Top Banner
Caves de vinho Wine cellar Cave à vin Cavas de vino MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL DE INSTRUCCIONES
40

INSTRUCTION MANUAL MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL …

Jul 26, 2022

Download

Documents

dariahiddleston
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: INSTRUCTION MANUAL MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL …

Caves de vinho Wine cellar Cave à vin

Cavas de vino

MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTION MANUAL

MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL DE INSTRUCCIONES

Page 2: INSTRUCTION MANUAL MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL …

Parabéns Adquiriu uma cave de vinhos cuidadosamente desenvolvida para conservar e envelhecer o seu vinho por um longo

período.

Poderá também usá-la para estabilizar a temperatura do seu vinho à temperatura desejada para ser servido. Para este

efeito, apenas terá de ajustar eletronicamente a temperatura.

Este aparelho é destinado exclusivamente para armazenamento de vinho.

Leia por favor atentamente este manual e guarde-o para consultas futura. Contém informações importantes para a instalação, uso e manutenção do seu aparelho. Envelhecer o vinho O envelhecimento de vinhos com sucesso é um processo delicado. Qualquer mudança brusca de temperatura, variação

na qualidade de vedação das rolhas por humidade insuficiente, exposição à luz (particularmente radiação UV) ou

vibração anormal pode alterar a qualidade do vinho.

A temperatura de maturação recomendada para o envelhecimento de vinhos é entre 10ºC e 14ºC. A humidade relativa

deve ser superior a 50%. Abaixo destes valores a qualidade de vedação das rolhas pode ficar comprometida.

Por outro lado, a humidade excessiva irá danificar as etiquetas das suas garrafas.

Como explicado mais à frente, o controlador está pré-definido para 12ºC e 65% de humidade relativa. No entanto, é

sempre possível ajustar estes valores às condições de acordo com suas necessidades.

Servir o vinho A temperatura recomendada para servir o vinho branco é entre 6ºC e 10ºC. O vinho tinto é normalmente servido entre

15ºC e 18ºC.

Consulte um bom manual de referência ou use as informações do rótulo do vinho para ajustar a temperatura correta a

um vinho específico que deseja servir.

Capacidade da garrafa O número de garrafas que pode colocar na sua cave de vinhos foi calculado em função da disposição padrão das

prateleiras e de acordo com o aparelho e a dimensão da garrafa padrão definida na norma EN 62552: 2013.

No capítulo "Disposição das prateleiras" apresentamos uma visão geral de como esta disposição foi calculada, bem

como outras disposições opcionais para poder aumentar o número de garrafas armazenadas ou simplesmente mudar a

posição das prateleiras.

PT

Page 3: INSTRUCTION MANUAL MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL …

ATENÇÃO Leia cuidadosamente este manual, uma vez que ele garante a correta instalação, utilização e manutenção do seu aparelho. - A sua cave de vinhos foi construída de acordo com

as Normas Internacionais de Segurança

(2014/35/EU).

Esta também contempla padrões de prevenção e

eliminação de interferências de rádio (2014/30/EU).

- O fabricante reserva-se no direito de modificar as

características dos modelos sem aviso prévio.

- Alguns modelos podem não dispor da totalidade

dos acessórios assinalados.

Aviso: Este aparelho deve ser ligado à terra.

1. Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre,

mesmo se a área estiver protegida por uma

cobertura. Deixar o aparelho exposto à chuva outra

condição climática é extremamente perigoso.

2. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com

mais de 8 anos e por pessoas com capacidades

físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por

pessoas com falta de experiência ou conhecimento,

se tiverem tido formação ou instrução em relação à

utilização do aparelho de forma segura e

compreenderem os perigos envolvidos. As crianças

não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a

manutenção do equipamento não devem ser feitas

por crianças sem supervisão.

3. Nunca tocar ou manusear este aparelho com os

pés descalços, ou com as mãos ou os pés molhados.

4. Não é aconselhável a utilização de extensões ou

fichas múltiplas. Se o aparelho for instalado entre

móveis, verificar se o cabo elétrico não fica dobrado

nem pressionado de forma perigosa.

5. Nunca puxar o cabo de alimentação nem o

aparelho para o desligar da tomada da parede: é

muito perigoso.

6. Não tocar nos componentes internos de

refrigeração, principalmente com as mãos molhadas

sob risco de sofrer queimaduras ou ficar ferido.

7. Não limpar nem efetuar operações de

manutenção antes de desligar o aparelho da tomada

de eletricidade. Não é suficiente colocar o

controlador de temperatura na posição desligado

para eliminar todos os riscos elétricos.

8. Antes de se desfazer do seu eletrodoméstico

velho, retire a eventual fechadura para evitar que

crianças a brincar possam ficar trancadas dentro do

aparelho. Além disso, se o aparelho for novo e com

fechadura, mantenha a chave fora do alcance de

crianças.

9. No caso de avaria, leia o capítulo "Resolução de

problemas", para verificar se é possível resolver a

eventual avaria. Não tente proceder à reparação

mexendo nos componentes internas do aparelho.

10. Na eventual necessidade de substituição o cabo

de alimentação, o mesmo deve ser feito pelo

fabricante, agente autorizado ou pessoas

qualificadas para evitar perigo e garantir a

conformidade elétrica.

11. Não utilize aparelhos elétricos no interior do

aparelho, excetuando os recomendados pelo

fabricante.

Não utilize aparelhos mecânicos ou quaisquer

outros para acelerar o processo de

descongelamento, excetuando os recomendados

pelo fabricante.

12. Não armazenar neste aparelho substâncias

explosivas tais como aerossóis contendo gases

propulsores inflamáveis.

13. Este aparelho destina-se a ser utilizado em

ambiente doméstico e similares tais como:

- Áreas de cozinha reservadas ao pessoal de lojas,

oficinas e outros ambientes profissionais;

- Casas de campo e à utilização por clientes de

hotéis, motéis e outros ambientes de carácter

residencial;

- Ambientes do tipo quarto de hotel;

- À restauração e outras aplicações similares exceto

a retalho.

14. No final da vida útil do aparelho - que contém

gases inflamáveis, tais como o ciclopentano na

espuma de isolamento e possivelmente R600a

(isobutano) no circuito de refrigeração, é necessário

proceder a sua eliminação de acordo com a

legislação em vigor (REEE). O consumidor deve

contactar as entidades locais ou os pontos de venda,

para solicitar informação referente à sua entrega

para reciclagem.

15. Não danificar o circuito de refrigeração.

16. Mantenha as aberturas de ventilação do

aparelho ou da estrutura desobstruídas.

SEGURANÇA

Page 4: INSTRUCTION MANUAL MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL …

4

Para garantir um bom funcionamento bem como um

consumo reduzido de energia, é importante que a

instalação seja feita corretamente.

Condições gerais Não coloque o seu aparelho em locais que possam

inundar.

Evite projeções de água no painel de comando ou nas

costas do aparelho.

Ventilação O compressor e o condensador emitem calor,

necessitando de boa ventilação. Os ambientes com pouca

ventilação não são adequados. Neste sentido o aparelho

deve ser instalado num compartimento dotado com uma

abertura, tal como uma janela ou uma porta para o

exterior por forma a garantir a renovação de ar. Para

garantir um bom funcionamento, no caso dos

equipamentos de livre instalação deve ser deixada uma

distância de pelo menos 10 cm entre as suas laterais e

móveis ou paredes de fundo.

Temperatura e humidade ambiente A temperatura ambiente deve estar de acordo com a

classe climática do aparelho. Verifique na placa de

caraterísticas qual a classe do seu aparelho e compare-a

com a seguinte tabelas:

Símbolo Classe Temperatura

ambiente

SN Subnormal +10 to +32ºC

N Normal +16 to +32ºC

ST Subtropical +16 to +38ºC

T Tropical +16 to +43ºC

SN-T Subnormal-tropical +10 to +43ºC

Para lá deste campo normativo o seu aparelho trabalhará

corretamente mesmo a temperaturas próximas dos 0ºC.

A humidade relativa ambiente deverá estar entre os 50 e

os 75%, fora deste campo o seu aparelho fará os possíveis

para atingir a humidade interna configurada, dependendo

da carga e da temperatura configurada, mas não estarão

garantidas as condições configuradas para estes casos.

Afastado do calor Evite posicionar o aparelho num lugar exposto

diretamente à luz solar, ao lado de um fogão ou qualquer

outra fonte de calor.

Distanciador de parede (pag.39 / IMG 1)

Antes de colocar a sua unidade em posição, deverá

instalar o distanciador de parede no topo das costas do

aparelho. Desaperte ligeiramente os dois parafusos, insira

o distanciador e volte a apertar novamente os parafusos

até que a peça fique bem presa.

Nivelamento do aparelho O seu aparelho deve ser instalado numa superfície plana,

estável e isenta de vibrações.

Coloque-o em posição e ajuste os pés dianteiros

(apertando ou desapertando-os) de modo a nivelar o seu

aparelho. Recomendamos a utilização de um nível de

bolha para esta operação.

Limpeza Antes de ligar a ficha de alimentação, limpe o

compartimento e os acessórios com uma solução de água

e detergente suave.

Ligações elétricas e à terra Antes de proceder à ligação elétrica, deve verificar se a

tensão indicada na placa de características que se

encontra no interior do aparelho, corresponde à tensão da

instalação elétrica da casa e se a tomada está equipada

com uma ligação à terra standard de acordo com a lei em

vigor relativa à segurança das instalações.

Se não existir ligação à terra adequada, o fabricante

declinará toda e quaisquer responsabilidades sobre

eventuais danos materiais e/ou pessoais em caso de

avaria. Não utilizar fichas ou adaptadores múltiplos.

Posicione o aparelho de modo a poder alcançar

facilmente a ficha de ligação à tomada elétrica.

Potência insuficiente A tomada elétrica deve ser adequada ao valor da potência

máxima do aparelho, indicada na placa de características

colocada no interior do aparelho.

INSTALAÇÃO

Page 5: INSTRUCTION MANUAL MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL …

5

O APARELHO

A - Controlador de Temperatura e Humidade

B - Iluminação LED

C - Ventilador Interno

D - Fechadura da Porta (*)

E - Puxador Porta

F - Prateleiras para Garrafas

G - Gaveta “Selection”

H - Dreno e Furo de Descarga

I - Filtro de Carvão

J - Pés Ajustáveis e Rodas

(*) não disponível em todos os modelos

COMO PÔR A FUNCIONAR O APARELHO

Antes de colocar em funcionamento o aparelho, leia e

respeite as secções “Segurança” e “Instalação”. O

aparelho não deve ser ligado imediatamente após o

seu transporte.

Duas horas é o mínimo tempo aconselhado para permitir

que o óleo do compressor regresse à sua posição original.

Instalar ou remover prateleiras Retire os materiais de embalagem, verifique se os

suportes estão completamente encaixados e se as

prateleiras estão bem apoiadas. Se necessitar de mover

ou inserir novas prateleiras siga o capítulo “Mover ou

adicionar prateleiras”.

Instalação do filtro de carvão (pag.39 / IMG 2) Alinhe e insira o filtro fornecido no suporte

correspondente.

Verificar o escovilhão de limpeza do dreno (pag.39 / IMG 3) O espigão de limpeza é fornecido encaixado no furo de

descarga de água. Verifique se o mesmo se encontra em

posição.

Ligar o seu aparelho Ligue a ficha de alimentação elétrica e aguarde alguns

segundos para o controlador iniciar, (no visor indicará

uma serie de traços). Após o arranque o controlador

mostrará a temperatura e humidade interna ou apenas um

ponto luminoso na zona inferior, neste caso pressione o

botão ligar (18) para o ativar. Programe o controlador

para a temperatura desejada se diferente de 12ºC, para

isso veja o capítulo “Programação do controlador”.

Carregar com garrafas A disposição das garrafas deve respeitar a carga máxima

admitida por prateleira. A carga não deve estar em

contacto com a parede interior traseira do aparelho nem

da parede interior da porta e deve ser distribuída o mais

uniformemente possível evitando concentrar todas as

garrafas no topo ou na base do aparelho.

As prateleiras deslizantes não devem ser carregadas com

mais de dois níveis. O nível superior deve ser carregado

de modo a que, ao puxar a prateleira, as garrafas não

caiam.

Nunca extraia simultaneamente mais de uma prateleira

deslizante.

POUPANÇA DE ENERGIA E AMBIENTE

Instale corretamente o aparelho Significa que a unidade deve ser instalada afastada de

fontes de calor, ou de luz solar direta e num espaço bem

ventilado.

Mantenha a porta fechada Abra a sua unidade apenas quando necessário - sempre

que abrir a porta grande quantidade de ar frio irá se

perder. Para repor as condições internas o compressor

terá de funcionar e consumir energia.

Verifique o vedante da porta Mantenha o vedante da porta limpo e flexível para que

ele isole corretamente e garanta que não exista fuga de ar

frio.

Page 6: INSTRUCTION MANUAL MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL …

6

Configurar a temperatura e humidade interna Respeite as recomendações. Configurações de

temperatura ou humidades extremas irão consumir mais

energia.

Respeito pelo ambiente O seu aparelho não usa qualquer gás contendo CFC ou

HCFC, o agente de expansão da espuma isolante e o

refrigerante são inofensivos para a camada de ozono e

não contribuem para o efeito de estufa.

Desembalar Toda a embalagem é composta por materiais recicláveis.

Depois de desembalar, selecione e encaminhe todos os

materiais desnecessários para um ecoponto.

