performance of their duties
• Nhân viên Intel phải tránh bất cứ hoạt động nào có thể tạo ra những ảnh hưởng hoặc có vẻ tạo ra những ảnh hưởng đối với việc thực hiện nhiệm vụ của mình
Report issues so Intel can investigate and actBáo cáo những khúc mắc để Intel có thể điều tra và can thiệp
Supplier
Ethical
Expectations
37
Course number
00018883
Ver. 2014
Conflict of Interest
Mâu thuẫn về lợi ích
• Intel Suppliers also must avoid conflicts of interest with Intel’s business. Examples of potential conflict of interest situations:
• Nhà cung cấp của Intel cũng phải tránh những mâu thuẩn về lợi ích đối với công việc kinh doanh của Intel. Ví dụ như:
– Friends and relatives who are employed by Intel
– Bạn bè và người thân đang làm việc tại Intel
– Using Intel information or position for personal gain (or gain by relatives or friends)
– Sử dụng các thông tin hoặc vị trí của Intel cho lợi ích cá nhân (hoặc cho người thân hoặc bạn bè)
– Financial interests or company ownership
– Nguồn lợi tài chính hoặc có cổ phần của công ty
Discuss any potential conflicts of interest with your Intel contact – Trao đổi với Intel bất kỳ các
dấu hiệu nào của Mâu thuẩn về Lợi ích
Supplier
Ethical
Expectations
38
Course number
00018883
Ver. 2014
Conflict of Interest
Mâu thuẫn về lợi ích
• Suppliers and Intel employees must avoid even the appearance of conflict of interest and disclose potential conflicts to Intel Management
• Nhà cung cấp và nhân viên Intel phải tránh việc mâu thuẩn lợi ích hoặc có vẻ mâu thuẩn lợi ích và phải báo cáo cho ban quản lý của Intel nếu có
• With transparency and disclosure, we can work to ensure fair supplier selection and management
• Với việc báo cáo và sự minh bạch, chúng ta có thể đảm bảo việc chọn lựa và quản lý nhà cung cấp một cách đúng đắn
Discuss any potential conflicts of interest with your Intel contact – Trao đổi với Intel bất kỳ các
dấu hiệu nào của Mâu thuẩn về Lợi ích
Supplier
Ethical
Expectations
39
Course number
00018883
Ver. 2014
Case Study
What should Ms. Ly do?
Would Intel want to know about the rumours?
How would Intel react to Ms. Ly raising her concerns?
• Ly Lam is a sales manager for Nguyen Cable Inc., who is bidding on an upcoming contract with Intel. Her team has put together a very competitive bid, and she’s confident that Nguyen Cable will be a strong candidate for the contract.• Ms. Ly is surprised when the contract is awarded to Hong Van Electronics. The company is brand new, and still very small. Intel will be its first major customer. She begins to hear rumours that Hong Van Electronics is actually owned by an Intel employee, who used his knowledge of the Intel purchasing process and relationship with other Intel employees to make sure that Hong Van Electronics won the contract.• Ms. Ly doesn’t know whether or not this is true. She can’t understand how Hong Van Electronics won the contract, but doesn’t want to raise her
concerns to Intel without data and be seen as a complainer.
Supplier
Ethical
Expectations
40
Course number
00018883
Ver. 2014
Ví dụ minh họa
• Ly Lam là Giám đốc kinh doanh của Nguyen Cable Inc. đang dự thầu
một hợp đồng của Intel. Công ty của cô ta đưa ra một giá thầu rất cạnh
tranh, và cô ta tin rằng Nguyen Cable là một ứng cử viên mạnh cho hợp
đồng đó.
• Chị Ly rất ngạc nhiên khi hợp đồng thuộc về Hong Van Electronics,
một công ty hoàn toàn mới và rất nhỏ. Intel sẽ là khách hàng lớn đầu
tiên. Chị có nghe có tin đồn nói rằng thực ra Hong Van Electronics được
sở hữu bởi một nhân viên Intel. Người này sử dụng hiểu biết về tiến
trình mua hàng của Intel và mối quan hệ với những nhân viên khác của
Intel để chắc chắn rằng Hong Van Electronics thắng thầu.
