Top Banner
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ŁADOWARKA KOŁOWA SKL 823 AKTUALNA OD POJAZDU O NUMERZE IDENTYFIKACYJNYM 823 / 0100 > KARL SCHAEFF GMBH & CO MASCHINENFABRIK - D - 74595 LANGENBURG
124

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

Feb 27, 2019

Download

Documents

lythien
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

ŁADOWARKA KOŁOWA

SKL 823

AKTUALNA OD POJAZDU O NUMERZE IDENTYFIKACYJNYM 823 / 0100 >

KARL SCHAEFF GMBH & CO MASCHINENFABRIK - D - 74595 LANGENBURG

Page 2: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SKL 823 SCHAEFF

Zarząd / Sprzedaż: Karl Schaeff GmbH & Co. - Maschinenfabrik, Schaeffstr. 8; Postfach 61; D - 74595 Langenburg Telefon: +49 / (0) 7905 - 580; Telefax: +49 / (0) 7905 - 58114 Obsługa klientów: Karl Schaeff GmbH & Co. - Maschinenfabrik, Eelbacher Str. 8; Postfach 1264; D - 91534 Rothenburg Telefon: +49 / (0) 9861 - 97 24 51; Telefax: +49 / (0) 9861 / 97 24 60 Części zamienne: Karl Schaeff GmbH & Co. - Maschinenfabrik, Eelbacher Str. 8; Postfach 1264; D-91534 Rothenburg Telefon: +49/(0) 9861-97 20; Telefax: +49/(0) 9861/97 24 10

Page 3: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SCHAEFF SKL 823 Spis rzeczy 1. Wstęp .................................................................................................................................. 1 1.1. Informacje ogólne ....................................................................................................... 1 1.2. Gwarancja i obsługa .................................................................................................... 2 1.3. Wskazówki co do posługiwania się instrukcją obsługi ................................................ 2 1.4. Przepisy dotyczące ochrony środowiska ................................................................... 3 1.5. Piktogramy ................................................................................................................. 3 1.6. Prawa ......................................................................................................................... 5 2. Bezpieczeństwo i Higiena Pracy ........................................................................................ 7 2.1. Uwagi wstępne ........................................................................................................... 7 2.2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .................................................................... 7 2.3. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa .......................................................................... 8 2.4. Personel ..................................................................................................................... 8 2.5. Obszar zagrożenia ..................................................................................................... 9 2.6. Przewóz osób ............................................................................................................. 9 2.7. Statyczne bezpieczeństwo ......................................................................................... 9 2.8. Jazda ładowarki ....................................................................................................... 10 2.9. Praca ładowarki ........................................................................................................ 11 2.10. Pomocnicy prowadzący ........................................................................................... 11 2.11. Praca przy zagrożeniu spadającymi przedmiotami ................................................. 11 2.12. Praca w rejonie instalacji podziemnych ................................................................... 12 2.13. Praca w pobliżu elektrycznych linii napowietrznych ................................................ 12 2.14. Praca w pomieszczeniach zamkniętych .................................................................. 13 2.15. Przerwy w pracy ....................................................................................................... 13 2.16. Przezbrajanie, obsługa, naprawy ............................................................................. 14 2.17. Podnoszenie, załadunek i transport ......................................................................... 15 2.18 Nadzór i odbiór .......................................................................................................... 16 2.19. Ochrona przeciwpożarowa ...................................................................................... 16 2.20. Wyjście awaryjne ..................................................................................................... 17 2.21. Wskazania co do pozostałych zagrożeń .................................................................. 17 3. Dane Techniczne .............................................................................................................. 19 3.1. Widoki maszyny ....................................................................................................... 19 3.2. Silnik ......................................................................................................................... 22 3.3. Instalacja elektryczna ............................................................................................... 22 3.4. Napęd jezdny ........................................................................................................... 22 3.5. Hamulce ................................................................................................................... 23 3.6. Instalacja hydrauliczna ............................................................................................. 23 3.7. Osie .......................................................................................................................... 24 3.8. Ogumienie ................................................................................................................ 24 3.9. Materiały smarne ...................................................................................................... 24 3.9.1. Ilości zalewane ................................................................................................ 24 3.9.2.Dane środków smarnych .................................................................................. 25 3.10. Dopuszczalne naciski na grunt wg StVZO ............................................................... 26 3.11. Poziom hałasu wg EG 86/662 .................................................................................. 26 3.12. Wymiary i ciężar ....................................................................................................... 26 3.13. Przednie urządzenie ładujące .................................................................................. 26 3.14. Rodzaje łyżek ........................................................................................................... 27 3.15. Urządzenie układarkowe .......................................................................................... 27 3.16. Pozostałe wyposażenie ........................................................................................... 28

Page 4: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SKL 823 SCHAEFF 4.Sterowanie pracą ładowarki .............................................................................................. 30 4.1. Przeszkolenie wstępne .............................................................................................. 30 4.2. Wskażniki i organy sterujące ..................................................................................... 31 4.3. Silnik ........................................................................................................................... 35 4.3.1. Zapuszczanie silnika ......................................................................................... 35 4.3.2. Kontrola silnika podczas pracy ......................................................................... 36 4.3.3. Wyłączenie silnika ............................................................................................. 36 4.4. Fotel operatora, przestawianie kolumny kierownicy ................................................. 37 4.5. Ogrzewanie/ przewietrzanie ....................................................................................... 37 4.6. Przełącznik świateł ..................................................................................................... 38 4.7. Wypełniane ogumienia wodą ..................................................................................... 38 4.8. Jazda, kierowanie, hamowanie .................................................................................. 39 4.8.1. Jazda ................................................................................................................. 39 4.8.2. Kierowanie ........................................................................................................ 41 4.8.3. Hamulce ............................................................................................................ 41 4.8.4. Jazda drogowa .................................................................................................. 42 4.8.5. Postój [ parkowanie] .......................................................................................... 42 5. Praca ładowarką ............................................................................................................... 44 5.1. Uwagi ogólne ............................................................................................................. 44 5.2. Użycie funkcji roboczych ............................................................................................ 44 5.3. Zmiana narzędzia roboczego ..................................................................................... 46 5.3.1. Uwagi ogólne .................................................................................................... 46 5.3.2. Mocowanie narzędzi ......................................................................................... 47 5.4. Zalecenia dotyczące pracy ........................................................................................ 49 5.4.1. Ładowanie ......................................................................................................... 49 5.4.2. Zgarnianie, równanie......................................................................................... 49 5.4.3. Wykopy .............................................................................................................. 49 6. Podnoszenie, holowanie i transport ładowarki ................................................................. 51 6.1. Podnoszenie, holowanie ............................................................................................ 51 6.2. Załadunek maszyny dźwigiem ................................................................................... 52 6.3. Transport maszyny ..................................................................................................... 52 7. Obsługa i pielęgnacja ....................................................................................................... 54 7.1. Uwagi ogólne ............................................................................................................. 54 7.2. Części i środki do obsługi .......................................................................................... 55 7.3. Pielęgnacja i czyszczenie .......................................................................................... 56 7.4. Użytkowanie koparki w zimie ..................................................................................... 56 7.5. Czynności przed uruchomieniem ............................................................................... 57 7.5.1. Sprawdzenie poziomu oleju .............................................................................. 57 7.5.2. Układ chłodzenia ............................................................................................... 57 7.5.3. Paliwo ................................................................................................................ 58 7.5.4. Poziom oleju hydraulicznego ............................................................................ 58 7.5.5. Sprawdzenie poziomu płynu hamulcowego ...................................................... 58 7.5.6. Sprawdzenie poziomu oleju w osiach ............................................................... 59 7.5.7. Sprawdzenie ciśnienia w ogumieniu ................................................................. 60 7.5.8. Sprawdzenie dokręcenia nakrętek kół .............................................................. 60 7.5.9. Urządzenia elektryczne ..................................................................................... 60

Page 5: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SCHAEFF SKL 823 7.6. Przeglądy i prace obsługowe ........................................................................................ 61 7.6.1. Wymiana oleju w silniku ................................................................................. 61 7.6.2. Filtr oleju silnika .............................................................................................. 61 7.6.3. Odpowietrzenie karteru ................................................................................... 62 7.6.4. Instalacja paliwowa ......................................................................................... 63 7.6.4.1. Filtr paliwa ........................................................................................... 63 7.6.4.2. Zbiornik paliwa .................................................................................... 63 7.6.4.3. Odpowietrzanie instalacji paliwa ......................................................... 64 7.6.5. Filtr powietrza i chwyt ...................................................................................... 65 7.6.5.1.Zawór odpylający ................................................................................. 65 7.6.5.2. Chwyt powietrza .................................................................................. 65 7.6.5.3. Terminy wymiany wkładów filtrujących ............................................... 65 7.6.5.4. Wymiana wkładów filtrujących ........................................................... 66 7.6.5.5. Czyszczenie wkładu bezpieczeństwa ................................................. 67 7.6.6. Chłodnica wody i oleju hydraulicznego .......................................................... 68 7.6.6.1. Czyszczenie żeberek ......................................................................... 68 7.6.6.2. Wymiana chłodziwa ............................................................................ 68 7.6.7. Sprawdzenie paska klinowego ........................................................................ 69 7.6.8. Sprawdzenie luzu zaworowego ...................................................................... 70 7.6.9. Akumulator ...................................................................................................... 71 7.6.10. Wymiana oleju hamulcowego ......................................................................... 72 7.6.11. Wymiana oleju hydraulicznego ....................................................................... 72 7.6.12. Wielofunkcyjny filtr oleju hydraulicznego ........................................................ 73 7.6.13. Filtr odpowietrzenia ......................................................................................... 74 7.6.14. Wymiana oleju w osiach ................................................................................. 74 7.6.14.1. Dyferencjał osi przedniej ................................................................... 74 7.6.14.2. Dyferencjał osi tylnej ........................................................................ 75 7.6.14.3. Przekładnia(dodatkowa) tylnego mostu ............................................ 75 7.6.14.4. Piasta koła ........................................................................................ 76 7.6.15. Filtr pyłowy wentylacji kabiny .......................................................................... 76 7.7. Plany obsługi i przeglądów ........................................................................................ 77 7.7.1. Obsługa codzienna i cotygodniowa ................................................................ 77 7.7.2. Schemat punktów smarowania ....................................................................... 79 7.7.3. Plan przeglądów .............................................................................................. 81 7.8. Przerwy w użytkowaniu .............................................................................................. 83 7.8.1. Konserwacja przy czasowym unieruchomieniu maszyny ............................... 83 7.8.2. Zabiegi w czasie przerwy w użytkowaniu ....................................................... 83 7.8.3. Wznowienie użytkowania ................................................................................ 83 8.Usterki w pracy .................................................................................................................. 85 8.1. Wstęp ....................................................................................................................... 85 8.2. Silnik główny ............................................................................................................ 85 8.3. Maszyna nie daje się kierować ................................................................................ 85 8.4. Hamulec główny – niedostateczne hamowanie ....................................................... 85 8.5. Hamulec postojowy – niedostateczne hamowanie .................................................. 85 8.6. Hydrostatyczny napęd jezdny nie ma położenia zerowego ..................................... 85 8.7. Olej hydrauliczny przekracza dopuszczalną temperaturę ....................................... 86 8.8. Oporne przyspieszanie i opóźnianie, za mały zasięg .............................................. 86 8.9. Przekładnia pracuje tylko w jednym kierunku .......................................................... 87 8.10. Przekładnia nie pracuje w żadnym kierunku ............................................................ 87

Page 6: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

8.11. Urządzenie robocze nie pracuje .............................................................................. 87

SKL 823 SCHAEFF

8.12.Spadek mocy [ ładowanie ] ....................................................................................... 88 8.13. Siłowniki nie pracują zadawalająco ......................................................................... 88 8.14. Usterki instalacji elektrycznej ................................................................................... 88 9. Dodatek ............................................................................................................................ 90 9.1. Układ elektryczny ..................................................................................................... 90 9.2. Układ hydrauliczny ................................................................................................... 101

Page 7: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SCHAEFF SKL 823 1. Wstęp. 1.1.Informacje ogólne. Zdecydowaliście się państwo na ładowa-rkę kołową Schaeff SKL 823. Zaufanie udzielone temu wyrobowi znaj-dzie potwierdzenie w ekonomicznych ko-rzyściach, jakie ta maszyna przyniesie.

Numer identyfikacyjny pojazdu wybity jest na tabliczce znamiono- wej, umieszczonej z przodu tylnej części podwozia, po prawej stronie.

Niniejsza Instrukcja Obsługi zawiera wszy-stkie dane i wskazówki potrzebne do pra-widłowego użytkowania tej maszyny. Przed przystąpieniem do użytkowania maszyny, należy niniejszą instrukcję dokładnie prze-czytać i zrozumieć, a podczas użytkowania maszyny mieć ją w zasięgu ręki, dla spra-wdzenia. W sprawie dodatkowych wyjaśnień pro-simy bezzwłocznie zwrócić się do swego dostawcy maszyny. Niniejsza instrukcja nie obejmuje urządzeń specjalnych ani przystawek specjalnych. Zastrzegamy sobie prawo, w ramach po-stępu technicznego, do wprowadzania usprawnień bez zmiany instrukcji obsługi.

Zmienianie konstrukcji wyrobów firmy Schaeff oraz uzbrajanie ich dodatkowym wyposażeniem lub na-rzędziami spoza naszego programu dostaw, wymaga naszej pisemnej zgody. Bez tego wygasa nasza gwarancja, a w przypadku ewen-tualnych szkód przez to spowo-dowanych, również nasza odpowie-dzialność za wyrób.

Rys.1.

Typ pojazdu i jego Numer Iden- tyfikacyjny (1/1), należy bezwglę- dnie podawać, przy wszelkich za- pytaniach oraz w każdej kore- spondencji.

Page 8: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

1.

SKL 823 SCHAEFF 1.2.Gwarancja i obsługa. Okres gwarancji wynosi 1000 motogodzin w okresie najwyżej 12 miesięcy, liczonych od dnia przekazania względnie urucho-mienia maszyny. Niezawodność i bezawaryjna praca ma-szyny gwarantuje użytkownikowi jej racjo-nalne wykorzystanie. Ładowarka Schaeff spełni oczekiwania użytkownika, gdy będzie prawidłowo eksplaatowana i otrzyma fachową obsługę techniczną. Uważna obserwacja maszyny w jej dzia-łaniu oraz używanie przepisanych środków smarnych zapobiegają wystąpieniu awarii. Wszelkie naprawy maszyny wymagające fachowej wiedzy, powinien wykonywać przeszkolony personel. Dlatego przeglądy i naprawy, powinny być powierzane serwi-sowi Waszego dostawcy. Z uwagi na możliwość ewentualnych ro-szczeń gwarancyjnych, należy bezwzglę-dnie przestrzegać okresy wymagane pla-nem obsługi i przeglądów. Również po upływie okresu gwarancyj-nego, należy regularnie przeprowadzać obsługę, aby zapewnić sobie stałą goto-wość i odpowiednią żywotność maszyny. Należy przestrzegać, by przy wszelkich przytrafiających się naprawach, używane były wyłącznie oryginalne części za- mienne firmy Schaeff. W ten sposób utrzymuje się stałą, wysoką jakość produ- ktu i zapewnia oryginalny stan maszyny.

1.3.Wskazówki, co do posługiwania się instrukcją obsługi. Oznaczenia rysunków i pozycji. Zawarte w tekście odniesienia do ry-sunków i pozycji, np. „Rys 12 / 4” ozna-czają rysunek 12, pozycję 4. Niniejsza instrukcja, zawiera również info-rmacje o wyposażeniu dodatkowym. Znaki informacyjne. Niebezpieczeństwo.

Ten znak, informuje o dużym ryzy-ku uszkodzenia ciała osób. W takim przypadku, wskazania bezpieczeń-stwa pracy muszą być rygorysty-cznie przestrzegane.

Wskazówka - ostrzeżenie

Ten znak wskazuje, że może nastą- pić uszkodzenie maszyny jeżeli nie będą przestrzegane wskazania po- dane w instrukcji użytkowania lub nie będą uwzględniane przy jej obsłu- dze szczególne wskazówki. Wskazówka.

Ten znak, wskazuje na ważne informacje dotyczące zastosowa-nia lub postępowania.

Page 9: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

2. SCHAEFF SKL 823 1.4.Przepisy dotyczące ochrony środowiska. Przy wszystkich pracach przy maszynie, czy próbach maszyny, należy przestrzegać obowiązujących przepisów w zakresie ochrony środowiska. Przy pracach instalacyjnych, naprawczych i konserwatorskich, należy szczególnie uważać, aby materiały zagrażające środo-wisku takie jak : • tłuszcz i olej do smarowania, • olej hydrauliczny, • olej pędny, • środki chłodzące, • płyny czyszczące, zawierające środki rozpuszczające, nie spływały w ziemię albo do otworów kanalizacji.Te materiały, nale-ży przechowywać oraz transportować w odpowiednich pojemnikach i usuwać w miejsce dla tych materiałów przeznaczone. Jeżeli w / w płyny zanieczyszczą ziemię (grunt), należy natychmiast skutecznie za-hamować dalszy ich wyciek. W przypad-kach zagrożenia środowiska, należy usu-nąć zanieczyszczoną ziemię. Środki do za-bezpieczania (zamykania i usuwania) mu-szą być tak dobrane, aby spełniały wa-runki postawione przez służby ochrony środowiska.

1.5.Piktogramy. Tabela poniżej objaśnia znaczenie pikto-gramów, mogących mieć zastosowanie w maszynie.

Symbol Objaśnienie

Konrola ładowania akumulatora

Żarzenie

Ciśnienie oleju w silniku

Temperatura oleju w silniku

Poziom oleju w silniku

Temperatura chłodziwa

Poziom chłodziwa

Filtr powietrza

Paliwo Zapas paliwa

Dmuchawa Ogrzewanie / Wietrzenie

Wycieraczka / Spłukiwanie szyb

Olej hydrauliczny Zapas oleju hydraulicznego

Temperatura oleju hydraulicznego

Wskaźnik zanieczyszczenia oleju hydraulicznego

Sygnał dźwiękowy

Page 10: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

3.

SKL 823 SCHAEFF

Symbol Objaśnienie

Wskaźnik pracy Wskaźnik motogodzin

Hamulec postojowy

Hamulec napędzany z instalacji hydraulicznej

Światła awaryjne

Lampy kierunkowskazów lewe / prawe

Lampa miejsca pracy

Reflektor odległościowy V

R Kierunek jazdy Do przodu / do tyłu

Światło ostrzegawcze, dookolne

Punkty kotwiczenia

Punkt podwieszenia pod dźwig

Duża prędkość

Mała prędkość

Wyłączenie hydrauliki roboczej

Odryglowane

Zaryglowane

Pozycja pływająca

Symbol Objaśnienie

Ustawianie prędkości obrotowej silnika

Włączać tylko podczas postoju

Duża prędkość

Apteczka pierwszej pomocy

Gaśnica

Ograniczenie od góry ruchu łyżki do tyłu

Tłumienie drgań

Na maszynie: Zachować bezpieczny odstęp.

Zagrożenie zgniecenia

Zagrożenie zranienia

Przestrzegać wskazań Instrukcji Użytkowania

Smar Miejsce smarowania praską

Niebezpieczeństwo

W Instrukcji Użytkowania: Ostrzeżenie Na maszynie: Uwaga

Wskazówka

Page 11: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

4. SCHAEFF SKL 823

1.6.Prawa autorskie. Prawo własności do niniejszej Instrukcji Użytkowania posiada Karl Schaeff GmbH&Co. KG Maschinenfabrik. Niniejsza Instrukcja przeznaczona jest dla personelu użytkującego, obsługującego, naprawczego i dla nadzoru. Niniejsze wydawnictwo, nie może być bez wcześniejszej pisemnej zgody właścicieli praw autorskich, ani w całości, ani we fra-gmentach, w nieuprawniony sposób po-wielane, rozpowszechniane lub wykorzy-stywane w celach promocyjnych.

Page 12: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

5.

SKL 823 SCHAEFF

6.