Resíduos elétricos e eletrónicos Os resíduos elétricos e eletrónicos devem ser descartados

apropriadamente. Se necessitar de descartar um antigo

aparelho contacte por favor o seu revendedor ou os

serviços camarários locais.

CONFIGURAÇÃO DO CONTROLADOR

1 - Indicação temperatura interna

2 - Indicação humidade relativa interna

3 - Unidade da temperatura

4 - Unidade da humidade

5 - Indicador de configuração (temperatura /

humidade)

6 - Sinalizador Falha / Alarme – acende se presente um

alarme

7 - Sinalizador compressor – aceso se o compressor

estiver a trabalhar, a piscar se ativo o atraso de “ciclo

curto”

8 - Sinalizador de resistência – aceso se resistência

ativa

9 - Desumidificação em curso

10 - Humidificação em curso

11 - Sinalizador ventilador – aceso se ventilador a

trabalhar

12 - Sinalizador LED - aceso se iluminação ligada

13 - Botão incrementa

14 - Botão decrementa

15 - Ajuste temperatura interna

16 - Ajuste humidade interna

17 - Botão filtro de carvão

18 - Botão liga / desliga – pressionar para parar ou ativar

o aparelho

Ajuste de temperatura A temperatura interna pré-definida é de 12ºC, esta é a

temperatura usual para envelhecimento. Pode, contudo,

ajustar a temperatura da sua cave para um valor entre 5º

e 20ºC.

Pressionando o botão de ajuste temperatura (15), o valor

atual (1) e o sinal de configuração (5) ficam a piscar.

Ajuste o valor de temperatura interna para o desejado

usando o botão para incrementar (13) e decrementar (14)

e confirme a sua escolha pressionando o botão (15).

Não é possível escolher valores fora do campo de

trabalho do aparelho.

Se um novo valor não for introduzido dentro de 30

segundos, o controlador retoma o valor inicial e o

indicador de configuração (5) apaga-se.

Se um novo valor for introduzido, mas não confirmado,

após 30 segundos o controlador assume o novo valor e

retoma ao modo normal.

Ajuste de humidade O valor pré-definido é de 65%, para manter as qualidades

de vedação das rolhas e evitar a degradação dos rótulos

das garrafas, a humidade relativa no interior do aparelho

deve idealmente estar entre 60 e 75%. Pode, contudo,

ajustar este valor entre 50 e 75%. O aparelho tomará as

ações necessárias para ajustar a humidade interna ao

valor programado. Considere, contudo, uma tolerância de

10% que dependendo da carga e das condições do local

onde está instalado o aparelho.

Pressionando o botão de ajuste da humidade (16), o valor

atual (2) e a indicação de configuração (5) ficam a piscar.

Page 7: INSTRUCTION MANUAL MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL …

7

Ajuste o valor de humidade relativa interna para o

desejado usando o botão para incrementar (13) e

decrementar (14) e confirme a sua escolha pressionando

o botão (16).

Não é possível escolher valores fora do campo de

trabalho do aparelho.

A – Água cerca de 150 ml

B – Não colocar no cano de escoamento de água

Se um novo valor não for introduzido dentro de 30

segundos, o controlador retoma o valor inicial e o

indicador de configuração (5) apaga-se.

Se um novo valor for introduzido, mas não confirmado,

após 30 segundos o controlador assume o novo valor e

retoma ao modo normal.

Nota: exceto quando em modo configuração, os valores apresentados no controlador são a temperatura e a

humidade no interior do aparelho.

Os resultados de novas configurações dependem da carga e das condições ambientes do local. É, portanto,

necessário aguardar que as novas condições internas tenham efeito e estabilizem.

Este aparelho foi desenhado como cave de envelhecimento, podendo, contudo, ser utilizada como cave de

serviço. Para o fazer basta ajustar a temperatura interna de acordo com as necessidades. Como regra geral o

vinho branco tem uma temperatura de serviço entre 6 e 10ºC e os tintos entre 15 e 18ºC.

Considere, contudo, que sendo projetada como cave de envelhecimento, a velocidade de subida e descida da

temperatura é lenta. O tempo necessário para atingir as temperaturas de serviço pode ser longo, dependendo

da carga interna e das condições climáticas.

MANUTENÇÃO DO APARELHO

Antes de fazer qualquer limpeza, desligue o aparelho da

rede elétrica (retirando a ficha ou desligando o interruptor

geral da habitação).

Retire todas as garrafas para fazer a limpeza do interior

ou para movimentar o aparelho.

ATENÇÃO: não danificar o circuito de refrigeração.

Limpeza e manutenção O interior do aparelho deve ser limpo com regularidade.

Utilize um pano macio e uma solução de água e

detergente suave. Não use para o efeito produtos

abrasivos, acetona diluentes ou produtos à base de álcool.

Após a limpeza do interior enxague bem com água limpa

e seque cuidadosamente Após esta operação pode voltar

a ligar o seu aparelho seguindo as instruções do capítulo

“Como pôr em funcionamento o aparelho”.

Substituição do filtro de carvão (pag.39 / IMG 2) Para manter uma adequada qualidade do ar o filtro de

cravão (I) deve ser substituído pelo menos uma vez por

ano. Puxe o filtro antigo do suporte e empurre o novo,

tendo o cuidado de o alinhar com os encaixes. Pode

adquirir novos filtros no seu revendedor.

O controlador mostrará a mensagem “FIL” quando for a

altura de substituir o filtro. Confrontando-se com esta

mensagem pressione qualquer tecla para parar o aviso

sonoro, mude o filtro como indicado anteriormente e

depois pressione a tecla do filtro (17) para reiniciar o

contador de dias e desaparecer a mensagem. O período de

utilização do filtro está programado para ser substituído

ao fim de 365 dias. Pode, no entanto, alterar este valor

pressionando o botão do filtro (17) por 3 segundos,

pressionar o botão incrementar (13) ou decrementar (14)

para ajustar a programação e pressione novamente o

botão do filtro (17). A introdução de um valor nulo (zero

dias) anulará a função filtro.

Page 8: INSTRUCTION MANUAL MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL …

8

Limpeza do condensador Uma vez por ano é aconselhável limpar a grelha posterior

(condensador). Para o efeito pode utilize um aspirador ou

um pincel macio. Ao faze-lo mantem um baixo consumo

de energia.

Inatividade prolongada do aparelho Nos casos em que o aparelho não seja utilizado durante

longos períodos, é aconselhável desligá-lo da rede de

alimentação eléctrica e deixar a porta aberta para evitar a

formação de maus cheiros ou mofo. Verifique se o dreno

(H) está limpo. Se necessário elimine a água com uma

esponja e limpe o furo com o escovilhão fornecido.

MOVER OU ADICIONAR PRATELEIRAS

Disposição padrão No esquema abaixo encontra um exemplo de disposição

de prateleiras que lhe permite, com as prateleiras

fornecidas e garrafas de dimensão normalizada conforme

EN62552:2013, atingir a capacidade de garrafas

declarada.

Disposição alternativa Também pode adquirir prateleiras adicionais no seu

revendedor e aumentar a flexibilidade do seu aparelho,

aqui tem alguns exemplos.

F- Fixa | T- Gaveta | C- Móvel

Inserir suportes de prateleira fixa (pag.39 / IMG 4)

Nota: preste atenção ao posicionamento à esquerda ou à

direita dos suportes.

Alinhe os engates do suporte da prateleira com as

desejadas aberturas da parede, pressione a parte posterior

do suporte (A) para baixo para que a patilha engate na

parede. Repita com o engate frontal (B).

Verifique se o suporte ficou completamente encaixado na

parede.

Remover suportes de prateleira fixa Puxe a frente do suporte (B) para cima até que fique solto

da parede, repita na zona posterior (A).

Colocar prateleiras fixas (pag.39 / IMG 5) Verifique se os suportes têm os amortecedores de

vibrações instalados (C), coloque a prateleira sobre os

amortecedores e deslize-a para trás de modo a que

encaixe (D) e não se possa mover para a frente.

Modelo 150 (A) Modelo 190 (B) Modelo 190 Duplo (C)

Capacidade - 138 Garrafas Capacidade - 237 Garrafas Capacidade - 237+237 Garrafas

2 Prateleiras fixas 3 Prateleiras fixas 3+3 Prateleiras fixas

1 Prateleira móvel 2 Prateleira móvel 2+2 Prateleira móvel

1 Gaveta Selection 1 Gaveta Selection 1+1 Gaveta Selection

Page 9: INSTRUCTION MANUAL MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL …

9

Inserir os suportes de prateleira móvel (pag.39 / IMG 6) Alinhe o engate traseiro com o encaixe da parede

desejado, empurre o suporte (F) para trás de modo a que

encaixe completamente na parede.

Alinhe o engate frontal com o desejado encaixe da parede

(G) e pressione para baixo de modo a que encaixe

completamente na parede.

Verifique se o suporte ficou completamente encaixado na

parede.

Remover suportes de prateleira móvel Puxe para cima a zona frontal do suporte de modo a

desencaixar o engate (G) da parede, puxe o suporte na sua

direção de modo a desencaixar o engate traseiro (F) da

parede.

Inserir uma prateleira móvel (pag.39 / IMG 6) Com a prateleira inclinada (1º) insira-a entre os roletes

dos suportes, deslize a prateleira para trás para que entre

na calha guia (2º).

Inserir um suporte de gaveta “Selection”

(pag.39 / IMG 8) Nota: preste atenção ao posicionamento à esquerda ou à

direita dos suportes.

Alinhe o engate traseiro com o encaixe da parede

desejado, empurre o suporte (H) para trás de modo a que

encaixe completamente na parede. Alinhe o engate

frontal com o encaixe da parede (I), pressione para baixo

de modo a que encaixe completamente na parede.

Verifique se o suporte ficou completamente encaixado na

parede.

Inserindo uma gaveta “Selection” nas guias (pag.39 / IMG 9) Posicione a gaveta acima dos trilhos e empurre-o.

Puxe a gaveta juntamente com as partes deslizantes das

guias e coloque os dois parafusos de fixação (K).

Verifique se os suportes têm os amortecedores de

vibrações instalados, coloque a prateleira (J) sobre os

amortecedores e deslize-a para trás de modo a que

encaixe e não se possa mover para a frente.

Remover uma gaveta “Selection” Remova todas as garrafas da gaveta e da prateleira

superior (J). Remova a prateleira (J) superior.

Abra completamente a gaveta e remova os dois parafusos

inferiores (K). Puxe a gaveta para desengatá-la dos

trilhos.

Remover um suporte de gaveta “Selection” Puxe para cima a zona frontal do suporte de modo a

desencaixar o engate (I) da parede, puxe o suporte na sua

direção de modo a desencaixar o engate traseiro (H) da

parede.

Repita esta operação no outro lado.

Peso máximo acima de uma prateleira

A iluminação LED não liga com a porta aberta Verifique se:

- A ficha está inserida na tomada elétrica ou

suficientemente inserida.

- Existe corrente no local de instalação.

A cave de vinho não arrefece corretamente ou o compressor está sempre a trabalhar Verifique se:

- A porta está corretamente fechada ou o vedante

danificado.

- A porta é aberta com muita frequência.

- São respeitadas as condições de instalação.

O aparelho é muito ruidoso Verifique se:

- O aparelho está corretamente nivelado.

- O aparelho foi instalado entre móveis que vibram e

fazem ruído.

- São respeitadas as condições de instalação.

- A ventoinha interna está desobstruída e pode rodar

livremente.

- Se o ruido é produzido pelo fluido refrigerante o que

pode ocorrer mesmo quando o compressor não está a

trabalhar (isto não é um defeito).

A parede traseira interna do aparelho está coberta de gelo ou gotas de água - Esta situação é normal.

Há água no fundo do aparelho Verifique se:

- O furo de descarga não está desobstruído.

Uma certa quantidade de água está normalmente

armazenada no dreno de descarga, isto garante um bom

controlo de humidade no aparelho.

Se, apesar de todos os controlos abordados, o aparelho

não funcionar corretamente, contacte o Centro de

Assistência Técnica mais próximo, comunicando as

seguintes informações: tipo de avaria, a sigla do modelo

(Mod.) e o respetivo número série (SN). Estas

informações encontram-se escrito na placa de

características situadas no interior do aparelho.

Prateleiras para Fixa Móvel Gaveta

Modelo 150 86 kg 15 kg 12 kg

Modelo 190 95 kg 30 kg 12 kg

Modelo 190 Dupla 95 kg 30 kg 12 kg

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Page 10: INSTRUCTION MANUAL MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL …

10

Nunca recorrer a técnicos não autorizados e recusar sempre a instalação de peças sobressalentes não originais.

O controlador mostrará uma mensagem de alarme ou um aviso se algo não estiver de acordo com o previsto. Esta

mensagem é exibida alternadamente com a temperatura interna até que as condições de alarme estabilizem.

O aviso sonoro pode ser silenciado pressionando qualquer tecla do controlador.

A seguinte tabela permite relacionar a indicação mostrada com a causa e as ações a tomar para resolver a situação.

MENSAGEM DE ALARME E AVISO

Indicação Causa Ações

dA Alarme de porta aberta

Feche a porta, a menos que precise de mante-la aberta para

operação de carga / descarga. Neste caso, você pode parar o

aviso sonoro pressionando qualquer tecla. Quando terminar,

certifique-se de fechar a porta e a luz LED se desligue.

Até que esta causa seja corrigida, o aparelho irá parar todas as

ações de arrefecimento e aquecimento.

FIL Mudança filtro carvão

Mude o filtro de carvão e reinicie o contador de dias com a tecla

(17). Veja o capítulo “Manutenção do aparelho” para detalhes.