• Chị Ly không biết điều này có thực hay không. Chị không thể hiểu tại
sao Hong Van Electronics lại thắng thầu, nhưng lại không muốn nêu mối
bận tâm này của mình với Intel mà không có bằng chứng và sợ rằng bị
cho là người hay phàn nàn.
Chị Ly nên làm gì?
Liệu Intel có muốn tìm hiểu về tin đồn?
Intel phản ứng thế nào về mối bận tâm của chị Ly?
Supplier
Ethical
Expectations
41
Course number
00018883
Ver. 2014
Ly Lam should notify Intel.
Intel conducts its business with uncompromising integrity and
professionalism, and insists on a fair purchasing process. Upon receiving Ms.
Ly’s information, Intel will open an investigation, look at all the facts, and
determine if the concerns are supported by the data or not. Intel takes all
allegations very seriously and there will be no negative reflection on any person
or company for reporting an issue. Intel expects suppliers to report concerns
regarding ethical issues or violations of Intel’s Corporate Business Principles.
If in fact Hong Van Electronics is owned by an Intel employee and that
information was not disclosed, Intel will take the appropriate disciplinary action
with the employee, cancel the contract with Hong Van Electronics and reopen the
bidding process.
Case Study - Outcome
Supplier
Ethical
Expectations
42
Course number
00018883
Ver. 2014
Trả lời
Ly Lam nên thông báo cho Intel.
Intel tiến hành kinh doanh với tính trung thực và với tính chuyên
nghiệp và đòi hỏi một tiến trình mua hàng công bằng. Khi nhận được
thông tin từ Chị Ly, Intel sẽ mở một cuộc điều tra, xem xét các dữ kiện, và
quyết định xem có bằng chứng cho các thông tin đó hay không. Intel đón
nhận mọi sự thông báo rất nghiêm túc và sẽ không có bất kỳ ý nghĩ tiêu
cực nào đối với bất kỳ người nào hoặc công ty nào thông báo một vấn đề
cho Intel. Intel yêu cầu tất cả những nhà cung cấp báo cáo mối bận tâm
về các vấn đề đạo đức hoặc vi phạm Những Nguyên tắc Kinh doanh của
Intel.
Nếu thực sự Hong Van Electronics do một nhân viên của Intel sở hữu
mà thông tin đó không được khai báo, Intel sẽ tiến hành những biện pháp
kỷ luật thích hợp với người nhân viên đó, hủy bỏ hợp đồng với Hong Van
Electronics và mở lại cuộc thầu đó.
Supplier
Ethical
Expectations
43
Course number
00018883
Ver. 2014
Protecting Intel Assets and
Confidential InformationBảo vệ tài sản và Thông tin bảo mật
của Intel
Supplier
Ethical
Expectations
44
Course number
00018883
Ver. 2014
Suppliers must protect Intel assets including but not limited to:Các nhà cung cấp phải bảo vệ tài sản của Intel, bao gồm nhưng không
chỉ giới hạn như sau:• Intel funds – Nguồn vốn• Trade Secrets, Confidential Information and other Intel Intellectual
Property • Bí mật thương mại, Thông tin bảo mật và các Tài sản trí tuệ khác của
Intel– Suppliers with access to confidential information must sign a
Corporate Non-Disclosure Agreement (CNDA) which provides that they not disclose Intel confidential information to a third party and vice versa
– Các nhà cung cấp được truy cập vào các thông tin bảo mật phải ký một thỏa thuận không được tiết lộ các thông tin bảo mật cho bên thứ ba và ngược lại
• Equipment and buildings - Thiết bị và các tòa nhà– Note: Some areas of Intel facilities are “off limits” to contractors
and suppliers – Chú ý: Một vài khu vực của Intel, nhà thầu và nhà cung cấp không được phép vào
Protecting Intel Assets and Confidential
Information
Bảo vệ tài sản và Thông tin bảo mật của Intel
Intel expects our suppliers to be Leaders and Role Models in protecting
Intel assets and Confidential information – Intel mong muốn các nhà
cung cấp của mình là những điển hình trong việc Bảo vệ tài sản và
Thông tin bảo mật của Intel
Supplier
Ethical
Expectations
45
Course number
00018883
Ver. 2014