Page 13: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SCHAEFF SKL 823 2. Bezpieczeństwo i Higiena Pracy. 2.1.Uwagi wstępne. Przed przystąpieniem do użytkowania ma-szyny, należy zapoznać się z instrukcją obsługi i dla zapewnienia bezpieczeństwa przyswoić sobie i dokładnie przestrzegać następujące zasady. Podczas użytkowania maszyny ziemnej, muszą również być przestrzegane, krajowe przepisy BHP, np. w RFN będą to Unfallverhutungsvorschriften „ Erdbauma-schinen” [VBG 40 – (Vorschrifte Bauberufsgenossenschaften) – przepisy bhp dla maszyn ziemnych związków zawodowych budownictwa ] oraz „Fahrzeuge’’ [ VBG 12 – jak wyżej, dla pojazdów ]. W Polsce, należy przestrzegać obowiązu-jące przepisy o ruchu drogowym - Kodeks Drogowy i ogólne zasady bezpieczeństwa – Kodeks Pracy. Mogą one dotyczyć np. zasad postępowania z materiałami nie-bezpiecznymi lub używania osobistego wy-posażenia ochronnego. Ponadto, podczas użytkowania w miej-scach szczególnych [ jak np. tunele, sztol-nie, kamieniołomy, pontony, obszary ska-żone itd.], należy również przestrzegać ustanowionych w tym zakresie wymagań bezpieczeństwa.

2.2.Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. Maszyna ziemna wyposażona w normalną łyżkę przeznaczona jest wyłącznie do ta-kich prac, które odpowiadają funkcji ma-szyny i jej narzędzi. Pracami tymi są oddzielanie, podejmowa-nie, przenoszenie oraz wysypywanie grun-tu i materiału skalnego lub innych mate-riałów, załadunek ich na samochody, prze-nośniki taśmowe i inne urządzenia prze-nośnikowe. Transport materiału następuje głównie na skutek jazdy maszyny. Przez zastosowanie narzędzi specjalnych, jak np. łyżka uniwersalna, łyżka bocznie – wychylana, zamiatarka, widły podnośni-kowe itp., umożliwia się wykonanie zadań właściwych dla tych narzędzi. Inne zastosowania lub użycie wychodzące poza te zakresy, np. przewóz pasażerów lub wykorzystywanie urządzenia podno-śnikowego jako rampy roboczej itp., nie są zgodne z przeznaczeniem i za szkody wy-nikłe z tych zastosowań dostawca nie odpowiada. Ryzyko ponosi wyłącznie użyt-kownik. Przestrzeganie instrukcji użytkowania obsługi oraz wykonywanie prac obsługo-wych, z dotrzymywaniem obowiązujących terminów, mieści się w zakresie pojęcia użytkowania zgodnego z przeznaczeniem.

Page 14: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

7.

SKL 823 SCHAEFF 2.3.Ogólne wskazówki bezpieczeń- stwa. • Nie wolno stosować sposobów pracy

ograniczających bezpieczeństwo. • Maszynę ziemną wolno użytkować tylko

w stanie sprawnym i bezpiecznym. • Przy użytkowaniu, obsłudze, napra-

wach, montażu i transporcie maszyny, wiążące są przepisy instrukcji obsługi wydanej przez wytwórcę.

• Użytkownik powinien zasady bezpie-czeństwa uzupełnić w wymaganym zakresie specjalnymi, miejscowymi, właściwymi dla danego zastosowania maszyny instrukcjami.

• Instrukcja obsługi i przepisy dotyczące bezpieczeństwa, powinny być starannie przechowywane przy stanowisku pracy operatora.

• Instrukcja obsługi i przepisy bezpie-czeństwa muszą być kompletne i znajdować się w czytelnym stanie.

• Urządzenia zabezpieczające maszyny ziemne nie mogą być wyłączone lub z niej wymontowane.

• Podczas użytkowania maszyny, należy używać odzieży ochronnej. Należy eli-minować pierścionki, szaliki i rozpięte kurtki. Przy określonych pracach mogą okazać się konieczne ochronne okulary, obuwie ochronne, kaski, rękawice, kamizelki odblaskowe, ochronniki słuchu i temu pdobny sprzęt.

• Przed rozpoczęciem pracy, należy zebrać informacje na temat możliwości uzyskania pierwszej pomocy i służb ratowniczych [ jak lekarz, straż pożarna, itp. służby ].

• Należy sprawdzić obecność i zgodną z przepisami zawartość apteczki pier-wszej pomocy.

• Muszą być znane miejsca przecho-wywania na ładowarce i sposób użycia gaśnic oraz miejscowe możliwości ala-rmowania, oraz zwalczania pożaru.

• Luźne przedmioty, jak np.narzędzia i inny sprzęt, muszą być na ładowarce zabezpieczone.

8. • Drzwi, okna, pokrywy, klapy itp.należy

zamknąć lub w stanie otwartym za-bezpieczyć przed przypadkowym za-trzaśnięciem.

2.4.Personel. Ładowarki mogą być samodzielnie obsługiwane przez osoby, które : • Są do tego fizycznie i umysłowo przy-

datne. • Zostały przeszkolone w kierowaniu lub

obsłudze ładowarek i swoje umiejętno-ści w tym zakresie wykazały przedsię-biorcy.

• Wzbudzają zaufanie, że przekazane zadania niezawodnie wykonają.

• Operator maszyny musi mieć ważne, potwierdzone egzaminem przed upra-wnioną Komisją Egzaminacyjno- Kwalifikacyjną, uprawnienia operatora klasy III .

Należy przestrzegać prawnie wymaganego wieku personelu. Operator musi być przez przedsiębiorcę, do prowadzenia względnie obsługi łado-warki, wyznaczony. Urządzenia sterownicze mogą być obsługiwane tylko z fotela operatora. Do wchodzenia na maszynę i chodzenia po niej, należy używać stopni i powierzchni do tych celów przewidzianych. Operator powinien dbać o to, by jego stanowisko, stopnie oraz powierzchnie do chodzenia po maszynie, były wolne od za-brudzeń, smarów, oleju, lodu lub śniegu.

Page 15: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SCHAEFF SKL 823 2.5.Obszar zagrożenia. • W obszarze zagrożenia maszyny

ziemnej, nie mogą przebywać żadne osoby.

• Obszarem zagrożenia jest przestrzeń wokół maszyny, w której znajdujące się osoby narażone są na wywołaną ru-chem pracy maszyny kolizję z nią samą lub jej narzędziem albo na uderzenie przez spadający materiał gruntowy lub narzędzie.

• Oparator może pracować ładowarką tylko wtedy, gdy w jej obszarze zagro-żenia nie znajdują się żadne osoby.

• Przy występującym zagrożeniu ope-rator powinien, ostrzec osoby sygnałem dźwiękowym.

• Jeżeli, mimo ostrzeżenia sygnałem osoby, nie opuszczą obszaru zagro-żenia, operator powinien przerwać pracę ładowarką.

• Dla uniknięcia niebezpieczeństwa za-kleszczenia, należy zapewnić bezpie-czny odstęp co najmniej 0,5 m do sta-łych budynków, ścian, wyrobisk, ru-sztowań i innych maszyn.

• Jeżeli nie można zapewnić odstępu

bezpieczeństwa, należy obszar między stałymi przedmiotami, a obszarem ru-chu roboczego ładowarki odgrodzić.

• Jeżeli widzialność z miejsca operatora na jego obszar pracy, względnie obszar jazdy jest ograniczona przez związane z pracą przeszkody, należy operatorowi przydzielić pomocnika prowadzącego lub odgrodzić obszar pracy maszyny stałą zaporą.

2.6.Przewóz osób. Nie wolno przewozić osób na ładowarce. 2.7.Statyczne bezpieczeństwo. Ładowarka musi być w taki sposób sto-sowana, obsługiwana i wykorzystywana, aby warunki jej statecznego postoju, względnie bezpieczeństwo przed przewró-ceniem się były zawsze zapewnione. Operator ma obowiązek dostosować prę-dkość jazdy do miejscowych warunków. Nie wolno przekraczać dopuszczalnego obciążenia ładowarki. Maszyna powinna znajdować się zawsze w takiej odległości od krawędzi uskoków, wy-kopów, hałd i skarp, aby nie zaistniało nie-bezpieczeństwo obsunięcia lub upadku. W pobliżu wykopów, szybów, rowów i kra-wędzi wykopów oraz skarp, należy łado-warki zabezpieczać przed stoczeniem się lub obsunięciem.

Page 16: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

9.

SKL 823 SCHAEFF 2.8.Jazda ładowarki. Przed przystąpieniem do pracy, należy tak ustawić fotel operatora, lusterka i elementy sterowania, żeby bezpieczna praca była możliwa. Jeżeli przy fotelu znajduje się pas bezpie-czeństwa, operator powinien go zawsze zakładać. Szyby powinny być czyste i bez lodu. Drogi przejazdu powinny być tak dobrane, żeby był zapewniony bezpieczny i bezawa-ryjny przebieg jazdy. Oznacza to, że mu-szą być dostatecznie szerokie, mieć możli-wie małe spadki oraz odpowiednio nośne podłoże. Odcinki spadków na drogach dojazdu po-winny być tak urządzone, aby można było maszynę pewnie zahamować. Przed wjazdem na odcinek ze spadkiem, należy włączyć odpowiedni bieg i nie prze-łączać przełożeń na odcinku spadku [ bieg drogowy lub terenowy ]. Dla poprawienia stateczności maszyny, należy przy stromych spadkach lub wznie-sieniach prowadzić ciężar od strony wznie-sienia. Przed wjazdem na mosty, stropy, skle-pienia itp., należy upewnić się co do ich nośności. Przed wjazdem pod mosty i do tuneli, należy sprawdzić wymiary przejazdu. Na drogach publicznych maszyny bu-dowlane, jako samojezdne maszyny robocze, podlegają ustawowym przepisom o ruchu drogowym.

Maszyny budowlane mogą jeździć po drogach publicznych tylko wtedy, gdy posiadane są wymagane prawem ze-zwolenia dla kierowcy i pojazdu. 10. Według StVZO [ Strassenverkehr – Zulassungsordnung – niemieckie przepisy o dopuszczeniu do ruchu drogowego ] ładowarkę obowiązuje następujące wyposażenie : • trójkąt ostrzegawczy • światło ostrzegawcze • apteczka pierwszej pomocy Poza drogami publicznymi, np. na terenie zakładów, należy również stosować prze-pisy o ruchu drogowym. Ta wskazówka dotyczy również zezwolenia na prowa-dzenie pojazdu.

Page 17: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SCHAEFF SKL 823 2.9.Praca ładowarki. Codziennie przed rozpoczęciem pracy oraz po każdej zmianie narzędzia, powinien operator sprawdzić prawidłowość zamo-cowania narzędzia, względnie zaryglowa-nia szybkozłącza. Należy ostrożnie poru-szać narzędziem na małej wysokości. W czasie tego sprawdzenia, nikt nie może znajdować się w obszarze zagrożenia. Operator może tylko wtedy przenosić na-rzędzie robocze ładowarki nad stano-wiskami kierowania, obsługi lub pracy in-nych maszyn, jeżeli te miejsca zabezpie-czone są dachami ochronnymi [FOPS – przepisy EWG dotyczące obciążeń ]. Przy braku wymaganej ochrony, powinien kierowca, względnie operator danej ma-szyny, opuścić pojazd na czas konie-cznego przenoszenia narzędzia nad jego miejscem pracy. Maszynę, należy ładować w taki sposób, aby nie była przeciążona i w czasie jazdy nie gubiła ładunku. Pojazd, należy załado-wywać z możliwie najniższej wysokości. W miejscach wyładunku wywrotek można używać maszyn ziemnych tylko wtedy, gdy istnieją odpowiednie zabezpieczenia przed stoczeniem się maszyny lub jej upadkiem.

2.10.Pomocnicy prowadzący. Pomocnicy prowadzący operatora muszą być łatwo rozpoznawalni, np. przez odpo-wiedni ubiór i powinni przebywać w polu widzenia operatora. Pomocnik prowadzący nie może podczas swych czynności być obciążony innymi, odwracającymi jego uwagę zadaniami. 2.11.Praca przy zagrożeniu spadający- mi przedmiotami. Przy zagrożeniu spadającymi przedmio-tami można stosować maszyny ziemne tylko wtedy, gdy miejsce operatora osłonięte jest dachem ochronnym [ FOPS – przepisy EWG dotyczące obciążeń ]. Jeżeli istnieje obawa, że przedmioty mogą wpaść do kabiny, należy zastosować ochronę szyb kabiny. Przed ścianami, np. stosami materiałów, należy starać się ustawić i użytkować ładowarkę w taki sposób, by miejsce ope-ratora i dojście do niego, nie były zwróco-ne w stronę ściany. Wyburzenia można dokonywać ładowar-kami tylko wtedy, jeżeli nie ma zagrożenia dla ludzi. Patrz broszura „Abbrucharbeiten” (ZH 1/614) [ „Prace rozbiórkowe ‘’ ( ZH 1/ 614 ) ] niemieckiego związku zawodowego budo-wnictwa lądowego.

Page 18: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

11.

SKL 823 SCHAEFF 2.12.Praca w rejonie instalacji podzie- mnych. Przed podjęciem prac wydobywczych ładowarkami, należy ustalić, czy w przewi-dywanym obszarze pracy nie znajdują się podziemne instalacje, które stanowią za-grożenie dla ludzi. Jeżeli takie instalacje się tam znajdują, na-leży ustalić z ich właścicielem lub uży-tkownikiem, ich położenie i przebieg oraz ustalić i przeprowadzić czynności zabe-zpieczjące. Przebieg instalacji, należy przed rozpoczę-ciem ładowania oznaczyć jednoznacznie, pod nadzorem. Jeżeli nie można ustalić położenia instalacji, należy wykonać rowy poszukiwawcze, ewentualnie, nawet przez kopanie ręczne. W przypadku niespodziewanego natrafie-nia lub uszkodzenia instalacji podziemnych lub ich osłon, operator powinien natych-miast przerwać pracę i powiadomić nadzór. 2.13.Praca w pobliżu elektrycznych linii napowietrznych. Dla pracy ładowarki w pobliżu elektry-cznych linii napowietrznych lub linii trakcy-jnych, musi być – dla zabezpieczenia przed przeskokiem napięcia – zapewniony, zależny od napięcia nominalnego tych linii, odstęp linii do maszyny i jej narzędzia. Dotyczy to również narzędzi doczepianych i podwieszanych i podwieszanych ładun-ków.

12. Należy zachować następujące przepisowe odstępy : Przy tym, należy uwzględnić również ruchy robocze ładowarki, np. położenie narzędzia oraz wymiary ładunków. Zawsze trzeba też brać pod uwagę nierówności gruntu powo-dujące pochylenie ładowarki i zbliżenie do linii napowietrznej. Na skutek wiatru mogą wystąpić wahania, zarówno napowietrznych przewodów ele-ktrycznych, jak i narzędzia ładowarki, co spowoduje zmniejszenie się odległości. Jeżeli wymagany odstęp od elektrycznych linii napowietrznych lub trakcyjnych nie może być dotrzymany, użytkownik łado-warki, w porozumieniu z właścicielem lub użytkownikiem linii napowietrznej, powinien podjąć inne środki zapobiegające prze-skokowi napięcia. Mogą to być np.

Napięcie nominalne [Volty]

Odstęp [m]

do 1000 V 1,0 m do 1 kV do 110 kV 3,0 m do 110 kV do 220 kV 4,0 m do 220 kV do 380 kV 5,0 m napięcia nieznane 5,0 m

Page 19: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

• Wyłączenie prądu elektrycznego. • Przełożenie linii napowietrznej. • Zastąpienie linii kablem. • Ograniczenie zasięgu pracy.

SCHAEFF SKL 823 2.14.Praca w pomieszczeniach zamkniętych. Jeżeli ładowarkę stosuje się w pomie-szczeniu zamkniętym, należy zapewnić do-stateczne wietrzenie i stosować przepisy szczególne, obowiązujące w tym pomie-szczeniu. 2.15.Przerwy w pracy. Przed przerwą lub zakończeniem pracy, powinien operator ustawić ładowarkę na odpowiednio wytrzymałym i równym po-dłożu, oraz zabezpieczyć ją przed nieza-mierzonym przemieszczeniem. Operator ładowarki przed przerwą lub za-kończeniem pracy, powinien tak ułożyć na ziemi lub zabezpieczyć narzędzie, aby nie mogło się poruszyć. Operatorowi nie wolno opuścić ładowarki, dopóki narzędzie nie zostało ułożone na ziemi lub zabezpieczone. Maszyny ziemne wolno odstawić na postój tylko tam, gdzie nie stanowią przeszkody, np. dla publicznego ruchu drogowego lub komunikacji na budowie. W danym przy-padku, należy je zabezpieczyć urządze-niami ostrzegawczymi, np. trójkątami ostrzegawczymi, taśmami sygnalizacyjny- mi, lampami migającymi lub ostrzegający-mi. Przed opuszczeniem kabiny operator po-winien wszystkie elementy sterujące usta-wić w położenie zerowe, wyłączyć hydra-ulikę roboczą i uruchomić hamulce. Jeżeli operator oddala się od maszyny, po-winien uprzednio wyłączyć silnik i zabez-

pieczyć go przed nieuprawnionym urucho-mieniem [ wyjąć kluczyk ].

Page 20: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

13.

SKL 823 SCHAEFF 2.16.Przezbrajanie, obsługa, naprawy. Maszyny ziemne mogą być przezbrajane, obsługiwane i naprawiane tylko pod nadzo-rem osoby wyznaczonej przez użytkownika i zgodnie z Instrukcją Użytkowania i Obsługi. Po każdym przezbrojeniu narzędzia robo-czego, operator powinien przekonać się o prawidłowym jego zamocowaniu, wzglę-dnie zaryglowaniu szybkozłącza. Np. prace przy : • hamulcach, • układzie kierowniczym, • instalacji hydraulicznej, • instalacji elektrycznej, ładowarki może wykonywać tylko do tego przeszkolony personel fachowy. Przy wszystkich pracach obsługowych musi być zapewnione stabilne ustawienie maszyny na podłożu. Narzędzie pracy należy ułożyć na ziemi lub zabezpieczyć przed poruszeniem w odpo-wiednio pewny sposób, np. przez podpory cylindrowe lub kozły. Przy pracującym silni-ku nie wolno osobom wchodzić w niebez-pieczny obszar zginania się ładowarki przegubowej. Dla ustawienia maszyny, należy podnośni-ki tak podkładać, by uniemożliwić zsunięcie się maszyny. Należy unikać skośnego ustawiania i podstawiania podnośników. Podniesione maszyny, należy podbudować np. podkładami „ na krzyż ‘’, balami lub belkami lub stalowymi koziołkami. Maszyny podniesione własnym narzę-dziem, należy natychmiast pewnie podbu-dować. Praca pod maszyną podtrzymy-

waną wyłącznie hydrauliką jest niedozwo-lona. Przed jakimikolwiek pracami obsługowymi lub naprawami, należy wyłączyć silnik na-pędowy. Od tego wymagania można odstąpić jedynie w przypadku prac których nie można wykonać bez napędu. 14. Przy pracach obsługowych lub naprawach układu hydraulicznego, należy uprzednio wyzerować w nim ciśnienie. W tym celu, należy przy wyłączonym silniku napędo-wym złożyć narzędzie robocze na ziemi i tak długo manipulować dźwigniami stero-wania, aż ciśnienie w instalacji spadnie do zera. Przy pracach z instalacją elektryczną lub spawaniu łukowym maszyny, należy odłą-czyć akumulator. Odłączyć, należy najpierw zacisk bieguna ujemnego, a potem dodatniego. Przy załą-czaniu, należy postępować w odwrotnej kolejności. Podczas prac obsługowych w rejonie aku-mulatora, należy go okryć materiałem izo-lującym. Nie wolno odkładać narzędzi na akumulator. Urządzenia zabezpieczające zespoły ru-chome maszyny można otwierać lub usu-wać tylko przy napędzie wyłączonym i za-bezpieczonym przed nieuprawnionym załączeniem. Urządzeniami zabezpiecza-jącymi są np. pokrywy silnika, drzwi, siatki ochronne.

Page 21: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

Po zakończeniu prac, należy wszystkie urządzenia zabezpieczajęce z powrotem prawidłowo zamontować.