Mesmo que esta mensagem, o aparelho continuará normal.

HA Alarme temperatura alta Esta mensagem aparece se o aparelho não for capaz de atingir a

temperatura configurada ao fim de um certo tempo.

Verifique se o aparelho está instalado corretamente e se as

condições climáticas do local estão de acordo com as

especificações (conforme o capitulo “Instalação”).

Se houve uma mudança da configuração de temperatura,

humidade, uma alteração significativa da carga do aparelho ou

um longo período de porta aberta, silencie o alarme sonoro

pressionando qualquer tecla e aguarde algumas horas para que

a temperatura e/ou humidade no interior estabilize.

Se não for capaz de resolver o problema contacte o seu

distribuidor.

LA Alarme temperatura baixa

HHA Alarme humidade alta Esta mensagem aparece se o aparelho não for capaz de alcançar

atempadamente a humidade para um valor seguro.

Verifique se o aparelho está instalado corretamente e se as

condições climáticas do local estão de acordo com as

especificações (conforme o capitulo “Instalação”).

Se houve uma mudança da configuração de temperatura,

humidade, uma alteração significativa da carga do aparelho ou

um longo período de porta aberta, silencie o alarme sonoro

pressionando qualquer tecla e aguarde algumas horas para que

a temperatura e/ou humidade no interior estabilize.

Se não for capaz de resolver o problema contacte o seu

distribuidor.

HLA Alarme humidade baixa

P1 Alarme sonda temperatura Na presença desta indicação o seu aparelho deixa de trabalhar.

Deverá neste caso contactar o seu revendedor.

P3 Alarme sonda humidade Na presença desta indicação o seu aparelho deixa de trabalhar.

Deverá neste caso contactar o seu revendedor.

Page 11: INSTRUCTION MANUAL MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL …

11

Congratulations You have purchased a wine cellar carefully developed for long-term storage of your wine.

You can also use it to bring wine to serving temperature. All you have to do is to change temperature set point.

This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine.

Please read this manual carefully and keep it for future reference. It contains important information for the installation, use and maintenance of your appliance. Maturing Wine Successful long-term storage of wine is a delicate process. Any sudden temperature change, cork sealing quality

damage due to low humidity, exposure to light (particularly UV radiation) or abnormal vibration can change wine

qualities.

Recommended maturing temperature is in the range of 10 to 14ºC.

Relative humidity should be above 50%, lower than this cork sealing will be at risk.

High humidity will damage your bottle labels.

As you will see later in this manual, the controller is pre-set to 12ºC and 65% relative humidity. However, you will be

able to adjust these conditions according to your needs.

Serving Wine Recommended serving temperature for white wine is 6 to 10ºC. Red wine is normally served between 15 and 18ºC.

Please consult a good manual or use wine label information in order to set the correct temperature for the specific wine

you want to serve.

Bottle Capacity The number of bottles you are able to put in your wine cellar has been calculated using the standard number and

layout of shelves and bottle dimension according to EN 62552:2013.

In chapter “Shelves layout” you have an overview of how this loading plan was made and also some other options if

you want to increase the number or change the position of the shelves.

EN

Page 12: INSTRUCTION MANUAL MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL …

12

ATTENTION: Read this manual carefully because it contains instructions which will ensure safe installation, use and maintenance of your appliance. -Your wine cellar has been built according to the

International Safety Standards (2014/35/EU).

It also meets the standards on the prevention and

elimination of radio interference (2014/30/EU).

-The manufacturer reserves the right to modify the

characteristics of the models without prior notice.

Warning: This appliance must be earthed.

-Some models may not have all the accessories

indicated.

1. This appliance has been designed to be used

indoors and under no circumstances should it be

installed outside, even if protected by a roof.

Leaving the appliance exposed to rain and other

weather conditions is extremely dangerous.

2. This appliance can be used by children over 8

years old, individuals with reduced physical,

sensorial or mental capabilities and anyone with lack

of experience or knowledge, as long as they are

given supervision or instruction concerning the safe

use of the appliance and understand the dangers

involved. Children should not play with the

appliance.

3. Do not attempt to operate or handle the wine cellar

when barefoot, or with wet hands or feet.

4. It is highly recommended that you do not operate

this appliance by connecting it to the power supply

with extensions or multiple socket plugs.

If the appliance has been installed between two

cabinets, make sure that the supply cord is not

dangerously crimped or trapped beneath a heavy

object.

5. Never pull the cable or the appliance to remove

the plug from the socket. This is extremely

dangerous.

6. Do not touch the internal cooling elements,

especially if your hands are wet, because you can get

burnt or hurt yourself.

7. Before doing any cleaning, disconnect the

appliance from the electricity (by pulling out the

plug or turning off the general switch in your home).

8. Before disposing of your old appliance, remember

to break or remove the lock as a safety measure to

protect children from locking themselves inside it

when playing. In addition, if the appliance is a new

one with a lock, keep the key out of the reach of

small children.

9. If your appliance is not operating properly, read

the chapter entitled, “Troubleshooting”, which

might help you resolve the problem.

Do not attempt to repair the appliance by tampering

with the internal components.

10. If the power supply cord needs to be replaced,

please note that in some cases, the connections are

made using special terminals and in other cases, a

special tool must be used to access the connections.

This operation should only be performed by an

authorized agent.

11. Do not use electric appliances inside the storage

compartments of your wine cellar, unless they are

recommended by the manufacturer.

Do not use mechanical devices or other means to

accelerate the defrosting process, other than those

recommended by the manufacturer.

12. Do not store explosive substances such as

aerosols containing flammable propellants in this

device.

13. This wine cellar is intended to be used in

household and similar applications such as:

- Kitchen staff areas in shops, offices and other

working environments;

- Farmhouses and by clients in hotels, motels and

other residential type environments;

- Bed and breakfast type environments;

- Catering and similar non-retail applications.

14. At the end of the functional life of your

appliance -containing cyclopentane gas in the

insulation foam and perhaps R600a gas (isobutane)

in the refrigeration circuit - it should be made safe

before being sent to the trash. For this operation,

please contact your dealer or the Local Organisation

in charge of waste disposal in accordance with the

rules in force (WEEE).

15. Do not damage the refrigeration circuit.

16. Keep ventilation openings in the appliance

enclosure, or in the built-in structure clear of

obstruction.

Fuse replacement If the mains lead of this appliance is fitted with a BS 1363A 13 amp fused plug, to change a fuse in this

SAFETY

Page 13: INSTRUCTION MANUAL MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL …

13

type of plug use an A.S.T.A. approved fuse to BS 1362 type and proceed as follows: 1. Remove the fuse cover and fuse. 2. Fit replacement 13A fuse into fuse cover. 3. Refit both into plug. Important: The fuse cover must be refitted when changing a fuse and if the fuse cover is lost the plug must not be used until a correct replacement is fitted.

Correct replacement is identified by the colour insert or the colour embossed in words on the base of the plug. Replacement fuse covers are available in your local electrical store.

To ensure that the appliance operates properly and to

reduce energy consumption, it is important that the

appliance is installed correctly.

General conditions Do not place your appliance in a room liable to flood.

Avoid water splashes in the control panel and in the back

of the appliance.

Ventilation The compressor and condenser generate heat and need to

be ventilated properly. Rooms with no ventilation are not

suited for the installation of this appliance. Therefore, it

should be installed in a room with an opening (window

or French window) that provides the appropriate amount

of air re-circulation.

For proper ventilation of the appliance, leave a space of

at least 10cm around it and any adjacent cabinets/walls.

Room temperature and humidity Room temperature should be according to the climate

class of the appliance. Please look at the rating plate

(inside the appliance) to see the climate class of your

wine cellar and compare it with the following ranges: Symbol Class Ambient range

SN Extended temperate +10 to +32ºC

N Temperate +16 to +32ºC

ST Subtropical +16 to +38ºC

T Tropical +16 to +43ºC

SN-T Extended temperate to

tropical +10 to +43ºC

Despite this standard range, your appliance will work

correctly even in a room with temperature starting from

0ºC.

Room relative humidity should be in the range of 50% to

75%. Outside this range the appliance will do his best to

bring internal humidity to set point but, depending on the

load and temperature set point, this cannot be guaranteed.

Away from heat Avoid positioning the appliance in a place where it is

directly exposed to sunlight, nor near an oven, cook top

or other similar equipments.

Wall Spacer (pag.39 / IMG 1) Before putting the appliance in position, you should

install the supplied wall spacer in the top back of the

appliance. Slightly lose the two screws, slide the space

and then tighten completely.

Levelling the appliance Your appliance should be installed in a flat, stable and

vibration free surface.

Put your wine cellar in position and then adjust the front

feet (screwing or unscrewing them) in order to bring it to

level. The use of a spirit level is recommended.

Cleaning Before connecting the power cord, clean the

compartments and accessories with water and a mild

detergent solution.

Earth electrical connections Before proceeding with the electrical connection, make

sure that the voltage indicated on the rating plate, located

inside the appliance, corresponds to the mains voltage in

your home and that the socket is fitted with a standard

earth wire in accordance with safety standards. If the

socket is not fitted with an earth wire, the manufacturer

will not assume liability for any damages and/ or injuries

arising out of the use of the appliance. Do not use

multiple sockets or adapters.

Position the appliance in such a way that you can access

the socket where it is plugged in.

Insufficient Power The electrical socket must be able to handle the maximum

power load of the appliance, which is indicated on the

rating plate located inside the wine cellar.

INSTALLATION

Page 14: INSTRUCTION MANUAL MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL …

14

THE APPLIANCE

A - Temperature and Humidity Controller

B - LED Light

C - Internal Fan

D - Door Key (*)

E - Door Handle

F - Bottle Shelves

G - Selection Drawer

H - Drain and Discharge Hole

I - Active Charcoal Filter

J - Adjustable Feet and Wheels

(*) not present in all models

STARTING UP THE APPLIANCE

Before starting the appliance, follow the installation

instructions (see “Safety” and “Installation”).

This appliance should not be turned on right after

transportation Two hours is the minimum advised time so that the oil

from the motor-compressor gets back to its original

position.

Installing or moving shelves Remove any packing materials, check if the racks are

completely inserted and if the shelves are well supported.

If you need to move or add new shelves, please read how

to do so in chapter “Moving or adding shelves”.

Checking filter installation (pag.39 / IMG 2) Check if the charcoal filter is aligned and completely

inserted in its position and remove any packing materials.

Checking discharge hole wiper (pag.39 / IMG

2) Drain hole is fitted with a cleaning wiper. Please check if

it is in position.

Starting your appliance Connect the power cord and wait a few seconds for the

controller to start (the display will show a line of scores).

After start-up, it will show actual internal temperature

and humidity or a dot at the bottom, in this case press the

On/Off key (18) to bring it to ON status.

Set the controller to the desired temperature if different

from default set point 12ºC. See “Controller adjustment”.

Loading your bottles Layout must respect the maximum weight allowable per

shelf. Bottles must not touch the cabinet rear wall nor the

door liner. Weight should be loaded as uniformly as

possible, by spreading the bottles and avoiding

concentration of the load on the top or the bottom of the

appliance.

Sliding shelves should not be loaded with more than two

rows of bottles. Top row should be loaded in such a way

that sliding the shelf forward will not result in bottle

collapse.

Never pull out more than one sliding shelf at a time.

ENERGY SAVING AND ENVIRONMENT

Install the appliance correctly This means that the appliance should be installed away

from sources of heat or direct sunlight, in a well

ventilated room.

Shut the door Open your appliance only when strictly necessary. Every

time you open the door, most of the cold air will be lost.

In order to restore the correct temperature, the motor will

have to run and consume energy.

Check the door seal Keep the seal clean and pliable so that it fits closely

against the door to ensure that no cold air is lost.

Setting temperature and humidity Observe the recommended ranges, extreme temperature

or humidity set points will increase power consumption.

Page 15: INSTRUCTION MANUAL MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL …

15

Environment caring Your appliance does not use any CFC or HCFC. Foaming

agent and refrigerant gas are harmless to the ozone layer

and have zero impact on the greenhouse effect.

Unpacking Packing material is completely made from recyclable

materials. After unpacking, please take the unnecessary

materials to a recycling point.

Electric and electronic equipment disposal Electric and electronic equipment must be disposed in a

proper manner. If you need to trash your old appliance,

please contact your dealer or the local organisation in

charge of waste disposal.

CONTROLLER ADJUSTMENT

1 - Internal temperature display

2 - Internal relative humidity display

3 - Temperature units

4 - Humidity units

5 - Setting warning light (temperature / humidity)

6 - Fault Alarm – will show if an alarm is present

7 - Compressor signal light – on if the compressor is

working, blinking if the anti-short cycle delay is enabled

8 - Heater signal light – on if the heater is working

9 - Dehumidifying action in progress

10 - Humidifying action in progress

11 - Fan signal light – on if the fan is working

12 - LED signal light - on if the light is working

13 - Adjustment key to increase

14 - Adjustment key to reduce

15 - Temperature setting key

16 - Humidity setting key

17 - Charcoal filter key

18 - ON / OFF key – press to stop or restart appliance

Temperature setting Default temperature set point is 12ºC, this is the usual

maturing temperature. However, you can adjust your

cellar between 5 and 20ºC.

Press the temperature setting key (15), actual temperature

set point and signalling light (5) will start blinking.

Adjust to the desired internal temperature using setting

keys UP (13) or DOWN (14), confirm your choice

pressing again the temperature setting key (15).

It is not possible to adjust temperature outside the

appliance working range.