Note: Chú ý• Any supplier employees who connect to Intel’s network must take
Intel’s Info Security and Privacy classes • Bất cứ nhân viên nào của nhà cung cấp được vào mạng của Intel
đều phải học lớp An toàn Thông tin va Bảo mật của Intel– Supplier is responsible to ensure that your employees complete the class
prior to being provided access (work with Intel Sponsor to do so)– Nhà cung cấp chịu trách nhiệm đảm bảo nhân viên của họ hoàn thành lớp
học này trước khi vào mạng (liên lạc với Intel để biết thêm chi tiết)
• Intel-sponsored meetings and events • Những cuộc họp và sự kiện được tổ chức bởi Intel
– Contingent Workers (CWs) may not attend Intel-sponsored meetings and events unless specifically invited by the Intel business group and approved by the Intel CW Policy Team
– Nhân viên nhà thầu sẽ không được phép tham dự các cuộc họp và sự kiện do Intel tồ chức nếu không được mời và được phép của Đội phụ trách về chính sách nhà thầu của Intel
– CWs may attend Intel business meetings only where needed for specific project- or task-related reasons; then must be excused
– Nhân viên nhà thầu có thể sẽ chỉ tham gia các cuộc họp về công việc kinh doanh khi cần thiết cho các công việc cụ thể
Protecting Intel Assets and Confidential Information
Bảo vệ tài sản và Thông tin bảo mật của Intel
Intel expects our suppliers to be Leaders and Role Models in protecting
Intel assets and Confidential information – Intel mong muốn các nhà
cung cấp của mình là những diển hình trong việc bảo vệ tài sản và
thông tin bảo mật của Intel
Supplier
Ethical
Expectations
46
Course number
00018883
Ver. 2014
Use of Intel’s Name
Sử dụng danh nghĩa của Intel
Supplier
Ethical
Expectations
47
Course number
00018883
Ver. 2014
Use of Intel’ Name
Sử dụng danh nghĩa của Intel
• Suppliers may not:• Nhà cung cấp không nên:
– Use Intel’s logos without a written license– Sử dụng logo của Intel nếu không có sự chấp thuận
bằng văn bản
– Use Intel’s name to advertise your products, goods or services:
– Sử dụng danh nghĩa Intel để quảng cáo sản phẩm, hàng hóa hoặc dịch vụ(rare exceptions may be granted with prior written approval by Intel Senior Management)( rất ít ngoại lệ nhưng khi có phải đảm bảo bằng văn bản chấp thuận của quản lý cấp cao cua Intel.)
Do not use Intel’s name or logosKhông được sử dụng danh nghĩa và logo Intel
Supplier
Ethical
Expectations
48
Course number
00018883
Ver. 2014
Use of Intel’ Name
Sử dụng danh nghĩa của Intel
– Disclose Intel as a customer or release information
about relationships with Intel– Thông báo Intel như là một khách hàng và tiết lộ những
thông tin về mối quan hệ kinh doanh với Intel
• Do not disclose Intel as a customer, neither by name nor
by an indirect or descriptive reference
• Không được thông báo Intel là khách hàng, hoặc bằng
tên hoặc bằng mô tả gián tiếp
• Intel Corporate Purchase Agreements, Purchase Orders
and General Contractor Agreements expressly specify
this obligation
• Trong tỏa thuận mua bán của tập đoàn Intel, hợp đồng
mua bán, hợp đồng tổng quát xây dựng đều có nói rất rõ
trách nhiệm này
Do not use Intel’s name or logosKhông được sử dụng danh nghĩa va logo Intel
Supplier
Ethical
Expectations
49
Course number
00018883
Ver. 2014
Misrepresentation and Use of Intel’s NameSử dụng danh nghĩa Intel sai mục đích
• Suppliers may not represent themselves as
acting on Intel’s behalf (unless specifically
authorized in writing by Intel Senior Management)• Nhà cung cấp không được thể hiện mình đang đại diện cho
Intel (trừ khi được ủy quyền bằng văn bản bởi quản lý cấp cao
của Intel)
• Suppliers may not –• Nhà cung cấp không nên:
– Make donations, gifts, etc. on Intel’s behalf– Làm từ thiện, biếu quà trên danh nghĩa Intel
