Top Banner
máquina cortapelo CP6500 manual de instrucciones instructions manual mode d’emploi manual de instruções használati utasítás EN FR AR HU PT ES
72

instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

Sep 19, 2018

Download

Documents

nguyendan
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

máq

uina

cor

tape

lo

CP65

00manual de instrucciones

instructions manual

mode d’emploi

manual de instruções

használati utasítás

EN

FR

AR

HU

PT

ES

Page 2: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

Ab 3

4

2

a

c

d

1

5 6

7

e

Page 3: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

B

C

D

E

1 2 3

1 2 3

1 2 3

1 2 3

Page 4: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

F

H

G

1 2 1

2 3 4

1 2 3

4 5 6

Page 5: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

¡Estimado cliente!

Le felicitamos por su elección de nuestro electrodoméstico, y le damos la bienvenida como usuario de los productos Ufesa.Para conseguir los mejores resultados posibles recomendamos utilizar exclusivamente los accesorios originales. Han sido diseñados especialmente para este producto.Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes. Conserve esta Guía del Usuario para futura consulta.

Medidas de seguridad y uso adecuado

Antes de utilizar el aparato, lea atentamente todas las instrucciones de uso.

Respete las siguientes reglas para evitar peligro de quemaduras, electrocución o fuego.

¡PELIGRO! / ¡ADVERTENCIA!El incumplimiento puede resultar en lesiones

● Si el cable de alimentación está dañado, debe ser remplazado por el fabricante, el servicio técnico o personal cualificado, con el fin de evitar cualquier peligro o daño. ● No toque el adaptador con las manos mojadas, especialmente al conectarlo o desconectarlo de la fuente de alimentación.

ES

Page 6: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

● No use el aparato mientras se baña. ● Durante su funcionamiento, no coloque la máquina cortapelo sobre superficies ni prendas de ropa mojadas. ● No utilice el aparato si el peine-guía está dañado. Existe el riesgo de lesiones. ● Este aparato solo puede ser utilizado por niños con edades superiores a los 8 años y por personas con minusvalías físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia o conocimientos si son supervisados o se les ha explicado el uso del aparato de forma segura y entienden los peligros asociados. Los niños no deben jugar con el aparato y no deben llevar a cabo tareas de limpieza y mantenimiento del aparato a menos que tengan más de 8 años y estén supervisados por un adulto.

¡ATENCIÓN!El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en daños materiales

● Conecte el adaptador a una fuente de corriente alterna de 100-240 V 50/60 Hz. ● Desenchufe el adaptador de la toma de corriente cuando no utilice el aparato o antes de limpiarlo. ● No desconecte el adaptador de la toma de corriente tirando del cable de alimentación. ● El cable de alimentación no puede colgar de la mesa ni entrar en contacto con superficies calientes. ● El aparato se debe utilizar exclusivamente para cortar cabello humano. No se debe utilizar para el cabello sintético o animal.

Page 7: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

● El uso inadecuado del aparato puede anular la garantía. ● Para conectar el aparato a la red eléctrica, utilice solo el adaptador que se incluye con la máquina cortapelo. ● Conecte el adaptador a una toma de corriente de fácil acceso. ● No cubra el adaptador, ya que esto podría provocar un aumento peligroso de la temperatura en su interior. ● En primer lugar, conecte siempre el cable de alimentación al enchufe situado en la máquina cortapelo o en el soporte de carga. A continuación, conecte el adaptador a la toma de corriente. ● Nunca sumerja en agua u otros líquidos el aparato ni el cable con el adaptador. ● No coloque ni guarde el aparato en un lugar donde pueda caer al agua. ● Nunca intente quitar pelos o cuerpos extraños que se encuentren en el interior de la máquina cortapelo utilizando objetos afilados (como un peine). ● Limpie el aparato después de cada uso.

ADVERTENCIA: No use este aparato cerca de bañeras, duchas, piscinas u otros recipientes con agua.

INDICACIONESInformación sobre el producto e instrucciones de uso

● La máquina cortapelo está destinada solo para uso doméstico. Las condiciones de garantía cambian si el aparato se utiliza para fines comerciales. ● La máquina cortapelo se puede utilizar conectada a la corriente o con la batería. ● El cabello que se desea cortar debe estar limpio, seco y peinado. ● Coloque una toalla alrededor del cuello para que el cabello cortado no caiga debajo de la camisa. ● La máquina cortapelo debe utilizarse exclusivamente para su uso previsto, tal como se describe en las presentes instrucciones.

Para garantizar una protección adicional, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un interruptor diferencial (RCD) con una corriente nominal no superior a 30 mA. Para ello, póngase en contacto con un electricista cualificado.

Page 8: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

Datos técnicos

Las especificaciones técnicas figuran en la placa de características del aparato.El aparato cumple con el REGLAMENTO (CE) 1275/2008 DE LA COMISIÓN en lo concerniente a los requisitos de diseño ecológico.Nivel de ruido: <68 dB/(A).Batería: celda Ni-MH, 600 mAh. Tensión de la batería 2,4 V. Tiempo de carga estándar: 8 horas. Intervalo de temperatura de funcionamiento: 5-35°C.

Estructura y componentes de la máquina cortapelo

1 Máquina cortapeloa Cuchillasb Cabezal de cortec Botón de encendido/apagado (ON/OFF)d Indicador de carga de la bateríae Toma de carga

2 Adaptador3 Peine-guía pequeño (3; 6; 9; 12; 15; 18; 21)4 Peine-guía grande (24; 27; 30; 33; 36; 39; 42)5 Peine6 Cepillo7 Aceite para cuchillas

Preparación del aparato para su uso

CARGA DE LA BATERÍA DE LA MÁQUINA CORTAPELO

Para cargar la máquina cortapelo, utilice solo el adaptador que viene con el aparato.

A

Page 9: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

Activación de la batería

Antes del primer uso, o en caso de que la máquina cortapelo no se haya utilizado durante un tiempo prolongado, cargue la batería durante 12 horas (hasta una carga completa). En la próxima carga, 8 horas serán suficientes para cargar completamente la máquina cortapelo.

No deje la máquina cortapelo conectada a una fuente de alimentación durante más de 24 horas.

Información sobre el “efecto memoria” de la bateríaPara evitar el “efecto memoria”, la máquina cortapelo se debe cargar cuando su batería esté completamente descargada.¿Qué es el “fecto memoria”?Si la batería Ni-MH utilizada en la máquina cortapelo se carga con regularidad antes de que esté completamente descargada, su capacidad disminuirá. De este modo se reduce el número de ciclos de corte que se pueden realizar antes de que la máquina cortapelo se descargue completamente.¿Qué hacer en caso de “efecto memoria”?Si, después de cargar completamente la batería, el número de ciclos de corte sigue siendo reducido, la máquina cortapelo se debe descargar totalmente y luego recargar durante aproximadamente 12 horas. Si se repite este paso 2-3 veces, la batería recuperará su pleno rendimiento. Si el “efecto memoria” persiste, se debe sustituir la batería por una nueva. En este caso, póngase en contacto con el vendedor de la máquina cortapelo.

CARGA CON LA TOMA DE CARGA DE LA MÁQUINA

1 Asegúrese de que la máquina cortapelo está apagada.

2 Inserte el extremo del cable del adaptador en la toma de carga.

Para evitar averías, antes de insertar el extremo del cable del adaptador, asegúrese de que la toma de carga está seca.

3 Conecte el enchufe del adaptador a una fuente de alimentación adecuada (véase la placa de características situada en el adaptador).

B

Page 10: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

– El proceso de carga de la batería dura aproximadamente 8 horas.– El proceso de carga de la batería puede finalizar antes de que pasen 8 horas si funciona la protección contra sobrecargas.– Durante la carga, el indicador de carga de la batería se ilumina en rojo.– Cuando la batería está completamente cargada, el indicador de carga de la batería seguirá iluminándose en rojo.

● Tras completar la carga, desconecte el adaptador de la fuente de alimentación.

Al desconectar el adaptador, no tire del cable, ya que puede dañarlo. Desconecte el aparato sujetando el adaptador.

Con la batería completamente cargada, la máquina cortapelo puede funcionar durante unos 45 minutos.

USO DE LA MÁQUINA CORTAPELO CONECTADA A LA RED ELÉCTRICA

● Asegúrese de que la máquina cortapelo está apagada.1 Inserte el extremo del cable del adaptador a la toma de carga y presiónelo hasta

el fondo.2 Conecte el enchufe del adaptador a una fuente de alimentación adecuada (véase

la placa de características situada en el adaptador).

Durante la carga, el indicador de carga de la batería se ilumina en rojo.

3 Encienda la máquina cortapelo deslizando el botón de encendido/apagado (ON/OFF) hacia arriba.

Si, al conectar el adaptador a la fuente de alimentación, la máquina cortapelo no funciona después de encenderla, significa que la batería está completamente descargada. En este caso, apague la máquina cortapelo, déjela 1 minuto para que la batería se cargue un poco y vuelva a encender el aparato.

C

Page 11: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

Apague la máquina cortapelo después de usarla. A continuación, desconecte el adaptador y retire el extremo de su cable de la toma de carga.

No utilice la máquina cortapelo conectada a la red eléctrica en lugares húmedos (por ejemplo, en el baño).

El nivel de energía almacenada en la batería disminuye incluso durante el uso de la máquina cortapelo conectada a la red eléctrica. La batería se debe cargar cada tres semanas.

Modo de empleo y mantenimiento de la máquina cortapelo

COLOCACIÓN/ EXTRACCIÓN/ CAMBIO DEL PEINE-GUÍA

● Seleccione el peine-guía adecuado para la longitud de corte deseada.

1 Introduzca el peine-guía en las guías situadas en la carcasa de la máquina cortapelo.

2 Presione la parte inferior del peine-guía y deslícelo hasta la posición deseada.

Antes de empezar a cortar el cabello, asegúrese de que el peine-guía está bloqueado firmemente.

3 Para cambiar o extraer el peine-guía, presione la parte inferior del peine-guía y deslícelo por las guías situadas en la carcasa de la máquina cortapelo.

USO DE LA MÁQUINA CORTAPELO

Con el fin de obtener un corte de pelo uniforme, el peine-guía debe deslizarse con suavidad por el pelo. No deslice la máquina cortapelo con fuerza ni demasiado rápido.

D

E

Page 12: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

Corte el pelo por etapas hasta lograr la longitud deseada, comenzando con el peine-guía de mayor longitud.

1 Coloque el peine-guía adecuado (véase el punto “COLOCACIÓN/EXTRACCIÓN/CAMBIO DEL PEINE-GUÍA”).

2 Ajuste la posición del peine-guía según la longitud de corte deseada.

Antes de empezar a cortar el cabello, asegúrese de que el peine-guía está bloqueado firmemente.

3 Encienda la máquina cortapelo deslizando el botón de encendido/apagado (ON/OFF) hacia arriba.

Sostenga la máquina cortapelo de tal forma que sus cuchillas corten a contrapelo.

Deslice la máquina cortapelo lentamente cortando poco pelo a la vez.

Corte siempre el pelo empezando por el cuello en dirección a la parte superior de la cabeza, o bien por la frente y las sienes en dirección a la parte superior de la cabeza.

USO DE LA MÁQUINA CORTAPELO SIN PEINE-GUÍA

El cabezal de corte está muy afilado. Tenga cuidado al usar el aparato sin peine-guía.

Sin peine-guía, se puede cortar el cabello de manera uniforme a una longitud de aproximadamente 1 mm.

Page 13: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

El corte sin peine-guía facilita la obtención de líneas uniformes que perfilan las patillas y la parte del cuello.

● Gire la máquina cortapelo de tal forma que sus cuchillas queden hacia abajo. ● Coloque el borde del cabezal de corte a la longitud de corte deseada. ● Tocando ligeramente la piel con los extremos de las cuchillas, deslice hacia abajo

la máquina cortapelo en marcha.

Limpieza y mantenimiento

Antes de limpiar la máquina cortapelo, asegúrese de que está apagada y de que el extremo del cable del adaptador está desconectado de la toma de corriente eléctrica.