If set point is not changed within 30 seconds, the

controller will return to the default temperature and the

signalling light (5) will switch off.

If the set point is changed but not confirmed, after 30

seconds, the controller will assume the new set point and

return to the display mode.

Humidity setting Default humidity set point is 65%. In order to keep the

sealing quality of the corks and avoid bottle label

damage, internal level of humidity should be ideally

between 60 and 75%. You can however adjust this set

point between 50% and 75%. The appliance will take the

necessary actions to adjust internal humidity to set point.

Please consider that according to the load and the room

conditions, a tolerance of 10% around set point must be

considered.

Press the humidity setting key (16), actual humidity set

point and signalling light (5) will start blinking.

Adjust to the desired internal humidity using setting keys

UP (13) or DOWN (14). Confirm your choice pressing

again the humidity setting key (16).

It is not possible to adjust relative humidity outside the

working range.

Page 16: INSTRUCTION MANUAL MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL …

16

A – Water around 150 ml

B – Do not place in the drainpipe

In case, you are facing a low humidity inside the cabinet

(mainly in the initial phase of the installation), adjust it

with small amount of water as shown in the illustration.

Note: The values shown in the display are actual temperature and humidity inside the appliance.

New set point effects will depend on internal load and environmental conditions. It is therefore necessary to

wait until new internal conditions are stable.

This appliance has been designed as a maturing cabinet.

It can also be used as a serving appliance. All you need to do is to adjust internal temperature according to your

needs. As a general rule, white wine should be served between 6 and 10ºC and red wine between 15 and 18ºC.

Please consider that being born as a maturing cabinet, the internal temperature raising and dropping rate is

slow. The time needed to achieve serving temperatures, depending on internal load and climate conditions, can

be large.

MAINTAINING THE APPLIANCE

Before doing any cleaning, disconnect the appliance from

the electricity (by pulling out the plug or turning off the

general switch in your home).

Unload any bottles for internal cleaning or if you need to

move your appliance.

WARNING: Do not damage the refrigeration circuit.

Cleaning and Maintenance

The inside of the appliance should be cleaned on a

periodic basis. Use only a soft cloth, water and a mild

detergent solution to clean the appliance. Do not use

abrasive, acetone, spirit or alcohol based cleaning

products.

After cleaning the inside, rinse it well with clean water

and dry carefully.

Once the appliance is cleaned, turn it on, following the

instructions in Chapter “Starting up the appliance”.

Charcoal filter replacement (pag.39 / IMG 2) In order to keep adequate air quality, the charcoal filter

(I) must be replaced once a year. Pull the old filter from

its support and push the new one, being careful while

aligning it.

You can purchase original filters at your retailer.

The controller will show a “FIL” message when it is time

to change the filter. In face of that message, just press any

key to stop the buzzer, change the filter and press release

filter key (17) to reset counter and message. Default time

is 365 days but you will be able to change it pressing filter

key for 3 seconds and then increasing or decreasing the

number of days with the UP and DOWN keys (13/14),

press again (17) to exit setting mode.

Imputing zero days will disable the filter function.

Condenser cleaning Once a year it is advisable to clean the rear grid

(condenser). You can vacuum clean it or use a soft brush.

Doing so will maintain a low energy consumption level.

When not in use Should the unit not be used for a long period of time,

disconnect the plug from the mains and leave the door

open to avoid the formation of mould and unpleasant

odours.

Check if the drain (H) is clean. If necessary, remove all

water with a sponge and clean the water discharge hole

with the supplied wiper

Page 17: INSTRUCTION MANUAL MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL …

17

SHELVES LAYOUT

Standard layout In the following drawings you will find an example of a

rack arrangement that will permit you, with the shelves

supplied and the standard bottle dimension

(EN62552:2013), achieve the declared capacity of your

cellar.

Alternative layout You can also buy additional shelves from your retailer

and increase the flexibility of your appliance. Here you

have some exemples.

F- Fixed | T- Drawer | C- Sliding

Inserting a rack fixed shelf (pag.39 / IMG 4) Note: pay attention to positioning to the right or left of

the supports.

Align rack clips with the desired wall fittings, press the

back of the rack (A) down in order to completely fit the

clip in the slot. Repeat in the front clip (B).

Make sure the rack is completely secure to side wall.

Removing fixed racks Pull up front rack (B) until the clip is loose from the side

wall, repeat on the back of the rack (A).

Installing fixed shelves (pag.39 / IMG 5) Make sure the racks have the vibration dampers installed

(C), put the shelf above the dampers, slide it back so that

it fits and cannot move forward.

Inserting a sliding shelf rack (pag.39 / IMG 6) Align the back clip with the desired wall fitting, push

back in order to completely fit the clip in the slot (F).

Align the front clip with the slot pressing it down in order

to completely fit the clip in the slot (G).

Make sure the rack is completely secure to the side wall.

Removing sliding shelf racks Pull up the front rack until (G) the clip is lose from the

side wall, pull back clip out (F) of the slot in your

direction.

Inserting a sliding shelf (pag.39 / IMG 7) Insert the sliding shelf above the rack rollers (1º),

allowing it to slide into the guides (2º).

Inserting a “Selection” drawer rack (pag.39 /

IMG 8) Note: pay attention to positioning to the right or left of

the supports.

Align the back clip with the desired wall fitting, push

back in order to completely fit the clip in the slot (H).

Align the front clip with the slot, pressing it down in order

to completely fit the clip in the slot (I). Make sure that the

rack is completely secure to the side wall.

Inserting a drawer in the rails (pag.39 / IMG 9) Position the drawer above the rails and push it.

Model 150 (A) Model 190 (B) Model 190 side by side (C)

Capacity - 138 Bottles Capacity - 237 Bottles Capacity - 237+237 Bottles

2 Fixed shelves 3 Fixed shelves 3+3 fFxed shelves

1 Sliding shelf 2 Sliding shelf 2+2 Sliding shelf

1 Selection drawer 1 Selection drawer 1+1 Selection drawer

Page 18: INSTRUCTION MANUAL MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL …

18

Pull the drawer together with the sliding parts of the rail

and assemble the two fixing screws (K).

Make sure the racks have the vibration dampers installed,

put the fixed shelf (J) above the dampers, slide it back so

that it fits and cannot move forward.

Removing a “Selection” drawer Remove all the bottles from the drawer and the top shelf

(J).

Remove shelf (J) from the drawer racks.

Completely open the drawer and remove the two bottom

screws (K).

Pull the drawer in order to disengage it from the rails.

Removing a “Selection” drawer rack Pull up the front rack until the clip is loose from the side

wall (I), pull the back clip out of the slot in your direction

(H).

Repeat this operation on the other side.

Maximum weight above a shelf

The LED light does not turn on when opening the door Check if:

- The plug has been installed correctly in the electrical

socket and if the distance is adequate;

- There is no electricity in the house.

The wine cellar does not cool well or the compressor runs constantly Check if:

- The door does not close properly or if the seal is

damaged;

- The door is frequently being opened;

- The installation conditions are respected.

The appliance makes too much noise Check if:

- The appliance is levelled;

- The appliance has been installed between cabinets that

vibrate and make noise;

- The installation conditions are respected;

- The internal fan is not obstructed and free to run;

- It is the noise made by the refrigerant, which occurs

even when the compressor is off (this is not a fault).

The internal back wall of the appliance unit is covered in frost or droplets of water - This shows that the appliance is operating normally.

There is water in the internal bottom of the appliance - The drain hole is not obstructed.

A certain amount of water is normally present in the

drain. This ensures a good humidity control in the

appliance.

If, after checking the above situations, the wine cellar

does not work or the problem persists, please contact the

nearest Service Centre communicating: the type of

malfunction, the appliance model (Mod) and serial

number (SN). This information can be found on the data

plate located inside the appliance.

Never call unauthorized technicians and always refuse spare parts that are not originals.

Shelf type Fixed Sliding Drawer

Model 150 86 kg 15 kg 12 kg

Model 190 95 kg 30 kg 12 kg

Model 190 side by side 95 kg 30 kg 12 kg

TROUBLESHOOTING

Page 19: INSTRUCTION MANUAL MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL …

19

The controller will display an alarm or a warning code if something is not according to expectations. This message is

displayed alternating with internal temperature until alarm condition recovers.

The Buzzer can be Silenced by Pressing any Key. Please refer to the following table to understand the meaning and

what should be done to overcome alarm or warning situations.

ALARMS AND WARNING MESSEGES

Code Cause Action

dA Open Door Warning

Close the door unless you need it opened for a loading

/unloading operation. In this case, you can stop the buzzer by

pressing any key. When finished, make sure to close the door,

the LED light should go off.

Until this fault is recovered, the appliance will stop all cooling

and heating actions.

FIL Charcoal Filter Change

Change the charcoal filter and reset the message pressing the

filter key (17). See chapter “Maintaining the appliance” for

details.Even if this message is present, the appliance will

continue his normal operation.

HA High Temperature Alarm This message will appear if the controller is not able to bring

internal temperature to set point threshold.

Check if the appliance is installed correctly and if the climate

conditions of the room are according to specifications (refer to

chapter “Installation”).

If there has been a change in temperature or humidity set point,

a major load change or a long open door status, press any key to

stop the buzzer and wait some hours for the appliance to

stabilise.

If you are not able to sort the problem, contact your retailer.

LA Low Temperature Alarm

HHA High Humidity Alarm This message will appear if the controller is not able to bring

internal humidity to safe range.

Check if the appliance is installed correctly and if the climate

conditions of the room are according to specifications (refer to

chapter “Installation”).

If there has been a change in temperature or humidity set point,

a major load change or a long open door status, press any key to

stop the buzzer and wait a few hours for the appliance to

stabilise.

If you are not able to sort the problem, contact your retailer.

HLA Low Humidity Alarm

P1 Thermostat Probe Failure Contact your retailer, with this fault your appliance will stop

working.

P3 Humidity Probe Failure Contact your retailer, with this fault your appliance will stop

humidity control.

Page 20: INSTRUCTION MANUAL MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL …

20

Félicitations Vous avez acheté une cave à vin élaborée avec soin pour conserver et vieillir votre vin pendant une longue période.

Vous pouvez également l'utiliser pour stabiliser la température de votre vin à la température désirée. Pour ce faire,

vous n'aurez qu'à ajuster la température par voie électronique.

Cet appareil est exclusivement destiné au stockage du vin.

Veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour référence ultérieure. Contient des informations importantes pour l'installation, l'utilisation et la maintenance de votre appareil. Le vieillissement du vin Le vieillisement des vins avec succès et un processus délicat. La qualification du changement de température, la

variation de la qualité des bouchons de liège due à une humidité insuffisante, l'exposition à la lumière (en particulier

les rayons UV) ou des vibrations anormales peuvent altérer la qualité du vin.

Une température de maturation recommandée pour le vieillissement des vins entre 10ºC et 14ºC. Une unité relative

est supérieure à 50%. O En dessous de ces valeurs, la qualité des bouchons en liège peut être compromise.

D'un autre côté, les étiquettes sur vos bouteilles sont exagérées.

Comme expliqué, mais en avant, le contrôleur est préréglé à 12°C et 65% d'humidité relative. Cependant, il est toujours

possible d'ajuster les conditions convenues en fonction de vos besoins.

Servir le vin Une température recommandée pour servir le vin blanc est comprise entre 6ºC et 10ºC. Le vin rouge est généralement

servi entre 15°C et 18°C.

Reportez-vous à un manuel de référence ou utilisez les informations d'étiquette de vin pour définir une température

correcte pour un contenu de service de vin spécifique.

Capacité de la bouteille Le nombre de bouteilles que vous pouvez mettre dans votre cave à vin authentique est calculé en fonction de la

disposition standard des étagères et en fonction de l'appareil et d'une taille de la bouteille standard définie dans la

norme EN 62552: 2013.

Dans le chapitre «Agencement de rayonnage» nous donnons un aperçu de la façon dont cette disposition foi calculée

ainsi que d'autres dispositions pour être en mesure d'augmenter le nombre de bouteilles stockées ou simplement

changer une position des étagères.

FR

Page 21: INSTRUCTION MANUAL MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL …

21

ATTENTION: Lire attentivement les avertissements contenus dans ce livret car ils fournissent des indications importantes pour la sécurité de l’installation, de l’utilisation et de l’entretien. - Votre cave à vin est construit aux normes de sûreté

électrique (2014/35/EU).

Il répond également aux normes (2014/30/EU) sur la

prévention et l'élimination de l'interférence par

radio.

- Le fabricant se réserve le droit de changer les

caractéristiques des modèles sans avis préalable.

- Certains modèles peuvent ne pas disposer de la

totalité des accessoires signalés.

Mise en Garde: Cet appareil doit être relié à la

terre.

1. Cet appareil ne doit pas être installé à l'extérieur,

même à l’abri d’un appentis, il est extrêmement

dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux

orages.

2. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8

ans et plus et par des personnes ayant des capacités

physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou

personnes ayant un manque d’expérience ou de

connaissance, s’ils ont eu formation ou

enseignement concernant utilisation de l’appareil en

toute sécurité et ils comprennent les risques

impliqués. Les enfants ne devraient pas jouer avec

l’appareil.

3. Ne touchez jamais ni ne manœuvrez l'appareil

pieds nus ou avec les mains ou les pieds mouillés.

4. Nous déconseillons d’utiliser des rallonges ou des

prises multiples. Si le réfrigérateur est installé entre

des meubles, veillez par soucis de sécurité à ce que

le cordon d’alimentation ne soit ni plié ni comprimé.