• Intel has our own charitable giving programs• Intel có chương trình từ thiện riêng của mình
– Make bribe payments, kickbacks, etc. on Intel’s
behalf– Hối lộ, lại quả vv… trên danh nghĩa Intel
Intel does not permit bribes or kickbacks whether directly or through a third party
Supplier
Ethical
Expectations
50
Course number
00018883
Ver. 2014
Accurate RecordsSổ sách chính xác
Supplier
Ethical
Expectations
51
Course number
00018883
Ver. 2014
Accurate RecordsSổ sách chính xác
• Intel requires keeping accurate financial and other books and
records - Intel yêu cầu nhà cung cấp lưu giữ sổ sách tài chính
kế toán và các loại hồ sơ khác chính xác
– Both Intel and Suppliers must keep accurate business
records during the course of their relationship
– Intel và nhà cung cấp phải giữ sổ sách chính xác trong quá
trình quan hệ kinh doanh
• Contractual and Legal requirements also require
retention of such records for a period of time beyond
termination of the relationship
• Các điều khoản luật pháp và hợp đồng đều yêu cầu lưu
trữ số liệu ngay cả khi hợp đồng đã kết thúc
– Intel does not permit or otherwise allow or condone
falsification of documents
– Intel không cho phép hoặc bỏ qua cho việc giả mạo tài liệu
Immediately report to Intel Management any attempt to falsify
information in Intel’s records (or the appearance of doing so)
Báo cáo lập tức cho ban quản lý của Intel bất kỳ một hiện tượng nào
làm già mạo thông tin trên sổ sách với Intel
Supplier
Ethical
Expectations
52
Course number
00018883
Ver. 2014
Reporting Responsibility
Trách nhiệm báo cáo
Supplier
Ethical
Expectations
53
Course number
00018883
Ver. 2014
Reporting Responsibility
Trách nhiệm báo cáo
• Intel expects our suppliers to report issues• Intel mong muốn nhà cung cấp báo cáo những vướng
mắc
– No negative reflection on any person or company for
reporting in good faith a potential ethics issue– Không có ảnh hưởng tiêu cực đối với cá nhân hoặc công ty
có báo cáo trung thực về vấn đề đạo đức kinh doanh
– Intel investigates each allegation thoroughly to
determine the facts and the parties involved– Intel điều tra kỹ lưỡng mỗi trường hợp để xác định các sự
việc và các thành viên liên quan
Report issues so Intel can investigate and actBáo cáo những khúc mắc để Intel có thể điều tra và can thiệp
Supplier
Ethical
Expectations
54
Course number
00018883
Ver. 2014
Reporting Responsibility
Trách nhiệm báo cáo
• Suppliers should report to Intel Management any
potential ethical issues or violations of Intel’s
Code of Conduct• Nhà cung cấp nên báo cáo cho quản lý của Intel bất kỳ dấu hiệu
nào vi phạm đạo đức kinh doanh hoặc nguyên tắc ứng xử của Intel
– By an Intel employee or supplier employees– Bởi nhân viên Intel hoặc nhân viên nhà cung cấp
– Ethical issues in the procurement process
– Những vấn đề đạo đức kinh doanh trong thủ tục mua hàng
– Any other ethical concerns– Bất kỳ mối lo ngại nào về đạo đức kinh doanh
Report issues so Intel can investigate and actBáo cáo những khúc mắc để Intel có thể điều tra và can thiệp
Supplier
Ethical
Expectations
55
Course number
00018883
Ver. 2014
Reporting Responsibility
Trách nhiệm báo cáo
- Notify Intel Management any way you wish:- Báo cáo với quản lý Intel theo bất kỳ cách nào bạn muốn:
- Phone call, e-mail, fax, letter- Điện thoại, email, fax, thư
– Signed or anonymous – Nặc danh hoặc có nêu tên
• Anonymous reports may limit Intel’s ability to follow up on an allegation
• Báo cáo nặc danh có thể giới hạn khả năng điều tra của Intel
• Sometimes we need clarification or more information in order to verify the allegation
• Đôi khi chúng tôi cần làm rõ hoặc thêm thông tin để kiểm chứng trường hợp điều tra
See the Ethics info on supplier.intel.com website for phone numbers, email, and contacts for reporting issuesXem thêm thông tin về số điện thoại, email và các địa chỉ liên lạc để