1 Retire el peine-guía de la máquina cortapelo (véase el punto “COLOCACIÓN/EXTRACCIÓN/CAMBIO DEL PEINE-GUÍA”).

2 Lave el peine-guía con agua corriente y séquelo bien.

LIMPIEZA DEL CABEZAL DE CORTE

Si el cabezal de corte está sucio, se debe desmontar y lavar.

1 Presione con el pulgar el cabezal de corte y empújelo hacia delante. El cabezal de corte se saldrá de los enganches.

2 Retire del cabezal de corte los restos de cabello con el cepillo que se incluye con el aparato.

3 Monte el cabezal de corte en la máquina cortapelo. Para ello, introduzca el resalto del cabezal de corte en el orificio de la carcasa.

4 Presione ligeramente el cabezal de corte hacia la carcasa (se oirá un clic característico, que indica que se ha montado correctamente).

F

G

Page 14: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

LUBRICACIÓN DEL CABEZAL DE CORTE

En caso de utilizar la máquina cortapelo regularmente, se debe lubricar periódicamente el cabezal de corte con el aceite que se incluye con el aparato, o bien con aceite que no sea ácido, como el aceite utilizado para máquinas de coser.

1 Retire el peine-guía de la máquina cortapelo (véase el punto “COLOCACIÓN/EXTRACCIÓN/CAMBIO DEL PEINE-GUÍA”).

2 Presione con el pulgar el cabezal de corte y empújelo hacia delante. El cabezal de corte se saldrá de los enganches.

3 Introduzca 1-2 gotas de aceite entre los dientes de corte.

4 Monte el cabezal de corte en la máquina cortapelo.

5 Encienda el aparato para distribuir el aceite.

6 Apague el aparato y limpie el exceso de aceite con un paño.

Consejo para la eliminación

Nuestros productos van en un embalaje optimizado. Esto consiste, básicamente, en usar materiales no contaminantes que se deben entregar al servicio de

recogida de residuos local como materias primas secundarias.Este producto cumple la Directiva de la UE 2002/96/CE. El símbolo cubo de basura con ruedas tachado en el electrodoméstico indica que cuando haya que desechar el producto no se debe incluir con la basura doméstica. Se debe llevar a un punto de recogida de residuos especiales para

aparatos eléctricos y electrónicos o devolverse al distribuidor cuando se compre un electrodoméstico similar. Según los reglamentos de eliminación de residuos actuales, los usuarios que no lleven los electrodomésticos desechados a los puntos de recogida de residuos especiales pueden ser sancionados. La eliminación correcta de los electrodomésticos desechados significa que se pueden reciclar y procesar ecológicamente, ayudando al medio ambiente y permitiendo la reutilización de los materiales utilizados en el producto. Para más información sobre los planes de eliminación de residuos disponibles póngase en contacto con el servicio de basuras local o la tienda donde adquirió el producto. Fabricante e importadores son

H

Page 15: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

responsables del reciclado ecológico, el procesado y el desecho de los productos, sea directamente o a través de un sistema público. El ayuntamiento local puede proporcionarle información acerca de cómo eliminar los electrodomésticos obsoletos.

Antes de desechar el dispositivo, se debe extraer la batería.

El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por los daños resultantes de un uso no previsto o inadecuado del aparato.El fabricante se reserva el derecho a modificar el producto en cualquier momento para ajustarlo a las leyes, normas o directivas o por motivos de construcción, comerciales, estéticos, etc. sin previo aviso.

Page 16: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

Dear Customer!

Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Ufesa products.In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Ufesa accessories. They have been specially designed for this product.Please read this instruction manual carefully. Pay special attention to important safety instructions. Keep this instruction manual for future reference.

Safety and operation instructions

Please read the entire user manual before use.

Observe the following safeguards to prevent the risk of electric shock and fire.

DANGER! / WARNING!Risk of injury

● If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. ● Never handle the charging adaptor with wet hand, especially when plugging in and unplugging. ● Never use the appliance while bathing or in a shower. ● Never place the appliance on a wet surface when it is on.

EN

Page 17: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

● Do not use this appliance with a damaged or broken attachment comb as injury may occur. ● This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

WARNING!Risk of property damage

● Always plug the adaptor into 100-240 V, AC 50/60 Hz power supply. ● Always unplug the charging adaptor from power outlet immediately after use and before cleaning. ● To unplug, hold by the plug; never pull by the power cord. ● Do not let the power cord hang over the edge of a table or worktop or touch hot surfaces. ● The appliance is only intended for clipping human hair. Do not use the appliance for clipping artificial or animal hair. ● The warranty will be rendered null and void is the product is used for other than its intended use. ● When plugging the appliance into the mains, only use the adaptor supplied with the product. ● Plug the appliance into easily accessible power outlets. ● Never cover the adaptor with any cloth or other material as this may cause the temperature inside the unit to increase above the safety levels. ● Always attach the plug to appliance or the charging stand first, then plug the cord into the wall outlet. ● Do not immerse the unit in water or other liquids.

Page 18: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

● Do not place or store the appliance where it can fall into water. ● Never remove hair or foreign bodies from the appliance using any sharp tools (e.g. a comb). ● Clean the appliance after each use.

WARNING: Do not use this appliance near bathtub, shower, pool or other water tank.

TIPProduct information user instructions

● This appliance is intended for domestic use. The warranty conditions change if the product is used for commercial purposes. ● This appliance is suitable for mains and battery power supply. ● Always wash and comb your hair before cutting, making sure it is tangle free and dry. ● Place a towel around the neck and shoulders to prevent hair from getting behind the clothing. ● Use the appliance only for its intended use, as described in this manual.

For additional protection, it is recommended to install a residual current device on the mains with rated operating current not exceeding 30 mA. For further information, please contact a qualified electrician.

Technical specification

Technical specifications are given on the nameplate.This appliance complies with Commission Regulation (EC) no. 1275/2008 on eco-design requirements.Noise level (LWA): <68 dB/(A).Barter: Ni-MH, 600 mAh. Battery voltage 2.4 V. Standard charging time: 8 hours. Operating temperature range: 5-35°C.

Page 19: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

Features and attachments

1 Hair clippera Cutting bladeb Cutting headc ON/OFF switchd Charge indicatore Charging port

2 Charging adaptor3 Small attachment comb (3; 6; 9; 12; 15; 18; 21)4 Large attachment comb (24; 27; 30; 33; 36; 39; 42)5 Comb6 Cleaning brush7 Lubricating oil

Preparing for operation

CHARGING THE BATTERY

To charge the battery, use the charging adaptor supplied with the product.

Activation of the battery

Before first use or after a long period of non-use, charge the battery for about 12 hours (until fully charged). After the initial charging, 8 hours charging time is enough to charge the battery full.

Do not leave your hair clipper charging for longer than 24 hours.

A

Page 20: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

Battery memory effectTo prevent the memory effect, recharge the battery only when it is fully discharged.What is the memory effect?When repeatedly charged before it is completely discharged, the Ni-MH battery used in the appliance gradually loses its maximum energy capacity.What should I to do if the memory effect occurs?If the operation time of the appliance is shorter than it used to be despite fully charged battery, allow the battery to discharge completely and recharge it for about 12 hours. Repeat this step 2-3 times to recalibrate your battery to its maximum available life. If the memory effect continues, the battery may need to be replaced. Please contact your dealer for further information.

RECHARGING THROUGH THE CHARGING PORT ON THE APPLIANCE

1 Make sure the appliance is OFF.

2 Insert the adaptor connector into the charging port.

To prevent damage to the appliance, make sure the charging port is dry before inserting the adaptor connector.

3 Insert the adaptor plug into a suitable mains supply outlet (see the rating plate on the adaptor).

– Battery charging cycle takes about 8 hours.– Overcharging protection feature can interrupt the charging process earlier.– The charge indicator glows red when charging. – When the battery is fully charged, the battery charge indicator light continues to be red.

● Unplug the adaptor from the mains after charging.

To unplug the adaptor, never pull on the power cord as this may damage the unit. Hold the adaptor firmly and pull it out of the power outlet.

B

Page 21: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

A fully charged appliance has a cordless operating time of up to 45 minutes.

USING THE HAIR CLIPPER CONNECTED TO THE MAINS SUPPLY

● Check if the appliance is OFF.

1 Insert the adaptor connector into the charging port on the appliance and press all the way in.

2 Insert the adaptor plug into a suitable mains supply outlet (see the rating plate on the adaptor).

The charge indicator glows red when charging.

3 Slide the ON/OFF switch up to turn the hair clipper on.

If the appliance does not work right after it has been plugged into the mains outlet and wsitched on, the battery may be completely discharged. In this case, switch off the appliance and set it aside for one minute to recharge, then switch on again.

Switch the appliance off after use, unplug the adaptor from the power outlet and disconnect adaptor connector from the charging port on the unit.

Never use the appliance in humid places (e.g. bathroom) if it is connected to the mains.

The battery level drops even if the appliance is operated with the mains power supply. Recharge the battery once in thee weeks.

C

Page 22: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

Handling and operation

PLACING, REMOVING & REPLACING ATTACHMENTS

● Select appropriate attachment for your desired hair length.

1 Slide the comb attachment in the hair clipper housing guides.

2 Press the comb attachment release tab and slide the attachment to the desired position.

Before hair trimming, always make sure the attachment comb is firmly locked.

3 To replace / remove the comb attachment press the release tab and slide the attachment out of the guides.

USE OF THE APPLIANCE

To cut the hair even, the attachment / blade must move freely through the hair. Do not force the hair clipper quickly.

Cut the hair to the desired length stepwise, staring with the longest attachment comb.

1 Place your selected attachment on the appliance (see section PLACING, REMOVING & REPLACING ATTACHMENTS).

2 Set the position of the attachment comb to the desired length of haircut.

Before hair trimming, always make sure the attachment comb is firmly locked.

3 Slide the ON/OFF switch up to turn the hair clipper on.

D

E

Page 23: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

Point the blade of the appliance against the natural direction of hair.

Move the clipper slowly through the hair, cutting a small portion of hair at each stroke.

Always start the cutting at the base of the neck and gradually work your way upward to the top of the head. Alternatively, start with the forehead and temples and move toward the top of the head.

USING THE APPLIANCE WITHOUT ATTACHMENTS

The cutting blades are very sharp. Be careful when using the clipper without any attachments.

You can trim your hair to a uniform length of approximately 1 mm without the comb attachment.

Use the appliance without attachments for close and precise trimming around the sideburns and the base of the neck.

● Hold the clipper with cutting blades pointing down. ● Place the clipper at the intended end of the hairline. ● Move the clipped downward, pressing lightly against the skin.

Page 24: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

Cleaning and maintenance

Before cleaning, make sure the appliance is OFF and unplugged.

1 Remove the attachment from the appliance (see PLACING, REMOVING & REPLACING ATTACHMENTS).

2 Wash the attachment under running water and dry thoroughly.

CLEANING THE CUTTING HEAD

Remove the cutting head when cleaning is required.

1 Place your thumb on the cutting head and push forward, until it comes out of the mounting.

2 Remove any hair from the cutting element using the brush supplied with the product.

3 Replace cutting head on the appliance. To do so, insert the lug of the cutting head into the slot on the housing of the appliance.

4 Press gently forward until you hear a click indicating that the component is securely in place.

APPLYING LUBRICATING OIL TO CUTTING BLADES

If the appliance is used regularly, lubricate cutting blades periodically with the oil supplied with the product or with any acid-free lubricating oil (e.g. sewing machine oil).

1 Remove the attachment (see PLACING, REMOVING & REPLACING ATTACHMENTS).

2 Place your thumb on the cutting head and push forward, until it comes out of the mounting.

F

G

H

Page 25: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

3 Apply 1-2 drops of the oil to the cutting teeth.

4 Replace cutting head on the hair clipper.

5 Switch on the appliance to distribute the oil.

6 Turn off the appliance and wipe off any excess oil with a cloth.

Advice on disposal

Our goods come in optimised packaging. This basically consists in using non-contaminating materials which should be handed over to the local waste

disposal service as secondary raw materials.This product complies with EU Directive 2002/96/EC. The crossed wheelie bin symbol shown on the appliance indicates that when it comes to dispose of the product it must not be included in with household refuse. It must be taken to a special refuse collection point for electric and

electronic appliances or returned to the distributor when purchasing a similar appliance. Under current refuse disposal regulations, users who fail to take discarded appliances to special refuse collection points may be penalised. Correct disposal of discarded appliances means that they can be recycled and processed ecologically, helping the environment and allowing materials used in the product to be reused. For more information on available waste disposal schemes contact your local refuse service or the shop where the product was purchased. Manufacturers and importers are responsible for ecological recycling, processing and disposal of products, whether directly or via a public system.Your local town council can provide you with information about how to dispose of obsolete appliances.