5. Ne tirez jamais sur le cordon ou le cave à vin pour

débrancher la prise du courant: c’est extrêmement

dangereux.

6. Ne touchez pas aux parties internes refroidissant,

surtout si vous avez les mains mouillées, pour éviter

toute brûlure ou blessure.

7. Ne procédez à aucune opération de nettoyage ou

d’entretien sans avoir auparavant débranché

l’appareil. Il ne suffit pas de mettre le régulateur de

température en position d'arrêt pour éliminer tous les

risques électriques.

8. Avant d’envoyer votre ancien cave à vin à la

déchetterie, rendez sa serrure inutilisable. Vous

éviterez ainsi que des enfants en jouant, ne restent

enfermés à l’intérieur. De plus, si l'appareil est neuf

et muni d'une serrure, veillez à ranger la clef hors

d'atteinte des enfants.

9. En cas de panne, consultez le chapitre

«Dépannage» pour vérifier si vous pouvez vous-

même résoudre le problème.

Ne tentez pas de réparer la panne en essayant

d’accéder aux parties internes.

10. Contrôlez le câble périodiquement, pour sons

remplacement faites appel à un technicien agréé.

11. Ne pas utiliser d’appareils électriques à

l’intérieur du compartiment de conservation des

aliments s’ils n’appartiennent pas aux catégories

recommandées par le fabricant. Ne pas utiliser de

dispositifs mécaniques ou autres moyens pour

accélérer le processus de dégivrage autres que ceux

recommandés par le fabricant.

12. Ne pas stocker dans cet appareil des substances

explosives telles que des aérosols contenant des gaz

propulseurs inflammables.

13. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des

applications domestiques et analogues telles que:

– les coins cuisines réservés au personnel des

magasins, bureaux et autres environnements

professionnels;

– les fermes et l’utilisation par les clients des hôtels,

motels et autres environnements à caractère

résidentiel;

– les environnements de type chambres d’hôtes;

– la restauration et autres applications similaires

hormis la vente au détail.

14. Avant d’envoyer votre appareil hors d’usage à la

déchetterie, veillez à le rendre sûr car sa mousse

isolante contient du gaz cyclopentane et son circuit

réfrigérant peut contenir du gaz R600a (isobutane).

Pour cette opération, adressez-vous à votre

revendeur ou au Service local prévu à cet effet.

15. N'endommage pas le circuit de réfrigération.

16. Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation

dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure

d'encastrement.

SÉCURITÉ GÉNÉRALE

Page 22: INSTRUCTION MANUAL MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL …

22

Pour s’assurer que l'appareil fonctionne

correctement et réduire la consommation d'énergie, il

est important que l'appareil soit correctement

installé. Conditions générales Ne placez pas votre appareil dans une pièce inondable.

Eviter les projections d'eau sur le panneau de contrôle et

à l'arrière de l'appareil.

Ventilation Le compresseur et le condenseur produisent de la chaleur

et, par conséquent, ont besoin d'être ventilés

correctement. Les pièces sans aucune ventilation ne sont

pas adaptées pour l'installation et l’utilisation de cet

appareil. Par conséquent, il doit être installé dans une

pièce avec une ouverture (fenêtre ou porte-fenêtre) qui

fournit la quantité appropriée d'air de recirculation.

Pour une bonne ventilation, laissez un espace d'au moins

10 cm autour de l'appareil et des meubles ou murs

adjacents.

Température et l'humidité de la pièce La température ambiante doit être fonction de la classe

climatique de l'appareil, regardez sur la plaque

signalétique (à l'intérieur de l'appareil) la classe

climatique de votre cave à vin et comparer-la avec les

plages suivantes:

Symbole Classe Plage de températures

ambiantes

SN Tempérée élargie +10 to +32ºC

N Tempérée +16 to +32ºC

ST Subtropicale +16 to +38ºC

T Tropicale +16 to +43ºC

SN-T Tempérée élargie

à tropicale +10 to +43ºC

Cet appareil est conçu pour fonctionner correctement

même dans une pièce avec une température de 0ºC.

L’humidité relative de la pièce doit être comprise entre

50% à 75%, en dehors de cette plage l'appareil fera de son

mieux pour apporter l'humidité interne au point de

consigne demandé, mais, selon la charge et la consigne

de température, il est possible que les valeurs demandées

ne soient pas atteintes.

Loin de la chaleur Évitez de placer l'appareil dans un endroit où il est

directement exposé aux rayons du soleil ou près d'une

cuisinière électrique ou similaire.

Mur spacer (pag.39 / IMG 1) Avant de placer votre appareil en position, vous devez

installer l'entretoise murale à l'arrière de l'appareil. Les os

nus doivent légèrement boulonner, insérer l'entretoise et

resserrer les boulons jusqu'à ce qu'ils soient solidement

fixés.

Mise à niveau de l'appareil Votre appareil doit être installé dans une surface plane,

stable et sans vibrations.

Mettre la cave à vin en position, puis ajuster les pieds

avant (en les vissant ou les dévissant) afin de l'amener à

niveau, l'utilisation d'un niveau à bulle est recommandée.

Nettoyage Avant de brancher le cordon d'alimentation, nettoyer les

compartiments et les accessoires avec de l'eau et une

solution de détergent doux.

Connexion électrique et mise à terre Avant de procéder au raccordement électrique, assurez-

vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique,

située à l'intérieur de l'appareil, correspond à la tension

du secteur dans votre maison et que la prise est équipée

d'une mise à terre standard conformément aux normes de

sécurité. Si la prise n’est pas équipée d'un fil de terre, le

fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage

et/ou lésions découlant de l'utilisation de l'appareil.

N’utilisez pas de prises multiples ou des adaptateurs.

Placez l'appareil de façon à ce que vous puissiez accéder

aisément à la prise où il est branché.

Puissance suffisante La prise électrique doit être capable d’absorber la charge

de la puissance maximale de l'appareil, ce qui est indiqué

sur la plaque signalétique située à l'intérieur de l'appareil.

INSTALLATION

Page 23: INSTRUCTION MANUAL MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL …

23

L’APPAREIL

A - Contrôleur Température et Humidité

B - Lumière LED

C – Ventilateur Interne

D - Serrure de Porte (*)

E - Poignée de Porte

F - Clayettes Bouteilles

G - Tiroir «Selection»

H - Evacuation de l’Eau de Dégivrage

I - Filtre Charbon

J - Pieds Réglables et Roues

(*) non présent dans tous les modèles

DÉMARRER DE L'APPAREIL

Avant de brancher l'appareil, suivez les instructions

«Sécurité générale» et «Installation».

L'appareil ne doit pas être branché immédiatement

après le transport.

Deux heures est le temps minimum conseillé pour que

l'huile du compresseur revienne à sa position initiale.

Installation et utilisation des clayettes Enlevez tous les matériaux d'emballage, vérifiez si les

supports sont complètement insérés et si les clayettes sont

bien en position.

Si vous devez déplacer ou insérer de nouvelles clayettes,

se reporter au chapitre «Éplacer ou ajouter des étagères».

Vérification de l'installation du filtre à charbon (pag.39 / IMG 2) Vérifiez si le filtre à charbon (I) est aligné et

complètement inséré dans sa position.

Vérification de l’évacuation de l'eau (pag.39 /

IMG 3) Le trou de vidange de l’eau (H) est équipé d'un dispositif

de nettoyage, vérifiez s'il est dans sa position.

Démarrer votre appareil Branchez le cordon d'alimentation et attendez quelques

secondes que le contrôleur démarre (une série de traits

apparaît sur l'écran). Après le démarrage, le contrôleur

affichera la température interne et l'humidité ou

seulement un point lumineux dans la zone inférieure,

dans ce cas appuyez sur le bouton d'alimentation (18)

pour l'activer.

Réglez le régulateur sur la température souhaitée si elle

est différente de 12°C, voir chapitre «Configuration du

contrôleur».

Chargement des bouteilles La mise en place doit respecter le poids admissible

maximum par clayette.

Les bouteilles ne doivent pas toucher la paroi arrière de

l'armoire ou l'intérieur de la porte quand elle est fermée.

Le poids doit être chargé aussi uniformément que

possible en évitant de concentrer la charge à un seul

endroit.

Les clayettes coulissantes ne doivent pas être chargées

avec plus de deux rangés de bouteilles, la rangée du haut

doit être chargée d'une telle manière qu’en tirant la

clayette vers l'avant cela n’entraîne pas l'effondrement

des bouteilles.

Ne sortez jamais plus d'une clayette coulissante à la fois.

Nunca extraia simultaneamente mais de uma prateleira

deslizante.

ECONOMIE D´ÉNERGIE ET ENVIRONNEMENT

Installer l'appareil correctement Ceci signifie que l'appareil devrait être installé loin des

sources de chaleur ou lumière du soleil directe, dans une

salle bien aérée.

Fermez les portes Ouvrez votre appareil seulement si strictement nécessaire

- chaque fois que vous ouvrez la porte plus d'air froid sera

perdu. Afin de reconstituer la température correcte, le

moteur devra courir et consommer l'énergie.

Page 24: INSTRUCTION MANUAL MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL …

24

Vérifiez les joints de porte Maintenez les joints propres et flexibles de sorte qu'ils

s'adaptent étroitement contre la porte pour s'assurer

qu'aucun air froid n'est perdu.

Réglez le température et humidité Maintenez les joints propres et flexibles de sorte qu'ils

s'adaptent étroitement contre la porte pour s'assurer

qu'aucun air froid n'est perdu.

Respect de l'environnement Votre appareil n'utilise aucun gaz CFC ou HCFC, l'agent

d'isolation en mousse et le réfrigérant sont inoffensifs

pour la couche d'ozone et ne contribuent pas à l'effet de

serre.

Déballage Tous ont un composite emballé par des matériaux

recyclables. Après le déballage, sélectionnez et

acheminez tous les matériaux inutiles vers un point de

collecte des déchets.

Déchets électriques et électroniques Les déchets électriques et électroniques doivent être

éliminés correctement. Si vous devez vous débarrasser

d'un ancien appareil, veuillez contacter votre revendeur

local ou votre service local.

CONFIGURATION DU CONTRÔLEUR

1 - Affichage de la température interne

2 - Indication d'humidité relative interne

3 - Unité de température

4 - Unité d'humidité

5 - Indicateur de configuration (température /

humidité)

6 - Drapeau d'erreur / d'alarme – s'allume si une

alarme retentit

7 - Indicateur de compresseur – si le compresseur est

en marche, clignote si le délai «cycle court» est actif

8 - Indicateur de résistance – sur si la résistance active

9 - Déshumidification en cours

10 - Humidification en cours

11 - Indicateur de ventilateur – Si le ventilateur

fonctionne

12 - Indicateur LED - allumé si l'éclairage est allumé

13 - Bouton Augmenter

14 - Bouton décrémente

15 - Règle la température interne

16 - Ajuster l'humidité interne

17 - Bouton de filtre à charbon

18 - Bouton Allumé éteint – pressure para parar or

ativar o aparelho

Réglage de la température La température interne par défaut est de 12°C, c'est la

température habituelle pour le vieillissement. Cependant,

vous pouvez ajuster la température de votre sous-sol entre

5 et 20ºC.

En appuyant sur le bouton de réglage de la température

(15), la valeur actuelle (1) et le signal de réglage (5)

clignoteront. Réglez la valeur de température interne à la

valeur désirée en utilisant le bouton pour augmenter (13)

et décrémenter (14) et confirmez votre choix en appuyant

sur le bouton (15). Vous ne pouvez pas choisir des valeurs

en dehors de la plage de travail de la machine.

Si une nouvelle valeur n'est pas entrée dans les 30

secondes, le régulateur reprend la valeur initiale et

l'indicateur de réglage (5) s'éteint.

Si une nouvelle valeur est entrée mais pas confirmée,

après 30 secondes, le régulateur prend la nouvelle valeur

et reprend le mode normal.

Réglage de l'humidité La valeur par défaut est de 65% Afin de maintenir les

qualités d'étanchéité des bouchons et d'éviter la

dégradation des étiquettes des bouteilles, l'humidité

relative à l'intérieur de l'appareil devrait idéalement être

comprise entre 60 et 75%. Vous pouvez toutefois définir

cette valeur entre 50 et 75%. L'unité prendra les mesures

Page 25: INSTRUCTION MANUAL MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL …

25

nécessaires pour ajuster l'humidité interne à la valeur

programmée. Cependant, considérez une tolérance de

10% selon la charge et les conditions de l'endroit où

l'appareil est installé.

En appuyant sur le bouton de réglage de l'humidité (16),

la valeur actuelle (2) et l'affichage de réglage (5)

clignotent. Réglez la valeur d'humidité relative interne à

la valeur désirée en utilisant le bouton pour augmenter

(13) et décrémenter (14) et confirmer votre choix en

appuyant sur le bouton (16).

Vous ne pouvez pas choisir des valeurs en dehors de la

plage de travail de la machine.

A – Eau environ 150 ml

B – Ne pas placer dans le drain

Dans ce cas, nous avons une nouvelle valeur de 30

secondes, le contrôleur revient à la valeur initiale et

l'indicateur de réglage (5) s'éteint.

Dans la nouvelle valeur pour saisie mais non confirmée,

après 30 secondes, le régulateur prend la nouvelle valeur

et revient en mode normal.

Remarque: Sauf lorsque le mode de réglage, les valeurs ne sont pas contrôlées, une température et une humidité

ne sont pas à l'intérieur de l'appareil.

Les résultats des nouvelles tâches dépendent de la charge et des conditions ambiantes du lieu. Et, portier, il faut

attendre que de nouvelles conditions internes entrent en vigueur et se stabilisent.