SCHAEFF SKL 823 Prace spawalnicze na strukturze nośnej maszyny można wykonywać tylko w poro-zumieniu z wytwórcą, według uznanych za-sad techniki spawalniczej. Przy zabezpieczeniach przed wywróce-niem [ROPS - przepisy EWG dotyczące zabezpieczeń przed wywróceniem] oraz przy dachach ochronnych [FOPS – oprzepisy EWG dotyczące obciążeń] nie można wykonywać żadnego spawania albo wiercenia, które by mogły mieć wpływ na wytrzymałość ich ko-nstrukcji. Zmiany, np.spawania na instalacji hydra-ulicznej mogą być przeprowadzone tylko za zgodą wytwórcy. Przed rozpoczęciem pracy przy instalacji hydraulicznej muszą być wyzerowane ci-śnienia robocze, sterujące i ciśnienie w zbiorniku. Połykanie smarów, ich długotrwały lub po-wtarzający się kontakt ze skórą, może być niebezpieczny dla zdrowia. Przy użyciu zgodnym z przeznaczeniem, nie ma spe-cjalnych zagrożeń zdrowotnych. Należy, przestrzegać przepisy dotyczące bezpie-czeństwa ogłaszane w wydawnictwach producentów olejów. Można używać tylko wskazane przez wytwórcę ładowarki przewody giętkie. Hy-drauliczne przewody giętkie muszą być fachowo ułożone i zamontowane. W pobliżu paliwa i akumulatora nie wolno palić ani manipulować otwartym ogniem.

2.17.Podnoszenie, załadunek i transport. Holowanie ratownicze maszyn ziemnych może być przeprowadzane jedynie urzą-dzeniami holowniczymi o odpowiedniej wy-trzymałości. Przy tym, należy posługiwać się wyznaczonymi przez wytwórcę punkta-mi mocowania. Przy załadunku i transporcie, należy łado-warkę i niezbędny sprzęt pomocniczy za-bezpieczyć przed nie zamierzonym ru-chem. Podwozie, należy na tyle oczyścić z błota, śniegu czy lodu, aby można było bez obawy poślizgu wjechać na pochylnię. Do transportu samochodem ciężarowym, na przyczepach niskopodwoziowych lub koleją, należy ładowarkę niezawodnie unieruchomić klinami i zakotwiczyć za pun-kty mocowania. Przed jazdą, należy trasę sprawdzić pod względem szerokości dróg i zwężeń, wyso-

Page 22: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

kości pod mostami i wiaduktami, oraz no-śności dróg.

15.

SKL 823 SCHAEFF 2.18. Nadzór i odbiór. Maszyna powinna być zbadana i odebrana we wszystkich swych częściach, według zaleceń przepisów BHP przez biegłego [np. inżyniera lub mistrza maszyn budo-wlanych] w następujących okolicznościach: • przed pierwszym użyciem oraz przed

ponownym uruchomieniem, po istot-nych zmianach.

• co najmniej raz w roku. • w międzyczasie, stosownie do waru-

nków użytkowania i wymagań zakłado-wych.

Orzeczenie z badania maszyny musi być sporządzone na piśmie i przechowywane do następnego badania. Przed każdą dniówką, powinien operator dokonać przeglądu ładowarki zgodnie z planem przeglądów. Hydrauliczne przewody giętkie, należy wymieniać z chwilą rozpoznania nastę-pujących uszkodzeń : • uszkodzenie warstwy zewnętrznej na

głębokość uzbrojenia. • skruszenie warstwy zewnętrznej. • zniekształcenie w stanie pod lub bez

ciśnienia, nie odpowiadające pierwo-tnemu kształtowi przewodu w chwili za-budowy.

• nieszczelność. • uszkodzenie końcówki lub połączenia

końcówki z przewodem. Stan płynu chłodzącego wolno sprawdzać tylko przy ochłodzonym korku. Korek,

należy ostrożnie przekręcać, aby powoli wyzerować nadciśnienie. 16. Przed pracą operator powinien sprawdzić działanie urządzeń zabezpieczających, a zauważone usterki natychmiast zgłaszać nadzorowi, a przy zmianie, również i na-stępcy. Przy usterkach zagrażających bezpieczeń-stwu pracy, należy przerwać pracę do cza-su ich usunięcia. 2.19. Ochrona przeciwpożarowa.

MTK115002 Gaśnicę, należy przechowywać w kabinie i oznaczyć ją odpo- wiednim symbolem.

Page 23: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SCHAEFF SKL 823 2.20.Wyjście awaryjne. Jako wyjście awaryjne przewidziane są prawe drzwi kabiny. 2.21.Wskazania, co do pozostałych

zagrożeń. Jeżeli na skutek zatrzymania silnika, usterki pompy hydraulicznej lub utraty oleju hydraulicznego dojdzie do awarii układu,dostępne pozostają jedynie funkcje awaryjne : • kierowanie ręczne. • opuszczenie narzędzia roboczego

[ możliwe tylko przy włączonym zapłonie ].

Page 24: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

17.

SKL 823 SCHAEFF

Page 25: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

18.

SCHAEFF SKL 823 3. Dane Techniczne. 3.1.Widoki maszyny.

Page 26: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

Rys.3. – Rysunek wymiarowy ładowarki z łyżką standardową. 19. SKL 823 SCHAEFF

Page 27: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

Rys.4. – Rysunek wymiarowy ładowarki z łyżką uniwersalną . 20. SCHAEFF SKL 823

Page 28: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

Rys.5. – Rysunek wymiarowy ładowarki z osprzętem widłowym. 21.

SKL 823 SCHAEFF 3.2.Silnik.

Wytwórca : Perkins.

Page 29: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

Typ : 704 – 30. Rodzaj : Czterosuwowy silnik Diesel z wtryskiem bezpośrednim. Pojemność : 3000 cm 3

Moc,wg DIN 70020 : 37,0 kW, przy n = 2400 min –1

Moment obrotowy : maksymalny 186 Nm / 1600 min-1

Jedn.zużycie paliwa: 215 g / kWh. Chłodziwo : Woda z dodatkiem przeciw zamarzaniu przez cały rok.

Ogrzewanie : Powietrze z otoczenia z wymiennikiem ciepła podłączonym do obiegu chłodziwa. 3.3.Instalacja elektryczna.

Napięcie robocze : 12 V Akumulator : 12 V / 105 Ah / 450 A Generator : 12 V , 65 A prądu przemiennego. Rozrusznik : 2,5 kW Udogodnienia rozruchu: Świece żarowe.

Oświetlenie : Zgodnie z StVZO, lampy halogenowe H4 [ StVO-Strassenverkehr– Zulassungsordnung-niemieckie przepisy o dopuszczeniu do ruchu drogowego ].

3.4.Napęd jezdny.

Napęd jezdny : Pompa sterowana,bezpośrednio przyłączona do silnika Diesla i dwustopniowy, przełączalny pod obciążeniem silnik hydrauli- czny – przy przekładni redukcyjnej osi tylnej. Prędkość jazdy : Do przodu – do tyłu. Wersja Wersja standardowa szybkiej jazdy Zakres „Praca” 0 – 6,5 km/h 0 – 6,5 km/h Zakres „Droga” 0 – 20 km/h 0 – 30 km/h Przenoszenie mocy : Hydrostatyczny napęd jezdny w obiegu zamkniętym. Samoczynne dopasowanie uciągu i prędkości poprzez regula- cję obciążenia granicznego pompy nastawnej. Bezstopniowa regulacja prędkości do przodu i do tyłu. Napęd na wszystkie koła przez wał z przegubami.

Ciśnienie podczas jazdy: Maksymalnie 440 barów.

22. SCHAEFF SKL 823 3.5.Hamulce. Hamulec zasadniczy: Hydraulicznie uruchamiany hamulec z centralnym bębnem na osi

Page 30: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

przedniej, połączony z hyrostatycznym hamulcem napędu jezdne- go. Hamulec działa poprzez napęd na wszystkie koła. Hamulec postojowy: Mechanicznie uruchamiany hamulec bębnowy na osi przedniej. Hamulec dodatkowy: Hydrostatyczny napęd jezdny działa w układzie zamkniętym jako

nie zużywający się hamulec dodatkowy.

3.6.Instalacja hydrauliczna. Pompa hydrauliczna: Zębata pompa napędzana bocznym odprowadzeniem mocy od

silnika Diesla. Wydatek pompy : max 37,5 I/min Ciśnienie robocze kierowania : 175 barów Ciśnienie robocze ładowania : 250 barów Zawór priorytetowy : Uprzywilejowanie zaopatrzenia układu kierowania, spowodowane

przez układ czujników obciążenia [ load sensing system ], przez co w razie potrzeby, do dyspozycji jest cała ilość oleju. W ten spo-

sób, również przy bardzo małych obrotach silnika możliwe są szy-bkie ruchy kierownicy.

Kierowanie : Kierowanie przegubowe, w pełni hydrauliczne, działające propor-

cjonalnie, za pomocą sterownika kierowania i dwóch siłowników podwójnego działania.

Całkowity kąt kierowania : 80 o

Układ ładowania : Siłowniki podwójnego działania ; jeden podnoszący oraz jeden równobieżny (patentowy) siłownik wywrotu łyżki.

Trójobwodowy zawór sterujący. Pływające położenie łyżki przy funkcji „ opuszczanie ‘’, ustawianie elektrohydrauliczne. Jednodźwigniowe sterowanie krzyżowe [ joystick ] ze zintegrowa-

nym sterowaniem kierunku jazdy, pływającego ustawienia łyżki i dodatkowych obwodów sterujących.

Połączone filtry ssąco – powrotne zabudowane w zbiorniku . Chłodnica oleju hydraulicznego: Regulowana termostatem.

23. SKL 823 SCHAEFF 3.7.Osie.

Page 31: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

Oś przednia : Napędzana przekładnią planetarną z samohamownym mechanizmem różnicowym i zintegrowanym centralnym bębnem hamulcowym, zawieszona sztywno.

Oś tylna : Napędzana przekładnią planetarną z samohamownym mechanizmem

różnicowym i zintegrowaną przekładnią redukcyjną, zawieszona wahliwie.

Kąt wahania +- 12 o

3.8 .Ogumienie.

Rozmiar Typ Profil Ciśnienie przód

Ciśnienie tył

365/70 R 18 SPT 9 3,0 2,0 10,5-18 MPT 8 PR TG 32 3,0 2,0 12,5-18 MPT 8 PR E 91 2,0 1,8 15,5/55 R 18 MPT 2,5 1,8 335/80 R 18 XM 27 TL Michelin 2,5 2,0 335/80 R 18 SPT 9 2,5 2,0

Ogumienie specjalne za oddzielnym uzgodnieniem.

Przy pracy podnośnikowej, należy ciśnienie w ogumieniu podnieść conajmniej o 0,5 bara. 3.9. Materiały smarne. 3.9.1.Ilości zalewane Zbiornik paliwa : ca. 72,00 l Olej napędowy. Olej w silniku i filtrze : ca. 8,20 l Olej silnikowy [ ilość dla wymiany ]. Olej hydrauliczny ; zbiornik i instalacja : ca. 61,00 l Olej hydrauliczny. Zbiornik hydrauliczny : ca. 46,00 l Olej hydrauliczny [ ilość dla wymiany ]. Hamulec zasadniczy : ca. 0,25 l Olej AFT. Korpus środkowy osi przedniej : ca. 6,50 l Olej przekładniowy. Korpus środkowy osi tylnej : ca. 6,50 l Olej przekładniowy. Przekładnia : ca. 1,50 l Olej przekładniowy. Piasty kół : w każdej po ca. 0,35 l Olej przekładniowy. Chłodziwo : ca. 13,00 l Woda z dodatkiem przeciw zamarzaniu i korozji. Podane ilości są przybliżone. Decyduje zawsze odczyt miernika napełnienia. 24. SCHAEFF SKL 823 3.9.2.Dane środkow smarnych.

Page 32: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

Zalecane środki smarne dla

Środkowej Europy

Zastosowanie Skrócone oznaczenia Bi 1)

Nazwa Wyszczególnienie, Normy, Wymagania

Uwaga !

Silnik napędowy -- Olej napędowy (diesel)

DIN 51601 ASTM D975 1-D / 2-D

Według potrzeb stopsować olej „zimowy“ lub „letni“

Silnik napędowy EO 1540 A Olej silnikowy SAE 15W-40 API CF4

Patrz instrukcja obsługi silnika

Chłodnica silnika napędowego

SP-C Chłodziwo Chłodziwo- czysta woda z dodatkiem antykoro-zyjnym i przeciwzama-rzającym

Patrz instrukcja obsługi silnika

Układ hydrauliczny HYD 1040 Olej hydrauliczny lub olej wg tabeli Mehrbereichs-Motoröl

HVLP D 68 , SAE 10W-40 lub polskie oleje, patrz niżej

Mineralne oleje hydrauliczne muszą spęłniać wymagania lepkości : przy 100°C min 10 mm 2/s (cSt) przy -10°C ca.1500 mm 2/s (cSt)

BIO-E-HYD-HEES

BIO-oleje hydrauliczne na bazie syntetycznych estrów

Stosowany na życzenie klienta. Na maszynie nakleić piktogram:

Oleje degradujące się biologicznie – nie mieszać olejów różnych producentów.

Oleje biologicznie się degradujące muszą spełniać wymagania lepkości analogicne jak oleje mineralne

Przy przejściu na oleje BIO należy instalację opróżnić,oczyścić i przepłukać oraz wymienić filtry.Szczegóły konsultować z dostawcą.

Osie, Piasty, Przekładnie

GO 90 LS Olej przekładniowy SAE 80W-90LS API-GL 5

Zalecane zamienniki SAE 90LS SAE 85W-90LS

Punkty smarowania MPG-A Smar wielozada-niowy na bazie litu

K2K-30 DIN 51825

Hamulce ATF Olej hamulcowy ATF Typ A Suffix A Dexron-IID

1) Bi = Oznaczenie środków smarnych wg Naczelnej Organizacji Niemieckiego Przemysłu Budowlanego. Olej silnikowy według API CG 4 lub CF 4 i według ACEA E3 lub E2

Olej hydrauliczny według DIN 51524.T3 HVLP

Temperatura otoczenia Temperatura oteczenia Oleje polskie wg I.M.B. i G.S. W-wa : - Olej hydrauliczny rzadki HL 32 - Olej hydrauliczny średni HL 46 ( do – 10 o C ) - Olej hydrauliczny gęsty HL 68 25. SKL 823 SCHAEFF

Page 33: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

3.10.Dopuszczalne naciski na grunt wg StVZO [Strssenverkehr – Zulassungsordnung – niemieckie przepisy o dopuszczeniu do ruchu drogowego ]. Dopuszczalny ciężar całkowity Patrz : tabliczka znamionowa względnie Ogólne Dopuszczalny nacisk na oś przednią Zezwolenie na Użytkowanie. Dopuszczalny nacisk na oś tylną 3.11.Poziom hałasu wg EG 86/662. Poziom mocy hałasu Lw ( A) = 97 dB ( A ) Poziom ciśnienia hałasu w miejscu kierowcy Lp ( A ) = 75 dB ( A ) 3.12.Wymiary i ciężar. Podane liczby dotyczą łyżki standardowej i ogumienia 12,5 –18 MPT 8 PR Ciężar maszyny gotowej do pracy z wyposażeniem standardowym: kg 3900 Długość całkowita z łyżką normalną ułożoną na ziemi : mm 4830 Szerokość całkowita: mm 1700 Wysokość całkowita nad kabiną : mm 2615 Rozstaw osi : mm 1950 Rozstaw kół : mm 1330 Tylny kąt nawisu: o 35 Prześwit pod wałem przegubowym: mm 430 Promień skrętu (zawracania) zewnętrznej krawędzi łyżki w położeniu transportowym : mm 3880 Promień zakrętu wewnętrznej krawędzi ogumienia : mm 1840 Promień zakrętu zewnętrznej krawędzi opony : mm 3510 3.13.Przednie urządzenie ładujące. Podane liczby dotyczą łyżki standardowej i ogumienia 12,5 – 18 MPT 8 PR Szerokość łyżki : mm 1700 Pojemność wg DIN/ISO 7546 [gęstość maks. = 1,8 t/m3]: ca. m3 0,65 Wysokość wysypywania przy kącie wysypywania 45o: ca. mm 2500 Szerokość wysypywania przy maksymalnej wysokości: ca. mm 570 Maksymalna wysokość punktu obrotu łyżki: ca. mm 3140 Kąt wychylenia wstecznego łyżki: ca. o 50 Kąt wysypywania przy maksym. wysok. Wysypywania: ca. o 45 Głębokość zgarniania: ca. mm 55 Siła podnoszenia przy ziemi: ca. N* 32300* Siła urabiania na ostrzu łyżki: ca. N* 33900* Ładunek wywrotowy na wprost: ca. kg* 2750* Ładunek wywrotowy z przegubem wychylonym: ca. kg* 2475* Czas podnoszenia: s 5,2 Czas opuszczania: s 3,6 Wychylanie łyżki: s 1,1 * według ISO 8313 Stateczność odpowiada DIN 24094 26. SCHAEFF SKL 823

Page 34: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

3.14.Rodzaje łyżek. Zawartość ze sto –

żkiem usyp. [ m 3 ] Szerokość [ mm ]

Gęstość Maks. [ t/m3 ]

Łyżka standardowa 0,65 1700 1,8 Łyżka ziemna 0,72 1700 1,6 Łyżka uniwersalna 0,60 1700 1,6 Łyżka do materiałów lekkich 0,80 1700 1,2 Łyżka do materiałów b.lekkich 1,00 1850 0,8 Łyżka wychylana boczna 0,50 1750 1,6 Łyżka wysokiego wyładunku 0,65 1850 1,2 3.15.Urządzenie układarkowe. • Płyta nośna wideł z szybkozłączem według ISO / FEM Klasa 2 Forma B, DIN 15 173 wzgl. ISO 2328. Szerokość podnośnika widłowego : 1240 mm Długość wideł : 900 mm lub 1120 mm Maksymalna wysokość układania : 2965 mm Podany ładunek użyteczny podczas jazdy po równej powierzchni i przy opuszczonym ładunku określony jest przy współczynniku stateczności 1,25 (80%). • Podany ładunek użyteczny podczas jazdy po nierównej powierzchni i przy opuszczonym

ładunku określony jest przy współczynniku stateczności 1,67 (60%), względnie przy zastosowaniu haka współczynnik stateczności wynosi 2,00 (50%).

• Podane wielkości ładunku użytecznego odnoszą się do opisanego wyposażenia i pełnego zatankowania.

*) Przy użyciu przykręcanych obciążników osi tylnej lub wypełnieniu kół tylnych wodą.

Przy pracy jako układarka, należy ciśnienie w przednich kołach podwyższyć o co najmniej 0,5 bara.

Wibracje - maszyna spęłnia wymagania w zakresie drgań mechanicznych i mie- ści się w granicach wartości odpowiadających przepisom. 27. SKL 823 SCHAEFF

Ładunek użyteczny Ogumienie 405/80 R 25

Cały zakres podnoszenia i kierowania Standard ( wspóczynnik 1,25 ) ( współczynnik 2,00 )

Seria / z dodatkowym obciążnikiem * 1550 / 1650 kg* 960 / 1030kg*

Położenie transportowe Standard ( współczynnik 1,25 ) ( współczynnik 1,67 )

1800 / 1900 kg* 1340 / 1400 kg*

Page 35: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

3.16.Pozostałe wyposażenie. • Wymuszona wentylacja kabiny. • Klimatyzator. • Wersja do szybkiej jazdy. • Sprzęg szybkozmienny sterowany hydraulicznie (szybkozłącze). • Ogrzewanie postojowe silnika Diesla z zegarem załączającym. • Różne wyposażenie elektryczne jak reflektor miejsca pracy, dookolna lampa.

ostrzegawcza, odbiornik radiowy itp. • Ostrzegacz jazdy do tyłu ( Backalarm ). • Lemiesz do śniegu. • Zamiatarka. • Hak nośny nakładany na widły układarki. • Przyłącze dla hydraulicznego młota ręcznego. • Filtr gazów wydechowych silnika Diesla. • Katalizator. • Fotel operatora (amortyzowany ). • Elektryczna pompa tankująca. • Gaśnica. • Urządzenie do ruchu pełzającego. • Zabezpieczenie przed kradzieżą. • Obciążnik tylnej osi.

Dalsze wyposażenie na zapytania ofertowe.

Zmienianie konstrukcji firmy Schaeff oraz uzbrajanie ich dodatkowym wyposażeniem lub narzędziami z poza naszego programu dostaw, wymaga naszej pisemnej zgody. Bez tego wygasa nasza gwarancja, a w przypadku ewentualnych szkód przez to spowodowanych również nasza odpowiedzialność za wyrób.

28.