Remove the battery before discarding the appliance.

The manufacturer does not accept any liability for any damages resulting from unintended use or inappropriate handling.The manufacturer reserves his right to modify the product any time in order to adjust it to the law, standards, directives, or due to construction, trade, aesthetic or other reasons, without prior notice.

Page 26: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

Chers Clients !

Nous vous félicitions du choix de notre appareil et nous vous souhaitons la bienvenue parmi les utilisateurs des produits Ufesa.Afin d’obtenir les meilleurs résultats nous vous recommandons d’utiliser uniquement les accessoires d’origine de l’entreprise Ufesa. Ils ont été conçus spécialement pour ce produit.Nous vous prions de lire attentivement le présent manuel d’utilisation. Il faut prêter une attention particulière aux consignes de sécurité. Veuillez garder le manuel afin de pouvoir l’utiliser également lors de l’utilisation ultérieure du produit.

Consignes concernant la sécurité et l’utilisation correcte

Avant de commencer l’utilisation de l’appareil prenez connaissance avec le contenu de tous le manuel d’utilisation.

Observez les consignes suivantes afin d’éviter tout risque de brûlure, d’électrocution ou d’incendie.

DANGER ! / AVERTISSEMENT !Le non respect menace de blessures

● Si le câble d’alimentation non détachable est endommagé il devrait être alors remplacé chez le fabricant ou par un employé de service ou par une personne qualifiée afin d’éviter tous dangers. ● Ne touchez pas le dispositif d’alimentation avec les mains mouillées, en particulier lors du branchement et du débranchement de la prise de courant.

FR

Page 27: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

● N’utilisez pas l’appareil pendant la prise d’un bain. ● Ne posez pas la tondeuse sur une surface humide ou sur des vêtements au cours de son travail. ● N’utilisez pas l’appareil avec un guide de coupe endommagé. Il existe une menace de blessure. ● Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation sûre de l’appareil et si elles comprennent les dangers impliqués. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants non-supervisés.

ATTENTION !Le non respect peut entraîner l’endommagement des biens

● Branchez le dispositif d’alimentation uniquement à un réseau de courant alternatif de 100-240 V 50/60 Hz. ● Débranchez le dispositif d’alimentation de la prise de courant quand il n’est pas utilisé et avant le nettoyage. ● Ne débranchez pas la fiche du dispositif d’alimentation de la prise de courant en tirant par le câble. ● Le câble d’alimentation ne peut pas pendre par dessus du bord de la table ou du plan de travail ni toucher les surfaces chaudes. ● L’appareil peut être utilisé uniquement pour couper les cheveux humains. Il ne faut pas l’utiliser pour des cheveux artificiels ou animaux. ● L’utilisation du produit à des propos non conformes à la destination entraîne l’annulation de la garantie.

Page 28: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

● Utilisez uniquement le dispositif d’alimentation fourni avec la tondeuse pour cheveux en cas de mode de travail en réseau d’alimentation. ● Branchez le dispositif d’alimentation uniquement à une prise facilement accessible. ● Ne recouvrez pas le dispositif d’alimentation car cela peut mener à une augmentation dangereuse de la température à l’intérieur du dispositif d’alimentation. ● Branchez toujours en premier la fiche du câble au port d’alimentation de la tondeuse à cheveux ou de la base de chargement. Ce n’est qu’ensuite que vous pouvez brancher le dispositif à la prise de courant. ● N’immergez jamais l’appareil et le câble avec le dispositif d’alimentation dans de l’eau ou d’autres liquides. ● Ne placez pas ni n’entreposez pas l’appareil dans un endroit d’où il peut tomber dans l’eau. ● N’essayez jamais de retirer les cheveux ou les corps étrangers de l’intérieur de la tondeuse à cheveux en utilisant des objets pointus (par exemple un peigne). ● Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.

AVERTISSEMENT : N’utilisez pas cet équipement à proximité des baignoires, des douches, des piscines et d’autres réservoirs d’eau similaires.

CONSIGNEInformations sur le produit et consignes concernant l’utilisation

● La tondeuse à cheveux est destinée à une utilisation domestique. En cas de son utilisation à des propos commerciaux les conditions de garantie changent. ● La tondeuse à cheveux peut être utilisée aussi bien en mode d’alimentation directement à partir du réseau qu’en mode d’alimentation par batteries. ● Les cheveux coupés devraient être propres, secs et peignés. ● Placez une serviette autour du cou afin d’empêcher les cheveux coupés de tomber par le col. ● Utilisez la tondeuse à cheveux uniquement de façon conforme à sa destination comme cela est décrit dans le présent manuel.

Page 29: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

Afin d’assurer une protection supplémentaire il est conseillé d’installer sur le circuit électrique d’alimentation un disjoncteur différentiel (RCD) avec un courant nominal différentiel ne dépassant pas 30 mA. Il faut s’dresser dans ce cadre là à un électricien spécialiste.

Données techniques

Les paramètres techniques sont indiqués sur la plaquette signalétique du produit.L’appareil est conforme aux exigences de la DIRECTIVE DE LA COMMISSION (CE) Nº 1275/2008 en matière des exigences concernant l’éco-conception.Niveau de puissance acoustique : <68 dB/(A).Batterie : cellule Ni-MH, 600 mAh. Tension de la batterie 2,4 V. Temps de chargement standard : 8 heures. Etendue de la température de travail : 5-35°C.

Construction et éléments de la tondeuse à cheveux

1 Tondeuse à cheveuxa Lame coupanteb Tête coupantec Interrupteur de mise en marche / d’arrêt (ON/OFF)d Voyants de chargement de la batteriee Prise de chargement

2 Dispositif d’alimentation3 Petit guide de coupe (3 ; 6 ; 9 ; 12 ; 15 ; 18 ; 21)4 Grand guide de coupe (24 ; 27 ; 30 ; 33 ; 36 ; 39 ; 42)5 Peigne6 Brosse de nettoyage7 Huile pour lames

A

Page 30: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

Préparation de l’appareil au travail

CHARGEMENT DE LA BATTERIE DE LA TONDEUSE A CHEVEUX

Pour charger la tondeuse utilisez uniquement le dispositif d’alimentation qu’y est joint.

Activation de la batterie

Avant la première utilisation ou si la tondeuse n’a pas été utilisé pendant une longue durée, chargez la batterie durant environ 12 heures (jusqu’au chargement complet). Lors du chargement suivant il suffit 8 heures afin de charger complètement la tondeuse.

Ne laissez pas la tondeuse à cheveux branchée au réseau d’alimentation plus de 24 heures.

Informations concernant « l’effet de mémoire » de la batterieAfin d’éviter « l’effet de mémoire » il faut charger la batterie de la tondeuse uniquement après son déchargement complet.Qu’est-ce que « l’effet de mémoire » ?Si la batterie Ni-MH utilisée dans la tondeuse est régulièrement chargée avant son déchargement complet, sa capacité chute. De même le nombre de cycles de coupe possibles se voit réduire avant le déchargement de la batterie de la tondeuse.Que faire lorsque « l’effet de mémoire » a lieu ?Si le chargement complet de la batterie permet un nombre de cycles de coupe inférieur par rapport à l’état avant le déchargement il faut décharger complètement la tondeuse et charger la batterie durant environ 12 heures. La répétition de cette action 2 à 3 fois permet de récupérer l’entière capacité de la batterie. Si « l’effet de mémoire » se maintiendra, le remplacement de la batterie par une nouvelle peut être inévitable. Il faut prendre contact avec le vendeur de la tondeuse.

Page 31: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

CHARGEMENT AU BIAIS DU PORT DE CHARGEMENT DE LA TONDEUS

1 Assurez-vous que la tondeuse est en mode d’arrêt.

2 Branchez l’extrémité du câble d’alimentation au port de chargement.

Afin d’éviter les pannes assurez-vous que le port d’alimentation est sec avant de placer l’extrémité du câble du dispositif d’alimentation.

3 Branchez la fiche du dispositif d’alimentation à la source d’alimentation appropriée (voir la plaquette signalétique sur le dispositif d’alimentation).

– Le processus de chargement de la batterie dure environ 8 heures.– Le processus de chargement peut être achevé en moins de 8 heures si le dispositif contre le sur-chargement fonctionne.– Le voyant de chargement de la batterie s’illumine en rouge lors du chargement.– Quand la batterie est complètement chargée le voyant de chargement brille toujours en rouge.

● Débranchez le dispositif d’alimentation du réseau électrique après le chargement.

En débranchant le dispositif d’alimentation ne tirez pas sur le câble car ceci peut endommager le dispositif d’alimentation. Débranchez en tenant le dispositif d’alimentation.

Avec une batterie chargée complètement la tondeuse peut travailler durant environ 45 minutes.

B

Page 32: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

UTILISATION DE LA TONDEUSE BRANCHEE AU RESEAU D’ALIMENTATION

● Vérifiez si la tondeuse est en mode d’arrêt.

1 Placez l’extrémité du câble du dispositif d’alimentation dans le port et poussez-là jusqu’au bout.

2 Branchez la fiche du dispositif d’alimentation à la source d’alimentation appropriée (voir la plaquette signalétique sur le dispositif d’alimentation).

Le voyant de chargement de la batterie s’illumine en rouge lors du chargement.

3 Mettez en marche la tondeuse en poussant l’interrupteur de mise en marche / d’arrêt (ON/OFF) vers le haut.

Si la tondeuse 1 ne fonctionne pas après sa mise en marche juste après le branchement du dispositif d’alimentation à une source d’alimentation cela signifie que la batterie est entièrement déchargée. Dans cette situation il faut arrêter la tondeuse, la laisser pour 1 minute afin de charger la batterie et la remettre en marche.

Après la fin d’utilisation arrêtez la tondeuse. Ensuite débranchez le dispositif d’alimentation et retirez l’extrémité du câble du dispositif d’alimentation du port de chargement.

N’utilisez pas la tondeuse branchée à un réseau électrique dans un endroit humide (par exemple dans la salle de bain).

Le niveau d’énergie accumulée dans la batterie chute même lors de l’utilisation de la tondeuse branchée directement à un réseau électrique. Il faut charger la batterie une fois toutes les trois semaines.

C

Page 33: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

Exploitation et fonctionnement de la tondeuse

PLACEMENT/ RETIREMENT/ CHANGEMENT DES GUIDES

● Choisissez le guide approprié par rapport à la longueur de coupe souhaitée.

1 Glissez le guide de coupe sur les rails du bâti de la tondeuse à cheveux.

2 Appuyez la partie inférieure du guide de coupe et glissez le guide sur la position souhaitée.

Avant de commencer la coupe des cheveux assurez-vous toujours que le guide 1 de coupe est solidement bloqué.

3 Afin de changer/retirer le guide de coupe appuyez la partie inférieure du guide et tirez le guide des rails du bâti de la tondeuse.

UTILISATION DE LA TONDEUSE A CHEVEUX

Afin de couper les cheveux droit, le guide/la lame doivent glisser sans obstacles sur les cheveux. Ne glissez pas la tondeuse rapidement et en se forçant.

Coupez les cheveux à la longueur souhaitée par étapes, en commençant par le guide avec la plus grande longueur.

1 Placez le guide approprié (voir le point « PLACEMENT/RETIREMENT/CHANGEMENT DES GUIDES »).

2 Réglez la position du guide de coupe sur la longueur de coupe souhaitée.

Avant de commencer la coupe des cheveux assurez-vous toujours que le guide de coupe est solidement bloqué.

3 Mettez en marche la tondeuse en poussant l’interrupteur de mise en marche / d’arrêt (ON/OFF) vers le haut.

D

E

Page 34: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

Tenez la tondeuse de façon à ce que ses lames soient orientées à « contre-poil ».