báo cáo vướng mắc ở supplier.intel.com website
Supplier
Ethical
Expectations
56
Course number
00018883
Ver. 2014
Reporting Responsibility
Trách nhiệm báo cáo – English or Local Language– Tiếng Anh hoặc tiếng địa phương
– Multiple contact points for raising issues to Intel
Management (including, independent of the site)– Nhiều địa chỉ liên lạc để báo cáo các trường hợp vi phạm
với quản ly Intel (bao gồm các website độc lập)
• Local Intel representatives
• Đại diện Intel tại địa phương
• Intel Internal Audit
• Kiểm toán nội bộ của Intel
• Intel Security
• An ninh Intel
• Purchasing Director
• Giám đốc mua hàng Intel
• [email protected] (monitored by Internal Audit)
• [email protected](giám sát bởi Kiểm toán nội
bộ)
See the Ethics info on supplier.intel.com website for phone numbers, email, and contacts for reporting issues
Xem thêm thông tin về số điện thoại, email và các địa chỉ liên lạc để báo cáo vướng mắc ở supplier.intel.com website
Supplier
Ethical
Expectations
57
Course number
00018883
Ver. 2014
Reports Lead to Investigations
Những báo cáo dẫn đến việc điều tra
• When Intel receives a report alleging ethical wrong-doing: • Khi Intel nhận được một báo cáo về môt sai trái đạo đức
– Independent and objective Intel team investigates– Một đội điều tra độc lập và khách quan sẽ tiến hành điều tra
– Prompt and confidential review of the case– Việc điều tra sẽ được tiến hành bí mật và ngay lập tức
• If the facts support the allegation, Intel takes appropriate
action:• Nếu những bằng chứng được xác thực, Intel sẽ có biện pháp thích hợp:
– Potential consequences to all parties involved (e.g. - Intel
employees, suppliers, other third parties)– Theo trình tự đối với các bên liên quan (nhân viên Intel, nhà cung
cấp, bên thứ ba v.v.)
• May require reporting to governmental authorities for further
investigation and/or prosecution
• Có thể báo cáo lên chính quyền để tiếp tục điều tra & khởi tố
Supplier
Ethical
Expectations
58
Course number
00018883
Ver. 2014
Consequences of WrongdoingHậu quả của việc làm sai trái
Supplier
Ethical
Expectations
59
Course number
00018883
Ver. 2014
Consequences of Wrongdoing
Hậu quả của việc làm sai trái
• Violation of the Code of Conduct or Intel’s ethical expectations results in disciplinary action
• Vi phạm qui tắc ứng xử hoặc đạo đức kinh doanh của Intel sẽ dẫn đến:
– Intel employees: up to and including termination of employment
– Nhân viên Intel: cho đến mức độ bị đuổi việc
– Suppliers: up to and including termination of supplier agreements with Intel and banning future contracts with that supplier
– Nhà cung cấp: Bị cắt hợp đồng và ngưng mọi hợp đồng khác với Intel trong tương lai
– Supplier employees (including contingent workers at Intel): denial of access to Intel or removal from Intel’s premises
– Nhân viên nhà cung cấp (bao gồm CW tại Intel): không cho phép vào văn phòng Intel hoặc đuổi khỏi công trường
• Intel may seek restitution and legal action (where appropriate)
• Intel có thể yêu cầu bồi thường hoặc nhờ luật pháp can thiệp
Supplier
Ethical
Expectations
60
Course number
00018883
Ver. 2014
Summary
Tóm tắt
Supplier
Ethical
Expectations
61
Course number
00018883
Ver. 2014
Summary
Tóm tắt
• Intel conducts business with uncompromising integrity and professionalism: Beyond Reproach, Worldwide
• Intel luôn chính trực và chuyên nghiệp trong kinh doanh: Trên mức hoàn hảo, Phạm vi toàn cầu
• Ethical violations are unacceptable to Intel• Intel không chấp nhận vi phạm đạo đức kinh doanh
– We investigate and take such action as is appropriate to the facts
– Chúng tôi điều tra và sẽ có biện pháp thích hợp trong mọi trường hợp
