INSTRUCCIONES PARA EL USO Rotho-PSF2-3 SPA -Ediz. Mar-2014 EL PRESENTE MANUAL FORMA PARTE INTEGRANTE DE LA BOMBA Y LA ACOMPAÑARÁ HASTA SU DESGUACE. LAS BOMBAS A LAS QUE SE REFIEREN LAS SIGUIENTES "INSTRUCCIONES" SON MÁQUINAS DESTINADAS AL USO EN ÁREAS INDUSTRIALES. LAS INSTRUCCIONES SE HAN DE INTEGRAR CON LAS DISPOSICIONES LEGISLATIVAS Y LAS NORMAS TÉCNICAS VIGENTES Y NO SUSTITUYEN NINGUNA NORMA DE INSTALACIÓN NI PRESCRIPCIONES ADICIONALES, TAMBIÉN NO LEGISLATIVAS, EXPEDIDAS PARA FINES DE LA SEGURIDAD. ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE LA SEGURIDAD LAS BOMBAS PERISTÁLTICAS SON MÁQUINA CON PARTES PELIGROSAS YA QUE FUNCIONAN CON TENSIÓN Y ESTÁN DOTADAS DE MOVIMIENTO. POR CONSIGUIENTE: - UN USO IMPROPIO - EL DESMONTAJE DE LAS PROTECCIONES Y/O LA DESCONEXIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN - LA CARENCIA DE INSPECCIONES Y OPERACIONES DE MANTENIMIENTO PUEDEN CAUSAR DAÑOS GRAVES A PERSONAS O COSAS POR CONSIGUIENTE, EL RESPONSABLE DE LA SEGURIDAD HA DE ASEGURAR QUE: LA BOMBA SEA MANIPULADA, INSTALADA, PUESTA EN SERVICIO, USADA, SOMETIDA A MANTENIMIENTO Y REPARADA EXCLUSIVAMENTE POR PERSONAL CUALIFICADO QUE, POR LO TANTO, HABRÁ DE POSEER: - UNA FORMACIÓN ESPECÍFICA TÉCNICA Y EXPERIENCIA - CONOCIMIENTO DE LAS NORMAS TÉCNICAS Y DE LAS LEYES APLICABLES - CONOCIMIENTO DE LAS PRESCRIPCIONES GENERALES DE SEGURIDAD NACIONALES, LOCALES Y DE INSTALACIÓN. EL TRABAJO REALIZADO EN LAS PARTES ELÉCTRICAS DE LA BOMBA HA DE ESTAR AUTORIZADO POR EL RESPONSABLE DE LA SEGURIDAD. LA BOMBA FORMARÁ PARTE DE UNA INSTALACIÓN POR LO QUE EL INSTALADOR ES RESPONSABLE DE GARANTIZAR LA SEGURIDAD TOTAL MEDIANTE LA ADOPCIÓN DE LAS MEDIDAS NECESARIAS DE PROTECCIÓN ADICIONALES Y LAS RELATIVAS SEÑALES.
29
Embed
INSTRUCCIONES PARA EL USO · INSTRUCCIONES PARA EL USO Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 Todos los derechos reservados. El usuario no podrá reproducir, memorizar en un sistema de
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
INSTRUCCIONES PARA EL USO
Rotho-PSF2-3 SPA -Ediz. Mar-2014
EL PRESENTE MANUAL FORMA PARTE INTEGRANTE DE LA BOMBA Y LA ACOMPAÑARÁ HASTA SU
DESGUACE.
LAS BOMBAS A LAS QUE SE REFIEREN LAS SIGUIENTES "INSTRUCCIONES" SON MÁQUINAS DESTINADAS AL
USO EN ÁREAS INDUSTRIALES.
LAS INSTRUCCIONES SE HAN DE INTEGRAR CON LAS DISPOSICIONES LEGISLATIVAS Y LAS NORMAS
TÉCNICAS VIGENTES Y NO SUSTITUYEN NINGUNA NORMA DE INSTALACIÓN NI PRESCRIPCIONES
ADICIONALES, TAMBIÉN NO LEGISLATIVAS, EXPEDIDAS PARA FINES DE LA SEGURIDAD.
ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE LA SEGURIDAD
LAS BOMBAS PERISTÁLTICAS SON MÁQUINA CON PARTES PELIGROSAS YA QUE FUNCIONAN CON TENSIÓN Y ESTÁN DOTADAS DE MOVIMIENTO. POR CONSIGUIENTE: - UN USO IMPROPIO - EL DESMONTAJE DE LAS PROTECCIONES Y/O LA DESCONEXIÓN DE LOS
DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN - LA CARENCIA DE INSPECCIONES Y OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
PUEDEN CAUSAR DAÑOS GRAVES A PERSONAS O COSAS
POR CONSIGUIENTE, EL RESPONSABLE DE LA SEGURIDAD HA DE ASEGURAR QUE:
LA BOMBA SEA MANIPULADA, INSTALADA, PUESTA EN SERVICIO, USADA, SOMETIDA A MANTENIMIENTO Y
REPARADA EXCLUSIVAMENTE POR PERSONAL CUALIFICADO QUE, POR LO TANTO, HABRÁ DE POSEER:
- UNA FORMACIÓN ESPECÍFICA TÉCNICA Y EXPERIENCIA
- CONOCIMIENTO DE LAS NORMAS TÉCNICAS Y DE LAS LEYES APLICABLES
- CONOCIMIENTO DE LAS PRESCRIPCIONES GENERALES DE SEGURIDAD NACIONALES, LOCALES Y DE
INSTALACIÓN.
EL TRABAJO REALIZADO EN LAS PARTES ELÉCTRICAS DE LA BOMBA HA DE ESTAR AUTORIZADO POR EL
RESPONSABLE DE LA SEGURIDAD.
LA BOMBA FORMARÁ PARTE DE UNA INSTALACIÓN POR LO QUE EL INSTALADOR ES RESPONSABLE DE
GARANTIZAR LA SEGURIDAD TOTAL MEDIANTE LA ADOPCIÓN DE LAS MEDIDAS NECESARIAS DE
PROTECCIÓN ADICIONALES Y LAS RELATIVAS SEÑALES.
INSTRUCCIONES PARA EL USO
Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014
Todos los derechos reservados. El usuario no podrá reproducir, memorizar en un sistema de archivo o transmitir bajo ninguna forma o con ningún medio, tales como un sistema mecánico, de fotocopia, grabación u otros tipos, ninguna de las partes de esta publicación sin la previa autorización escrita de Ragazzini SRL. Las breves citaciones de artículos en publicaciones especializadas se consideran libres. No se reconocen responsabilidades explícitas relativas a la información contenida en ellas, ni tampoco por los daños derivados del uso de dicha información. Ragazzini SRL y sus filiales quedan eximidas de toda responsabilidad ante el comprador de este producto o de terceros por daños, pérdidas, costes o gastos a cargo de dicho comprador o de terceros por accidentes, uso no correcto o no idóneo del producto, modificaciones, reparaciones o alteraciones no autorizadas del producto o por el incumplimiento de las instrucciones para el uso y de mantenimiento facilitadas por Ragazzini SRL. Ragazzini SRL y sus filiales quedan eximidas de toda responsabilidad por daños o problemas derivados del uso de cualquier opción o material de consumo que no sean los indicados como productos originales o autorizados por Ragazzini SRL.
, y son marcas registradas por Ragazzini SRL.
Los logotipos y son propiedad de Ragazzini SRL.
INSTRUCCIONES PARA EL USO
Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 5
ÍNDICE
A DATOS CARACTERÍSTICOS ................................................................................................................... I
DESCRIPCIÓN GENERAL ................................................................................................................................................. 8 C.4
D INSTALACIÓN ........................................................................................................................................ 10 ESPACIOS PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO ......................................................................................................... 10 D.1
E INSTRUCCIONES PARA PUESTA EN MARCHA - USO - PARADA ................................................... 13 PUESTA EN MARCHA ...................................................................................................................................................... 13 E.1
USO .................................................................................................................................................................................. 13 E.2
ACCIONES QUE NO SE HAN DE REALIZAR ................................................................................................................... 13 E.3
F MANTENIMIENTO................................................................................................................................... 16 COMPONENTES DE DESGASTE NORMAL..................................................................................................................... 16 F.1
CONFIGURACIÓN DEL ELEMENTO TUBULAR “PHARMED” .......................................................................................... 18 F.6
SONDA RUPTURA ELEMENTO TUBULAR (OPCIÓN) ..................................................................................................... 19 F.7
G PROBLEMAS Y SOLUCIONES .............................................................................................................. 20
H RENDIMIENTO IDEAL CARACTERÍSTICO DE LA BOMBA PERISTÁLTICA..................................... 20
I MOTOR / REDUCTOR ............................................................................................................................ 22 REDUCTOR ..................................................................................................................................................................... 22 I.1
MOTOR ............................................................................................................................................................................ 22 I.2
M RECAMBIOS ........................................................................................................................................... 23 PEDIR RECAMBIOS ......................................................................................................................................................... 23 M.1
EJEMPLO DE PEDIDO ..................................................................................................................................................... 23 M.2
PSF3 – PSF3-S LISTA PARTES ................................................................................................................................... 24 M.3
PSF2 LISTA PARTES .................................................................................................................................................. 26 M.4
EMPALMES DE UNIÓN .................................................................................................................................................... 28 M.5
EMPALMES CON BRIDA .................................................................................................................................................. 28 M.6
P ELEMENTO TUBULAR .......................................................................................................................... 29 CRITERIOS DE ELECCIÓN .............................................................................................................................................. 29 P.1
GUÍA PARA LA SELECCIÓN DEL ELEMENTO TUBULAR .......................................................................... 30
INSTRUCCIONES PARA EL USO
6 Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014
B TRANSPORTE - ALMACENAJE - ELEVACIÓN
TRANSPORTE B.1
La bomba se protege con un embalaje constituido por una base rígida (paleta) y una B.1.1
caja de cartón.