Cet appareil est conçu comme une cave de vieillissement et de maturation, il peut également être utilisé comme

appareil de service. Tout ce que vous avez besoin de régler la température interne de vos besoins, un vin blanc

doit généralement être servi entre 6 et 10°C, les rouges entre 15 et 18°C.

Vous auriez dû considérer que cet appareil est un sous-sol du vieillissement, le changement de la température

à l'intérieur est prêt. Le temps nécessaire pour atteindre les nouvelles consignes, en fonction des conditions de

charge et de température interne, peut être important.

ENTRETIEN DE L'APPAREIL

Avant de faire n'importe quel nettoyage, démontez

l'appareil de l'électricité (en retirant la prise ou la rotation

outre du commutateur général dans votre maison).

Retirez tous les bouteilles pour nettoyer l'intérieur ou

pour déplacer l'appareil.

AVERTISSEMENT: n’endommagez pas le circuit de

réfrigération.

Nettoyage et entretien L'intérieur de l'appareil doit être nettoyé régulièrement.

Utilisez le chiffon doux et une solution d'eau détergente

douce. N'utilisez pas de produits abrasifs, de diluant à

base d'acétone ou de produits à base d'alcool. Après avoir

nettoyé l'intérieur, envoyez-moi le fichier et sélectionnez

la machine après qu'elle ait fonctionné, vous pouvez

reconnecter votre machine en suivant les instructions

dans le chapitre «Démarrer de l'appareil».

Remplacement ru filtre charbon (pag.39 / IMG 2) Il convient de noter que la qualité du marché est élevée

(I). Retirez l'ancien filtre du support et enfoncez-le dans

le nouveau, en prenant soin de l'aligner avec les raccords.

Vous pouvez acheter de nouveaux filtres sans votre

revendeur.

Le contrôleur affiche un message «FIL» quand remplacer

le filtre. Si vous faites face à un message envoyé par une

question, changez le filtre comme indiqué et appuyez sur

la touche de filtre (17) pour réinitialiser le compteur

journalier et un message disparaît. La période d'utilisation

du filtre doit être remplacée après 365 jours. Vous pouvez

toutefois modifier cette valeur en appuyant sur le bouton

du filtre (17) pendant 3 secondes, en appuyant sur le

bouton incrémenter (13) ou décrémenter (14) pour ajuster

un réglage et appuyer de nouveau sur le bouton du filtre

Page 26: INSTRUCTION MANUAL MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL …

26

(17). Une entrée à une valeur nulle (zéro jour) remplacera

la fonction de filtre.

Nettoyage du condenseur Une fois par an, il est conseillé de nettoyer la grille arrière

(condenseur). Pour ce faire, vous pouvez utiliser un

aspirateur ou une brosse douce. Cela permet de maintenir

une faible consommation d'énergie.

Période d'inactivité prolongée Dans les cas où l'appareil n'est pas utilisé pendant de

longues périodes, il est conseillé de le débrancher du

secteur et de laisser la porte ouverte pour éviter la

formation de mauvaises odeurs ou de moisissures.

Vérifiez que le drain (H) est propre. Si nécessaire, retirez

l'eau avec une éponge et nettoyez le trou avec la brosse

fournie.

DÉPLACER OU AJOUTER DES ÉTAGÈRES

Disposition standard Dans le schéma ci-dessous, vous trouverez un exemple de

disposition de rayonnage qui vous permet, avec les

étagères fournies et les bouteilles de taille standard selon

EN62552: 2013, d'atteindre la capacité indiquée des

bouteilles.

Disposition alternative Vous pouvez également acheter des étagères

supplémentaires sans votre revendeur et augmenter la

flexibilité de votre appareil, voici quelques exemples.

F- Fixes | T- Tiroir | C- Coulissante

Insertion d'un support pour clayette fixe (pag.39 / IMG 4)

Remarque : faire attention au positionnement à droite ou

à gauche des supports. Alignez la pince derrière avec le trou désiré, pousser vers

le bas pour faire entrer complètement la pince dans la

fente (A). Alignez la pince de devant avec la fente désirée

et pousser vers le bas pour faire entrer complètement la

pince dans la fente (B).

Assurez-vous que le rack est bien solidaire avec la paroi

latérale.

Retrait des supports fixes Tirer l'avant du support (B) vers le haut pour faire sortir

la pince de la paroi latérale, tirer en haut l’arrière du

support (A) pour faire sortir la pince du fond.

Installation clayettes fixes (pag.39 / IMG 5) Il est très important que vous ayez des os amortis de

vibrations installées (C), l'endroit a une étagère sur les

amortisseurs et glisse vers l'arrière de manière à conaixe

(D) et ce n'est pas de la publicité en avant.

Modèle 150 (A) Modèle 190 (B) Modèle 190 Double (C)

Capacité - 138 Bouteilles Capacité - 237 Bouteilles Capacité - 237+237 Bouteilles

2 Clayettes fixes 3 Clayettes fixes 3+3 Clayettes fixes

1 Clayette coulissante 2 Clayettes coulissantes 2+2 Clayettes coulissantes

1 Tiroir «Selection» 1 Tiroir «Selection» 1+1 Tiroir «Selection»

Page 27: INSTRUCTION MANUAL MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL …

27

Insertion de supports clayette coulissante (pag.39 / IMG 6) Alignez l'attelage arrière avec le support mural souhaité,

poussez le support (F) vers l'arrière pour qu'il s'enclenche

complètement contre le mur. Alignez l'accouplement

avant avec la prise murale désirée (G) et appuyez vers le

bas pour l'enclencher complètement contre le mur.

Assurez-vous que le rail est bien solidaire avec la paroi

latérale.

Retrait des supports coulissants

Tirez la partie avant du support pour désengager l'attache

murale (G), tirez le support vers vous pour dégager

l'attache arrière (F) du mur.

Insertion d'un clayette coulissante (pag.39 /

IMG 7) Avec l'étagère inclinée (1º) insérez-la entre les rouleaux

des étagères, faites glisser l'étagère vers l'arrière pour

entrer dans le rail de guidage (2°).

Insertion des supports pour tiroir «Sélection» (pag.39 / IMG 8)

Remarque : faire attention au positionnement à droite ou

à gauche des supports. Alignez l'attelage arrière avec l'accessoire mural

souhaité, poussez la charnière (H) vers l'arrière pour

qu'elle s'enclenche complètement contre le mur. Alignez

l'accouplement avant avec la prise murale désirée (I) et

enfoncez-le de manière à ce qu'il s'enclenche

complètement dans le mur. Assurez-vous que le support

est complètement installé contre le mur.

Insertion d'un tiroir «Sélection» dans les guides (pag.39 / IMG 9) Placez le tiroir sur les rails et enfoncez-le. Tirez le tiroir

avec les parties coulissantes des guides et fixez les deux

vis de fixation (K). Assurez-vous que les supports ont des

amortisseurs de vibrations installés, placez l'étagère (J)

sur les amortisseurs et faites-la glisser de manière à ce

qu'elle s'enclenche et ne puisse pas avancer.

Retrait d'un tiroir «Sélection» Retirez toutes les bouteilles du tiroir supérieur et de

l'étagère supérieure (J). Retirez l'étagère supérieure (J).

Ouvrez complètement le tiroir et enlevez les deux vis

inférieures (K). Tirez le tiroir pour le dégager des rails.

Retrait des supports pour tiroir «Sélection» Tirez la partie avant du support pour dégager l'attache

murale (I), tirez le support vers vous pour dégager

l'attache arrière (H) du mur.

Répéter l'opération avec le support de l'autre côté.

Poids maximum supporté par type de clayette

La lumière LED ne s’allume pas avec la porte ouverte Vérifiez si:

- La fiche n’est pas insérée dans la prise de courant ou pas

assez insérée pour prendre contact.

- Il n'y a pas de courant dans la maison.

La cave à vin ne refroidit pas bien ou le compresseur fonctionne en permanence Vérifiez si:

- La porte est fermée correctement ou si le joint est

endommagé.

- La porte est ouverte trop fréquemment.

- Les conditions d'installation sont respectées.

L'appareil fait trop de bruit Vérifiez si:

- L'appareil est bien nivelé.

- L'appareil a été installé entre des meubles qui vibrent et

font du bruit.

- Les conditions d'installation sont respectées.

- Le ventilateur interne est libre et non obstruée.

- C’est le bruit que fait le réfrigérant, qui se produit même

quand le compresseur est éteint (ce n’est pas un défaut).

La paroi arrière interne de l'appareil est recouverte de givre ou de gouttelettes d'eau. - Il s’agit du fonctionnement normal de l’appareil.

Il y a de l'eau dans la partie inférieure interne de l'appareil Vérifiez si:

- Le trou de vidange n’est pas obstrué.

Une certaine quantité d'eau est normalement présente

dans le conduit d’évacuation d’eau, ce qui garantira un

bon contrôle de l'humidité dans l'appareil.

Si après ces vérifications l'appareil ne fonctionne pas ou

le problème persiste, appeler le service après-vente en

communicant : type de dysfonctionnement; modèle de

l'appareil (Mod.); et le numéro de série (SN). Cette

information peut être trouvée sur la plaque signalétique

située à l'intérieur de l'appareil.

Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés et refusez toujours des pièces de rechange qui ne sont pas

d’origine constructeur.

Clayette pour Fixe Coulissante Tiroir

Modèle 150 86 kg 15 kg 12 kg

Modèle 190 95 kg 30 kg 12 kg

Modèle 190 Double 95 kg 30 kg 12 kg

PROBLEMES ET SOLUTIONS

Page 28: INSTRUCTION MANUAL MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL …

28

Le contrôleur affichera un message d'alarme ou un avertissement si quelque chose n'est pas comme prévu. Ce message

s'affiche alternativement avec la température interne jusqu'à ce que les conditions d'alarme se stabilisent.

Le bip peut être désactivé en appuyant sur n'importe quelle touche du contrôleur.

Le tableau suivant permet de relier l'indication affichée avec la cause et les actions à entreprendre pour résoudre la

situation.

MESSAGE D'ALARME ET AVIS

Code Cause Actions

dA Alarme Port ouvert

Fermez la porte ou, si vous devez la laisser ouverte pour charger

ou décharger l’appareil, appuyez sur n’importe quelle touche

pour couper l’alarme sonore. Lorsque vous avez terminé,

certifiant que la lumière LED était perdue.Jusqu'à ce que cette

cause soit corrigée, l'unité ira à toutes les actions de

refroidissement et de chauffage.

FIL Changer le filtre à charbon

Changez le filtre à charbon et réinitialisez le compteur

journalier à l'aide du bouton (17). Voir le chapitre «Entretien

de l'appareil» pour plus de détails. Même avec ce message,

l'appareil continuera normalement.

HA Alarme température élevée Ce message apparaît si l'appareil n'est pas en mesure d'atteindre

la température réglée après un certain temps.

Vérifiez que l'appareil est installé correctement et que les

conditions climatiques locales sont conformes aux

spécifications (selon le chapitre «Installation»). En cas de

changement de température, d'humidité, de modification

importante de la charge de l'appareil ou d'une longue période

de fermeture, éteignez l'avertisseur sonore en appuyant sur

n'importe quelle touche et attendez quelques heures que la

température et / ou l'humidité se stabilise.

Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, contactez votre

revendeur.

LA Alarme basse température

HHA Alarme humidité élevée Ce message apparaît si l'unité n'arrive pas à atteindre l'humidité

en temps voulu à une valeur sûre.

Vérifiez que l'appareil est installé correctement et que les

conditions climatiques locales sont conformes aux

spécifications (selon le chapitre «Installation»).

En cas de changement de température, d'humidité, de

modification importante de la charge de l'appareil ou d'une

longue période de fermeture, éteignez l'avertisseur sonore en

appuyant sur n'importe quelle touche et attendez quelques

heures que la température et / ou l'humidité se stabilise.

Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, contactez votre

revendeur.

HLA Alarme faible humidité

P1 Alarme sonde de température En présence de cette indication, votre appareil cesse de

fonctionner. Dans ce cas, vous devez contacter votre revendeur.

P3 Alarme sonde d'humidité En présence de cette indication, votre appareil cesse de

fonctionner. Dans ce cas, vous devez contacter votre revendeur.

Page 29: INSTRUCTION MANUAL MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL …

29

Felicitaciones Adquirió un sótano de vinos cuidadosamente desarrollado para conservar y envejecer su vino por un largo período.

También puede utilizarla para estabilizar la temperatura de su vino a la temperatura deseada para servir. Para ello, sólo

tendrá que ajustar electrónicamente la temperatura.

Este aparato está destinado exclusivamente para el almacenamiento de vino.

Lea atentamente este manual y guárdelo para futuras consultas. Contiene información importante para la instalación, el uso y el mantenimiento de su aparato. Envejecer el vino El envejecimiento de los vinos con éxito es un proceso delicado. Cualquier cambio brusco de temperatura, variación

en la calidad de sellado de los tapones por humedad insuficiente, exposición a la luz (particularmente radiación UV)

o vibración anormal puede alterar la calidad del vino.

La temperatura de maduración recomendada para el envejecimiento de vinos es entre 10ºC y 14ºC. La humedad

relativa debe ser superior al 50%. Bajo estos valores la calidad de sellado de los tapones puede quedar comprometida.

Por otro lado, la humedad excesiva dañará las etiquetas de sus botellas.

Como se explicó más adelante, el controlador está predefinido a 12ºC y el 65% de humedad relativa. Sin embargo,

siempre es posible ajustar estos valores a las condiciones de acuerdo con sus necesidades.