Glissez la tondeuse lentement sur les cheveux en coupant à chaque fois une petite quantité de cheveux.

Commencez toujours la coupe à partir de la nuque en allant vers la pointe du crâne ou à partir du front et des tempes en allant vers la pointe du crâne.

UTILISATION DE LA TONDEUSE POUR COUPER LES CHEVEUX SANS GUIDE

La tête à lames est très acérée. Soyez prudent lors de l’utilisation de la tondeuse sans guide.

Les cheveux peuvent être coupés sans les guides de façon régulière sur une longueur d’environ 1 mm.

La coupe sans guides permet d’obtenir des lignes droites dans les environs des favoris, elle permet également de couper courtement les environs de la nuque.

● Tournez la tondeuse de façon à ce que ses lames soient orientées bers le bas. ● Placez le bord de la tête à lames sur la hauteur souhaitée de la ligne de la barbe. ● En touchant légèrement la peau avec les extrémités des lames glissez la tondeuse

vers le bas.

Page 35: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

Nettoyage et maintenance

Avant de procéder au nettoyage assurez-vous que la tondeuse est arrêtée et que l’extrémité du câble du diapositif d’alimentation est débranchée du port de chargement.

1 Retirez le guide de la tondeuse (voir le point « PLACEMENT/ENLEVEMENT/CHANGEMENT DES GUIDES »).

2 Lavez le guide sous l’eau courante et ensuite séchez-le bien.

NETTOYAGE DE LA TETE A LAMES

Si la tête à lames est sale il est possible de la démonter pour le nettoyage.

1 Appuyez avec le pousse la tête à lames et poussez-là vers l’avant. La tête à lames se libérera des attaches.2 Nettoyez la tête à lames des restes des cheveux à l’aide de la brosse de nettoyage

jointe à l’ensemble.3 Montez la tête à lames sur la tondeuse. Dans ce but placez la saillie de la tête

à lames dans l’orifice du bâti.4 Pressez légèrement la tête à lames contre le bâti (un « déclic » caractéristique

témoigne du montage correct de la tête à lames).

APPLICATION DE L’HUILE SUR LA TETE A LAMES

En cas d’utilisation régulière de la tondeuse il faut lubrifier 1 périodiquement la tête à lames avec l’huile à lames jointe à l’ensemble ou avec une huile sans aide telle que l’huile pour les machines à coudre.

1 Retirez le guide de la tondeuse (voir le point « PLACEMENT/ENLEVEMENT/CHANGEMENT DES GUIDES »).

F

G

H

Page 36: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

2 Appuyez avec le pousse la tête à lames et poussez-là vers l’avant. La tête à lames se libérera des attaches.

3 Appliquez 1-2 gouttes d’huile entre les dents coupantes.

4 Montez la tête à lames sur la tondeuse.

5 Mettez en marche l’appareil afin de répartir l’huile.

6 Arrêtez l’appareil et essuyez le surplus d’huile avec un chiffon.

Remarques concernant le dépôt/élimination des déchets

Toutes nos marchandises sont conditionnées dans un emballage optimisé pour le transport. En principe, ces emballages sont composés de matériaux

non polluants qui devront être déposés comme matière première secondaire au Service Local d’élimination des déchets.

Produit aux normes de la Directive de l’UE 2002/96/EC. Le logo « poubelle » apposé sur l’appareil indique que tout appareil électroménager hors d’usage ne doit pas être jeté dans les déchets ménagers mais être déposé dans un centre de collecte de déchets

d’appareils électriques ou électroniques ou qu’il doit être remis à votre vendeur à l’occasion de l’achat d’un nouvel appareil. Il incombe à l’utilisateur de déposer lui-même l’appareil hors d’usage dans un centre de collecte spécialement prévu à cet effet, faute de quoi, celui-ci risque de se voir sanctionné pour manquement au règlement en vigueur concernant les déchets. Si l’appareil hors d’usage est correctement collecté comme déchet trié, il pourra être recyclé, traité et éliminé écologiquement évitant ainsi tout impact négatif sur l’environnement tout en contribuant au recyclage des matériaux qui composent le produit. Pour toutes informations relatives aux Services d’élimination des déchets, adressez-vous à la déchetterie de votre ville ou à votre vendeur habituel. Les fabricants et les importateurs réalisent le recyclage, le traitement et l’élimination écologique, soit directement soit par l’intermédiaire d’un système public.Pour toute information concernant le dépôt et l’élimination des appareils usagés, renseignez-vous auprès de la Mairie de votre Commune ou de la Préfecture de votre Département.

Il faut retirer la batterie de l’appareil avant de le jeter.

Page 37: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

Le fabricant ne saurait être tenu responsable de dommages consécutifs à une utilisation ou manutention incorrecte.Le fabricant se réserve le droit de modifier le produit à tout moment afin de l’adapter à la loi, aux standards, directives ou pour raison de construction, de commerce, esthétique ou autres raison, sans préavis.

Page 38: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

Prezado Cliente,

Parabéns pela compra do nosso aparelho e seja bem- vindo entre os utilizadores dos produtos ufesa.A fim de obter os melhores resultados, recomendamos que utilize apenas os acessórios originais da marca ufesa. Os mesmos foram concebidos especialmente para este produto.Leia atentamente o presente manual de instruções. Deve prestar particular atenção às indicações de segurança. Guardar o manual de instruções, para poder consultá-lo também durante a futura utilização do produto.

Indicações relativas à segurança e utilização correcta

Antes de iniciar a utilização do aparelho, ler o manual de instruções por completo.

Siga as seguintes normas para evitar o perigo de queimaduras, electrocução ou incêndio.

PERIGO! / ATENÇÃO!O incumprimento leva ao risco de ferimentos

● Se o cabo de alimentação não removível for danificado, o mesmo deve ser trocado pelo fabricante ou por um funcionário do ponto de serviço ou uma pessoa qualificada para evitar qualquer perigo. ● Não tocar na fonte de alimentação com as mãos molhadas, especialmente quando a mesma for inserida ou removida da tomada eléctrica.

PT

Page 39: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

● Não utilizar o aparelho durante o banho. ● Não colocar a máquina de cortar cabelo sobre uma superfície ou peça de roupa molhada durante o funcionamento. ● Não utilizar o aparelho com o adaptador de pentear danificado. Existe o risco de ferimento. ● Este aparelho pode ser usado por crianças com 8 ou mais anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimentos caso sejam supervisionados ou tenham recebido instruções relativas ao uso do aparelho de modo seguro e entendem os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser feitas por crianças sem supervisão.

ATENÇÃO!O incumprimento leva ao risco de danos em bens

● Conectar a fonte de alimentação apenas a uma corrente alterna 100-240 V 50/60 Hz. ● Desconectar a fonte de alimentação da tomada eléctrica, quando a mesma não for utilizada ou antes de iniciar a limpeza. ● Não remover a ficha da fonte de alimentação da tomada eléctrica puxando pelo cabo. ● O cabo de alimentação não deve encontrar-se suspenso por cima da berma de uma mesa ou tabuleiro nem tocar numa superfície quente. ● O aparelho apenas pode se utilizado para cortar cabelo humano. Não deve ser utilizado para cabelo artificial ou animal.

Page 40: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

● A utilização do produto com um fim diferente ao que se destina, resulta na anulação da garantia. ● No caso de funcionamento com a corrente, deve utilizar apenas a fonte de alimentação fornecida juntamente com a máquina de cortar cabelo. ● Conectar a fonte de alimentação apenas a uma tomada facilmente acessível. ● Não tapar a fonte de alimentação, pois o mesmo pode levar a um perigoso aumento da temperatura no seu interior. ● Deve colocar sempre primeiro a ficha do cabo na tomada de alimentação na máquina de cortar cabelo ou na base para carregar. Apenas então, deve inserir a fonte de alimentação na tomada eléctrica. ● Nunca deve imergir o aparelho e o cabo com a fonte de alimentação em água ou outros líquidos. ● Não colocar nem armazenar o aparelho em lugares, onde o mesmo possa cair dentro de água. ● Nunca deve eliminar os cabelos ou corpos estranhos do interior da máquina de cortar cabelo com utensílios agudos (por exemplo um pente). ● Limpar o aparelho após cada utilização.

ATENÇÃO: Não utilizar o presente aparelho perto de banheiras, chuveiros, piscinas e outros depósitos de água afins.

NOTAInformações sobre o produto e indicações relativas à utilização

● A máquina de cortar cabelo destina-se a uso doméstico. No caso de uso comercial, as condições da garantia são sujeitas a uma alteração. ● A máquina de cortar cabelo pode ser utilizada como um aparelho alimentado pela corrente ou através da bateria. ● Os cabelos cortados devem estar limpos, secos e despenteados. ● Colocar uma toalha à volta do pescoço, para evitar que os cabelos cortados caiam pelo colarinho abaixo. ● Utilizar a máquina de cortar cabelo apenas conforme o seu destino, tal como descrito no presente manual de instruções.

Page 41: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

Para assegurar uma protecção adicional, recomendamos que instale no circuito eléctrico de alimentação, um dispositivo contra corrente residual (RCD) com corrente nominal alternada inferior a 30 mA. Deve contactar um electricista especialista para efectuá-lo.

Especificações técnicas

Os parâmetros técnicos encontram-se na placa de identificação do produto.O aparelho está em conformidade com os requisitos do REGULAMENTO DA COMISSÃO (CE) n.o. 1275/2008 sobre os requisitos de concepção ecológica.Nível de potência acústica : <68 dB/(A).Bateria: pilha Ni-MH, 600 mAh. Tensão da bateria 2,4 V. Tempo de carregamento normal: 8 horas. Âmbito de temperatura operacional: 5-35°C.

Esquema e elementos da máquina de cortar cabelo

1 Máquina de cortar cabeloa Lâmina de corte b Cabeça de corte c Interruptor ligar/desligar (ON/OFF)d Indicador de carregamento da bateriae Tomada de carregamento

2 Fonte de alimentação3 Adaptador de corte pequeno (3; 6; 9; 12; 15; 18; 21)4 Adaptador de corte grande (24; 27; 30; 33; 36; 39; 42)5 Pente6 Escova de limpeza 7 Óleo para as lâminas

A

Page 42: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

Preparação do aparelho para o funcionamento

CARREGAMENTO DA BATERIA DA MÁQUINA DE CORTAR CABELO

Utilizar apenas a fonte de alimentação anexada para carregar a máquina de cortar cabelo.

Activação da bateria

Antes da primeira utilização ou se a máquina de cortar cabelo não foi utilizada durante bastante tempo, deve carregar a bateria durante cerca de 12 horas (até carregar completamente). Durante o próximo carregamento, bastam 8 horas para carregar completamente a máquina de cortar cabelo.

Não deixar a máquina de cortar cabelo ligada à corrente durante mais de 24 horas.

Informações sobre o “efeito memória” da bateriaPara evitar o “efeito memória”, deve carregar a bateria da máquina de cortar cabelo apenas após o descarregamento total.O que é o “efeito memória”?Se a bateria Ni-MH aplicada na máquina de cortar cabelo for regularmente carregada antes do seu descarregamento completo, a sua capacidade diminui. Por isso também diminui o número de possíveis ciclos de corte antes da bateria da máquina de cortar cabelo descarregar.O que fazer quando surgir o “efeito memória”?Se o carregamento completo da bateria permitir um número menor de ciclos de corte do cabelo, antes da máquina de cortar cabelo ficar descarregada, deve descarregar completamente a máquina de cortar cabelo e carregar a bateria durante cerca de 12 horas. A repetição desta operação 2-3 vezes permitirá recuperar o rendimento completo da bateria. Se o “efeito de memória” se manter, pode ser necessária a troca de bateria por uma nova. Deve contactar o vendedor da máquina de cortar cabelo.

Page 43: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

CARREGAMENTO ATRAVÉS DA TOMADA DE CARREGAMENTO DA MÁQUINA1 Assegurar-se de que a máquina de cortar cabelo está desligada.2 Conectar a ponta do cabo da fonte de alimentação à tomada de alimentação.