Los materiales del embalaje son reciclables. B.1.2
La bomba se transporta en la configuración de reposo para proteger la integridad del B.1.3
elemento tubular.
ALMACENAJE B.2
La bomba se ha de situar en la configuración de reposo para no perjudicar la B.2.1
duración del elemento tubular.
Las áreas al aire libre, las zonas expuestas a la intemperie o con una humedad B.2.2
excesiva se han de excluir.
Proteger las superficies de acoplamiento (bridas para reductores o motores) con B.2.3
productos idóneos antioxidantes para periodos de almacenaje superiores a 60 días.
Almacenar los elementos tubulares de recambio en un entorno seco y sin exposición B.2.4
directa a la luz.
ELEVACIÓN B.3
Accesorios no son necesarios para la bomba de elevación. B.3.1
Rodillo en reposo
INSTRUCCIONES PARA EL USO
Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 7
C DESCRIPCIÓN GENERAL
UNIDAD BOMBA PERISTÁLTICA ROTHO C.1
La bomba peristáltica puede estar compuesta por los siguientes elementos:
1) BOMBA CON EJE DESNUDO
2) PLACA MATRÍCULA
3) ELEMENTO TUBULAR
4) BASTIDOR
5) MOTOR/REDUCTOR
6) EMPALMES DE UNIÓN
7) COMPENSADOR (OPCIÓN)
8) SONDA RUPTURA ELEMENTO TUBULAR (OPCIÓN)
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO C.2
Los rodillos aplastan gradualmente el elemento tubular en la bomba peristáltica. La C.2.1
alternancia entre la compresión y la liberación del tubo genera un flujo continuo del
fluido en aspiración (después del rodillo) y un flujo de ida (antes del rodillo).
El funcionamiento en seco (bomba vacía) no causa daños.
El funcionamiento es reversible
El caudal es proporcional al número de revoluciones del
rotor
INSTRUCCIONES PARA EL USO
8 Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014
ADVERTENCIAS GENERALES C.3
Las instrucciones contenidas en este manual y cuyo C.3.1
incumplimiento provoca una carencia de seguridad
están identificadas por este símbolo.
Las instrucciones contenidas en este manual y relativas C.3.2
a los dispositivos de seguridad eléctrica están
identificadas por este símbolo.
Las instrucciones contenidas en este manual y relativas C.3.3
a la indicación de un riesgo residual probable están
identificadas por este símbolo.
Las instrucciones contenidas en este manual y cuyo C.3.4
incumplimiento compromete el funcionamiento correcto
de la máquina están identificadas por este símbolo.
DESCRIPCIÓN GENERAL C.4
Los órganos mecánicos en movimiento inherentes a la motorización están aislados C.4.1
del exterior mediante protecciones amovibles solamente con herramientas.
Durante el uso todas las partes de la máquina han de haber sido montadas C.4.2
correctamente.
Los órganos relativos al movimiento del producto son elementos que presentan un C.4.3
peligro elevado de aplastamiento y corte.
La contención de dicho peligro en algunos casos es posible únicamente mediante C.4.4
indicaciones e instrucciones adecuadas para los operadores.
Personal autorizado y consciente de los riesgos ha de realizar las operaciones que C.4.5
requieren abrir el cuadro eléctrico de mando y/o la regleta del motor (partes
eléctricas).
ISO 3864-B.3.1
ISO 3864-B.3.6
INSTRUCCIONES PARA EL USO
Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 9
DIMENSIONES TOTALES C.5
PSF3-S
PSF3
PSF2
ROTHO MOD
ELEMENTO TUBULAR LT/RPM MAX BAR MAX RPM
L Ø INT. Ø EST.
PSF3-S 384 5 17 0,006 8 140
PSF3 379 10 22 0,024 8 140
PSF2 526 16 30 0,093 8 140
SERVOVENTILACIÓN
SERVOVENTILACIÓN
INSTRUCCIONES PARA EL USO
10 Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014
D INSTALACIÓN
ESPACIOS PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO D.1
El posicionamiento de la máquina ha de permitir el acceso a las partes sujetas al mantenimiento ordinario y extraordinario.