Servir el vino La temperatura recomendada para servir el vino blanco es entre 6ºC y 10ºC. El vino tinto se suele servir entre 15ºC y

18ºC.

Consulte un buen manual de referencia o utilice la información de la etiqueta del vino para ajustar la temperatura

correcta a un vino específico que desea servir.

Capacidad de la botella El número de botellas que puede colocar en su sótano de vino se calculó en función de la disposición estándar de los

estantes y de acuerdo con el aparato y el tamaño de la botella estándar definida en la norma EN 62552: 2013.

En el capítulo "Disposición de los estantes" se presenta una visión general de cómo se ha calculado esta disposición,

así como otras disposiciones opcionales para poder aumentar el número de botellas almacenadas o simplemente

cambiar la posición de los estantes.

ES

Page 30: INSTRUCTION MANUAL MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL …

30

ATENCIÓN Lea cuidadosamente este manual, ya que garantiza la correcta instalación, utilización y mantenimiento de su aparato. - Su bodega de vino fue construida de acuerdo con

las Normas Internacionales de Seguridad (2014/35

/ EU).

Esta también contempla estándares de prevención y

eliminación de interferencias de radio (2014/30 /

EU).

- El fabricante se reserva el derecho de modificar las

características de los modelos sin previo aviso.

- Algunos modelos pueden no disponer de la

totalidad de los accesorios marcados.

Advertencia: Este aparato debe estar conectado

a tierra.

1. Este aparato no debe instalarse al aire libre,

incluso si el área está protegida por una cubierta.

Dejar el aparato expuesto a la lluvia otra condición

climática es extremadamente peligroso.

2. Este aparato puede ser utilizado por niños de más

de 8 años y por personas con capacidades físicas,

sensoriales o mentales reducidas, o por personas

con falta de experiencia o conocimiento, si han

tenido formación o instrucción en relación con el

uso del aparato de forma segura y comprender los

peligros involucrados. Los niños no deben jugar con

el aparato. La limpieza y el mantenimiento del

equipo no deben ser realizados por niños sin

supervisión.

3. Nunca tocar ni manipular este aparato con los

pies descalzos, o con las manos o los pies mojados.

4. No es aconsejable utilizar extensiones o fichas

múltiples. Si el aparato se instala entre muebles,

compruebe que el cable eléctrico no se dobla ni se

presione de forma peligrosa.

5. Nunca tire del cable de alimentación ni del

aparato para desconectarlo de la pared: es muy

peligroso.

6. No tocar los componentes internos de

refrigeración, principalmente con las manos

mojadas bajo riesgo de sufrir quemaduras o heridas.

7. No limpiar ni realizar operaciones de

mantenimiento antes de apagar el aparato de la toma

de electricidad. No es suficiente colocar el

controlador de temperatura en la posición de

apagado para eliminar todos los riesgos eléctricos.

8. Antes de deshacerse de su electrodoméstico

viejo, retire la eventual cerradura para evitar que los

niños jugando puedan quedar encerrados dentro del

aparato. Además, si el aparato es nuevo y con

cerradura, mantenga la llave fuera del alcance de los

niños.

9. En caso de avería, lea el capítulo "Resolución de

problemas" para comprobar si es posible resolver la

posible avería. No intente reparar los componentes

internos del aparato.

10. En la eventual necesidad de sustituir el cable de

alimentación, el mismo debe ser hecho por el

fabricante, agente autorizado o personas calificadas

para evitar peligro y garantizar la conformidad

eléctrica.

11. No utilice aparatos eléctricos en el interior del

aparato, excepto los recomendados por el

fabricante.

No utilice aparatos mecánicos o cualquier otro para

acelerar el proceso de descongelación, excepto los

recomendados por el fabricante.

12. No almacenar en este aparato sustancias

explosivas tales como aerosoles que contengan

gases propulsores inflamables.

13. Este aparato está destinado a ser utilizado en

ambientes domésticos y similares tales como:

- Áreas de cocina reservadas al personal de tiendas,

talleres y otros ambientes profesionales,

- Casas de campo y la utilización por clientes de

hoteles, moteles y otros ambientes de carácter

residencial,

- Ambientes del tipo habitación de hotel,

- A la restauración y otras aplicaciones similares

excepto al por menor.

14. Al final de la vida útil del aparato - que contiene

gases inflamables, como el ciclopentano en la

espuma de aislamiento y posiblemente R600a

(isobutano) en el circuito de refrigeración, es

necesario proceder a su eliminación de acuerdo con

la legislación vigente (RAEE).

El consumidor debe contactar con las entidades

locales o los puntos de venta, para solicitar

información referente a su entrega para el reciclaje.

15. No dañar el circuito de refrigeración.

16. Mantenga las aberturas de ventilación del

aparato o de la estructura claras.

SEGURIDAD

Page 31: INSTRUCTION MANUAL MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL …

31

Para garantizar un buen funcionamiento y un

consumo reducido de energía, es importante que la

instalación se realice correctamente.

Condiciones generales No coloque su aparato en lugares que puedan inundar.

Evite las proyecciones de agua en el panel de mandos o

en la parte posterior del aparato.

Ventilación El compresor y el condensador emiten calor, necesitando

una buena ventilación. Los ambientes con poca

ventilación no son adecuados. En este sentido, el aparato

debe instalarse en un compartimiento dotado de una

abertura, como una ventana o una puerta hacia el exterior

para garantizar la renovación del aire. Para garantizar un

buen funcionamiento, en el caso de los equipos de libre

instalación debe dejarse una distancia de al menos 10 cm

entre sus laterales y muebles o paredes de fondo.

Temperatura y humedad ambiente La temperatura ambiente debe estar de acuerdo con la

clase climática del aparato. Compruebe en la placa de

características cuál es la clase de su aparato y compárela

con las siguientes tablas: Símbolo Clase Temperatura ambiente

SN Subnormal +10 to +32ºC

N Normal +16 to +32ºC

ST Subtropical +16 to +38ºC

T Tropical +16 to +43ºC

SN-T Subnormal-

tropical +10 to +43ºC

Además de este campo normativo, su aparato funcionará

correctamente a temperaturas cercanas a los 0ºC.

La humedad relativa ambiente debe estar entre el 50 y el

75%, fuera de este campo su aparato hará los posibles

para alcanzar la humedad interna configurada,

dependiendo de la carga y de la temperatura configurada,

pero no estarán garantizadas las condiciones

configuradas para estos casos.

Alejado del calor Evite colocar el aparato en un lugar expuesto

directamente a la luz del sol, al lado de una cocina o

cualquier otra fuente de calor.

Distanciador de pared (pag.39 / IMG 1) Antes de colocar su unidad en posición, deberá instalar el

distanciador de pared en la parte superior de la parte

posterior del aparato. Desatornille ligeramente los dos

tornillos, inserte el distanciador y vuelva a apretar de

nuevo los tornillos hasta que la pieza quede bien presa.

Nivelación del aparato Su aparato debe instalarse sobre una superficie plana,

estable y libre de vibraciones.

Colóquelo en posición y ajuste los pies delanteros

(apretándolos o aflojándolos) para ajustar el aparato.

Recomendamos el uso de un nivel de burbuja para esta

operación.

Limpieza Antes de conectar el enchufe, limpie el compartimiento y

los accesorios con una solución de agua y un detergente

suave.

Conexiones eléctricas y la tierra Antes de proceder a la conexión eléctrica, debe verificar

si la tensión indicada en la placa de características que se

encuentra en el interior del aparato, corresponde a la

tensión de la instalación eléctrica de la casa y si la toma

está equipada con una conexión a tierra estándar de

acuerdo con la ley en vigor sobre la seguridad de las

instalaciones.

Si no hay conexión a tierra adecuada, el fabricante declina

cualquier responsabilidad sobre eventuales daños

materiales y / o personales en caso de avería. No utilice

enchufes o adaptadores múltiples.

Coloque el aparato para poder acceder fácilmente al

enchufe de la toma de corriente.

Potencia insuficiente La toma eléctrica debe ser adecuada al valor de la

potencia máxima del aparato, indicada en la placa de

características colocada en el interior del aparato.

INSTALACIÓN

Page 32: INSTRUCTION MANUAL MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL …

32

EL APARATO

A - Controlador de Temperatura y Humedad

B - Iluminación LED

C - Ventilador Interno

D - Cerradura de Puerta (*)

E - Tirador de Puerta

F - Estanterías para Botellas

G - Cajón “Selección”

H - Drenaje y Agujero de Descarga

I - Filtro de Carbón

J - Pies Ajustables y Ruedas

(*) no disponible en todos los modelos

CÓMO PUEDEN FUNCIONAR EL APARATO

Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea y

respete las secciones "Seguridad" e "Instalación". El

aparato no debe conectarse inmediatamente después

de su transporte.

Dos horas es el mínimo recomendado para permitir que

el aceite del compresor vuelva a su posición original.

Instalación o eliminación de estantes Retire los materiales de embalaje, asegúrese de que los

soportes están completamente encajados y que los

estantes están bien apoyados.

Si necesita mover o insertar nuevos estantes, siga el

capítulo "Mover o añadir estantes".

Instalación del filtro de carbón (pag.39 / IMG 2) Alinee e inserte el filtro suministrado en el soporte

correspondiente.

Comprobar el cepillo de limpieza del drenaje (pag.39 / IMG 3) La espiga de limpieza se suministra encajada en el

agujero de descarga de agua. Compruebe que está en

posición.

Conectar su aparato Conecte el enchufe de alimentación y espere unos

segundos para que el controlador se inicie (en la pantalla

indicará una serie de rastros). Después del arranque el

controlador mostrará la temperatura y humedad interna o

sólo un punto luminoso en la zona inferior, en este caso

presione el botón de encendido (18) para activarlo.

Programe el controlador para la temperatura deseada si es

diferente de 12ºC, para ello vea el capítulo

"Programación del controlador".

Cargar con botellas La disposición de las botellas debe respetar la carga

máxima admitida por estante. La carga no debe estar en

contacto con la pared interior trasera del aparato ni de la

pared interior de la puerta y debe distribuirse lo más

uniformemente posible evitando concentrar todas las

botellas en la parte superior o en la base del aparato.

Los estantes deslizantes no se deben cargar con más de

dos niveles.

El nivel superior debe ser cargado de modo que, al tirar

del estante, las botellas no caigan.

Nunca extraiga simultáneamente más de un estante

deslizante.

AHORRO DE ENERGÍA Y MEDIO AMBIENTE

Instale correctamente el aparato Significa que la unidad debe instalarse alejada de fuentes

de calor, o de luz solar directa y en un espacio bien

ventilado.

Mantenga la puerta cerrada Abra su unidad sólo cuando sea necesario - cada vez que

abra la puerta gran cantidad de aire frío se perderá. Para

restablecer las condiciones internas, el compresor tendrá

que funcionar y consumir energía.

Page 33: INSTRUCTION MANUAL MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL …

33

Compruebe el sello de la puerta Mantenga el sello de la puerta limpia y flexible para que

se aísle correctamente y asegure que no haya fugas de aire

frío.

Configurar la temperatura y la humedad interna Respete las recomendaciones. Las configuraciones de

temperatura o humedad extrema consumir más energía.

Respeto del medio ambiente Su aparato no utiliza ningún gas que contenga CFC o

HCFC, el agente de expansión de la espuma aislante y el

refrigerante son inofensivos para la capa de ozono y no

contribuyen al efecto invernadero.

Desembalaje Todo el embalaje se compone de materiales reciclables.

Después de desembalar, seleccione y envíe todos los

materiales innecesarios a un ecopunto.

Residuos eléctricos y electrónicos Los residuos eléctricos y electrónicos deben desecharse

apropiadamente. Si necesita desechar un antiguo aparato,

póngase en contacto con su distribuidor o con los

servicios de camaradas locales.

CONFIGURACIÓN DEL CONTROLADOR

1 - Indicación de temperatura interna

2 - Indicación de humedad relativa interna

3 - Unidad de la temperatura

4 - Unidad de la humedad

5 - Indicador de configuración (temperatura /

humedad)

6 - Indicador Fallo / Alarma – se enciende una alarma

7 - Indicador de compresor – se enciende si el

compresor está funcionando, parpadeando si se activa el

retraso de "ciclo corto"

8 - Indicador de resistencia – se enciende la

resistencia activa

9 - Deshumidificación en curso

10 - Humidificación en curso

11 - Indicador de ventilador – se enciende el ventilador

a trabajar

12 - Indicador LED - se enciende la iluminación

encendida

13 - Botón incrementa

14 - Botón decrementa

15 - Ajuste temperatura interna

16 - Ajuste de humedad interna

17 - Botón de filtro de carbón

18 - Botón de encendido – presione para detener o

activar el aparato

Ajuste de la temperatura La temperatura interna preestablecida es de 12ºC, esta es

la temperatura usual para el envejecimiento. Sin

embargo, puede ajustar la temperatura de su sótano a un

valor entre 5 y 20ºC.

Al pulsar el botón de ajuste de temperatura (15), el valor

de corriente (1) y la señal de ajuste (5) parpadearán.

Ajuste el valor de temperatura interna para el deseado

usando el botón para incrementar (13) y decrementar (14)

y confirme su elección presionando el botón (15).

No es posible elegir valores fuera del campo de trabajo

del aparato.

Si un nuevo valor no se introduce dentro de 30 segundos,

el controlador retoma el valor inicial y el indicador de

configuración (5) se apaga.

Si se introduce un nuevo valor, pero no se confirma,

después de 30 segundos el controlador asume el nuevo

valor y se reanuda al modo normal.