SCHAEFF SKL 823

Page 36: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

29. SKL 823 SCHAEFF

Page 37: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

4. Sterowanie pracą ładowarki. 4.1.Przeszkolenie wstępne. Osoby jeszcze nie zaznajomione z urządzeniami sterującymi i wskaźnikami tej maszyny powinny dokładnie przeczytać niniejszy rozdział zanim przystąpią do kierowania jej jazdą i pracą. W niniejszym rozdziale omówione są główne funkcje ładowarki. Przed przystąpieniem do kierowania pracą i jazdą ładowarki, należy dobrze utrwalić sobie w pamięci funkcje i położenie poszczególnych wskaźników i dźwigni sterujących. Przed każdym rozpoczęciem pracy, należy maszynę poddać szczegółowym oględzinom, zwracając przy tym uwagę na uszkodzenia, luźne lub brakujące śruby, kałuże oleju lub pa-liwa. Usterki, należy natychmiast usuwać. Jeżeli usterki zagrażają bezpieczeństwu pracy można ładowarkę użytkować dopiero po ich usunięciu. Przed przystąpieniem do pracy ładowarką, należy wykonać przeglądy zgodnie z rozdziałem 7.5. 30. SCHAEFF SKL 823

Page 38: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

4.2.Wskaźniki i dźwignie sterujące. Poniższe zestawienie zawiera również wyposażenie specjalne !

Rys.10.1. 31. SKL 823 SCHAEFF

Page 39: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

Objaśnienia do Rys.10.1. 1. Przełącznik kierunkowskazów, sygnału dźwiękowego, świateł mijania. 2. Podwójny pedał hamulca. 3. Przestawianie kolumny kierownicy. 4. Pedał gazu. 5. Hamulec postojowy. 6. Dźwignia sterowania urządzeniem ładunkowym (joystick). 7. Wybór kierunku jazdy – nie działa przy wyłączonej hydraulice roboczej. 8. Uruchomienie dodatkowego obwodu sterującego. 9. Użycie impulsowe – położenie pływające. 10. Przełącznik dmuchawy. 11. Nie wykorzystane *. 12. Nie wykorzystane *. 13. Nie wykorzystane *. 14.Wyłącznik uruchamiania dodatkowego obwodu sterującego [ Poz. 8 ]. 15.Wyłącznik wyboru położenia pływającego – Wyłączone / Impuls / Ciągłe. 16.Nastawnik suwakowy ogrzewania. 17.Włącznik żarzenia i rozruchu. 18.Płyta bezpieczników i przekaźników. 19. Przełącznik ; powietrze wewnętrzne / zewnętrzne dmuchawy. 20.Radioodbiornik. * Zarezerwowane dla takiego wyposażenia jak np. tłumienie drgań, cofanie łyżki itp. 32. SCHAEFF SKL 823

Page 40: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

Wskaźniki i dźwignie sterujące.

Rys.10.2. 33. SKL 823 SCHAEFF

Page 41: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

Objaśnienia do Rys.10.2.

21. Wskaźnik ładowania. 22.Wskaźnik ciśnienia oleju silnika. 23.Wskaźnik drożności filtra. 24.Wskaźnik hamulca postojowego. 25.Jazda do przodu. 26.Nie wykorzystane *. 27.Światła drogowe. 28.Kierunkowskazy. 29.Nie wykorzystane*. 30.Wskaźnik żarzenia. 31.Jazda do tyłu. 32.Nie wykorzystane*. 33.Przełącznik zakresu jazdy szybko / powoli. 34.Nie wykorzystane*. 35.Przełącznik wielofunkcyjny z blokadą do wyłączenia urządzenia roboczego i przełączania

wyboru kierunku jazdy z pozycji 8 na pozycję 51.

Przełączać tylko przy zatrzymanej maszynie ! 36.Wskaźnik świateł awaryjnych . 37.Licznik motogodzin. 38.Wskaźnik ilości paliwa. 39.Wskaźnik temperatury chłodziwa. 40.Przełącznik wycieraczki / spryskiwania przedniej szyby. 41.Przełącznik wycieraczki / spryskiwania tylnej szyby. 42.Nie wykorzystane*. 43.Nie wykorzystane*. 44.Nie wykorzystane*. 45.Nie wykorzystane*. 46.Wybór kierunku jazdy – działa tylko przy wyłączonej hydraulice roboczej. 47.Oświetlenie. 48.Gniazdko wtykowe. * Zarezerwowane dla takiego wyposażenia jak np. lampa dookolna, pompa wodna

zamiatarki, reflektor dodatkowy. 34. SCHAEFF SKL 823

Page 42: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

4.3. Silnik. 4.3.1.Uruchamianie silnika.

Przed każdym rozpoczęciem pracy, należy dokonać przeglądu zgodnie z rozdziałem 7.5.

Przed uruchomieniem silnika spra- wdzić, czy nikt nie znajduje się przy maszynie oraz obszarze zagrożenia. • Wszystkie dźwignie ustawić w położe-

nie neutralne. • Hamulec postojowy (10/5) zaciągnięty,

przełączniki wyboru kierunku jazdy (10/7) , (10/46) ustawić w położenie „0”.

• Włożyć kluczyk w przełącznik żarzenia i rozruchu (10/17).

• Kluczyk przekręcić w prawo w położe-nie „1”. Zapalą sią lampki wskaźników (10/21), (10/22) i włączy się żarzenie - kontrolka (10/30) pali się.

• Pedał gazu ( 10/4 ) ustawić w położenie pełny gaz [ rozruch normalny] względ-nie w położenie [ rozruch gorący ].

• Przełącznik żarzenia i rozruchu ustawić w położenie „2”. Jeżeli silnik zacznie pracować, przestawić kluczyk z powro-tem w położenie „1” i obniżyć obroty do dolnej prędkości biegu jałowegu.

• Lampki wskaźników powinny zgasnąć. • Jeżeli silnik nie uruchomi się do 15 se-

kund, cofnąć kluczyk do położenia „1” lub „0” i powtórzyć rozruch nie wcze-śniej jednak jak po 10 sek.

Nie obciążać od samego początku silnika w pełni. Pracować na obro- tach umiarkowanych, aż silnik osią-

gnie temperaturę pracy.

Rys.10. 35.

SKL 823 SCHAEFF

4.3.2.Kontrola silnika podczas pracy. • Jeżeli zapali się wskaźnik ładowania

Page 43: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

(10/21) lub ciśnienia oleju (10/22), silnik natychmiast wyłączyć i ustalić przyczy-nę. Ewentualnie wezwać personel ser-wisowy.

• Przy przekroczeniu dopuszczalnej tem-peratury wody chłodzącej (10/39) przer-wać pracę, otworzyć osłony silnika i na biegu jałowym pracować do ochłodze-nia silnika.

• Po ochłodzeniu silnik wyłączyć i ustalić przyczynę. Ewentualnie wezwać perso-nel serwisowy.

Uruchomienie silnika i maszyny bez usunięcia usterki może spowo- dować ciężkie uszkodzenie silnika. 4.3.3.Wyłączenie silnika.

Nie wyłączać silnika przy pełnym obciążeniu, lecz pracować przed wy- łączeniem pewien czas na niskich obrotach biegu jałowego. • Przekręcić kluczyk w położenie „0”. • Silnik wyłączy się automatycznie. 36.

Rys.10.

SCHAEFF SKL 823

Page 44: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

4.4.Fotel operatora , przestawianie kolumny kierownicy. Fotel. Fotel komfortowy wyposażony jest w me-chaniczą amortyzację i olejowo-pneumaty-czne tłumienie. Fotel spełnia międzynaro-dowe wymagania jakości i bezpieczeństwa wg ISO 7096 Klasa 3 ISO 6683 (Rys.11). 1. Przestawianie poziome. 2. Ustawienie ciężaru kierowcy. 3. Ustawienie oparcia. 4. Ustawienie wysokości. Przestawienie do góry: Podnieś fotel do usłyszenia zazębienia się zapadki. Przestawianie do dołu: Podnieść fotel aż do zderzaka, po czym fo-tel opadnie do położenia dolnego. Przestawienie kolumny kierownicy. • Wcisnąć dźwignię blokującą (10/3). • Przestawić kierownicę. • Zwolnić dźwignię blokującą. 4.5.Ogrzewanie / przewietrzanie. Ogrzewanie. • Ogrzewanie przyłączone jest do obiegu

chłodziwa silnika i regulowane przełą-cznikiem suwakowym (10/16).

• Dmuchawa włączana jest przełączni-kiem (10/10) i może zasysać powietrze z kabiny lub z zewnątrz.

• Do zasysania powietrza z kabiny otwo-rzyć otwory zasysania (10/19).

Przewietrzanie. • Dla przewietrzania ustawić suwak

ogrzewania (10/16) w położenie „zimno”.

• Dmuchawę uruchamia się wyłączni-kiem (10/10).

Rys.11.

Rys.10.

• Rozdział powietrza odbywa się przez ustawienie dysz wylotowych.

37.

SKL823 SCHAEFF

4.6.Przełącznik świateł.

Page 45: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

Przełącznikiem (10/47) przełącza się oświetlenie ładowarki. Stopień 0 Światła wyłączone. Stopień 1 Światła postojowe. Stopień 2 Światła mijania / drogowe. Włączenie świateł drogowych

odbywa się porzez podniesie-nie przełącznika dźwigniowego (10/1) pod kierownicą. Wtedy zapala się niebieski wskaźnik świateł drogowych (10/27).

4.7.Napełnienie ogumienia wodą.

Rys.10.

Przy zastosowaniu do ładowarki osprzętu widłowego, można dla podniesienia udźwigu tylne koła napełnić wodą z dodatkiem środka przeciw zamarzaniu. Mieszanie przeprowadzić w odpowiednio dużym naczyniu. Mieszaninę ochłodzić i rozetrzeć bryły.

Zawsze chlorek magnezowy sypać do wody, a nie na odwrót ! Nie dopuścić, by roztwór dostał się do oczu, na skórę lub na odzież. Działanie żrące !

Z a l e c a n e d l a 7 5 % w y p e ł n i e n i a p r z y o d p o r n o ś c i - 2 0 ° C . Dane dla jednego koła:

Typ ogumienia Chlorek magnezowy ca. kg

Woda ltr.

Wzrost ciężaru na skutek wypełnienia ca. kg

365/70 R 18 SPT 9 44 78 122 10,5-18 MPT 8 PR TG 32 22 38 60 12,5-18 MPT 8 PR 43 73 116 15,5-55 R18 MPT PG 7 34 58 92 335/80 R 18 XM 36 60 96 335/80 R 18 SPT 9 36 60 96

Dla uzyskania odporności do – 30 o C zwiększyć o 25 % ilość chlorku magnezowgo, a zmniejszyć o 10% ilość wody. 38.

SCHAEFF SKL 823

Page 46: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

4.8. Jazda, kierowanie, hamowanie. 4.8.1.Jazda.

Podczas jazdy po drogach publi- cznych, ładowarka jako samojezdna maszyna robocza podlega prze- pisom ruchu drogowego. W Niem czech są to StVZO i StVO.

[ Strassenverkehr-Zulassungsordnung oraz Strassenverheh-Ordnung – przepisy o do- puszczeniu do ruchu drogowego i o ruchu drogowym ].W Polsce jest to Kodeks Drogowy.

Pojazd wyposażony jest w dwa przełączniki kierunku jazdy, które działają w zależności od dokonane-go przez operatora wyboru. Jeden przełącznik (16/51) znajduje się na tablicy wskaźników, a drugi (16/8) umieszczony jest na dźwigni stero-wania osprzętem ładowarkowym joystick (16/7), który współdziała z układem hydraulicznym. Przełącza-nia dokonuje się przełącznikiem wielofunkcyjnym (16/40), który znaj-duje się na tablicy wskaźników. Przełącznik ten (16/40) może być przełączany tylko w czasie bez- ruchu (postoju) maszyny. Należy upewnić się, czy przełączniki (16/51) oraz (16/8) są ustawione w położeniu neutralnym (pozycja środkowa), a to w celu zapobieże-nia przypadkowym zahamowaniom lub zmianom kierunku jazdy.

Zatrzymanie. Zwolnienie pedału gazu powoduje zmniejszenie się prędkości jazdy. Hydrostatyczny napęd jezdny działa przy tym jako nie zużywający się hamulec pomocniczy. • Patrz również punkt„4.8.3.Hamowanie”

39. SKL 823 SCHAEFF

Page 47: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

Ruszanie z miejsca. • Ustawić w położenie „0” przełączniki

(10/7) na joysticku i (10/46) na tablicy wskaźników.

• Uruchomić silnik. • Unieść ramę wysięgnika do znaczka

(12/1) „Jazda”. • Załączyć zakres prędkości (10/33)

„Szybko” lub „Wolno” wg potrzeby. • Zwolnić hamulec postojowy (10/5). • Ustawić odpowiedni kierunek jazdy

przełącznikiem (10/7) lub (10/46). • Wcisnąć pedał gazu (10/4) – maszyna

ruszy przy określonej prędkości obro-towej silnika.

• Możliwa jest szybka zmiana kierunku jazdy przez przestawienie przełącznika kierunku jazdy.

40.

Rys.10.

Rys.12.

SCHAEFF SKL 823

Page 48: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

4.8.2.Kierowanie. Ładowarka kołowa wyposażona jest w hydrauliczny układ przegubowego kierowania, uruchamiany poprzez sterownik, który wiernie odtwarza ruchy kierownicy.

Przy usterkach układu sterowania, należy natychmiast ustalić przyczynę i w razie konieczności wezwać personel serwisowy. 4.8.3.Hamulce. Hamulec zasadniczy i pomocniczy. • W celu zatrzymania maszyny zwolnić pedał gazu. Hydrostatyczny napęd działać będzie

jako hamulec pomocniczy. Pedału hamulca zasadniczego (10/2) używać odpowiednio do potrzeb.

Hamulec postojowy. • Hamulec postojowy (10/5) zaciągać tylko przy maszynie stojącej.

Zaciągnięcie hamulca postojowego (10/5) wyłącza napęd jezdy. Działanie hamulca zasadniczego. • Maszyna wyposażona jest w urządzenie hamulcowe, które zmienia prędkość ja-

zdy niezależnie od prędkości obrotowej silnika.

• Przez wciśnięcie podwójnego pedału hamulca (10/2), zostanie prędkość jazdy zmniejszona, aż do zatrzymania,

niezależnie od aktualnej prędkości obrotowej silnika. • W ten sposób umożliwione jest pre-

cyzyjne podjechanie przy maksymalnej prędkości silnika, np. przy załadunku samochodów ciężarowych, gdy konie-czny jest szybki cykl pracy.

Rys.10.

41. SKL 823 SCHAEFF

Page 49: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

4.8.4.Jazda drogowa. Przed podjęciem jazdy po drogach publicznych, należy spełnić następujące punkty: • Opróżnić łyżkę i zupełnie ją wyciągnąć. • Założyć osłonę na przednią krawędź

łyżki. • Łyżkę bocznie-wywrotową zabezpieczyć

sworzniami. • Łyżkę wysoko-wywrotową wciągnąć

zupełnie.

Sterczące widły zdemontować ! • Ramę wysięgnika podnieść do

zaznaczonej wysokości (12/1), aby mieć swobodę ruchu od dołu.

• Ustawić przełączniki kierunku jazdy (10/7 i 10/46) w położenie „0”.

• Wyłączyć hydraulikę roboczą (10/35) i układ kierowania joystick.

Przełączać tylko podczas postoju ! • Sprawdzić działanie kierunkowskazów,

świateł awaryjnych, sygnału dźwięko-wego, świateł mijania i świateł drogowych.

• Zamknąć drzwi kabiny. 4.8.5.Postój [ parkowanie ]. • Ustawić przełączniki kierunku jazdy (10/7

i 10/46) w położenie „0”. • Narzędzie robocze ułożyć na ziemi. • Wyłączyć hydraulikę roboczą (10/35). • Zaciągnąć hamulec postojowy (10/5). • Zatrzymać silnik i wyjąć kluczyk ze

stacyjki oraz zamknąć kabinę, aby uniemożliwić dostęp nieuprawnionych.

W razie potrzeby zabezpieczyć ma- szynę klinami przed odtoczeniem się. 42.

Rys.12.

Rys.10.

SCHAEFF SKL 823

Page 50: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

43. SKL 823 SCHAEFF

Page 51: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

5. Praca ładowarką. 5.1.Uwagi ogólne.

Codziennie przed rozpoczęciem pra- cy i po każdej zmianie narzędzia,

roboczego, należy sprawdzić pra widłowość zamocowania narzędzia względnie prawidłowe zaryglowanie szybkozłącza. W tym celu, należy ostrożnie ruszać łyżką na małej wysokości.

Przed rozpoczciem ładowania, należy so-bie dobrze przyswoić sposób sterowania maszyną przy pomocy dźwigni. Przy pra-cach ładunkowych ruchy jazdy i narzędzia, powinny płynnie przechodzić jedne w dru-gie. Zanim nabierze się wprawy, należy praco-wać z małą prędkością jazdy. 5.2.Użycie funkcji roboczych. Sterowanie łyżką. • Sterowanie odbywa się przy pomocy

dźwigni sterowania (10/6). Sterowanie obwodem dodatkowym. • Załączyć [ np.dla łyżki uniwersalnej ] obwód dodatkowy (10/14). • Sterowanie przyciskami (10/8) prawym

i lewym .

Dodatkowy obwód sterowania, nale- ży zawsze odłączyć, gdy nie prze- widuje się sterowania dodatkowego [np.otwierania i zamykania łyżki uniwersalnej ]. Do dodatkowego obwodu sterowania można przyłączyć również inne narzędzia, np.szybkozłącze sterowane hydraulicznie , łyżkę bocznie wywrotową, itp. Dla specja-

Rys.10.

lnych narzędzi stosować (niezbędny jest) 4-ty obwód sterowniczy. • Załączanie dźwignią (21/10).

44. SCHAEFF SKL 823

Sterowanie położeniem pływającym łyżki.

Page 52: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

Położenie pływające łyżki wyłączać, gdy układem się nie steruje. Przełą- cznik (10/15) ustawić w położenie „0”. Praca impulsowa. • Przełącznik położenia pływającego (10/15) ustawić na „Stopień 1”. • Włączyć przełącznik (10/9). Praca ciągła. • Ułożyć łyżkę na ziemi i ustawić

przełącznik (10/15) na „Stopień 2”

Rys.10. 45.

SKL 823 SCHAEFF 5.3 . Zmiana narzędzia roboczego. 5.3.1.Uwagi ogólne.

Dla optymalnego wykorzystania maszyny w różnych zastosowaniach, przewidziano

Page 53: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

szereg wymiennych narzędzi roboczych. Ładowarkę można wyposażyć w szybko-

złącze, co skraca czas wymiany narzędzi roboczych. Do pracy z łyżką uniwersalną, zamiatarką przednią itp., potrzebny jest dodatkowy obwód sterujący.

W naszych maszynach istnieje mo- żliwość stosowania, przy spełnieniu określonych warunków, także innych

narzędzi pracy. Mogłoby się jednak okazać, że nie- zbędne są prace dostosowawcze lub powstałyby ograniczenia w ich

zastosowaniu. Stosowanie narzędzi pracy, które nie są objęte naszym programem dostaw, musiałoby być przez nas pisemnie zaakceptowane. Prosimy koniecznie o poinformowa- nie się przed zastosowaniem takie- go narzędzia pracy u Państwa do- stawcy i uzyskanie od niego akcep- tacji zastosowania.

Dla uniknięcia wypadków z ludźmi, należy po zdemontowaniu zabezpie- czyć narzędzie przed wywróceniem. 46.

SCHAEFF SKL 823 5.3.2.Montaż narzędzi pracy.

Miejsca składowania, przechowy- wania narzędzi roboczych oraz miej- sce mocowania narzędzi na „ płycie

Page 54: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

czołowej”wyposażonej w urządzenie szybkiej wymiany (szybkozłącze) muszą być wolne od brudu. Przed odłączeniem przewodów (podłączeń) hydraulicznych, należy poluzować połączenie urządzenia.

Przy hydraulicznie uruchamianym urządzeniu do wymiany (szybko- złącze) najpierw, należy odłączyć podłączenia hydrauliczne (system musi być bez ciśnienia). Przebieg wymiany narzędzi za pomocą mechanicznego urządzenia szybkiej wymiany (szybkozłącza). • Narzędzie pracy ustawić tak, aby

stabilnie leżało na podłożu. • Unieść dźwignię ryglującą, szybkozłą-

cze otworzyć dźwignią (13/1), aż do całkowitego odłączenia narzędzia robo-czego od płyty czołowej.

• Dostawić inne narzędzie pracy do płyty czołowej oraz ustawić dźwignię szybkozłącza w położenie zamknięte .