Assegurar-se de que a tomada de carregamento está seca antes de inserir a ponta do cabo de conexão, para evitar uma avaria.

3 Conectar a ficha da fonte de alimentação a uma corrente adequada (consultar a chapa de identificação na fonte de alimentação).

– O processo de carregamento da bateria dura cerca de 8 horas.– O processo de carregamento pode ser terminado mais rápido do que em 8 horas, se funcionar a protecção contra a sobrecarga.– Durante o carregamento, o indicador de carregamento da bateria acende-se com cor vermelha.– Quando a bateria estiver completamente carregada, o indicador de carregamento continua aceso com cor vermelha.

● Desconectar a fonte de alimentação da corrente após terminar o carregamento.

Ao desconectar a fonte de alimentação, não deve puxar pelo cabo, pois o mesmo pode danificar a fonte de alimentação. Desconectar segurando pela fonte de alimentação.

A máquina de cortar cabelo pode funcionar cerca de 45 minutos com a bateria completamente carregada.

UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA DE CORTAR CABELO CONECTADA À ALIMENTAÇÃO POR CORRENTE

● Verificar se a máquina de cortar cabelo está desligada.

1 Inserir a ponta do cabo de alimentação na tomada de carregamento e apertar até ao fim.

B

C

Page 44: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

2 Conectar a ficha da fonte de alimentação a uma corrente adequada (consultar a chapa de identificação sobre a fonte de alimentação).

Durante o carregamento, o indicador do carregamento da bateria acende com cor vermelha.

3 Ligar a máquina de cortar cabelo movendo o interruptor ligar/desligar (ON/OFF) para cima.

Se imediatamente após conectar a fonte de alimentação à corrente, a máquina de cortar cabelo não funcionar após ligar, isto significa que a bateria está completamente descarregada. Nesse caso deve desligar a máquina de cortar cabelo, colocá-la de lado durante 1 minuto, para carregar a bateria e ligar novamente.

Desligar a máquina de cortar cabelo após terminar a utilização. Seguidamente deve desconectar a fonte de alimentação e remover a ponta do cabo de alimentação da tomada de carregamento.

Não utilizar a máquina de cortar cabelo conectada à corrente eléctrica num lugar húmido (p.ex. numa casa-de-banho).

O nível de bateria baixa mesmo quando a máquina de cortar de cabelo é utilizada quando conectada à corrente eléctrica. A bateria deve ser carregada de três em três semanas.

Page 45: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

Utilização e funcionamento da máquina de cortar cabelo

COLOCAÇÃO / REMOÇÃO / TROCA DE ADAPTADORES

● Escolher um adaptador adequado ao tamanho de corte desejado.

1 Colocar o adaptador de pentear nas guias do corpo da máquina de cortar cabelo.

2 Premir a parte de baixo do adaptador de pentear e mover o adaptador para a posição desejada.

Antes de iniciar o corte de cabelo, deve sempre certificar-se de que o adaptador de corte se encontra devidamente bloqueado.

3 Para trocar/remover o adaptador do pente, deve premir a parte de baixo do adaptador e remover o adaptador das guias do corpo da máquina de cortar cabelo.

UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA DE CORTAR CABELO

Para cortar o cabelo de forma recta, o adaptador/lâmina têm que se mover livremente pelo cabelo. Não mover a máquina de cortar cabelo rapidamente e à força.

Cortar o cabelo sobre o tamanho desejado por etapas, começando pelo adaptador com maior comprimento.

1 Colocar um adaptador adequado (consultar o ponto “COLOCAÇÃO /REMOÇÃO/ TROCA DE ADAPTADORES”).

2 Configurar a posição do adaptador de corte sobre o tamanho de corte desejado.

Antes de iniciar o corte de cabelo, deve certificar-se sempre de que o adaptador de pentear se encontra devidamente bloqueado.

3 Ligar a máquina de cortar cabelo movendo o interruptor ligar/desligar (ON/OFF) para cima.

D

E

Page 46: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

Manter a máquina de cortar cabelo de modo a que as suas lâminas estejam direccionadas contra a direcção natural do cabelo.

Mover a máquina de cortar cabelo devagar pelo cabelo, cortando de cada vez uma pequena quantidade de cabelo.

Iniciar sempre o corte do cabelo pela nuca na direcção do topo da cabeça ou a partir da testa e têmpora na direcção do topo da cabeça.

UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA DE CORTAR CABELO SEM ADAPTADOR

A cabeça de corte é muito aguda. Manter a atenção durante a utilização da máquina de cortar cabelo sem adaptador.

Sem os adaptadores, o cabelo pode ser uniformemente cortado, num comprimento de cerca de 1 mm.

O corte sem adaptador possibilita a obtenção de linhas rectas na zona das patilhas, também permite cortar a zona da nuca de modo curto.

● Virar a máquina de cortar cabelo de modo a que as suas lâminas estejam direccionadas para baixo.

● Colocar a berma da cabeça de corte sobre a altura da linha de barba desejada. ● Mover a máquina de cortar cabelo para baixo, tocando ligeiramente na pele com

as pontas das lâminas.

Page 47: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

Limpeza e manutenção

Antes de iniciar a limpeza, deve assegurar-se de que a máquina de cortar cabelo está desligada e a ponta do cabo de alimentação está desconectada da corrente eléctrica.

1 Remover o adaptador da máquina de cortar cabelo (consultar o ponto “COLOCAÇÃO / REMOÇÃO/ TROCA DE ADAPTADORES”).

2 Lavar o adaptador sob água corrente, seguidamente secá-lo bem.

LIMPEZA DA CABEÇA DE CORTE

Se a cabeça de corte estiver suja, deve desmontá-la para ser lavada.

1 Premir a cabeça de corte com o polegar e empurrar para a frente. A cabeça de corte é solta dos engates.

2 Eliminar os restos de cabelo da cabeça de corte com a escova de limpeza anexada.

3 Montar a cabeça de corte na máquina de cortar cabelo. Para tal, deve colocar a saliência da cabeça de corte na abertura do corpo do aparelho.

4 Apertar ligeiramente a cabeça de corte ao corpo do aparelho (o “clique” característico informa sobre a cabeça de corte correctamente montada).

COLOCAÇÃO DE ÓLEO SOBRE A CABEÇA DE CORTE

No caso de uma utilização regular da máquina de cortar cabelo, de vez em quando deve lubrificá-la com o óleo para as lâminas anexado ao conjunto ou com um óleo livre de ácidos, como por exemplo óleo para máquinas de costura.

F

G

H

Page 48: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

1 Remover o adaptador da máquina de cortar cabelo (consultar o ponto “COLOCAÇÃO / REMOÇÃO/ TROCA DE ADAPTADORES”).2 Premir a cabeça de corte com o polegar e empurrar para a frente. A cabeça de

corte é solta dos engates.3 Colocar 1-2 gotas de óleo entre os dentes de corte.4 Montar a cabeça de corte na máquina de cortar cabelo.5 Ligar o aparelho, para distribuir o óleo.6 Desligar o aparelho e limpar o excesso de óleo com um pano.

Conselhos sobre a eliminação do aparelho

Para o seu transporte, as nossas mercadorias contam com uma embalagem optimizada. Esta consiste - em princípio - em materiais não contaminantes

que devem ser entregues como matéria prima secundária ao local de serviços de eliminação de resíduos.

Este produto cumpre a Directiva da UE 2002/96/EC. O símbolo de um caixote de lixo riscado sobre o aparelho indica que o produto quando finalizar a sua vida útil, deverá ser segregado fora dos resíduos domésticos, levando-o a um centro de reciclagem de lixo eletrónico ou devolver ao seu

fornecedor quando comprar outro aparelho similar. É ao usuário que lhe corresponde a responsabilidade de levar o aparelho a um centro de materiais de reciclagem de lixo ao finalizar a sua vida útil. Caso contrário, poderá ser sancionado em virtude dos regulamentos de materiais residuais vigentes. Se o aparelho inutilizado for recolhido correctamente como resíduo separado, poderá ser reciclado, tratado e eliminado de forma ecológica; isto evita um impacto negativo sobre o meio ambiente e a saúde, e contribui à reciclagem dos materiais do produto. Para obter mais informações sobre os serviços de reciclagem de lixo de materiais residuais disponíveis, contacte com a sua agência local de coleta seletiva de materiais residuais ou com a loja onde foi comprado o aparelho. Os fabricantes e os importadores tornam-se responsáveis pela reciclagem, tratamento e eliminação ecológica, seja directamente ou através de um sistema público.A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre as possibilidades de depósito para os aparelhos que já estão fora de uso.

Antes de deitar fora o aparelho, deve remover a sua bateria.

Page 49: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

O fabricante não aceita nenhuma responsabilidade por quaisquer danos resultantes do uso involuntário ou do manuseamento inadequado.Ao fabricante reserva-se o direito de modificar o produto em qualquer momento, a fim de adaptar o produto às prescrições da lei, normas, directivas ou por razões de construção, comerciais, estéticas, e outros motivos sem aviso prévio.

Page 50: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

Tisztelt Vásárló!

Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Ufesa termékek felhasználói között.A legjobb hatás elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Ufesa tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve.Kérjük figyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a készülék későbbi használata során is rendelkezésre álljon.

A biztonságra és a helyes használatra vonatkozó tanácsok

A berendezés használatbavétele előtt, kérjük, olvassa el a kezelési utasítást.

Az áramütés vagy tűz megelőzése érdekében tartsa be az alábbi szabályokat.

VESZÉLY! / FIGYELMEZTETÉS!Figyelmen kívül hagyása sérüléshez vezethet

● Ha a fixen beépített hálózati vezeték megsérül, azt - a veszélyhelyzet elkerülése érdekében - a gyártónál vagy szakszervizben, illetve egy szakemberrel ki kell cseréltetni újra. ● Ne fogja meg nedves kézzel a tápegységet, mikor bedugja a hálózati dugaszolóaljzatból, vagy kihúzza onnan. ● Ne használja a készüléket fürdés közben.

HU

Page 51: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

● Használat közben ne tegye le a hajvágó gépet nedves felületre vagy ruhára. ● Ne használja a készüléket sérült vezetőfésűvel. Fennáll a sérülés veszélye. ● A készüléket legalább 8 évet betöltött gyermekek, valamint fizikai, értelmi képességeikben korlátozott, illetve a készüléket és annak használatát nem ismerő személyek csak akkor használhatják, ha biztosított a felügyeltük, vagy a berendezés biztonságos módon történő használatára vonatkozó, és a vele járó veszélyekre vonatkozó kioktatás. A gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést felügyelet nélkül ne tisztítsák és ne tartsák karban gyerekek.

FIGYELEM!Figyelmen kívül hagyása a vagyontárgy sérülésével járhat

● A tápegységet kizárólag 100-240 V 50/60 Hz paraméterű, váltóáramú hálózatra csatlakoztassa. ● Amikor nem használja a készüléket, vagy tisztítani akarja azt, húzza ki a tápegységet az elektromos hálózat dugaszolóaljzatából. ● Ne húzza ki a tápegység dugaszát a hálózati dugaszolóaljzatból a kábelnél fogva. ● A hálózati kábel nem lóghat az asztal vagy a konyhai munkalap pereme felett, és nem érhet forró felülethez. ● A készüléket kizárólag emberi haj nyírására lehet használni. Nem szabad műhajhoz vagy állatok szőrzetéhez használni. ● A termék rendeltetéstől eltérő használata esetén a garancia érvényét veszíti. ● Hálózati áramról történő működtetéshez kizárólag a hajvágóval együtt szállított tápegységet használja. ● A tápegységet kizárólag könnyen hozzáférhető dugaszolóaljzatba dugja.

Page 52: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

● Ne takarja le a tápegységet, mivel az a tápegység veszélyes felmelegedését okozhatja. ● Elsőként mindig a hajvágóba vagy a dokkolóba dugja be a hálózati kábel dugaszát. Csak utána dugja be a tápegységet a hálózati dugaszolóaljzatba. ● Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. ● Soha ne helyezze a készüléket olyan helyre, és ne tartsa olyan helyen, ahonnét vízbe eshet. ● Soha ne távolítsa el éles szerszámmal a hajat vagy idegen testet a hajvágó gép belsejéből (pl. a fésűből). ● Minden használat után tisztítsa ki a készüléket.

FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a készüléket kád, zuhany, medence és hasonló víztartályok közelében.

ÚTMUTATÁSTájékoztatás a termékről és a használatára vonatkozó információk

● A hajvágó gép kizárólag otthoni használatra készült. Szolgáltatóipari felhasználása esetén változnak a garanciális feltételek. ● A hajvágó gépet hálózatról vagy akkumulátorról is lehet használni. ● A vágandó hajnak tisztának, száraznak és kifésültnek kell lennie. ● Helyezzen egy törölközőt a nyakába, annak megelőzése érdekében, hogy a levágott haj a gallér mögé hulljon. ● Kizárólag rendeltetésének megfelelően használja a hajvágó gépet, mint az a jelen kezelési útmutatóban le van írva.

Plusz védelem érdekében ajánlott az elektromos áramkörbe 30 mA-t nem meghaladó névleges túláramra méretezett túláram-védőkapcsolót (RDC) kell beépíteni. Ezt szakképzett villanyszerelőre kell bízni.

Page 53: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

Műszaki adatok

A műszaki adatok a termék adattábláján találhatók.A berendezés eleget tesz a A BIZOTTSÁG 1275/2008/EK SZ. RENDELETÉNEK az ekoprojektre vonatkozó követelményekről.A berendezés zaja: <68 dB/(A).Akkumulátor: Ni-MH cella, 600 mAh. Az akkumulátor feszültsége 2,4 V. Normál töltési idő: 8 órán. Üzemi hőmérsékleti tartomány: 5-35°C.

A hajvágó gép felépítése és egységei

1 Hajnyíró gépa Vágókésekb Vágófejc Kapcsoló (ON/OFF)d Kijelzés az akkumulátor töltöttségérőle Töltés dugaszolóaljzata

2 Tápegység3 Kis vezetőfésű (3; 6; 9; 12; 15; 18; 21)4 Nagy vezetőfésű (24; 27; 30; 33; 36; 39; 42)5 Fésű6 Tisztító kefe7 Olaj a vágókéshez

A készülék előkészítése használatra

A HAJVÁGÓ GÉP AKKUMULÁTORÁNAK TÖLTÉSE

A hajvágó gép akkumulátorának töltéséhez kizárólag a mellékelt tápegységet használja.

A

Page 54: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

Az akkumulátor formázása

Az első használatbavétel előtt, vagy ha a hajnyírót hosszabb ideig nem használták, töltse az akkumulátort kb. 12 órán keresztül (teljes feltöltésig). A soron következő feltöltéskor elég 8 órán ahhoz, hogy a hajnyíró teljesen fel legyen töltve.

Ne hagyja a hajnyírót áramhoz csatlakoztatva hosszabb ideig mint 24 óra.

Az akkumulátor „emlékező” effektusára vonatkozó tudnivalók

Az „emlékező effektus” elkerülése érdekében csak a teljes kimerülés után szabad feltölteni a hajvágó gép akkumulátorát.Mi az az „emlékező effektus”?Ha a hajvágó gépben használt Ni-MH akkumulátort rendszeresen töltjük, mielőtt teljesen kimerülne, csökken a kapacitása. Ezzel együtt csökken a hajnyírási ciklusok lehetséges száma a gép akkumulátorának kimerülése előtt.Mit kell tenni, ha megjelenik az „emlékező effektus”?Ha az akkumulátor teljes feltöltése az előzőeknél kevesebb hajnyírási ciklusra elég mielőtt a hajvágó gép lemerülne, teljesen le kell meríteni a gépet, és 12 órán át tölteni kell. Ennek a műveletnek a 2-3-szori megismétlése lehetővé teszi az akkumulátor teljes kapacitásának visszanyerését. Ha az „emlékező effektus” fennmarad, ki kell cserélni az akkumulátort egy újra. Ehhez kapcsolatba kell lépni a hajvágó gép értékesítőjével.

A GÉP TÖLTÉSE A TÖLTŐ DUGASZOLÓALJZATON KERESZTÜL

1 Győződjön meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva.

2 Csatlakoztassa a tápegység vezetékének végét a töltő dugaszolóaljzatba.

Hogy el lehessen kerülni a baleseteket, a hálózati kábel végének bedugása előtt győződjön meg róla, hogy a töltés dugaszolóaljzata száraz.

3 Csatlakoztassa a tápegység dugaszát a megfelelő áramforrásba (lásd az adattáblát a tápegységen).

B

Page 55: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

– Az akkumulátor töltési ideje kb. 8 óra.– Az akkumulátor töltését gyorsabban is be lehet fejezni mint 8 óra alatt, ha működik a túltöltés elleni védelem. – Töltés közben az akkumulátor töltöttségének kijelzése vörösen világít.– Amikor az akkumulátor nincs teljesen feltöltve, az akkumulátor töltés kijelzője piros színűen világít.

● A feltöltés után válassza le a tápegységet az áramforrásról.

Amikor leválasztja a tápegységet, ne húzza azt a kábelnél fogva, mert ezzel a tápegység meghibásodhat. A tápegységet fogva húzza ki azt.

Teljesen feltöltött akkumulátorral a hajvágó gép kb. 45 percig tud üzemelni.

A HÁLÓZATRA CSATLAKOZTATOTT HAJVÁGÓ GÉP HASZNÁLATA

● Győződjön meg róla, hogy a hajvágó gép ki van kapcsolva.

1 Dugja be a töltő dugaszolóaljzatba a tápegység kábelének a végét, és teljesen nyomja be.

2 Csatlakoztassa a tápegység dugaszát a megfelelő áramforrásba (lásd az adattáblát a tápegységen).

Töltés közben az akkumulátor töltöttségének kijelzése vörösen világít.

3 Kapcsolja be a hajnyírót a bekapcsolás/kikapcsolás (ON/OFF) gomb felfelé történő nyomásával.

C

Page 56: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

Ha közvetlenül a tápegység áramforrásra csatlakoztatása után a hajvágó gép a bekapcsolásakor nem működik, az azt jelenti, hogy az akkumulátor teljesen le van merülve. Ilyen esetben ki kell kapcsolni a hajvágó gépet, félre kell tenni 1 percre, hogy az akkumulátor egy kicsit töltődjön, és újra be kell kapcsolni.

Használat után kapcsolja ki a hajvágó gépet. Majd húzza ki a tápegységet, és húzza ki a tápegység vezetékét a töltő dugaszolóaljzatból.

Ne használja a hálózatra csatlakoztatott hajvágó gépet nedves helyen (pl. fürdőszobában).

Az akkumulátorban tárolt energia szintje még a hálózatra csatlakoztatva használt hajvágó gépben is csökken. Az akkumulátort háromhetente egyszer fel kell tölteni.

A hajvágó gép működése és kezelése

A VEZETŐFÉSŰK FELHELYEZÉSE /LEHÚZÁSA /CSERÉJE

● Válassza ki a kívánt nyírási hossznak megfelelő vezetőfésűt.

1 A vezetőfésűt illessze a hajnyíró házán található sínekre.

2 Nyomja meg a vezetőfésű alsó részét és tolja a vezetőfésűt a kívánt állásba.

A hajvágás előtt mindig bizonyosodjon meg róla, hogy a vezetőfésű erősen van-e blokkolva.

3 A vezetőfésű cseréje illetve levétele céljából nyomja meg a vezetőfésű alsó részét és húzza le a hajnyíró házán található sínekről.

D

Page 57: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

A HAJVÁGÓ GÉP HASZNÁLATA

Az egyenletes hajvágáshoz a vezetőfésűt/késeket mozgasa a haján szabadon. Ne mozgassa túl gyorsan vagy erőből.

Szakaszokban vágja a hajat a kívánt hosszra, a legnagyobb hosszhoz való vezetőfésűvel kezdve.

1 Tegyen fel megfelelő vezetőfésűt (lásd „A VEZETŐFÉSŰK FELHELYEZÉSE /LEHÚZÁSA/ CSERÉJE”).

2 Állítsa a vezetőfésűt a kívánt hosszúságúra.

A hajvágás előtt mindig bizonyosodjon meg róla, hogy a vezetőfésű erősen van-e blokkolva.

3 Kapcsolja be a hajnyírót a bekapcsolás/kikapcsolás (ON/OFF) gomb felfelé történő nyomásával.

Tartsa úgy a gépet, hogy az éle a „haj alá” legyen irányítva.

Tolja lassan a hajban, minden alkalommal egy kevés mennyiséget levágva.

Mindig a nyaknál kezdje a nyírást a fejtető irányába, vagy a homloktól és halántéktól kezdve a fejtető irányába.

E

Page 58: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

A HAJVÁGÓ GÉP VEZETŐFÉSŰK NÉLKÜLI HASZNÁLATA

A vágófej rendkívül éles. Legyen óvatos a gép vezetőfésűk nélküli használatakor.

A vezetőfésű nélkül a hajat egyenletesen kb. 1 mm méretre lehet nyírni.

A vezetőfésűk nélküli nyírás lehetővé teszi egyenletes vonal elérését az oldalszakáll környékén, és rövidre lehet nyírni vele a nyak környékét is.

● Fordítsa úgy a gépet, hogy az éle lefelé legyen irányítva. ● Helyezze a vágófej szélét a haj végének kívánt vonalába. ● Könnyedén érintve a penge végével a bőrt, tolja a működő hajvágó gépet lefelé.

Tisztítás és karbantartás

Mielőtt megkezdi a tisztítást, győződjön meg róla, hogy a hajvágó gép ki van kapcsolva, és a tápegység kábelének vége ki van húzva a töltő dugaszolóaljzatból.

1 Vegye le a vezetőfésűt a hajvágó gépről (lásd „A VEZETŐFÉSŰK FELHELYEZÉSE /LEHÚZÁSA/ CSERÉJE”).

2 Mossa el folyóvízben a vezetőfésűt, majd alaposan szárítsa meg.

A VÁGÓFEJ TISZTÍTÁSA

Ha a vágófej szennyezett, ki lehet szerelni elmosáshoz.

F

G

Page 59: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

1 Nyomja meg a hüvelykujjával a vágófejet, és tolja előre. A vágófej kiugrik a csapokból.

2 A készletben található tisztítókefével távolítsa el a hajmaradékokat a vágófejről.

3 Szerelje fel a vágófejet a hajvágó gépre. Ehhez helyezze a fej kiugrását a ház nyílásába.

4 Könnyedén nyomja be a vágófejet a házba (jellegzetes „klikk” hang hallatszik, ami a felszerelt vágófej helyes pozíciójára utal).

A VÁGÓFEJ OLAJOZÁSA

Ha rendszeresen használja a hajvágó gépet, bizonyos időközönként meg kell olajozni a vágófejet a készletben található olajjal, vagy savmentes, varrógép olajjal.

1 Vegye le a vezetőfésűt a hajvágógépről (lásd „A VEZETŐFÉSŰK FELHELYEZÉSE /LEHÚZÁSA/ CSERÉJE”).

2 Nyomja meg a hüvelykujjával a vágófejet, és tolja előre. A vágófej kiugrik a csapokból.

3 Cseppentsen 1-2 csepp olajat a vágófogak közé.

4 Szerelje fel a vágófejet a hajvágó gépre.

5 Kapcsolja be a készüléket, hogy az olaj mindenhova elérjen.

6 Kapcsolja ki a készüléket, és törölje le a fölös olajat egy ronggyal.

Figyelmeztetés a készülék leselejtezésére vonatkozóan

Az árucikkeink optimalizált csomagolásban kerülnek kiszállításra. Ez alapvetően a nem szennyező anyagok használatában nyilvánul meg, amelyek leadhatók

a helyi hulladékkezelő központban másodlagos nyersanyagként.Ez a termék megfelel a 2002/96/CE EU előírásoknak. A készüléken lévő áthúzott szemetes szimbólum jelzi, hogy, amikor a termék hulladékkezelésre kerül, nem szabad a háztartási hulladékok közé helyezni. El kell szállítania egy különleges, elektronikai és elektromos készülékeknek

H

Page 60: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

szánt hulladékgyűjtő ponthoz, vagy vissza kell küldenie a forgalmazóhoz egy hasonló készülék beszerzésekor. Az érvényben lévő hulladékgyűjtő rendelkezések szerint, azok a felhasználók, akik kiselejtezett készülékeket nem adják le egy speciális gyűjtőpontnál, büntetendők. A kiselejtezett készülékek helyes hulladékkezelése azt jelenti, hogy újrahasznosíthatóak és ökológiailag feldolgozhatóak, vigyázva a környezetre és lehetővé téve a termékhez felhasznált anyagok újrahasználhatóságát. További információkért az elérhető hulladékgyűjtő pontokról, forduljon a helyi hulladékkezelő központhoz vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta. A gyártók és importőrök felelősek a termékek ökológiai újrahasznosításáért, feldolgozásáért és hulladékkezeléséért, akár közvetlenül vagy egy központi rendszeren keresztül.A helyi önkormányzatnál, vagy a hulladékkezelő központban érdeklődhet az elavult készülékekkel kapcsolatos rendelkezésekről.