– Suppliers need to report all such issues (actual or suspected), so Intel can investigate and act
– Các nhà cung cấp cần báo cáo những sự việc vi phạm (thực tế hay chỉ là nghi ngờ) để Intel có thể tiến hành điều tra và có biện pháp xử lý
Supplier
Ethical
Expectations
62
Course number
00018883
Ver. 2014
Summary• Assist Intel in creating and maintaining the highest level of
integrity in our business dealings
• Các nhà cung cấp cần hỗ trợ Intel trong việc xây dựng và duy trì sự
chính trực trong quan hệ kinh doanh
– Establish an ethical business culture
– Thiết lập một văn hóa kinh doanh có đạo đức
– Train your employees on Intel’s ethics requirements and expectations as established by the Intel Code of Conduct and compliance with applicable laws and regulations
– Huấn luyện nhân viên mình về những yêu cầu đạo đức kinh doanh như đã được thiết lập bởi Bộ qui tắc ứng xử của Intel và tuân thủ các qui định pháp luật địa phương
– Create an environment where employees can raise concerns without fear
– Xây dưng một môi trường lành mạnh nơi mà nhân viên có thể nói lên mối lo ngại của mình mà không lo sợ
– Support and implement fair supplier selection and management processes
– Hỗ trợ và thực hiện qui trình tuyển chọn và quản lý công bằng đối với các nhà cung cấp
Supplier
Ethical
Expectations
63
Course number
00018883
Ver. 2014
Q & AHỏi và đáp
Supplier
Ethical
Expectations
64
Course number
00018883
Ver. 2014
Thank you!
Cảm ơn
Supplier
Ethical
Expectations
65
Course number
00018883
Ver. 2014
Optional Material
Presenter may choose to include
additional presentation material as
appropriate
• Ethics info on supplier.intel.com
• Foreign Corrupt Practices Act (FCPA)
• PO Management
Supplier
Ethical
Expectations
66
Course number
00018883
Ver. 2014
More Info
Supplier.Intel.com
Ethics
Expectations & Training Issue Reporting with
contacts & e-mail addresses
Supplier
Ethical
Expectations
67
Course number
00018883
Ver. 2014
Foreign Corrupt Practices Act
(FCPA)
Đạo luật về
Hành động tham nhũng,
hối lộ ở nước ngoài
(FCPA)
Supplier
Ethical
Expectations
68
Course number
00018883
Ver. 2014
Foreign Corrupt Practices Act
(FCPA)• US law prohibits payment - or an offer or promise to pay –
money or anything of value, directly, or through a third party to
a foreign official for the purpose of influencing an official act or
decision of that person in order to assist the company in
obtaining or retaining business or in directing business to any
person or to secure an improper advantage• Luật pháp Mỹ cấm trả tiền – hoặc đề nghị hay hứa hẹn trả tiền –
hoặc bất cứ thứ gì có giá trị, trực tiếp, hoặc qua một bên thứ ba, cho một viên chức nước ngoài nhằm mục đích chi phối một hành động hoặc quyết định của người đó để trợ giúp cho công ty trong việc có được hoặc duy trì một công việc kinh doanh hoặc chuyển việc kinh doanh đó sang bất cứ người nào hoặc để đạt được một lợi thế không chính đáng;
Comply with the FCPA
Tuân thủ Đạo luật hành động tham nhũng, hối lộ ở
nước ngoài
Supplier
Ethical
Expectations
69
Course number
00018883
Ver. 2014
Đạo luật về hành động
chống tham nhũng,
hôi lộ ở nướcngoài (FCPA)
– Applies to all entities of US companies
– (Luật này) cũng áp dụng cho các công ty ở Mỹ
– Imposes heavy penalties (jail time and fines) for violations
– Sẽ xử phạt nặng (tù và phạt tiền) đối với các vi phạm
• Has implications to suppliers when carrying out
Intel business• (Luật này) có thể áp dụng cả các những đơn vị cung
cấp khi hành xử thay mặt cho Intel.
Comply with the FCPA
Tuân thủ Đạo luật hành động tham nhũng, hối lộ ở
nước ngoài
Supplier
Ethical
Expectations
70
Course number
00018883
Ver. 2014
PO Management
Quản lý PO
Supplier
Ethical
Expectations
71
Course number
00018883
Ver. 2014
PO ManagementQuản lý PO
• No PO, No Work!!