• Sprawdzić, czy narzędzie pracy jest dobrze osadzone i zamocowane. Funkcjonowanie szybkozłącza okre-

sowo sprawdzać, sworznie według

• Dźwignia sterująca (13/1) przecho-wywana jest w kabinie .

Bild 13

1

L82313

Rys.13.

potrzeb smarować.

47.

SKL 823 SCHAEFF

Zmiana narzędzi hydraulicznym szybko-złączem.

• Do wymiany ustawić narzędzie na podłożu tak, aby się nie przewróciło.

Page 55: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

• Wyłączyć silnik napędowy. • Wyzerować ciśnienie hydrauliki przy

użyciu przycisków (10/8). W przypadku narzędzia napędzanego hydraulicznie odłączyć przewody hydrauliczne przy obu blokach rozdzielczych . • Zawór kulowy (14) ustawić w położenie „Szybkozłącze - odryglować”. • Zapuścić silnik . • Przyciskiem (10/8) odryglować szyb-

kozłącze i odjechać od narzędzia. • Podjechać po następne narzędzie, po-

djąć je oraz zaryglować przyciskiem (10/8).

Sprawdzić wzrokowo, czy szybko- złącze zaryglowało się prawidłowo.

Bild 10L823X503

8

14

Rys.10.

• Zatrzymać silnik. • Wyzerować ciśnienie przyciskiem

(10/8). • Przestawić zawór kulowy ( 14 ) w poło-

żenie „Szybkozłącze – zaryglowane”.

Jeżeli narzędzie nie jest napędzane hydraulicznie, obwód sterowania dodatkowego (10/14) musi być odłączony.

Bild 14L82314

Rys.14.

48.

SCHAEFF SKL 823 5.4. Zalecenia dotyczące pracy. 5.4.1.Ładowanie.

• Łyżkę podczas ruchu transportowego napełnioną lub pustą, należy prowadzić

nisko przy ziemi.

Page 56: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

• W miarę możliwości, należy unikać długich odcinków jazdy ładowarką!

Przy ładowaniu łyżkę opuścić i usta- wić tnącą krawędź równolegle do podłoża. Według potrzeb zmniejszyć prędkość jazdy pedałem hamulca. Wjechać łyżką w ładowany materiał. Gdy się łyżka napełni, podnieść tro- chę ramę i nachylić łyżkę w kierunku ramy. Dla opróżnienia podnieść łyż- kę tak, aby znalazła się nad miej- scem wysypu,a następnie wywró- cić. 5.4.2.Zgarnianie, równanie. • Opuścić ramę wysięgnika i pod

niewielkim kątem wprowadzić ostrze łyżki w grunt. Nie wrowadzać za głę-boko , w ten sposób uzyskać efekt ścinania równomiernej warstwy urobku.

• Podczas zgarniania lub równania głębokość regulować wychyleniami łyżki.

5.4.3.Wykopy. • Przy wykonywaniu wykopu pod budo-

wę zdejmować możliwie równomierne warstwy.

• Robotę tak zaplanować, aby ładowarka z pełną łyżką wyjeżdżała z wykopu przodem.

• Wyjazd z wykopu utrzymywać o możli-wie małym nachyleniu.

49.

SKL 823 SCHAEFF

Page 57: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

50.

SCHAEFF SKL 823 6. Podnoszenie, holowanie i transport ładowarki.

Page 58: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

6.1.Podnoszenie, holowanie. Aby uniknąć uszkodzenia hydraulicznego układu jezdnego, odholowanie ładowarki, należy ograniczyć do przypadków konie-cznego odblokowania skrzyżowań lub dróg. Podczas holowania, o ile to możliwe pracować silnikiem na biegu jałowym. Punkty zaczepienia. z przodu : z lewej i z prawej strony na płytach osi. Z tyłu: sprzęg przyczepowy.

Maksymalne obciążenie punktów zaczepienia około 4200 kg. • Podczas holowania ładowarki z

jakiegokolwiek powodu obwód olejowy „Jazda” musi być otwarty, aby prze-kładnia hydrostatyczna nie oddzia-ływała jako hamulec.

• Należy w tym celu na obydwóch zaworach ograniczających wysokie ciśnienie (16/1) z obejściem, wkręcić śrubę (17/2) o około 2 obroty, uprze-dnio luzując nakrętkę (17/1).

• Po zakończonym holowaniu odkręcić śrubę (17/2) do pierwotnego położenia oraz dokręcić nakrętkę zabezpieczają-cą (17/1).

Podczas pracy przy układzie hy- draulicznym, obowiązuje najwyższa czystość. Przyjmować jako zasadę, że przy wszelkich pracach obsługowych i naprawach, należy maszynę zabez- pieczyć klinami i odciążyć hydrauli- kę.

Bild 16

1

1L82316

Rys.16.

Bild 17

12

L82317

Rys.17.

51. SKL 823 SCHAEFF 6.2.Załadunek maszyny dźwigiem.

Do załadunku ładowarki używać dźwigu o wystarczającej nośności i

Page 59: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

zawiesi i o dostatecznej wytrzyma- łości. Przed załadunkiem maszyny dźwigiem, należy poczynić następujące przygo-towania. • Łyżkę opróżnić i przechylić do tyłu. • Podnieść ramę wysięgnika w położenie

do jazdy. • Zablokować przegub kierowania. • Wyłączyć silnik. • Wyjść z kabiny i zamknąć drzwi. • Podwiesić fachowo maszynę, przy

pomocy trzypunktowego zawiesia w wyznaczonych punktach (Rys.18.).

6.3.Transport maszyny. Przed transportem na przyczepie niskopodwoziowej, wagonie kolejowym itp., należy wykonać następujące czynności. • Łyżkę opróżnić i przechylić do tyłu. • Wjechać ładowarką na środek

transportowy, względnie załadować dźwigiem.

• Zablokować przegub kierowania. • Opuścić narzędzie na podłogę. • Wyłączyć silnik. • Wyjść z kabiny i zamknąć drzwi. • Zakotwiczyć maszynę za wyznaczone

punkty mocowania (Rys.19.).

Uważać na całkowitą wysokość na podjeździe.

Niebezpieczeństwo pod wiadu-ktami itp.

Bild 18L82318

Rys.18.

Bild 19

L82319

Rys.19.

52. SCHAEFF SKL 823

Page 60: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

53. SKL 823 SCHAEFF 7. Obsługa i pielęgnacja. 7.1.Uwagi ogólne.

Page 61: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

Sprawność i żywotność maszyny zależy w wysokim stopniu od obsługi i pielęgnacji. Z tego powodu, w interesie każdego właściciela maszyny jest przeprowadzanie przepisanych prac obsługowych i dotrzymywanie terminów przeglądów. Niniejszy rozdział kładzie szcze-gólny nacisk na okresową obsługę, kontrolę i smarowanie. W okresie gwarancyjnym przewidziano trzy szczegółowe przeglądy, które muszą być przeprowadzone przez wykwalifikowany personel. W odniesieniu do typów, terminarze obsługi i przeglądów zawarte są w każdej instrukcji obsługi i w każdym Protokole Przekazania i Świadectwie Gwarancyjnym. Terminy przeglądów 1. Przegląd po około 100 motogodzin 2. Przegląd po około 500 motogodzin 3. Przegląd po około 1000 motogodzin Kolejne przeglądy co 500 motogodzin

Powyższe trzy przeglądy są obowiązkowe i odbywają się na koszt użytkownika. Przy niedotrzymania terminu, należy liczyć się z ograniczeniem świadczeń gwarancyj- nych. Należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek zawartych w Rozdziale 2 „Bezpieczeństwo i Higiena Pracy”.

54.

SCHAEFF SKL 823 7.2.Części i środki obsługi. Części do obsługi. Numer części.

Page 62: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

Wkład filtra oleju hydraulicznego 5 003 650 368 Filtr powietrza kabiny 5 003 650 362 Filtr oleju silnika 5 568 656 894 Filtr paliwa z uszczelnieniem 5 568 656 315 Filtr powietrza, wkład główny 5 501 660 957 Filtr powietrza,wkład bezpieczeństwa 5 501 660 956 Pasek klinowy 5 568 656 896 Uszczelka pokrywy zaworowej 5 568 656 895 Różne. Olej hydrauliczny – Schaeff, mineralny 4 312 005 050 Olej hydrauliczny –Schaeff, biologicznie się samodegradujący Informacje u dostawcy wyrobów Schaeff Olej przekładniowy [SAE 85 W 90 LS ] 4 314 005 775 Olej silnikowy [ SAE 15 W 40 ] 4 312 905 759 Dodatek antykorozyjny i przeciw zamarzaniu 4 440 305 025

Należy przechowywać dla celów serwisowych odpowiednie zapasy części szybko się zużywających. Materiały smarne. • Żywotność i gotowość do pracy maszyny zależy w dużej mierze od używania

przepisowych środków smarnych i dotrzymywania terminów obsługi. • Używanie środków smarnych, które nie odpowiadają naszym zaleceniom, może

spowodować szkody, za które w ramach udzielonej gwarancji, nie będziemy ponosić odpowiedzialności.

• Dane środków smarnych, patrz „Dane Techniczne” – Rozdział 3.9.

55.

SKL 823 SCHAEFF 7.3.Pielęgnacja i czyszczenie. Czyszczenie ładowarki, należy przepro-

wadzić w odpowiednim, wyposażonym w odolejacz miejscu.

Page 63: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

• Aby lakier odpowiednio się utwardził, przez pierwsze dwa miesiące po prze-jęciu, lub po ponownym malowaniu, maszyna nie może być czyszczona parową myjką strumieniową lub wyso-kociśnieniową.

• Do mycia i czyszczenia nie używać agresywnych środków. Zaleca się używanie środków stosowanych do mycia samochodów osobowych.

• Przy czyszczeniu strumieniową myjką parową, temperatura wody nie powinna przekraczać 80 o C, a ciśnienie 70 barów. Odległość dyszy od maszyny powinna wynosić co najmniej 30 cm.

• Wykładzin wewnętrznych [materiałów tłumiących itp.] nie myć bezpośrednim strumieniem wody, pary lub wysokiego ciśnienia.

• Przy czyszczeniu strumieniem wody lub pary, nie wolno kierować strumienia do wnętrza rury wydechowej i filtra po-

wietrza. • Podczas czyszczenia silnika myjką

wodnoparową, wrażliwe zespoły silnika, takie jak prądnica, kable, przełącznik ciśnieniowy oleju itp., nie mogą być wystawiane na bezpośrednie działanie strumienia.

• Po każdym myciu na mokro, należy ładowarkę nasmarować zgodnie z planem smarowania i sprawdzić wszystkie cykle pracy, oraz funkcje kierowania i jazdy.

56. 7.4.Użytkowanie ładowarki w zimie.

Należy uwzględniać następujące uwagi oraz wskazówki zawarte w instrukcji uży-tkowania silnika. Olej hydrauliczny. • Po dłuższym postoju w temperaturze

około lub poniżej 0 o C, należy maszynę podgrzać na średnich obro-tach [około 3 – 5 min].

Olej silnikowy. • Podstawą wyboru klasy lepkości oleju [ Klasa SAE ] jest temperatura

otoczenia w miejscu pracy ładowarki. • Patrz rozdział 3.9.2. „Dane środków

smarnych” Płyn chłodzący. • Przed nastaniem pory zimowej, należy

sprawdzić stężenie środka przeciw zamarzaniu i w razie potrzeby dostosować do panujących temperatur.

• Fabryka wypuszcza ładowarki przygotowane do pracy do –25 o C.

Stan akumalotora. • Uruchamianie silnika przy niskich

temperaturach wymaga dobrego stanu akumulatora. Przez podgrzanie

akumulatora do około + 20 o C [ wy-jęcie akumulatora po wyłączeniu si-lnika i przechowywanie go w pomie-szczeniu],uzyskuje się obniżenie grani-cznych temperatur o około 4 – 5 o C.

• Podczas zakładania akumulatora zwracać uwagę na dobry kontakt na zaciskach.

• Zaciski dokręcać „z wyczuciem”- tak, aby nie zdeformować czopów aku-mulatora.

Paliwo. • Aby wykluczyć zatykanie się przewo-

dów parafiną, należy w zimie używać tylko zimowego paliwa, odpowiedniego dla temperatury otoczenia.

SCHAEFF SKL 823 7.5. Czynności przed uruchomieniem. 7.5.1.Sprawdzenie poziomu oleju.

Page 64: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

• Poziom oleju silnika, należy sprawdzać codziennie, przed rozruchem, przy poziomym ustawieniu maszyny.

• Rysy na miarce (21/1) oznaczają stan minimalnie dopuszczalny i maksymalny

• W razie potrzeby uzupełnić stan oleju. Otworzyć wlew oleju (22/2) i dolać oleju czystym naczyniem.

7.5.2.Układ chłodzenia. Poziom płynu. Układ chłodzenia uzupełniać tylko przy zimnym silniku. Przy gorącym chłodziwie grozi poparzenie i uszkodzenie silnika. • Otworzyć korek (22/1) i uzupełnić chło-

dziwo. Zbiornik wyrównawczy przy ochłodzonym silniku powinien być wy-pełniony do połowy.

Uzupełniać mieszaniną wody środka przeciwzamarzającego w stosunku procentowym 50/50. Sprawdzenie własności przeciwmro- źnych. • Przed nastaniem pory zimowej, należy

sprawdzić stężenie środka przeciw zamarzaniu.

• Fabryka wypuszcza ładowarki dosto-sowane do pracy w temperaturze do – 25 o C. W razie potrzeby dostosować chłodziwo do panujących temperatur.

Bild 21

2

1L82321

Rys.21.

Bild 22L82322

1

Rys.22. 57.

SKL 823 SCHAEFF

7.5.3.Paliwo. Zapas paliwa.

Page 65: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

• Sprawdzić poziom paliwa według wskaźnika (10/38).

• Dla przeciwdziałania wytrącania się kondensatu po zakończeniu dziennej pracy uzupełnić paliwo w zbiorniku (23/1).

Nigdy nie zużywać paliwa do końca, aby nie spowodować zapowietrze- nia instalacji paliwowej. Odstojnik wody. • Codziennie sprawdzać we wzierniku

(23/2), czy zebrał się kondensat i w razie potrzeby usunąć.

7.5.4.Poziom oleju hydraulicznego. • Sprawdzić poziom oleju miarką (24/1) i

w razie potrzeby uzupełnić. 7.5.5.Sprawdzenie poziomu płynu

hamulcowego. • Wzrokowo sprawdzić poziom płynu

hamulcowego (24/2).

Instalację hamulcową uzupełniać wyłącznie olejem ATF.

Rys.23.

Bild 24

2

1L82324

Rys.24.

58. SCHAEFF SKL 823

Page 66: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

7.5.6.Sprawdzenie poziomu oleju w osiach. Usunąć śruby kontrolne, sprawdzić poziom oleju i w razie potrzeby uzupełnić. • Dyferencjał przedniej osi (25/1). • Dyferencjał tylnej osi (26/1). • Przekładnia (dodatkowa) mostu tylne-

go (26/2). • Piasta koła (27/1)

Bild 25

1

L82325

Rys.25.

Bild 26

2

1

L82326

Rys.26.

OILLEVEL

Bild 27

1

L82327Kontrollstellung

Rys.27. 59.

SKL 823 SCHAEFF

Page 67: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

7.5.7.Sprawdzenie ciśnienia w ogumie-niu.

• Sprawdzić ciśnienie według tabeli roz-działu 3.8.

7.5.8.Sprawdzanie dokręcenia nakrętek

kół. • Sprawdzić prawidłowy moment dokrę-

cenia nakretek kół codziennie przez pierwsze 50 motogodzin, a następnie w regularnych odstępach czasu i w razie potrzeby dokręcić.

Moment dokręcający : 325 Nm. • Podczas montowania kół dokręcać

nakrętki stopniowo „na krzyż”, aż do osiągnięcia właściwego momentu dokręcającego.

7.5.9.Urządzenie elektryczne. • Należy sprawdzić oświetlenie oraz

urządzenia ostrzegawcze z lampkami kontrolnymi włącznie.

60. SCHAEFF SKL 823

7.6. Przeglądy i prace obsługowe. 7.6.1.Wymiana oleju w silniku.

Page 68: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

Ilość i rodzaj oleju wg podrozdziału 3.9 Wymiana wg planu przeglądów podrozdział 7.7.3.

Zużyty olej zbierać w naczynie i nie pozwolić by wsiąkał w ziemię. Zużytym olejem dysponować wg przepisów. Wymiana oleju • Podgrzać silnik do temperatury oleju

około 80 o C. • Ustawić maszynę poziomo. • Wyłączyć silnik. • Usunąć pokrywę z dołu, z tyłu ma-

szyny. • Podstawić odpowiednie naczynie na

zużyty olej. • Nakręcić wąż do spuszczania oleju

(30/1) na zawór bezpieczeństwa / wy-miany oleju.

Podczas wymiany gorącego oleju grozi niebezpieczeństwo poparze- nia ! • Zdjąć wąż do spuszczania oleju (30/1) i

nakręcić kaptur na zawór. • Założyć z powrotem pokrywę na

wziernik. • Wymienić filtr oleju silnika [patrz 7.6.2.]. • Nalać świeżego oleju przez wlew

(30/2), aż do znaczka „ MAX” na miarce oleju (30/3).

• Uruchomić silnik i popracować około 2 minut na małych obrotach biegu jało-wego.

• Wyłączyć silnik. • Sprawdzić poziom oleju i w razie

potrzeby uzupełnić.

Bild 30

2

31L82330

Rys.30. 7.6.2.Filtr oleju silnika. Przy każdej wymianie oleju silnika, należy również wymienić filtr oleju. • Podstawić pod filtr naczynie na olej. • Oczyścić filtr oleju od zewnętrz. • Odkręcić filtr (31/1) i sprawdzić, czy

końcówka mocująca filtr jest dobrze zamocowana.

• Zużytym filtrem dysponować zgodnie z przepisami.

• Sprawdzić stan gniazda filtra. • Nowy filtr zalać olejem, uszczelkę

zwilżyć olejem i reką mocno przykręcić. • Po próbie silnika sprawdzić szczelność

filtra.

Bild 31

1

L82331

Rys.31. 61.

SKL 823 SCHAEFF

7.6.3.Odpowietrzenie karteru.

Page 69: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

Wymiana według planu przeglądów podrozdział 7.7.3.

Obszar wokół otworu odpowietrzają- cego ( 32/6) musi być czysty, a otwór wolny.

Części odpowietrzenia karteru (32/1) zmontować w prawidłowej kolejno-ści.

Wadliwy montaż może spowo- dować uszkodzenie silnika. • Wykrecić cztery śruby i zdjąć pokrywkę

odpowietrznika. • Wyjąć membranę (32/2) z pierścieniem

pasowanym (32/3), oraz sprężynę (32/4).

• Poluzować obejmę mocującą przewód odpowietrzenia i zdjąć przewód.

• Oczyścić gniazdo odpowietrzenia w pokrywie zaworowej (32/5), przewód odpowietrzenia oraz otwór odpowie-trzenia (32/6).

• Założyć nową sprężynę (32/4) do gniazda odpowietrzenia.

• Nowy pierścień pasowany założyć na sprężynę wraz z nową membraną.

• Założyć pokrywę odpowietrzenia. • Wkręcić i dociągnąć cztery śruby. • Założyć przewód odpowietrzający i

umocować obejmy. 62.

Bild 32

1

5432 6

L82332

Rys.32.

SCHAEFF SKL 823

Page 70: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

7.6.4. Instalacja paliwowa. 7.6.4.1.Filtr paliwa. Wymiana filtra paliwa zgodnie z planem przeglądów podrozdział 7.7.3. • Oczyścić filtr paliwa (33/1) z zewnątrz,

wykręcić z dołu korek spustowy i zlać paliwo.

Zbierać wyciekające paliwo i dyspo- nować nim według przepisów ! • Przytrzymać dolną część elementu

filtrującego i poluzować śrubę mocującą (33/2) przechodzącą przez głowicę filtra i środek elementu filtrującego.

• Odjąć w dół dolną część filtra (33/3). • Wyjąć wkład filtra i dysponować nim

zgodnie z przepisami. • Oczyścić dolną i górną część filtra. • Nowe uszczelki (33/4, 33/5, 33/6) lekko

zwilżyć paliwem. • Założyć nowy wkład na dolną część

filtra i razem współśrodkowo dosunąć do głowicy filtra.