Mielőtt kidobja a készüléket, ki kell venni belőle az akkumulátort.

Az Importőr/gyártó nem vállal felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglaltaktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására, vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő módosítására.

Page 61: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

ثبت الرأس القاطعة في آلة تهذيب الشعر. 4

شغل الجهاز لضمان وحدة توزيع الزيت. 5

اطفئ الجهاز وامسح الزيت الزائد بقطعة قماش. 6

نصائح حول التخلص من الجهاز

تأتي بضائعنا في الغالف األمثل. إنه يتمثل باألساس في استعمال مواد ال تسبب التلوث ويجب

التخلص منه في أماكن وضع النفايات المحلية على إنها مواد خام ثانوية.

. يعني رمز الحاوية المزودة هذا المنتج يفي بإرشاد االتحاد األوروبي رقم

بعجالت المشطوبة الموجود في الجهاز أنه عند التخلص من المنتج ال يجب أن يوضع مع

القمامة المنزلية. يجب أخذه إلى نقطة خاصة لجمع األجهزة الكهربائية واإللكترونية أو يعاد

إلى الموزع عند شراء جهاز مشابه. قد يخضع المستخدمون في حالة عدم الوفاء بالتنظيمات

الحالية فيما يتعلق بالتخلص من الجهاز في النقاط الخاصة المخصصة للتخلص منها، للعقوبة.

إن التخلص من األجهزة غير المرغوب فيها بالصورة الصحيحة يعني تدويرها ومعالجتها من الناحية

اإليكولوجية، وبذلك تتم مساعدة البيئة ويتم السماح بإعادة استخدام المواد المستعملة في المنتج.

للحصول على المزيد من المعلومات حول أنظمة التخلص من األجهزة، اتصل بالخدمة المحلية

المتخصصة بالتخلص من النفايات أو بالمحل حيث اشتري المنتج. يكون المصنعون والمستوردون

مسئولين عن التدوير اإليكولوجي وعن المعالجة والتخلص من المنتجات، بغض النظر عما إذا تم ذلك

بصورة مباشرة أو عن طريق النظام العمومي.

من الممكن أن يزودك المجلس المحلي لمدينتك بالمعلومات حول كيفية التخلص من األجهزة

المستهلكة.

قبل التخلص من الجهاز، قم بإزالة البطارية.

تخلي الشركة المصنعة مسؤوليتها عن أية أضرار قد تنتج عن االستخدام الخاطئ غير المتعمد أو عن التعامل غير

المناسب.

تحتفظ الشركة المصنعة بحقها في تعديل المنتج في أي وقت بهدف مطابقته للقوانين والمعايير والتوجيهات، أو نتيجة

ألسباب التركيب أو اإلْسِتْبَدال أو ألسباب جمالية أو غيرها، دون إشعار مسبق.

Page 62: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

التنظيف والصيانة

قبل التنظيف، تأكد من أن آلة تهذيب الشعر مطفأة وطرف الكابل منزوع من

مقبس الشاحن.

إزال مشط آلة تهذيب الشعر )انظر فقرة "وضع / نزع / استبدال امشاط التركيب"(. 1

اغسل المشط تحت الماء الجاري، ثم جففه جيدا. 2

تنظيف الرأس القاطعة

إذا كان الرأس القاطعة قذرة، فإنه يمكن إزالتها لتغسل.

اضغط على الرأس القاطعة باإلبهام وادفع به إلى األمام. ستخرج الرأس القاطعة من مكانها. 1

إزال بقايا الشعر من الراس القاطعة باستخدام فرشاة تنظيف الملحقة بالجهاز. 2

ثبت الرأس القاطعة في آلة تهذيب الشعر. ولهذا قم بوضع مثبتات الرأس القاطعة في تجويف 3الخاص بجسم األلة.

ادفع الرأس القاطعة بلطف الى الجسم )حتى تسمع صوت „الطقطقة” والتي تشير إلى وضع الرأس 4القاطعة بشكل صحيح(.

وضع الزيت على الرأس القاطعة

في حال استخدام آلة تهذيب الشعر بانتظام، ينبغي على األقل لمرة واحدة تليين

الرأس القاطعة بالزيت لشحذ الشفرات وتثبيته للجسم، يمكن أيضا استخدام

زيت بدون احماض مماثل لزيت آلة الخياطة.

إزال مشط آلة تهذيب الشعر )انظر فقرة "وضع / نزع / استبدال امشاط التركيب"(. 1

اضغط على الرأس القاطعة باإلبهام وادفع به إلى األمام. ستخرج الرأس القاطعة من مكانها. 2

اسمح لقطرة او قطرتين من زيت بين األسنان القاطعة. 3

F

G

H

Page 63: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

امسك الجهاز بحيث تكون الشفرات موجهة "تحت الشعر".

حرك آلة تهذيب الشعر ببطء من خالل الشعر، في كل مرة اقطع كمية صغيرة

من الشعر.

ابدأ دائما تهذيب الشعر من جهة الرقبة نحو قمة الرأس أو من الجبين والجلد

نحو قمة الرأس.

استخدام آلة تهذيب الشعر دون مشط تركيب

الراس القاطعة حادة جدا. كن حذرا عند استخدام الجهاز من دون مشط.

دون مشط، يمكن تهذيب الشعر بشكل موحد على طول تقريبا 1 ملم.

تهذيب الشعر بدون المشط يسمح يقص خطوط متساوية في جميع أنحاء

السوالف، كما يسمح لك بتهذيب بالقرب من الرقبة.

اقلب آلة تهذيب الشعر بحيث تكون الشفرات إلى األسفل. ●

ضع حافة الرأس القاطعة إلى االرتفاع المطلوب من خط اللحية. ●

المس الجلد برقة نهاية الشفرات، وحرك آلة تهذيب الشعر وهي تعمل الى أسفل. ●

التنظيف والصيانة

قبل التنظيف، تأكد من أن آلة تهذيب الشعر مطفأة وطرف الكابل منزوع من

مقبس الشاحن.

إزال مشط آلة تهذيب الشعر )انظر فقرة "وضع / نزع / استبدال امشاط التركيب"(. 1

اغسل المشط تحت الماء الجاري، ثم جففه جيدا. 2

تنظيف الرأس القاطعة

إذا كان الرأس القاطعة قذرة، فإنه يمكن إزالتها لتغسل.

اضغط على الرأس القاطعة باإلبهام وادفع به إلى األمام. ستخرج الرأس القاطعة من مكانها. 1

إزال بقايا الشعر من الراس القاطعة باستخدام فرشاة تنظيف الملحقة بالجهاز. 2

ثبت الرأس القاطعة في آلة تهذيب الشعر. ولهذا قم بوضع مثبتات الرأس القاطعة في تجويف 3الخاص بجسم األلة.

ادفع الرأس القاطعة بلطف الى الجسم )حتى تسمع صوت „الطقطقة” والتي تشير إلى وضع الرأس 4القاطعة بشكل صحيح(.

وضع الزيت على الرأس القاطعة

في حال استخدام آلة تهذيب الشعر بانتظام، ينبغي على األقل لمرة واحدة تليين

الرأس القاطعة بالزيت لشحذ الشفرات وتثبيته للجسم، يمكن أيضا استخدام

زيت بدون احماض مماثل لزيت آلة الخياطة.

إزال مشط آلة تهذيب الشعر )انظر فقرة "وضع / نزع / استبدال امشاط التركيب"(. 1

اضغط على الرأس القاطعة باإلبهام وادفع به إلى األمام. ستخرج الرأس القاطعة من مكانها. 2

اسمح لقطرة او قطرتين من زيت بين األسنان القاطعة. 3

F

G

H

Page 64: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

صيانة وتشغيل آلة تهذيب الشعر

وضع / نزع / استبدال امشاط التركيب

اختار مشط التركيب المناسب لطول حالقة المطلوب. ●

ازج المشط في مجرى التركيب بجسم آلة تهذيب الشعر. 1

اضغط على الجزء السفلي من المشط وحرك المشط إلى الموضع المطلوب. 2

دائما قبل تهذيب الشعر، تأكد من أن المشط مؤمن بقوة في مكانه ال يتزحزح.

إلزالة / إخراج المشط اضغط أسفل الغطاء وازح المشط من مجرى جسم آلة تهذيب الشعر. 3

استخدام آلة تهذيب الشعر

لتهذيب الشعر بشكل متساوي، يجب ان يكون مشط التركيب / الشفرات حر

الحركة من خالل الشعر. ال تتحرك آلة تهذيب الشعر بسرعة وبقوة.

لتهذيب الشعر إلى الطول المطلوب قم بقصه على مراحل، بدءا من أكبر طول

للمشط.

ضع المشط المناسب )انظر "وضع / نزع / استبدال امشاط التركيب"(. 1

اضبط موقف المشط لطول الحالقة المطلوب. 2

دائما قبل تهذيب الشعر، تأكد من أن المشط مؤمن بقوة في مكانه ال يتزحزح.

قم بتشغيل آلة تهذيب الشعر بضغط زر )ON/OFF( لألعلى. 3

D

E

Page 65: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

عند شحن بطارية بشكل كامل يمكن أن تعمل آلة تهذيب الشعر لحوالي

45 دقيقة.

باستخدام آلة تهذيب الشعر موصلة بالتيار الكهربي

تأكد من أن آلة تهذيب الشعر مطفأة. ●

أدخل نهاية كابل الكهرباء لمقبس الجهاز واضغطه حتى النهاية. 1

قم بتوصيل قابس الكابل الكهربائي لمصدر التيار المناسب )انظر للبيانات على القابس(. 2

أثناء التوصيل سيضيئ مؤشر البطارية باللون األحمر.

قم بتشغيل ألة تهذيب الشعر بضغط زر )ON/OFF( لألعلى. 3

إذا لم تعمل االلة بعد وصلها بالتيار الكهربي المتردد مباشرة، فهذا يعني أن

البطارية فارغة تماما. وفي هذا السياق قم بإطفاء آلة تهذيب الشعر و تركها

موصلها بالكهرباء لمدة 1 دقيقة لشحن البطارية، ثم قم بتشغيل االلة مرة أخرى.

بعد االستخدام، قم بإطفاء الجهاز. ثم افصل محول التيار المتردد وإزالة قابس

الكابل من فتحة الشاحن.

ال تستخدم آلة تهذيب الشعر متصال بالتيار الكهربائي في مكان رطب

)على سبيل المثال، في الحمام(.

مستوى الطاقة المخزونة في البطارية ينفذ حتى عند استخدام آلة تهذيب الشعر

موصلة بالتيار الكهربي. مرة واحدة كل ثالثة أسابيع تحتاج البطارية الى الشحن.

C

صيانة وتشغيل آلة تهذيب الشعر

وضع / نزع / استبدال امشاط التركيب

اختار مشط التركيب المناسب لطول حالقة المطلوب. ●

ازج المشط في مجرى التركيب بجسم آلة تهذيب الشعر. 1

اضغط على الجزء السفلي من المشط وحرك المشط إلى الموضع المطلوب. 2

دائما قبل تهذيب الشعر، تأكد من أن المشط مؤمن بقوة في مكانه ال يتزحزح.