• Không PO, không làm việc– Insist on receiving the PO before you start work
– Kiên quyết phải nhận được PO trước khi bắt đầu công việc
– Purchasing is the only group authorized to commit Intel funds
– Thu mua là bộ phận duy nhất được uỷ quyền sử dụng quỹ của Intel
• PO Amount
• Số lượng ghi trên PO– Should agree with the scope of work definition in quotation
– Nên khớp với khối lượng công việc và báo giá của nhà cung cấp
– When there’s a pre-agreement for staggered payments:
– Khi sắp xếp thời điểm thanh toán vào các giai đoạn khác nhau• This needs to be reflected in scope of work or quotation, or
• Điều này cần được thể hiện trong phạm vi công việc hay báo giá, hoặc
• There should be one PO per quotation
• Chỉ nên có 1 PO cho mỗi bảng báo giá
If Intel employees pressure you to violate these PO Management principles: Report it to Intel ManagementNếu nhân viên Intel gây áp lực khiến bạn vi phạm nguyên tắc
quản lý PO: báo cáo đến ban quản lý của Intel
Supplier
Ethical
Expectations
72
Course number
00018883
Ver. 2014
PO ManagementQuản lý PO
– Do not apply any balance of PO amount to other activities outside of the
PO
– Không áp dụng giá trị còn lại của PO cho các hoạt động khác bên ngoài PO
– Line item amount & description should align with contracted rate
– Miêu tả và giá trị của từng phần nhất định phải theo đúng giá trong hợp đồng
• Scope of Work deliverables
• Những nhiệm vụ liên quan đến phạm vi công việc– Execute activity according to the PO agreed-on scope of work.
– Tiến hành hoạt động theo phạm vi công vịêc đã thoả thuận trong PO• If changes happen, work with program owner to get a new PO
• Nếu có thay đổi, hãy làm việc với người phụ trách chính để soạn PO mới
– You are accountable for any third party suppliers that you manage as
required for the scope of work
– Bạn chịu trách nhiệm cho bất cứ bên thứ ba cung cấp nào mà bạn quản lí do
nhu cầu của phạm vi công việc
– Work with purchasing rep if the scope of work is new and not within
your contractual agreement
– Làm việc với đại diện thu mua nếu phạm vi công việc là mới đối với bạn và
không nằm trong thoả thuận hợp đồng.
Supplier
Ethical
Expectations
73
Course number
00018883
Ver. 2014
PO ManagementQuản lý PO
• Ensure accurate receiving and invoicing
• Đảm bảo nhận và gửi hóa đơn chính xác – Goods must be received at Intel’s receiving dock
– Hàng hoá phải được nhận tại điểm nhận của Intel
– Submit any pre-agreed proof of performance
together with invoices
– Nộp bất cứ chứng cứ làm việc nào như đã thoả thuận
trước cùng với hoá đơn• Including all third party suppliers
• Bao gồm cả các nhà cung cấp bên thứ 3
If Intel employees pressure you to violate these PO Management principles: Report it to Intel
ManagementNếu nhân viên Intel gây áp lực khiến bạn vi phạm nguyên
tắc quản lý PO: báo cáo đến ban quản lý của Intel
Supplier
Ethical
Expectations
74
Course number
00018883
Ver. 2014
PO Management
Quản lý PO
– Invoice according to the work that has been
completed
– Hóa đơn phải theo đúng với công việc đã hoàn thành
– Invoices must be received at Intel Accounts Payable
– Hoá đơn phải được nhận tại bộ phận thanh toán của
Intel• Mail the invoice to the "bill-to" address on the PO or
submit electronically
• Gửi hoá đơn đến địa chỉ “Gửi” trên PO hay gửi qua email
• Note: Intel has multiple "bill-to" addresses• Chú ý: Intel có nhiều địa chỉ “Gửi”
If Intel employees pressure you to violate these PO Management principles: Report it to Intel
ManagementNếu nhân viên Intel gây áp lực khiến bạn vi phạm nguyên
tắc quản lý PO: báo cáo đến ban quản lý của Intel
Supplier
Ethical
Expectations
75
Course number
00018883
Ver. 2014
Q & AHỏi và đáp