• Dokręcić śrubę mocującą. • Odpowietrzyć instalację paliwową [wg punktu 7.6.4.3.]. 7.6.4.2.Zbiornik paliwa. Obsługa według planu przeglądów podrozdział 7.7.3 • Spuścić korkiem spustowym (34/1)

kondensat wodny ze zbiornika paliwa. • Oczyścić i sprawdzić na uszkodzenia

siatkę gardzieli zalewowej (34/2).

Rys.33.

Bild 34

1

2

L82334

Rys.34. 63.

SKL 823 SCHAEFF

Page 71: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

7.6.4.3.Odpowietrzanie instalacji paliwa. Jeżeli powietrze dostanie się do instalacji trzeba przed uruchomieniem silnika instalację odpowietrzyć. Powietrze dostaje się do instalacji gdy: • zużyje się całe paliwo ze zbiornika, • rozbiera się przewody paliwa, • wymienia się filtry paliwa. Odpowietrzanie. • Odkręcić śrubę odpowietrzającą (35/1)

z boku na pompie wtryskowej. Pompo-wać ręczną dźwignią (35/2) pompy podającej, aż przez otwór odpowie-trzający wychodzić będzie paliwo bez pęcherzyków powietrza.

Jeżeli kułaczek napędowy stoi na pełnym skoku pompowanie ręczną dźwignią jest mało skuteczne.Wte- dy, należy przekręcić wał korbowy o jeden obrót. • Dokręcić śrubę odpowietrzającą. • Przełącznik żarzenia – rozruchu

ustawić w położenie „1”. • Uruchomić rozrusznik w odstępach 15-

to sekundowych, aż silnik zacznie pracować.

• Jeżeli silnik po krótkim okresie normalnego biegu staje lub pracuje nierówno, należy sprawdzić, czy w układzie paliwowym nie pozostało jeszcze powietrze.

• Jeżeli tak jest, należy sprawdzić ni-skociśnieniową część instalacji i po-wtórzyć proces odpowietrzania.

64.

Bild 35

1

2

L82335

Rys.35.

SCHAEFF SKL 823

Page 72: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

7.6.5.Filtr powietrza i chwyt.

Wszystkie prace przy chwycie po- wietrza wykonywać wyłącznie przy zatrzymanym silniku. Nie urucha- miać silnika przy wyjętym wkładzie filtra powietrza. 7.6.5.1.Zawór odpylający. • Zawór odpylający (36/1) w znacznym

stopniu nie wymaga obsługi. • Ewentualne zapieczenia się pyłu

usuwa się przez ściśnięcie zaworu. 7.6.5.2.Chwyt powietrza. • Sprawdzić zamocowanie filtra oraz

obejmy czy nie mają uszkodzeń. • Sprawdzić szczelność kanału powie-

trznego za filtrem. • Sprawdzić części gumowe, czy nie są

uszkodzone.

Uszkodzone części wymienić na- tychmiast. 7.6.5.3.Terminy wymiany wkładów filtru-

jących. Główny wkład filtra powietrza. • Wkład główny filtra powietrza wymienia

się, jeżeli podczas pracy zapala się lampka kontrolna filtra (10/23) na tablicy przyrządów.

• Krótkotrwałe opóźnienie obsługi nie powoduje jeszcze spadku skuteczności filtrowania.

Wkład bezpieczeństwa filtra. Wkład bezpieczeństwa filtra powietrza wymienia się : • Po pięciokrotnej wymianie wkładu

głównego. • Nie później niż co dwa lata. • Jeżeli wkrótce po wymianie wkładu

głównego lampka znowu się zapali. • Po uszkodzeniu wkładu głównego. • Po uszkodzeniu wkładu bezpieczeń-

stwa.

Rys.36.

Rys.10. 65.

SKL 823 SCHAEFF

Page 73: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

7.6.5.4.Wymiana wkładów filtrujących. Wkład główny. Wersja z trzema zapinkami: • Otworzyć zapinki (37/1), zdjąć dolną

część obudowy (37/4). Wersja z dwoma zaczepami : • Obydwa zaczepy (37/7) pociągnąć na

zewnątrz przydolnej części obudowy (37/8) i odjąć część obudowy. Obydwie wersje : • Wyjąć zużyty wkład filtra (37/2) lekko

nim pokręcając. • Sprawdzić, czy wkład bezpieczeństwa

powinien być wymieniony.

Wkład bezpieczeństwa wyjmować tylko w razie konieczności jego obsługi.

• Odnotować obsługę w odpowiednich

polach na wkładzie bezpieczeństwa (37/3).

• Włożyć ostrożnie nowy lub wyczy-szczony wkład (37/2) otwartą stroną do obudowy filtra, upewnić się, że ułożony jest prawidłowo.

Wersja z trzema zapinkami. • Nałożyć dolną część obudowu (37/4)

[uważać na położenie zaworu odpy-lającego].

• Założyć zapinki (37/1) na krawędź obudowy i zapiąć.

Wersja z dwoma zaczepami : • Nałożyć dolną część obudowy (37/8)

[(37-A) uważać na położenie zaworu odpylającego] silnie docisnąć (37-B) i zaczepić zaczepami (37/7). Wkład filtrujący wepchnięty zostaje w prawidłowe położenie automatycznie.

Sprawdzić (37-C), czy obydwa za- czepy zaczepiły się prawidłowo.

66.

Rys.37.

SCHAEFF SKL 823

Page 74: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

Wkład bezpieczeństwa. • Wymontować wkład główny.

Plombę (37/5) wkładu bezpieczeń-stwa (37/3) wyjmować tylko w przypadku jego wymiany. Wkładu bezpieczeństwa nie wolno czy-ścić, ani używać powtórnie po wyjęciu.

• Plombę (37/5) wkładu bezpieczeństwa

przekłuć od wewnątrz na zewnątrz odpowiednim narzędziem np. wkrę-takiem i podwarzyć dwa skrzydełka które powsały w wyniku tego przekłucia (37/6).

• Uchwycić wkład bezpieczeństwa (37/3) za te skrzydełka (37/6) i wyjąć wkład lekko nim podkręcając. Wkładem dysponować zgodnie z przepisami.

• Włożyć do obudowy nowy wkład bez- pieczeństwa i sprawdzić jego prawidło-we ułożenie.

• Zamontować wkład główny. 7.6.5.5.Czyszczenie wkładu głównego.

W żadnym wypadku nie wolno wkła- du głównego myć lub szczotkować. Podczas przedmuchiwania, należy uważać, aby płyn nie przedostał się na stronę wewnętrzną wkładu. • W razie potrzeby można wkład główny

czyścić do pięciu razy. Wkład musi być wymieniony na nowy nie rzadziej niż po dwóch latach użytkowania. Liczbę przeprowadzonych czyszczeń, należy zaznaczyć na wkładzie.

• Do czyszczenia wkładu, należy na wylot przewodu sprężonego powietrza nałożyć rurkę zagiętą na końcu o 90o , która musi być tak długa, aby sięgała aż do dna wkładu. Wkład główny filtra przedmuchiwać suchym sprężonym powietrzem, posuwając się w górą i w dół tak długo, aż kurz przestanie się wydobywać.

• Wyczyszczony wkład sprawdzić, czy nie jest uszkodzona powierzchnia pa-pierowa oraz uszczelnienie gumowe. Szczeliny i perforacje papieru można wykryć prześwietlając je ręczną lampą.

W żadnym wypadku nie wolno używać uszkodzonych wkładów. W razie wątpliwości zakładać nowy wkład.

Rys.37.

Rys.38. 67.

Page 75: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SKL 823 SCHAEFF 7.6.6. Chłodnica wody i oleju hydra- ulicznego. 7.6.6.1.Czyszczenie żeberek. Czyszczenie wg planu obsługi, podrozdział 7.7.3.

Zanieczyszczona chłodnica powo- duje przegrzanie silnika i / lub oleju hydraulicznego. • Oczyścić chłodnicę (39) prze-

dmuchując ją sprężonym powietrzem od strony wylotu powietrza chłodzą-cego.

• W razie potrzeby, np. przy zabrudzeniu olejem czyścić na zimno lub myjką parowo-wodną.

• Po czyszczeniu podgrzać silnik do te-mperatury pracy w celu osuszenia chłodnicy.

7.6.6.2.Wymiana chłodziwa. Wymianę przeprowadzać zgodnie z planem przeglądów, podrozdział 7.7.3.

Korek chłodnicy otwierać tylko przy chłodnym silniku. Wymienianie gorącego chłodziwa grozi poparzeniem!

• Ustawić ładowarkę poziomo. • Wyłączyć silnik i ochłodzić układ

chłodzenia. • Zdjąć pokrywkę (39/1) ze zbiornika

wyrównawczego wody chłodzącej. • Wykręcić korek spustowy (40/1) na

bloku cylindrów i zlać chłodziwo. • Odłączyć dolny przewód giętki od

chłodnicy i zlać chłodziwo. W razie potrzeby przepłukać układ czystą wodą. Wkręcić z powrotem korek spustowy na bloku i przyłączyć przewód giętki na dole chłodnicy.

• Napełnić układ chłodziwem [ patrz podrozdział 3.9. ] i zamknąć pokrywką zbiornik wyrównawczy.

• Uruchomić silnik, podgrzać, wyłączyć i ochłodzić.

68.

• Sprawdzić poziom chłodziwa i uzu-pełnić [w razie potrzeby wielkrotnie].

Rys.39.

Rys.40.

Page 76: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SCHAEFF SKL 823 7.6.7.Sprawdzenie paska klinowego. Obsługa wg planu obsługi, podrozdział 7.7.3.

Pasek sprawdzać i napinać tylko przy silniku zatrzymanym. Przeprowadzić oględziny paska na całym obwodzie pod względem jego uszkodzeń.

Paski zużyte lub uszkodzone wy-mieniać natychmiast.

Sprawdzenie napięcia paska bez użycia przyrządu. • Dla sprawdzenia napięcia nacisnąć

pasek klinowy kciukiem w środku jego najdłuższego odcinka i zmierzyć ugię-cie.

• Przy umiarkowanym nacisku kciuka siłą około 45 N, ugięcie powinno wynosić10 mm.

Napinanie paska klinowego. • Poluzować śrubę mocującą (41/1) i

śrubę na kabłąku napinającym (41/2).

Nie luzować śruby (41/3) mocującej kabłąk do silnika, gdyż można uszkodzić obudowę termostatu. • Odchylić prądnicę, aż do odpowiednie-

go napięcia paska klinowego. • Dociągnąć śruby mocujące prądnicy i

kabłąka napinającego. • Jeszcze raz sprawdzić napięcie paska

klinowego.

Po założeniu nowego paska należy po 15 min pracy jeszcze raz spra- wdzić napięcie i w razie potrzeby wyregulować ponownie.

Bild 41

3

1

2

L82341

Rys.41. 69.

Page 77: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SKL 823 SCHAEFF 7.6.8.Sprawdzenie luzu zaworowego. Obsługa wg planu obsługi, podrozdział 7.7.3. • Luz zaworowy (42/1) sprawdza się

szczelinomierzem, pomiędzy górną częścią trzonka zaworu (42/3), a dźwignią zaworową (42/2).

• Prawidłowe luzy zaworowe wynoszą : Zawór wlotowy - 0,35mm - Zawór wylotowy - 0,35mm -

Cylinder Nr 1 znajduje się z przodu, po stronie wentylatora. • Zdjąć pokrywę zaworową. • Pokręcić wałem w kierunku obrotów

silnika, aż nastąpi przykrycie (mijanie się) zaworów cylindra Nr 4.

• W tym położeniu sprawdzać luzy zaworowe na cylindrze Nr 1.

W razie potrzeby wyregulować luz zaworowy. W tym celu :

Poluzować przeciwnakrętkę (42/4).

Wkrętakiem, tak przekręcić śrubę regu- lacyjną (42/5), by po dokręceniu prze-

ciwnakrętki uzyskać pawidłowy luz zaworowy (42/1).

• Gdy nastąpi przekrycie (mijanie się)

zaworów w cylindrze Nr 2, sprawdzić luzy zaworowe w cylindrze Nr 3. W razie potrzeby luz wyregulować.

• Gdy nastąpi przekrycie (mijanie się) zaworów w cylindrze Nr 1, sprawdzić luzy zaworowe w cylindrze Nr 4. W razie potrzeby luz wyregulować.

• Gdy nastąpi przekrycie (mijanie się) zaworów w cylindrze Nr 3, sprawdzić luzy zaworowe w cylindrze Nr 2. W razie potrzeby luz wyreguować.

Bild 42

1

2

3

4

5

L82342

Rys.42.

Moment dokręcenia nakrętki głowicy 11 Nm. 70.

Page 78: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SCHAEFF SKL 823 7.6.9. Akumulator. Obsługa wg planu obsługi, podrozdział 7.7.3.

Przy pierwszym instalowaniu aku- mulatora postępować zgodnie z zaleceniem wytwórcy. • Poziom elektrolitu powinien znajdować

się około 10 mm nad górną krawędzią płyt. W razie potrzeby uzupełnić czystą wodą destylowaną.

• Akumulator sprawdzać tylko przy wyłączonym silniku.

Przy akumulatorze bezobsługowym sprawdzanie nie jest potrzebne. Wymontowanie akumulatora. • Akumulator znajduje się w tylnej części

nadwozia, z prawej strony tyłu. • Najpierw odłączyć przewód „masowy”,

a następnie przewod „plusowy”. • Odłącznik kątownik (43/1). • Wyjąć akumulator. Zamontowanie akumulatora. • Wstawić akumulator w miejsce

mocowania i zamocować kątownikiem. • Załączać najpierw przewód plusowy ( + ), a następnie ( - ).

Uważać, by zacisk przewodu minu- sowego ( masowego ) był podłączo- ny do ( - ) bieguna akumulatora, a przewodu plusowego do (+) bieguna akumulatora. • Szczególnie w zimie, należy dbać o do-

bre naładowanie akumulatora.

Bild 43

1

L82343

Rys.43. 71.

Page 79: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SKL 823 SCHAEFF 7.6.10.Wymiana oleju hamulcowego Wymiana wg planu przeglądów, podrozdział 7.7.3.

Używać wyłącznie oleju ATF.

Zużyty olej zbierać do naczyń i nie pozwolić, żeby zanieczyszczał glebę.

Zagospodarować zgodnie przepisami ! • Olej hamulcowy może wymieniać tylko

przeszkolony personel. 7.6.11.Wymiana oleju hydraulicznego Ilość i rodzaj oleju hydraulicznego patrz Dane Techniczne, podrozdział 7.7.3. Wymiana oleju hydraulicznego

Olej hydrauliczny wymieniać w stanie podgrzania do temperatury pracy.

• Wysunąć tłoczyska wszystkich siło-wników.

• Wyłączyć silnik. • Wykręcić miarkę (44/1). • Podstawić naczynie na olej. • Wykręcić korek zalewowy (44/4) ze

zbiornika oleju hydraulicznego i zlać olej do czystego naczynia.

Zużyty olej zbierać do naczyń i nie pozwolić, żeby zanieczyszczał glebę.

Zagospodarować zgodnie z przepisami ! • W razie potrzeby zbiornik czyścić i

płukać [w tym celu wymontować filtr ssąco-powrotny (44/2), patrz podrozdział 7.6.12 ].

• Starannie wkręcić korek zlewowy. • Wlać nowy olej przez filtr odpowietrze-

nia. W tym celu zdjąć głowicę filtra. • Założyć głowicę filtra odpowietrzenia. • Wkręcić miarkę.

Rys.44.

72.

Page 80: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SCHAEFF SKL 823 7.6.12.Wielofunkcujny filtr oleju

hydraulicznego. Wymiana wg planu przeglądów, podrozdział 7.7.3.

Po poważniejszych naprawach,nale- ży po próbnej pracy również wymie- nić wkład filtra hydraulicznego. Wymiana wkładu filtra. • Wykręcić miarkę oleju (44/1). • Zdjąć pokrywkę (45/1) przy pomocy narzędzia pomocniczego. Ciągnąć i

równocześnie pokręcając wyjąć wkład filtra (45/5) razem z wlewem (45/3).

• Odłączyć wkład filtra od wlewu i zagospodarowac zgodnie z przepisami.

• Sprawdzić stan uszczelki pokryw (45/2) oraz uszczelki wlewu (45/4) i wymienić w przypadku jakichkolwiek zastrzeżeń.

• Założyć nowy wkład filtra na wlew i umieścić razem w filtrze.

• Nakręcić pokrywkę (45/1) i dokręcić momentem 20 Nm.

• Wkręcić miarkę oleju. • Sprawdzić szczelność filtra podczas

próbnej pracy układu hydraulicznego.

Bild 44

4

13 2

L82344

Rys.44.

Bild 45

1234

5

L82345

Rys.45. 73.

Page 81: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SKL 823 SCHAEFF 7.6.13.Filtr odpowietrzania. Wymiana wg planu przeglądów, podrozdział 7.7.3.

Filtr odpowietrzania wymieniać również w przypadku jego zabru- dzenia, np. przez opary oleju hydra- ulicznego. • Wyjąć miarkę oleju (46/4). • Usunąć filtr odpowietrzania (46/1) i

zagospodaroać zgodnie z przepisami. • Oczyścić siatkę (46/3) i sprawdzić, czy

nie ma uszkodzeń. W razie uszko-dzenia wymienić na nową.

• Założyć filtr odpowietrzania (46/1) z uszczelką kołową (46/2) i dokręcić ręką.

• Wkręcić z powrotem miarkę oleju. 7.6.14.Wymiana oleju w osiach. Wymiana wg planu przeglądów, pdrozdział 7.7.3. Olej w osiach wymieniać w stanie zagrzania pracą.

Zużyty olej zlewać do naczyń. Nie pozwolić na przedostanie się do gleby. Olejem dysponować zgodnie z przepisami.

Po zalaniu nowego oleju do osi maszynę wprawić w ruch na około 5 minut, dla prawidłowego rozprowa-dzenia oleju. Sprawdzić powtórnie poziom oleju i w razie potrzeby uzupełnić.

7.6.14.1. Dyferencjał osi przedniej. • Ustawić maszynę poziomo. • Wykręcić korek kontrolno–zalewowy

(47/1). • Wykręcić korek spustowy (47/2) i

spuścić olej. • W razie potrzeby oś przepłukać. • Starannie wkręcić z powrotem korek

spustowy. • Wlać nowy olej przez otwór kontrolno –

zalewowy, aż wycieknie. • Starannie wkręcić z powrotem korek

kontrolno – zalewowy. 74.

Bild 46

1

34

2

L82346

Rys.46.

Bild 47

12

L82347

Rys.47.

Page 82: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SCHAEFF SKL 823 7.6.14.2.Dyferncjał osi tylnej.

Dyferencjał osi tylnej oraz oś tylna mają wspólny olej, zalewany przez jeden otwór. • Ustawić maszynę poziomo. • Wykręcić korek kontrolno - zalewowy

(48/1). • Wykręcić korek spustowy (48/2) na dy-

ferencjale i spuścić olej. • W razie potrzeby oś przepłukać. • Starannie wkręcić z powrotem korek

spustowy (48/2). • Wlać nowy olej przez otwór kontrolno -

zalewowy, aż zacznie wyciekać. • Starennie wkręcić korek kontrolno -

zalewowy (48/1). 7.6.14.3.Przekładnia (dodatkowa) tylnego mostu. • Ustawić maszynę poziomo. • Wykręcić korek kontrolno - zalewowy

na przekładni (49/1). • Wykręcić korek spustowy (49/2) na

przekładni i spuścić olej. • W razie potrzeby przekładnię przepłu-

kać. • Starannie wkręcić z powrotem korek

spustowy (49/2). • Wlać nowy olej przez otwór kontrolno -

zalewowy, aż zacznie wyciekać. • Starennie wkręcić korek kontrolno -

zalewowy (49/1).

Bild 48

2

1

L82348

Rys.48.

Rys.49. 75.

Page 83: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SKL 823 SCHAEFF 7.6.14.4.Piasta koła.

Piasta koła ma wspólny korek za- lewowy, kontrolny i spustowy ! • Obracać koło, aż korek (50/1) znajdzie

się na dole. • Wykręcić korek i zlać olej do naczynia. • W razie potrzeby piastę przepłukać. • Ustawić koło w położeniu zalewania i

kontrolnym. Znaczek kontrolny musi być ustawiony poziomo.

• Zalewać olej do dolnej krawędzi otworu.