إلزالة / إخراج المشط اضغط أسفل الغطاء وازح المشط من مجرى جسم آلة تهذيب الشعر. 3

استخدام آلة تهذيب الشعر

لتهذيب الشعر بشكل متساوي، يجب ان يكون مشط التركيب / الشفرات حر

الحركة من خالل الشعر. ال تتحرك آلة تهذيب الشعر بسرعة وبقوة.

لتهذيب الشعر إلى الطول المطلوب قم بقصه على مراحل، بدءا من أكبر طول

للمشط.

ضع المشط المناسب )انظر "وضع / نزع / استبدال امشاط التركيب"(. 1

اضبط موقف المشط لطول الحالقة المطلوب. 2

دائما قبل تهذيب الشعر، تأكد من أن المشط مؤمن بقوة في مكانه ال يتزحزح.

قم بتشغيل آلة تهذيب الشعر بضغط زر )ON/OFF( لألعلى. 3

D

E

Page 66: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

جسم وعناصر آلة تهذيب الشعر

أله تهذيب الشعر 1لوحة الشفرة القاطعة a

الرأس القاطعة b)ON/OFF( مفتاح تشغيل / إيقاف c

مؤشر شحن البطارية dمقبس الشاحن e

قابس كابل التيار الكهربائي 2مشط تركيب صغير )3؛ 6؛ 9؛ 12؛ 15؛ 18؛ 21( 3

مشط تركيب كبير )24؛ 27؛ 30؛ 33؛ 36؛ 39؛ 42( 4مشط 5

فرشاة تنظيف 6زيت للشفرات 7

إعداد الجهاز لالستخدام

شحن بطارية الة تهذيب الشعر

لشحن الة تهذيب الشعر استخدم فقط كابل الكهرباء الخاص باأللة.

تفعيل البطارية

قبل أول استخدام أو في حالة إذا لم يتم استخدام الة تهذيب الشعر لفترة طويلة، قم بشحن البطارية

لمدة 12 ساعة )لشحن كامل(. خالل استخدام آلة الحالقة بشكل دوري يكفي شحن البطارية لمدة

ثماني ساعات فقط لشحنها بشكل كامل.

ال تترك الة تهذيب الشعر موصلة بالتيار الكهربي لمدة أطول من 24 ساعة.

Aمعلومات خاصة ب "تأثير الذاكرة" للبطارية

لتجنب حدوث "تأثير الذاكرة"، ينبغي توصيل البطارية للشحن بعد أن تفريغ بشكل كامل.

ما هو "تأثير الذاكرة"؟

إذا تم إعادة شحن بطارية Ni-MH في الة تهذيب الشعر بشكل منتظم قبل أن تفرغ تماما، فإن ذلك

يقلل من قدرة سعتها. ويخفض بذلك من عدد مرات استخدام األلة قبل أن تفريغ البطارية.

ماذا تفعل إذا كان هناك "تأثير الذاكرة"؟

إذا كان شحن البطارية بشكل كامل يسمح لعدد أقل من مرات استخدام آلة تهذيب الشعر قبل

فراغها، يجب التأكد من فراغ البطارية بشكل كامل ثم شحنها لمدة 12 ساعات. تكرار هذه الخطوة

2-3 مرات يسمح للبطارية من استعادة سعتها الكاملة من الطاقة. إذا استمرت ظاهرة "تأثير الذاكرة"، قد تحتاج إلى استبدال البطارية بأخرى جديدة. يرجى االتصال ببائع آلة تهذيب الشعر.

شحن عن طريق مقبس شاحن آلة تهذيب الشعر

تأكد من اطفاء آلة تهذيب الشعر قبل الشحن. 1

قم بتوصيل طرف كابل الكهرباء بمقبس الشاحن. 2

لتجنب حدوث مخاطر، قبل إدراج طرف كابل الكهرباء، تأكد من أن مقبس آلة

تهذيب الشعر جاف.

قم بتوصيل قابس الكابل الكهربائي لمصدر الطاقة المناسب )انظر للبيانات على القابس(. 3

– تستغرق عملية شحن البطارية حوالي 8 ساعات.– يمكن أن تكتمل عملية الشحن بشكل أسرع من 8 ساعات في حال عمل

حماية ضد الشحن الزائد.

– أثناء الشحن، يضيء مؤشر البطارية باللون األحمر.– عندما تكون البطارية مشحونة بالكامل، سيظل يضيء المؤشر باللون االخضر

بعد الشحن، افصل الكابل من مقبس التيار الكهربي. ●

عندما فصل قابس الكابل، ال تسحبه من الكابل، ألن هذا قد يؤدي إلى تلف

الكابل. افصله بشد القابس نفسه من مقبس التيار الكهربي.

B

Page 67: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

جسم وعناصر آلة تهذيب الشعر

أله تهذيب الشعر 1لوحة الشفرة القاطعة a

الرأس القاطعة b)ON/OFF( مفتاح تشغيل / إيقاف c

مؤشر شحن البطارية dمقبس الشاحن e

قابس كابل التيار الكهربائي 2مشط تركيب صغير )3؛ 6؛ 9؛ 12؛ 15؛ 18؛ 21( 3

مشط تركيب كبير )24؛ 27؛ 30؛ 33؛ 36؛ 39؛ 42( 4مشط 5

فرشاة تنظيف 6زيت للشفرات 7

إعداد الجهاز لالستخدام

شحن بطارية الة تهذيب الشعر

لشحن الة تهذيب الشعر استخدم فقط كابل الكهرباء الخاص باأللة.

تفعيل البطارية

قبل أول استخدام أو في حالة إذا لم يتم استخدام الة تهذيب الشعر لفترة طويلة، قم بشحن البطارية

لمدة 12 ساعة )لشحن كامل(. خالل استخدام آلة الحالقة بشكل دوري يكفي شحن البطارية لمدة

ثماني ساعات فقط لشحنها بشكل كامل.

ال تترك الة تهذيب الشعر موصلة بالتيار الكهربي لمدة أطول من 24 ساعة.

A

Page 68: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

تحذير: ال تستخدم هذا الجهاز بالقرب من البانيو )المغطس(، أو كابينة الدش،

أو حمامات السباحة وأي تجمعات مماثلة من الماء.

تعليمات االستخدام االمثل

معلومات عن المنتج واالستخدام السليم للجهاز

تم تصميم مهذب الشعر لالستخدام المنزلي. عند استخدامه في األعمال التجارية يتم تغيير شروط ●

الضمان.

آلة تهذيب الشعر يمكن استخدامه كجهاز موصل بالتيار الكهربي أو بالبطارية. ●

آلة تهذيب الشعر يجب أن يكون نظيف وجاف ومركب به مشط. ●

قم بوضع منشفة حول العنق لمنع سقوط اجزاء الشعر داخل الياقة. ●

استخدام آلة تهذيب الشعر في االستخدامات المقصود منه فقط كما هو موضح في هذا الدليل. ●

لحماية إضافية، فمن المستحسن تثبيت الدوائر الكهربائية الموجودة بالحمامات

بمقبس تيار متردد RCD متوافق مع شدة تيار ال يتجاوز 30 مللي أمبير. وفي

هذا الصدد، يرجى االتصال كهربائي مؤهل لتنفيذ الوصالت.

مواصفات الجهاز

المواصفات الفنية موضحة في لوحة تعريف المنتج.

حيث يتوافق هذا الجهاز مع متطلبات الئحة المفوضية االوروبية )EC( رقم 1275/2008 بشأن

متطلبات التصميم البيئي.

مستوى الضجيج:>68 ديسيبل )أ(.

البطارية: خلية واحدة نيكل Ni-MH، 600 مللى أمبير. جهد البطارية 2.4 فولت. معيار وقت الشحن:

8 ساعات. نطاق درجة حرارة التشغيل: 5–35 درجة مئوية.

Page 69: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

يمكن لألطفال الذين يبلغون من العمر 8 أعوام فأكثر أو ●

األشخاص الذين يعانون من قصور في قدراتهم البدنية

أو الحسية أو العقلية، أو الذين تعوزهم الخبرة والمعرفة

استخدام هذا الجهاز في حال اإلشراف عليهم أو إعطاؤهم

تعليمات بشأن استخدام مجفف الشعر بطريقة آمنة

وإدراكهم للمخاطر المحتملة، كما ينبغي منع األطفال من

اللعب بالجهاز، وُيحظر عليهم تنظيفه أو صيانته دون

اإلشراف عليهم.

تحذير!

قد يؤدي عدم االمتثال لهذه التعليمات إلى أضرار في

الممتلكات

قم بتوصيل قابس الكابل إلى مصدر التيار المتردد 100-240 فولت بتردد 60/50 هرتز. ●

افصل قابس الكابل الكهربي من مقبس الحائط عندما ال يكون الجهاز قيد االستعمال، وقبل التنظيف. ●

ال تقم بإزالة قابس الكابل الكهربي من مقبس الحائط عن طريق سحب الكابل. ●

ال يمكن ترك كابل الكهرباء متدلى على حافة طاولة أو لوحة أو مالمس لسطح ساخن. ●

يستخدم الجهاز فقط لتقليم الشعر البشري. ال يمكن أن يستخدم على الشعر االصطناعي أو شعر ●

الحيوان.

استخدام المنتج ألغراض أخرى غير المقصودة سيلغى ضمان الجهاز. ●

لتوصيل الجهاز بالتيار الكهربائي، استخدم فقط محول التيار المتردد المرفق مع مهذب الشعر. ●

قم بتوصيل المحول فقط بمقبس التيار القريب والسهل الوصول إليه. ●

ال تغطي كابل الكهرباء ألن ذلك قد يؤدي إلى زيادة خطيرة في درجة الحرارة بداخل كابل الجهاز. ●

دائما، وكذلك في أول استخدام قم بتوصيل طرف المحول أللة تهذيب الشعر أو قاعدة الشحن. ●

ثم، وصل قابس المحول لمقبس التيار الكهربائي.

ال تزج أبدا بالجهاز وكابل الكهرباء في الماء أو السوائل األخرى. ●

ال تضع أو تخزن الجهاز في مكان يسهل السقوط منه في الماء أو يسهل بله بالماء. ●

ال تحاول إلزالة الغبار أو المواد الغريبة من داخل مهذب الشعر باستخدام أدوات حادة )كالمشط(. ●

بعد كل استخدام، قم بتنظيف الجهاز. ●

Page 70: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

العميل العزيز

.Ufesa نهنئك على اختيارك لجهازنا ومرحبًا بك ضمن مستخدمي منتجات

للحصول على أفضل النتائج الممكنة، ننصحك باستخدام إكسسوراتUfesa األصلية فقط. لقد تم

تصميمها خصيصًا لهذا المنتج.

يرجى قراءة هذا الدليل بعناية. انتبه بصورة خاصة إلى تعليمات السالمة. احفظ دليل المستخدم هذا

لالطالع عليه في المستقبل.

إرشادات متعلقة باألمان واالستعمال الصحيح

تعرَّف على محتوى دليل التشغيل كله قبل بدء استخدام الجهاز.

انتبه للقواعد التالية لتجنب خطر الحروق أو الصعق الكهربي أو الحرائق.

خطر! / تحذير!

قد يؤدي عدم االمتثال لهذه التعليمات إلى خطر اإلصابة

في حالة وجود تلف في كابل الكهرباء، ينبغي استبداله ●

من قبل الشركة المصنعة أو فني مركز الخدمة أو من قبل

شخص مؤهل لذلك حتى يتم تفادى خطر اإلصابة.

ال تلمس قابس الكابل بأيد مبللة، وخاصة عند إدخاله أو ●

إخراجه من المقبس.

ال تستخدم الجهاز أثناء االستحمام. ●

خالل االستخدام، ال تضع أله تهذيب الشعر على األسطح ●

المبللة أو المالبس الرطبة.

ال تستخدم الجهاز مع مشط تالف. حيث قد يؤدى ذلك لخطر ●

اإلصابة.

AR

Page 71: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

Notes

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 72: instructions manual mode d’emploi manual de … · Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes.

CP

6500

-001

U-v

0116

-15

BSH Electrodomésticos España S.A. Calle Itaroburua 1, 31620 Huarte-Pamplona (Navarra), SPAIN

C.I.F. : A-28-893550