Ajuste de humedad El valor predeterminado es del 65%, para mantener las

calidades de sellado de los tapones y evitar la degradación

de las etiquetas de las botellas, la humedad relativa en el

interior del aparato debe idealmente estar entre el 60 y el

75%. Sin embargo, puede ajustar este valor entre 50 y

75%. El aparato tomará las acciones necesarias para

Page 34: INSTRUCTION MANUAL MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL …

34

ajustar la humedad interna al valor programado. Sin

embargo, considere una tolerancia del 10% que depende

de la carga y de las condiciones del lugar donde está

instalado el aparato.

Presionando el botón de ajuste de humedad (16), el valor

actual (2) y la indicación de configuración (5) parpadean.

Ajuste el valor de humedad relativa interna para el

deseado usando el botón para incrementar (13) y

decrementar (14) y confirme su elección presionando el

botón (16).

No es posible elegir valores fuera del campo de trabajo

del aparato.

A – Agua alrededor de 150 ml

B – No colocar en el tubo de desagüe de agua

Si un nuevo valor no se introduce dentro de 30 segundos,

el controlador retoma el valor inicial y el indicador de

configuración (5) se apaga.

Si se introduce un nuevo valor, pero no se confirma,

después de 30 segundos el controlador asume el nuevo

valor y se reanuda al modo normal.

Nota: excepto cuando en modo configuración, los valores mostrados en el controlador son la temperatura y la

humedad en el interior del aparato.

Los resultados de nuevas configuraciones dependen de la carga y las condiciones del entorno. Por lo tanto, es

necesario esperar a que las nuevas condiciones internas tengan efecto y se estabilicen.

Este aparato fue diseñado como sótano de envejecimiento, pero puede ser utilizado como sótano de servicio.

Para ello basta con ajustar la temperatura interna de acuerdo con las necesidades. Como regla general el vino

blanco tiene una temperatura de servicio entre 6 y 10ºC y los tintos entre 15 y 18ºC.

Sin embargo, considere que, siendo proyectada como sótano de envejecimiento, la velocidad de ascenso y

descenso de la temperatura es lenta. El tiempo necesario para alcanzar las temperaturas de servicio puede ser

largo, dependiendo de la carga interna y de las condiciones climáticas.

MANTENIMIENTO DEL APARATO

Antes de hacer cualquier limpieza, apague el aparato de

la red eléctrica (retirando la posición o apagando el

interruptor general de la habitación). Retire todas las

botellas para limpiar el interior o para mover el aparato.

ATENCIÓN: no dañar el circuito de refrigeración. Limpieza y mantenimiento El interior del aparato debe limpiarse con regularidad.

Utilice un paño suave y una solución de agua y un

detergente suave. No utilice para ello productos

abrasivos, acetona diluyentes o productos a base de

alcohol. Después de la limpieza del interior enjuague bien

con agua limpia y seque cuidadosamente Después de esta

operación puede volver a conectar su aparato siguiendo

las instrucciones del capítulo "Cómo poner en

funcionamiento el aparato".

Sustitución del filtro de carbón (pag.39 / IMG 2) Para mantener una adecuada calidad del aire el filtro de

clavo (I) debe ser sustituido por lo menos una vez al año.

Tire del filtro antiguo del soporte y empuje el nuevo,

teniendo cuidado de alinearlo con los encajes.

Puede adquirir nuevos filtros en su distribuidor.

El controlador mostrará el mensaje "FIL" cuando sea el

momento de sustituir el filtro. Si se enfrenta a este

mensaje presione cualquier tecla para detener el aviso

sonoro, cambie el filtro como se indica anteriormente y

luego presione la tecla del filtro (17) para reiniciar el

contador de días y desaparecer el mensaje. El período de

utilización del filtro está programado para ser

reemplazado al cabo de 365 días. Puede, sin embargo,

cambiar este valor presionando el botón del filtro (17) por

3 segundos, presionando el botón incrementar (13) o

decrementar (14) para ajustar la programación y

presionar nuevamente el botón del filtro (17). La

Page 35: INSTRUCTION MANUAL MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL …

35

introducción de un valor nulo (cero días) anulará la

función de filtro.

Limpieza del condensador Una vez al año es aconsejable limpiar la rejilla posterior

(condensador). Para ello puede utilizar una aspiradora o

un pincel suave. Al hacerlo mantiene un bajo consumo de

energía.

Inactivación prolongada del aparato En los casos en que el aparato no se utilice durante largos

períodos, es aconsejable desconectarlo de la red de

alimentación eléctrica y dejar la puerta abierta para evitar

la formación de malos olores o moho. Compruebe que el

desagüe (H) está limpio. Si es necesario, elimine el agua

con una esponja y limpie el agujero con el cepillo

provisto.

MOVER O AGREGAR PRATELERAS

Disposición estândar En el esquema a abajo encontrará un ejemplo de

disposición de estantes que le permite, con los estantes

suministrados y botellas de tamaño normalizado

conforme a EN62552: 2013, alcanzar la capacidad de

botellas declarada.

Disposición alternativa También puede adquirir estantes adicionales en su

distribuidor y aumentar la flexibilidad de su aparato, aquí

tiene algunos ejemplos.

F- Fijas | T- Cajón | C- Móvil

Insertar soportes de estante fijo (pag.39 / IMG 4) Alinee los acoplamientos del soporte del estante con las

deseadas aberturas de la pared, presione la parte posterior

del soporte (A) hacia abajo para que la lengüeta enganche

a la pared. Repita con el acoplamiento frontal (B).

Compruebe que el soporte esté completamente encajado

en la pared.

Quitar soportes de estante fijo Tire de la parte frontal del soporte (B) hacia arriba hasta

que quede suelto de la pared, repita en la zona posterior

(A).

Colocar los estantes fijos (pag.39 / IMG 5) Compruebe que los soportes tienen los amortiguadores de

vibraciones instalados (C), coloque el estante sobre los

amortiguadores y deslícelo hacia atrás para que encaje

(D) y no se pueda mover hacia adelante.

Modelo 150 (A) Modelo 190 (B) Modelo 190 Duplo (C)

Capacidad - 138 Botellas Capacidad - 237 Botellas Capacidad - 237+237 Botellas

2 Estanterías fijas 3 Estanterías fijas 3+3 Estanterías fijas

1 Estantería móvil 2 Estanterías móviles 2+2 Estanterías móviles

1 Cajón Selection 1 Cajón Selection 1+1 Cajón Selection

Page 36: INSTRUCTION MANUAL MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL …

36

Inserción de los soportes de estante móvil (pag.39 / IMG 6) Alinee el acoplamiento trasero con la ranura de la pared

deseada, empuje el soporte (F) hacia atrás para que encaje

completamente en la pared.

Alinee el acoplamiento frontal con el deseado encaje de

la pared (G) y presione hacia abajo para que encaje

completamente en la pared.

Compruebe que el soporte esté completamente encajado

en la pared.

Quitar soportes de estante móvil (pag.39 / IMG 7) Tire de la parte frontal del soporte para desenganchar el

acoplamiento (G) de la pared, tire del soporte en su

dirección para desenganchar el acoplamiento trasero (F)

de la pared.

Inserción de un estante móvil Con el estante inclinado (1) para insertarla entre los

rodillos de los soportes, la corredera estante atrás de

modo que entre el carril de guía (2).

Insertar un soporte de cajón "Selection" (pag.39 / IMG 8) Alinee el acoplamiento trasero con la ranura de la pared

deseada, empuje el soporte (H) hacia atrás para que

encaje completamente en la pared. Alinee el

acoplamiento frontal con el deseado encaje de la pared (I)

presione hacia abajo para que encaje completamente en

la pared.

Compruebe que el soporte esté completamente encajado

en la pared.

Inserción de un cajón "Selection" en las guías (pag.39 / IMG 9) Coloque el cajón encima de los rieles y empújelo.

Tire del cajón junto con las partes deslizantes de las guías

y coloque los dos tornillos de fijación (K).

Compruebe que los soportes tienen los amortiguadores de

vibraciones instalados, coloque el estante (J) sobre los

amortiguadores y deslícelo hacia atrás para que encaje y

no se pueda mover hacia adelante.

Quitar un cajón "Selection" Retire todas las botellas del cajón y del estante superior

(J). Retire el estante superior (J).

Abra completamente el cajón y retire los dos tornillos

inferiores (K). Tire del cajón para desengancharlo de los

rieles.

Quitar un soporte de cajón "Selection" Tire de la parte frontal del soporte para desenganchar el

acoplamiento (I) de la pared, tire del soporte en su

dirección para desenganchar el acoplamiento trasero (H)

de la pared.

Repita esta operación en el otro lado.

Peso máximo por encima de un estante

Estantería para Fijas Móvil Cajón

Modelo 150 86 kg 15 kg 12 kg

Modelo 190 95 kg 30 kg 12 kg

Modelo 190 Dupla 95 kg 30 kg 12 kg

Page 37: INSTRUCTION MANUAL MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL …

37

La iluminación LED no se enciende con la puerta abierta. Compruebe que:

- El enchufe está insertado en la toma eléctrica o

suficientemente insertada.

- Existe corriente en el lugar de instalación.

El sótano de vino no se enfría correctamente o el compresor siempre está trabajando Compruebe que:

- La puerta está correctamente cerrada o el sello dañado.

- La puerta se abre con mucha frecuencia.

- Se respetan las condiciones de instalación.

El aparato es muy ruidoso Compruebe que:

- El aparato está correctamente nivelado.

- El aparato ha sido instalado entre muebles que vibran

y hacen ruido.

- Se respetan las condiciones de instalación.

- El ventilador interior está claro y puede girar

libremente.

- Si el ruido es producido por el fluido refrigerante lo que

puede ocurrir incluso cuando el compresor no está

funcionando (esto no es un defecto).

La pared trasera interna del aparato está cubierta de hielo o gotas de agua - Esta situación es normal.

Hay agua en el fondo del aparato Compruebe que:

- El orificio de descarga no está claro.

Una cierta cantidad de agua está normalmente

almacenada en el desagüe de descarga, esto garantiza un

buen control de humedad en el aparato.

Si, a pesar de todos los controles abordados, el aparato

no funciona correctamente, póngase en contacto con el

Centro de Asistencia técnica más cercano, comunicando

la siguiente información: tipo de avería, la sigla del

modelo (Mod.) y el número de serie. (SN). Esta

información se encuentra placa de características

situadas en el interior del aparato.

Nunca recurrir a técnicos no autorizados y rechazar siempre la instalación de piezas de repuesto no originales.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Page 38: INSTRUCTION MANUAL MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL …

38

El controlador mostrará un mensaje de alarma o una advertencia si algo no está de acuerdo con lo previsto. Este

mensaje se visualiza alternativamente con la temperatura interna hasta que las condiciones de alarma se estabilicen.

La señal acústica se puede silenciar presionando cualquier tecla del controlador.

La siguiente tabla permite relacionar la indicación mostrada con la causa y las acciones a tomar para resolver la

situación.

MENSAJE DE ALARMA Y ADVERTENCIA

Indicación Causa Acciones

dA Alarma de puerta abierta

Cierre la puerta, a menos que tenga que mantenerla abierta para

la operación de carga / descarga. En este caso, puede detener la

señal acústica presionando cualquier tecla. Cuando termine,

asegúrese de cerrar la puerta y la luz LED se apague.

Hasta que esta causa sea corregida, el aparato detendrá todas las

acciones de enfriamiento y calefacción.

FIL Cambio de filtro de carbón

Cambie el filtro de carbón y reinicie el contador de días con la

tecla (17). Consulte el capítulo "Mantenimiento del aparato"

para más detalles.

Aunque este mensaje, el aparato seguirá siendo normal.

HA Alarma de temperatura alta Este mensaje aparece si el aparato no es capaz de alcanzar la

temperatura configurada al cabo de un cierto tiempo.

Asegúrese de que el aparato está instalado correctamente y de

que las condiciones climáticas del sitio cumplen las

especificaciones (según el capítulo "Instalación").

Si ha cambiado la configuración de temperatura, humedad, un

cambio significativo de la carga del aparato o un largo período

de puerta abierta, silenciar la alarma sonora presionando

cualquier tecla y espere unas horas para que la temperatura y /

o la humedad en el interior se estabilicen.

Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con su

distribuidor.

LA Alarma de temperatura baja

HHA Alarma de humedad alta Este mensaje aparece si el aparato no es capaz de alcanzar la

humedad a un valor seguro.

Asegúrese de que el aparato está instalado correctamente y de

que las condiciones climáticas del sitio cumplen las

especificaciones (según el capítulo "Instalación").

Si ha cambiado la configuración de temperatura, humedad, un

cambio significativo de la carga del aparato o un largo período

de puerta abierta, silenciar la alarma sonora presionando

cualquier tecla y espere unas horas para que la temperatura y /

o la humedad en el interior se estabilicen.

Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con su

distribuidor.

HLA Alarma de humedad baja

P1 Alarma sonda temperatura En presencia de esta indicación, el aparato deja de funcionar.

En este caso, póngase en contacto con su distribuidor.

P3 Alarma sonda humedad En presencia de esta indicación, el aparato deja de funcionar.

En este caso, póngase en contacto con su distribuidor.

Page 39: INSTRUCTION MANUAL MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL …

39

IMG 1

IMG 2

IMG 3

IMG 4

IMG 5

IMG 6

IMG 7

IMG 8

IMG 9

IMG

Page 40: INSTRUCTION MANUAL MANUEL D´INSTRUCTRION MANUAL …

40

MPPAPMAN6100101