• Starannie wkręcić z powrotem korek. 7.6.15. Filtr pyłowy wentylacji kabiny. Wlot powietrza wentylacyjnego wyposa-żony jest w filtr pyłowy lub na życzenie w filtr węglowy. Zdejmowanie filtra. • Zdjąć siatkę wentylacji (51/1). • Zdjąć kątownik mocujący (51/2). • Zdjąć filtr pyłowy (51/3). • Filtr oczyścić lub wymienić. Czyszczenie filtru pyłowego

Filtra nie wolno myć ani szczotko- wać. • Uderzyć kilkakrotnie filtrem w twardą,

płaską powierzchnię tą stroną, która jest przykryta siatką.

• Przedmuchać filtr w kierunku przeci-wnym do przepływu w czasie jego pracy, suchym sprężonym powietrzem

( maks. 5 barów ). • Sprawdzić papierową powierzchnię

filtrującą oraz uszczelnienie, czy nie są uszkodzone.

Nie zakładać ponownie filtrów uszko- dzonych

Zakładanie filtra. • Wsunąć, aż do oporu nowy lub wyczy-

szczony filtr.

Przy zakładaniu zwrócić uwagę na położenie filtra ! Strzałki powinny wskazywać w kie- runku do kabiny. • Umocować filtr kątownikiem. • Założyć siatkę wlotową.

OILLEVEL

Bild 50

1

L82350Ablaßstellung/Drain

Rys.50.

Bild 51

1 2

3

L82351

Rys.51.

76.

Page 84: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SCHAEFF SKL 823 7.7. Plany Obsługi i przeglądów. 7.7.1.Obsługa codzienna i cotygodniowa. Prace obsługowe i kontrolne do przeprowadzenia przez personel obsługowy. Obsługa codzienna. 1. Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego. 2. Sprawdzić poziom oleju w silniku. 3. Sprawdzić poziom wody chłodzącej. 4. Sprawdzić poziom paliwa ( wskaźnik paliwomierza na tablicy przyrządów ) . 5. Sprawdzić wstępny filtr paliwa na obecność wody. W razie potrzeby usunąć wodę. 6. Sprawdzić poziom wody dla spryskiwacza szyb. 7. Oględziny ogólne, np.pęknięcia, uszkodzenia zewnętrzne, kompletność itp. 8. Sprawdzenie szczelności : przewody sztywne i giętkie, sterownik kierowania, pompy

hydrauliczne, siłowniki itp.

Podczas dokręcania przyłączeń przewodów chronić wkręcone końcówki przez kontrowanie [ przytrzymanie kluczem ]. 9. Sprawdzenie elektrycznych przewodów kontrolnych i ostrzegawczych oraz instalacji

oświetlenia. 10. Sprawdzić zakres i swobodę ruchu elementów sterowania.

L823War1

4 6 1 3 2

5

77.

Page 85: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SKL 823 SCHAEFF Obsługa cotygodniowa 11. Wyczyścić żeberka chłodnicy ( oleju hydraulicznego i chłodnicy wody ).

Przy silnym zapyleniu zwiększyć częstotliwość czyszczenia żeberek. 12. Sprawdzić poziom elektrolitu i stan zacisków akumulatora. 13. Sprawdzić prawidłowe działanie blokady drzwi. 14. Sprawdzić ciśnienie w ogumieniu i dokręcenie nakrętek kół. 15. Sprawdzić zamocowanie osi i wału przegubowego. 16. Sprawdzić tuleje łożyskujące i sworznie narzędzia roboczego. 17. Sprawdzić sworznie, tuleje i przeguby sterowania przegubowego. 18. Sprawdzić działanie pneumatycznych amortyzatorów maski silnika. 19. Sprawdzić działanie, stan i kompletność urządzeń zabezpieczających. 20. Sprawdzić poziom oleju hamulcowego. 21. Sprawdzić filtr pyłowy i w razie potrzeby wymienić.

Przy silnym zapyleniu zwiększyć częstotliwość czyszczenia filtra. 22. Sprawdzić działanie hamulców. 23. Nasmarować maszynę zgodnie ze schematem punktów smarowania.

78.

Page 86: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SCHAEFF SKL 823 7.7.2.Schemat punktów smarowania.

L823Shm

18 19 6 5 16 12rechts

12links

9 8 2 7

15

10 1 3 4 14 11 13 17

Rys.72. 79.

Page 87: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SKL 823 SCHAEFF Wszystkie punkty smarować smarem uniwersalnym Podana częstotliwość smarowania dotyczy pracy jednozmianowej

Smarować

Lp. Nazwa punktu smarowania

Ilość punk- tów

Co- dzien- nie

Coty- god- niowo

1 Rama wycięgnika – dźwignia wychylania

1 X

2 Siłownik wychylania – dźwignia wychylania

1 X

3 Siłownik wysięganika – rama wysięgnika

1 X

4 Siłownik wysięgnika – podwozie przednie

1 X

5 Rama wysięgnika – podwozie przednie

2 X

6 Siłownik wychylania – podwozie przednie

1 X

7 Dźwignia wychylania – dźwignia kierująca

1 X

8 Dźwignia kierująca – szybkozłącze

2 X

9 Szybkozłącze, mechaniczne Szybkozłącze, hydrauliczne

3 3

X X

10 Rama wysięgnika – szybkozłącze

2 X

11 Siłownik kierujący – podwozie przednie

2 X

12 Siłownik kierujący – podwozie tylne

2 X

13 Przegub

3 X

14 Przegub wału

2 X

15 Łożysko osi tylnej

1 X

16 Zawiasy drzwi kabiny

4 X

17 Zawiasy osłon i pokryw silnika

2 X

18 Łyżka uniwersalna

2 X

19

Siłownik łyżki uniwersalnej

4

X

W szczególnych warunkach użytkowania, np. przy glebie piaszczystej, należy w celu osiągnięcia samooczyszczenia się ułożyskowań, zwiększać częstotlwość smarowania. 80.

Page 88: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SCHAEFF SKL 823 7.7.3.Plan przeglądów Prace do wykonania przez przeszkolony personel serwisowy dostawcy. O = Sprawdzenie X = Wymiana

Wykonywać po przepracowaniu motogodzin

Wykonać co najmniej

Obsługę wykonywać przy maszynie podgrzanej do temperatury pracy

100 500 1000 1500 2000 2500 3000 2x wroku

1x wroku

1 Sprawdzić, czy jest właściwa instrukcja użytkowania

O O O O O O O

2 Wymiana oleju w silniku X X X X X X X X 3 Wymiana filtra oleju silnika X X X X X X X X 4 Odwodnić zbiornik paliwa O O O O O O O O 5 Wymiana filtra paliwa X X X X X 6 Sprawdz. zasysania powietrza O O O O O O O 7 Wymiana głównego wkładu filtra

powietrza według wskaźnika X

8 Wymiana zap. wkładu filtra pow. według potrzeb 1) 9 Czyszczenie żeberek chłodnicy

oleju hydraulicznego i wody.

Przy silnym zapyleniu zwię- kszyć częst. czyszczenia.

O O O O O O O

10 Sprawdzić zabezpieczenie prze- ciw zamarzaniu cieczy chłodz.

O

11 Wymiana cieczy chłdzącej. według potrzeb 1) 12 Sprawdzić napięcie paska

klinowego. O O O O O O O

13 Sprawdzenie zawieszenia silni- ka i pompy.

O O O O O O O

14 Sprawdzenie wysokich i niskich obrotów biegu jałowego.

O O O O O O O

15 Sprawdz./reg.luzów zaworów. O O O 16 Sprawdzenie dysz wtryskowych. O 17 Wymienić odpowietrzenie skrzy-

ni korbowej w pokr.zaworów. 1) X

18 Sprawdzić poziom elektrolitu i zacisków akumulatora.

O O O O O O O

19 Oczyścić/wymienić filtr pyłowy wentylacji kabiny.

O O X O X O X X

20 Sprawdzić stan ogumienia, ci- śnienie,dokręcenie nakrętek kół.

O O O O O O O

21 Sprawdzić zamocowanie osi oraz wału przegubowego.

O O O O O O O

22 Sprawdzić tuleje i sworznie urządzenia roboczego,w razie potrzeby wymienić.

O O O O O O O

23 Sprawdzić,w razie potrzeby wy-mienić sworznie i tuleje prze-gubu kierowania przegubowego.

O O O O O O O

24 Sprawdzić prawidłowe działanie blokady drzwi i w razie potrzeby wymienić.

O O O O O O O

25 Sprawdzić przyrządy kontrolne, ostrzegawcze i oświetleniowe.

O O O O O O O

81.

Page 89: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SKL 823 SCHAEFF O = Sprawdzenie X = Wymiana

Wykonywać po przepracowaniu godzin

Wykonać co najmniej

Obsługę wykonywać przy maszynie podgrzanej do temperatury pracy

100 500 1000 1500 2000 2500 3000 2x wroku

1x w roku

26 Sprawdzić swobodę ruchu dźwigni sterowania i wyregulować wg potrzeby.

O O O O O O O

27 Sprawdzić szczelność wszy-stkich przewodów sztywnych i giętkich, zaworu sterującego,po-mphydraulicznych, siłowników itp.

Przy dokręceniu przyłączeń przewodów chronić wkręca- ne końcówki przed przekrę- ceniem przez kontrowanie [ kluczem ].

O O O O O O O

28 Sprawdzanie wzgl.wymiana oleju hydraulicznego 2).

O O X O X O X X

29 Wymiana wkładu filtra oleju hydr. X X X X X X X X 30 Wymiana filtra odpowietrzania. X X X X 31 Sprawdzenie wzgl. wymiana oleju

w dyferencjale osi tylnej i przekładni.

O X O X O X O X

32 Sprawdzenie wzgl.wymiana oleju w dyferencjale osi przedniej.

O X O X O X O X

33 Przekładnia dodatkowa tylnego mostu,sprw.wzgl.wymiana oleju.

O X O X O X O X

34 Sprawdzenie wzgl.wymiana oleju w piastach kół osi przedniej i tylnej.

O X O X O X O X

35 Sprawdzenie działania hamulców i wymiana oleju hamulcowego.

O O O O X O O X

36 Smarowanie według schematu. O O O O O O O 37 Sprawdzić działanie, stan i ko-

mpletność urządzeń zabezpie-czających.

O O O O O O O

38 Kontrola działania hydrauliki ze sprawdzeniem ciśnienia funkcji.

O O O O O O O

39 Próbna jazda i praca. O O O O O O O 40 Kopię karty przeglądów przesłać

do firmy Schaeff. O O O

1)Co najmniej co 2 lata. 2)Przedłużenie okresów użytkownia oleju hydraulicznego – wymiana po laboratoryjnej analizie oleju i orzeczeniu. Częstotliwość analiz wg orzeczenia labolatorium. 82.

Page 90: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SCHAEFF SKL 823 7.8.Przerwy w użytkowaniu. 7.8.1.Konserwacja przy czasowym unieruchomieniu maszyny. Dla uniknięcia uszkodzeń powstałych na skutek magazynowania maszyny [ np.korozja itp.] należy w przypadku unieruchomienia maszyny na okres powyżej trzech miesięcy, przeprowadzić pewne zabiegi konserwacyjne : • Zaleca się ustawienie maszyny w pomieszczeniu suchym i nie zakurzonym. • Oczyścić maszynę dokładnie od zewnątrz i wewnątrz, łącznie z silnikiem. • Nasmarować maszynę zgodnie ze schematem smarowania. • Sprawdzić wszystkie stany oleju i w razie potrzeby uzupełnić. • Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego i w razie potrzeby uzupełnić. • Naprawić uszkodzenia lakieru. • Dla zapobieżenia korozji ścian zbiornika uzpełnić paliwo do pełna. • Przeprowadzić wszystkie zabiegi konserwacyjne według instrukcji użytkowania silnika

napędowego. • Odkryte tłoczyska siłowników zabezpieczyć typowym handlowym środkiem

antykorozyjnym. • Akumulator wymontować, oczyścić i przechowywać zgodnie z zaleceniami producenta, w

pomieszczeniu suchym, a w zimie zabezpieczonym również przed mrozem. Zaciski posmarować smarem do zacisków (wazeliną).

• Zamknąć wlot powietrza do silnika i wylot rury wydechowej. • Osłonić ogumienie przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. 7.8.2.Zabiegi w czasie przerwy w użytkowaniu. • Maszyny unieruchomione należy co pół roku uruchomić i przeprowadzić rozgrzanie,

wszystkich agregatów przez około 15 min. • Przed uruchomieniem, należy usunąć środek konserwacyjny z tłoczysk i otworzyć wlot

powietrza do silnika i wylot z rury wydechowej. • Po powyższych zabiegach, należy odpowiednio uzupełnić zabiegi konserwacyjne. 7.8.3.Wznowienie użytkowania. W celu wznowienia użytkowania, należy przeprowadzać następujące zabiegi : • Oczyścić tłoczyska siłowników ze środka antykorozyjnego. • Oswobodzić wlot powietrza do silnika i układ wydechowy. • Umyć maszynę nie agresywnym środkiem czyszczącym. • Sprawdzić stan akumulatora i zamontować do maszyny. • Wykonać wszystkie zabiegi przepisane instrukcją użytkowania silnika napędowego

zalecane przez producenta do przeprowadzenia przed wznowieniem użytkowania. • Jeżeli postój maszyny trwał dłużej niż pół roku wymienić olej w osiach. • Nasmarować maszynę według schematu smarowania. 83.

Page 91: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SKL 823 SCHAEFF 84.

Page 92: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SCHAEFF SKL 823 8. Usterki w pracy. 8.1.Wstęp. Często usterki w pracy występują na skutek niewłaściwego obchodzenia się z maszyną, używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych lub nieregularnej obsługi. Poniższe zestawienie podaje hasłowo szereg usterek i możliwe ich przyczyny. Jeżeli występująca usterka może być usunięta jedynie drogą naprawy, należy powiadomić i włączyć do sprawy właściwą stację serwisową. 8.2.Silnik napędowy. Wszystkie braki i usterki silnika napędowego, należy sprawdzać posługując się odrębną instrukcją obsługi silnika. W okresie gwarancyjnym usterki mogą być usuwane jedynie przez właściwą stację serwisową, względnie specjalistyczny warsztat. Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia 8.3.Maszyna nie dajesię kierować. 1 Przerwany dopływ oleju do pompy. Sprawdzić / naprawić przewód ssący. 2 Usterka pompy hydraulicznej. Naprawić lub wymienić. 3 Usterka zaworu priorytetowego. Sprawdzić zawór [ wezwać serwis ]. 4 Usterka urządzenia kierującego. Sprawdzić zawór [ wezwać serwis ]. 5 Usterka siłownika kierowania. Naprawić. 6 Usterka mechaniczna. Naprawić. 8.4.Hamulec główny – niedostateczne hamowanie. 1 Zużycie hamulca bębnowego. Wyregulować, względnie naprawić

[ wezwać serwis ]. 2 Usterka głównego siłownika hamulca. Naprawić, względnie wymienić

[ wezwać serwis ]. 3 Usterka mechaniczna. Naprawić. 8.5.Hamulec postojowy – niedostateczne hamowanie. 1 Zużycie hamulca bębnowego. Wyregulować, względnie naprawić. 2 Mechaniczna usterka w sterowaniu. Naprawić i / lub na nowo uregulować. 8.6.Hydrostatyczny napęd jezdny nie ma położenia zerowego. 1 Usterka przełącznika kierunku jazdy. Wymienić, względnie naprawić. 2 Usterka magnesów zaworu załączającego. Wymienić,względnie naprawić. 3 Przestawione położenie zerowe. Sprawdzić, wyregulować [ wezwać

serwis ]. 4 Wewnętrzne uszkodzenie pompy jazdy. Wymienić pompę jazdy. 5 Za wysokie obroty biegu jałowego. Wyregulować. 85.

Page 93: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SKL 823 SCHAEFF Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia 8.7.Olej hydrauliczny przekracza dopuszczalną temperaturę. Usterka przełącznika temperatury. Wymienić. 2 Za niski poziom oleju hydraulicznego. Uzupełnić olej. 3 Chłodnica oleju zabrudzona lub uszkodzo-

na. Oczyścić, sprawdzić, ewentualnie wymienić .

4 Zanieczyszczony filtr ssący. Wymienić. 5 Zawory wysokiego ciśnienia działają nie

ciągle względnie za wcześnie. Zawory sprawdzić, ewentualnie na nowo wyregulować lub wymienić.

6 Obieg przepłukiwania nie działa. Sprawdzić ciśnienie przepłukiwania i napełniania, ewentualnie sprawdzić drożność obiegu chłodzącego, ciśnienie w korpusie.

7 Zużyta pompa jazdy lub silnik jazdy. Wymienić. 8 Zużyta pompa robocza. Wymienić. 9 Usterka głównego zaworu nadciśnienia. Wymienić. 8.8.Oporne przyspieszanie i opóźnianie, za mały ciąg. 1 Niedostateczna moc silnika Sprawdzić silnik. 2 Zawieszony hamulec. Sprawdzić, usunąć usterkę. 3 Małe ciśnienie w zbiorniku paliwa. Sprawdzić filtry nadmuchu i odpo-

wietrzania. 4 Zatkany filtr ssący. Wymienić wkład filtra. 5 Bieg szybko/wolno nie przełącza się ele-

ktrycznie lub mechanicznie. Dopływ prądu i zawór magnetyczny sprawdzić, naprawić lub wymienić. Sprawdzić silnik jazdy

6 Usterka sterowania hamulcem. Sprawdzić,wyregulować, wymienić. 7 Pompa podająca zasysa powietrze. Sprawdzić, usunąć nieszczelność. 8 Pompa jazdy rozregulowana. Wyregulować pompę jazdy . 9 Za niskie ciśnienie podające wzglednie

zasilania. Sprawdzić ciśnienie, wyregulować.

10 Zawór ograniczający ciśnienie obwodu napełniania zanieczyszczony lub uszko-dzony.

Sprawdzić, wyregulować względnie wymienić.

11 Zbyt niskie wysokie ciśnienie. Sprawdzić wysokie ciśnienie, w razie potrzeby wyregulować, względnie wymienić odcinanie ciśnienia i zawory wysokiego ciśnienia.

12 Pompa jazdy nie wychyla się w pełni, za niskie ciśnienie sterujące.

Zanieczyszczone dysze, sprawdzić, oczyścić.

13 Uszkodzenie wewnętrzne pompy lub silnika jazdy.

Zespoły wymienić.

14 Silnik jazdy rozregulowany. Wyregulować silnik jazdy. 86.

Page 94: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SCHAEFF SKL 823 Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia 8.9.Przekładnia pracuje tylko w jednym kierunku. 1 Usterka przełącznika kierunku jazdy. Naprawić, w razie potrzeby wymienić. 2 Zawór magnetyczny zawieszony lub

uszkodzony. Naprawić, w razie potrzeby wymienić.

3 Przerwany dopływ prądu do przełącznika kierunku jazdy lub zaworu magnetycznego.

Sprawdzić i usprawnić dopływ prądu [ również połączenia z masą ] .

4 Ciśnienie sterowania jednostronnie za niskie.

Zaniczyszczone dysze, sprawdzić, naprawić.

5 Zawór ograniczający wysokiego ciśnienia uszkodzony lub źle wyregulowany.

Zamienić wzajemnie zawory. Jeżeli maszyna teraz pojedzie w prze-ciwnym kierunku, wtedy zawór spra-wdzić lub wymienić.

8.10.Przekładnia nie pracuje w żadnym kierunku. 1 Za mało oleju hydraulicznego w zbiorniku. Uzupełnić olej. 2 Uszkodzone mechaniczne połączenie z

silnikiem napędowym. Sprawdzić, naprawić.

3 Niesprawna pompa napełniająca, brak ciśnienia napełnienia.

Wymontować pompę i sprawdzić, w razie potrzeby wymienić.

4 Defekt przełącznika kierunku jazdy. Naprawić, ewentuanie wymienić. 5 Uszkodzenie zaworu magnetycznego

kierunku jazdy. Naprawić, ewentualnie wymienić.

6 Zatkany filtr ssący. Wymienić wkład filtrujący . 7 Zagięty przewód ssący od zbiornika do

pompy. Sprawdzić, wyprostować zagięcie.

8 Przerwany dopływ prądu do przełącznika kierunku jazdy i zaworu magnetycznego.

Sprawdzić i usprawnić dopływ prądu [ również połączenia z masa ].

9 Uszkodzenie wewnętrzne pompy lub silnika jazdy

Zespoły wymienić w całości.

10 Przerwane mechaniczne połączenie silnika jazdy z osią.

Sprawdzić, naprawić.

8.11.Urządzenie robocze nie pracuje. 1 Przerwany dopływ oleju do pompy . Sprawdzić przewód ssący, w razie

potrzeby naprawić. 2 Uszkodzony główny zawór nadciśnienia. Sprawdzić, ewentualnie naprawić. 3 Uszkodzona pompa hydrauliczna. Sprawdzić, naprawić lub wymienić. 4 Napęd pompy hydraulicznej mechanicznie

przerwany. Sprawdzić i naprawić.

87.

Page 95: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SKL 823 SCHAEFF Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia 8.12.Spadek mocy [ ładowanie ]. 1 Niedostateczna moc silnika napędowego. Sprawdzić i wyregulować silnik. 2 Za niski stan oleju hydraulicznego. Uzupełnić olej. 3 Pompa zasysa powietrze. Dokręcić przewody giętkie. Wymienić

uszczelnienia (uszczelki). 4 Za niskie ciśnienie robocze. Wyregulować na nowo wzgl.wymienić

główny zawór nadciśnienia. 5 Zużyta pompa. Wymienić pompę. 6 Niewłaściwy olej hydrauliczny. Olej hudrauliczny musi odpowiadać

jakości naszych zaleceń. 8.13.Siłowniki nie pracują zadawalająco. 1 Zużyte uszczelki siłowników. Założyć nowe uszczelnienia. 2 Uszkodzone zawory wtórne. Sprawdzić zawory wtórne i wymienić

kompletami. 8.14.Usterki instalacji elektrycznej. 1 Nie działa oświetlenie zewnętrzne i / lub

wewnętrzne. Sprawdzić bezpieczniki, żarówki, przewody i połączenia.

2 Nie działa wycieraczka szyby. Sprawdzić bezpieczniki, żarówki, przewody i połączenia. Sprawdzić wycieraczkę, czy nie ma uszkodzeń mechanicznych. W razie potrzeby wymienić silnik wycieraczki.

3 Sygnał dźwiękowy nie działa. Sprawdzić bezpieczniki, przewody i połączenia. W razie potrzeby wymie-nić sygnał dźwiękowy.

4 Przyrządy kontrolne nie działają prawi-dłowo.

Ustalić przyczynę i usunąć. W razie potrzeby wezwać serwis.

5 Urządzenie rozruchowe nie działa prawi-dłowo.

Sprawdzić naładowanie akumulatora. Sprawdzić działanie rozrusznika. Sprawdzić połączenie i stan przewodu prądowego i masowego. Sprawdzić działanie stacyjki i w razie potrzeby wymienić na nową.

88.

Page 96: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SCHAEFF SKL 823 89.

Page 97: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SKL 823 SCHAEFF 9.Dodatek 9.1.Układ elektryczny. Rozkład bezpieczników i przekaźników w pudełku.

La833E01280200

E6

E1

E7

E8

E5

E10

E4

E9

E3

E2

151

162

173

184

195

206

217

228

239

2410

2511

2612

2713

2814 F02

F01

K17K16

1 2

29 30

3

Rys.80. Miejsce Przekaźnik Funkcja E 1 -- Wolne E 2 K 2 Zabezpieczenie rozruchu E 3 K 3 Jazda do tyłu E 4 K 4 Jazda do przodu E 5 K 5 Położenie pływające E 6 K 6 Zawór dodatkowy E 7 K 7 Zawór dodatkowy E 8 K 8 Hamulec E 9 K 9 Lampa miejsca pracy, z przodu E 10 K 10 Lampa miejsca pracy, z tyłu

K 11 Światła awaryjne

K 13 Sterowanie żarzeniem K 16 Wyłączenie K 17 Uruchomienie

90.

Page 98: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SCHAEFF SKL 823 Rozkład bezpieczników i diod. Miej- sce

A

Zawartość

Miej-sce

A

Zawartość

F 1 10 Wyłącznik lampy ostrzegawczej. Blokada jazdy drogowej.

F15 10 Wyłącznik lampy ostrzegawcz. Blokada jazdy drogowej.

F 2 15 Wyłączanie hydrauliki roboczej. F16 10 Lampa dookolna,oświetlenie wnętrza.

F 3 15 Jazda szybko/wolno. Hamulec hydrostatyczny.

F17 15 Gniazdko wtykowe. Radio.

F 4 15 Przekaźnik hamulca postojowe-go.

F18 15 Światła mijania.

F 5 10 Sygnał dźwiękowy. F19 15 Światła drogowe. F 6 10 Światło hamowania. F20 10 Światło obrysowe, lewe.

Lampa miejsca pracy,z przodu. F 7 15 Dmuchawa ogrzewania. F21 10 Oświetlenie przyrządów.

Lampa miejsca pracy z tyłu. Świetło obrysowe prawe.

F 8 15 Wycieraczka z przodu. F22 20 Wyłączanie silnika. F 9 15 Wycieraczka z tyłu. F23

D5 Dioda 1A

Alarm.

F10 10 Przyrządy. F24

D4 Dioda 1A

Hamulec hydrostatyczny.

F11 15 Przekaźnik poł. pływającego. F25 D3

Dioda 3A

Załączanie dod. szybko/wolno Hamulec hydrostatyczny.

F12 10 Radio. F26 D1

Dioda 3A

Zabezpieczenie rozruchu.

F13 10 Dodatkowy obwód sterowania. F27 D2

Dioda 1A

Zabezpieczenie rozruchu.

F14 D 6

Dioda 1A

Prądnica prądu przemiennego. F28 D7

Dioda 3A

Dioda swobodnego biegu. Wyłączanie silnika.

F29 Lampa miejsca pracy z przodu. F30 15 Lampa miejsca pracy z tyłu. Oznaczenie kolorów przewodów i wtyczek bg beżowy dgr ciemnoszary hbr jasnobrązowy rt czerwony bl niebieski ge żółty hgr jasnoszary sw czarny br brązowy gn zielony hr jasnoczerwony vi fioletowy dbl granatowy gr szary nt naturalny ws biały dbr c.brązowy hbl błękitny or pomarańczowy 91.

Page 99: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SKL 823 SCHAEFF

Rozruch , żarzenie

Ścieżka Oznaczenia Element Ścieżka Oznaczenia Element Rozruch, żarzenie 1.2 D1 Dioda 1.1 G1 Prądnica 1.2 D2 Dioda 1.1 G2 Akumulator 1.3 S1 Przeł. rozruchu z żarzeniem 1.2 M1 Rozrusznik 1.3 K13 Przek. sterowania czasu żarzenia1.2 K2 Przekaźnik rozruchu

[zabezpieczenie rozruchu] 1.4 K16 Wyłącznik silnika

1.2 K17 Przekaźnik rozruchu [wspomaganie rozruchu]

1.4 Y2 Wyłączanie silnika

1.1 F01 Bezpiecznik tasiemk. 80A 1.3 R1 Świece żarowe 1.1 F02 Bezpiecznik tasiemk 100A 1.5 D7 Dioda 1.5 F22 Zabezpieczenia wyłączania

92.

Page 100: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SCHAEFF SKL 823

Przyrządy i wskaźniki

Ścieżka Oznaczenie Element Ścieżka Oznaczenie Element Przyrządy , wskaźniki 1.7 H4 Lampa kontr. hamulca ręcznego 1.5 P1 Wskaźnik temperatury 1.8 H5 Jazda do przodu 1.6 P2 Wskaźnik paliwomierza 1.9 H11 Jazda do tyłu 1.6 P3 Licznik motogodzin 1.8 H7 Lampa kontr. światła drogowego1.5 R3 Czujnik temperatury wody 1.8 H8 Lampa kontr. kierunkowskazów 1.6 R2 Czujnik paliwomierza 1.9 H10 Lampa kontrolna żarzenia 1.5 F10 Bezpiecznik 1.7 D6 Dioda 1.7 H1 L.kontr. ładowania akum. 1.7 S27 Czujnik ciśnienia oleju silnika 1.7 H2 L.kontr.ciśnienia oleju silnika 1.7 S28 Czujnik zaniecz. filtra powietrza1.7 H3 L.kontr. zanieczyszczenia

filtra powietrza

93.

Page 101: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SKL 823 SCHAEFF

Dmuchawa ogrzewania Wycieraczki i spryskiwacze

Ścieżka Oznaczenie Element Ścieżka Oznaczenie Element Dmuchawa ogrzewania 1.11 S10 Przeł.wycier. sprysk.przedniego 1.10 F7 Bezpiecznik 1.12 S12 Przeł.wycier. sprysk.tylnego 1.10 S13 Przeł.dmuchawy ogrzewania 1.10 M4 Pompa spryskiwacza przedniego1.10 M3 Dmuchawa ogrzewania 1.11 M6 Silnik wycieraczki przedniej Wycieraczki / spryskiwacze 1.12 M5 Pompa spryskiwacza tylnego 1.11 F8 Bezpiecznik 1.12 M7 Silnik wycieraczki tylnej 1.12 F9 Bezpiecznik

94.

Page 102: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SCHAEFF SKL 823

Świata i sygnalizacja

a = światło drogowe d = światło obrysowe g = światło kierunkowskazu b = światło mijania e = światło hamowania h = światło obrysowe c = światło kierukowskazu f = światło jazdy do tyłu

Ścieżka Oznaczenie Element Ścieżka Oznaczenie Element Światła i sygnalizacja 2.2 F18 Bezpiecznik 2.1 F15 Bezpiecznik 2.4 F20 Bezpiecznik 2.1 F1 Bezpiecznik 2.4 F21 Bezpiecznik 2.2 F5 Bezpiecznik 2.1 K11 Przekaźnik kierunkowskazów 2.2 B5 Sygnał dźwiękowy 2.2 E1 Lampa drogowa lewa 2.1 S6 Przełącz. światła awaryjnego 2.4 E2 Lampa drogowa prawa 2.3 S7 Przełącz. pod kierownicą 2.3 E3 Lampa tylna lewa 2.4 S3 Przełącznik świateł 2.5 E4 Lampa tylna prawa 2.2 F19 Bezpiecznik

95.

Page 103: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SKL 823 SCHAEFF

Światła i sygnalizacja

>823/0274

Ściężka Oznaczenie Element Ścieżka Oznaczenie Element Światła i sygnalizacja 2.7 F16 Bezpiecznik 2.5 E5 Lampa miejsca pracy przód 2.5 S4 Przełącznik lam.m.pr.przód 2.6 E6 Lampa miejsca pracy tył 2.6 S5 Przełącznik lam.m.pr.tył 2.7 E7 Lampa ostrzegaw. dookolna 2.7 S8 Przełącznik l. ostrz.dookol. 2.7 E8 Lampa kabinowa

96.

Page 104: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SCHAEFF SKL 823

Światła i sygnalizacja

823/0275>

Ścieżka Oznaczenia Element Ścieżka Oznaczenia Element Światła i sygnalizacja 2.5 K 9 Przekaźnik lampy m.pr.przód 2.6 K 10 Przekaźnik lampy m.pr.tył 2.7 F16 Bezpiecznik 2.5 E5 Lampa miejsca pracy przód 2.5 S4 Przełącznik lam.m.pr.przód 2.6 E6 Lampa miejsca pracy tył 2.6 S5 Przełącznik lam.m.pr.tył 2.7 E7 Lampa ostrzegawcza dookolna2.7 S8 Przełącznik l. ostrz.dookolna 2.7 E8 Lampa kabinowa

97.

Page 105: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SKL 823 SCHAEFF

Jazda, hamowanie

1 2 3 45 6 7 8

XWS

2.8

2.8

1 2 3 45 6 7 8

XDBL

2.8

2.8

1.5

2.4

2.8

1 2 3 45 6 7 8

XHBL

3.5

3.4

3.3

2.10

2.9

3.2

1 2 3 45 6 7 8

XHGR

2.8

2.8

2.10

2.9

3.1

2.12

2.7

3015

2.8 2.9 2.10 2.11 2.12

F6F4

F3

S25 S26

S23

S21/1 S22 S20

Y15

K4

Y9Y8

K3K8

Y1

D4

D3

D5

XDBL/2.9

116/2.12F3

106/3.1S30:6

XHGR/2.12 XDBLXDBL/2.9

XWS/2.8

105/2.4

E2,E4107

/2.12S20:1

120/1.4XGN

:5

XWS/2.8

XDBL/2.9

109/1.2D1/2.5

E3,E4

XHBL/2.10

XHGR/2.12

XHGR/2.12

XHGR/2.12

101/3.1S30:2

XHBL

115/2.9K3:87

103/1.7H4

XWS XDBR/1.6

115/2.8D5

104/1.5F10

102/3.1S30:8

104/1.5F10

111/1.9H11112

/1.8H5

110/1.2D2

XHBL/2.10

XDBR/1.6

XDBR/1.6

116/2.8S26:1

XHGR

XHGR/2.12

107/2.7D3

La833E07280200

5

81

2

1

2

3

2

1

3

2

3

2

2

3

sw/br

2

32

3

6

7

6

7

5

8

8

3

2

4

1

6

71

2 3

1

4

7

6

86 86 8630 30 30

85 85 8587 87 8787a 87a 87a

5

8

5

10 4 3

9 8 2 7 1 2 0 1

1

410 5

9 1 0 1

8

5

6

7

br br br br

sw/b

rsw

sw/g

e

sw

swsw

sw

br brgr

br

gr

gr

ge br/g

esw

br brrt

PP

Ścieżka Oznaczenie Element Ścieżka Oznaczenie Element Jazda, hamowanie 2.7 D3 Dioda 2.8 F6 Bezpiecznik 2.8 D4 Dioda 2.9 F4 Bezpiecznik 2.8 D5 Dioda 2.12 F3 Bezpiecznik 2.8 K8 Przełącznik hamulca hydrostat. 2.8 S25 Przełącznik światła hamow. 2.9 K3 Przekaźnik jazda do tyłu 2.8 S26 Przełącznik ham.hydrostat. 2.10 K4 Przekaźnik jazda do przodu 2.8 S23 Przełącznik hamulca ręczn. 2.8 Y1 Rozpoznanie kierunku jazdy 2.10 S21/1 Dźwignia współrzędnych 2.9 Y8 Zawór jazdy do tyłu 2.11 S22 Jazda do przodu-do tyłu 2.10 Y9 Zawór jazdy do przodu 2.12 S20 Jazda szybko-wolno 2.12 Y15 Zawór jazdy szybko-wolno

98.

Page 106: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SCHAEFF SKL 823

Hydraulika robocza Położenie pływające Dodatek Opcja

Ścieżka Oznaczenie Element Ścieżka Oznaczenie Element Hydraulika robocza Dodatek 3.1 F2 Bezpiecznik 3.5 F13 Bezpiecznik 3.1 S30 Wyłączenie hydrauliki

roboczej 3.4 S34 Dźwignia wspórzędnych 3-go

obwodu 3.1 Y11 Zawór hydrauliki roboczej 3.4 S31 Wyłącznik 3-go obwodu ster. Położenie pywające 3.4 K7 Przekaźnik, dodatkowy obwód3.3 F11 Bezpiecznik 3.5 K6 Przekaźnik, dodatkowy obwod 3.2 S32 Przekaźnik położenia

pływającego 3.4 Y13 Dodatkowy obwód

3.3 S33 Dźwignia współrzędnych 3.5 Y12 Dodatkowy obwód położenia pływającego Opcja 3.3 K5 Przekaźnik położenia

pływającego 1 S 35 Stała praca 3-go obwodu ster.

3.3 Y14 Zawór położenia pływającego

99.

Page 107: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SKL 823 SCHAEFF

Radio, gniazdko wtykowe

Ścieżka Oznaczenie Element Ścieżka Oznaczenie Element Radio, gniazdko wtykowe 3.10 F12 Bezpiecznik 3.10 B1 Radio 3.10 F17 Bezpiecznik 3.12 X11 Gniazdko wtykowe 3.10 B2 Głośnik 3.10 X10 Gniazdko radiowe(AMP) 3.11 B3 Głośnik

100.

Page 108: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SCHAEFF SKL 823 9.2.Układ hydrauliczny. • Kierowanie

L823hy1

1

2

3

A

4

5

6

R L

LS

P T

CF EFLS

P

1 Siłownik kierowania 4 Zbiornik oleju hydraulicznego 2 Zawór priorytetowy 5 Obwód kierowania 3 Pompa kierowania i ładowania 6 Silnik napędowy

101.

Page 109: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SKL 823 SCHAEFF

La833H0200-06-08

A

B

C

7 8

9 10

11

15

12

13

14

P1

230bar

230bar

150bar

250bar

280bar

280barB1

A1 A3A2

B2 B3

T2

1bar

T1

a3

b3

a2a1

b2b1

a1

b1

a3b3

a2b2

TP

ÜV 70 bar

7 Siłownik łyżki uniwersalnej 12 Zawór sterowania 8 Siłownik szybkozłącza 13 Zawór sterowania ładowania 9 Siłownik ramy wysięgnika 14 Dodatkowy obwód sterowania 10 Siłownik wywrotu łyżki 15 Zawór kulowy 11 Położenie pływające łyżki

102.

Page 110: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SCHAEFF SKL 823

B

C

13

1416

3

19

2122

20

4

18

6

17

a1

b1

a3b3

a2b2

TP

10 b

ar

A

CB

T1 X1 X2 G

R T2

Z

PS FAFE

MB

B

A

S MA M1

b a

A

T G X1 X3 B U

AP1

B1

L823hy3

3 Pompa kierowania i ładowania 17 Pompa jazdy4 Zbiornik oleju hydraulicznego 18 Silnik jazdy6 Silnik napędowy 19 Hydrauliczny filtr wielofunkcyjny 13 Dźwignia sterowania ładowaniem 20 Filtr odpowietrzania 14 Dodatkowy obwód sterowania 21 Regulator temperatury oleju hydraulicz. 16 Zawór odłączający układu hydr.robo. 22 Chłodnica oleju hydraulicznego

103.

Page 111: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SKL 823 SCHAEFF

104.

Page 112: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom

SKL 823

PLAN OBSŁUGI I PRZEGLĄDÓW Sumienne przeprowadzenie przeglądów stanowi najlepsze zabezpieczenie stałej gotowości maszyny do użytkowania. Zaleca się przeprowadzać prace w podanej kolejności i przy temperaturze roboczej. Pierwsze przeglądy okresu gwarancyjnego ustalone w Instrukcji Obsługi, są obligatoryjne. Każdy wykonany przegląd musi być odnotowany w książce gwarancyjnej. W przypadku zaniedbań w tym zakresie trzeba się liczyć z ograniczeniem gwarancji. Maszynę należy przedstawić do przeglądu w stanie wyczyszczonym. PRZEKAZANIE URZĄDZENIA UŻYTKOWNIKOWI – WPROWADZENIE Podczas przekazywania maszyny Użytkownikowi należy postępować wg następujących punktów:

1.Instrukcja Użytkowania. Należy objaśnić instrukcję użytkowania, strona za stroną i uzupełniać szczegółowo jej treść praktycznymi ćwiczeniami. Szczególnie ważne są: • Branżowe przepisy BHP. • Dane techniczne. • Organy sterowania, kontroli i ostrzegania. • Prace kontrolne przed uruchomieniem. • Docieranie silników wysokoprężnych. • Zapuszczanie i wyłączanie silników wysokoprężnych. • Objaśnienie hydrostatycznego napędu jezdnego. • Jazda, zakresy prędkości, wskazówki do jazdy drogowej. • Podnoszenie i transport maszyny. • Sterowanie wszyskimi funkcjami. • Obsługa szybkiej wymiany osprzętu. • Określenie i objaśnienie przy maszynie terminówi punktów obsługi wg Planu obsługi i Przeglądów. • Omówienie przy maszynie terminów i punktów smarowania wg schematu. • Przekazanie instrukcji użytkowania silnika wysokoprężnego.

2. Katalog Części Zamiennych. • Układ katalogu, tabeli i rysunków. • Zamawianie części zamiennych zawsze z podaniem Typu Maszyny, Numeru Identyfikacyjnego – fabrycznego, Roku budowy,

Oznaczenia części według katalogu, Numeru części, Ilości, Adresu wysyłkowego itd.

3. Gwarancja • Objaśnić zasady udzielonej gwarancji. • Objaśnić Kartę Przeglądów z podkreśleniem znaczenia Planu Obsługi i Przeglądów. • Przepisowe wypełnienie i przesłanie Karty Przekazania z Gwarancją.

Page 113: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom
Page 114: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom
Page 115: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom
Page 116: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom
Page 117: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom
Page 118: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom
Page 119: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom
Page 120: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom
Page 121: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom
Page 122: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom
Page 123: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom
Page 124: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - Terex Construction Portalconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Ciśnienie oleju w silniku Temperatura oleju w silniku Poziom