Efectuar la instalación en un lugar ventilado y alejado de fuentes de calor. Si la D.1.1
bomba se sitúa en la calle, habrá que contemplar protecciones para protegerla
contra el sol directo y la intemperie.
CONTROLES D.2
Tras haber desembalado la máquina, verificar que no presente abrasiones o D.2.1
desperfectos en sus partes.
Verificar que la tensión de la red corresponda a la demandada por la motorización. D.2.2
Verificar el diámetro de los empalmes que conectar a la bomba. D.2.3
Asegurarse de que el tipo de elemento tubular sea apto para el fluido bombeado. Si D.2.4
la temperatura constante del fluido bombeado es superior a 60 °C, las paredes de la
bomba pueden alcanzar temperaturas peligrosas para el contacto directo y, por
consiguiente, se han de contemplar las indicaciones oportunas o apantallados.
CONEXIÓN ELÉCTRICA D.3
El cuadro eléctrico de mando y los cables de conexión deben cumplir las normativas D.3.1
vigentes.
El cuadro ha de estar predispuesto para: D.3.2
- la inversión del sentido de la rotación;
- el pilotaje de los componentes eléctricos.
Si el cuadro de mando y control es remoto, habrá que montar cerca de la bomba un
pulsador de marcha y otro de parada-emergencia, no excluibles desde el cuadro y
que se utilizarán para el mantenimiento.
Todo el trabajo en las partes eléctricas ha de realizarse con la máquina parada y
desconectada de la red eléctrica.
Durante las operaciones de mantenimiento en la bomba o las intervenciones en los D.3.3
componentes eléctricos, la máquina ha de permanecer parada y desconectada de la
red eléctrica.
INSTRUCCIONES PARA EL USO
Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 11
CONEXIÓN AL EQUIPO PARA LA RECEPCIÓN DEL PRODUCTO D.4
ASPIRACIÓN: la bomba ha de estar lo más cerca posible de la fuente del fluido para D.4.1
permitir el uso de un tubo aspirante con una longitud mínima y los más recto posible.
El tubo aspirante ha de ser completamente estanco al aire y realizado con un
material que no se aplaste por la depresión interna. El diámetro mínimo del tubo ha
de ser igual que el del elemento tubular, considerar que con fluidos viscosos los
diámetros deben ser mayores.
La bomba no necesita una válvula de retención porque es autocebadora.
IDA: usar tubos lo más cortos y lo más rectos posible para reducir la potencia D.4.2
consumida. El diámetro es el mismo que el diámetro nominal de la bomba salvo en
caso de cálculos precisos sobre las pérdidas de carga. Los diámetros de los tubos
deben ser mayores con fluidos viscosos.
Conectar los tubos fijos a la bomba mediante un tramo de tubo flexible para facilitar D.4.3
el mantenimiento y evitar cargas en la bomba. Fijar los tubos de forma sólida.
El caudal pulsa ligeramente y las pulsaciones aumentan con el número de las D.4.4
revoluciones y de la presión. Montar amortiguadores adecuados de pulsaciones
donde dichas pulsaciones puedan causar daños a los tubos o interferencias en los
suministros situados después.
La bomba se ha de fijar de forma sólida en una estructura fija mediante los agujeros D.4.5
correspondientes en el bastidor.
INSTRUCCIONES PARA EL USO
12 Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014
TUBOS - INSTALACIÓN CORRECTA D.5
PRODUCTOS FLUIDOS: D.5.1
Situar la bomba a la distancia mínima de la cuba de aspiración (entrada).
Colocar el tubo de ida (salida) inclinado para facilitar el vaciado del fluido bombeado.
PRODUCTOS VISCOSOS: D.5.2
Situar la bomba en aspiración en un nivel por debajo del fluido aspirado.
Es aconsejable contemplar un dispositivo de seguridad en caso de que se rompa el elemento tubular.
Ha de haber un compartimento de contención para el bombeo de sustancias corrosivas o peligrosas.
Si puede haber alguna válvula cerrada en el tubo de ida, D.5.3
montar un control de presión o un bypass.
El mismo problema puede plantearse en el tubo de aspiración en caso de rotación inversa de la bomba.
BOMBA PARADA: D.5.4
En el tubo de ida, si la altura supera los 4 metros, el peso del fluido en el interior del tubo puede hacer girar hacia atrás los rodillos de la bomba, lo cual provoca la entrada del fluido en el conducto hacia la aspiración.
Esta situación se ha de evitar con motores autofrenadores, variadores y válvulas unidireccionales.
INSTRUCCIONES PARA EL USO
Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 13
E INSTRUCCIONES PARA PUESTA EN MARCHA - USO - PARADA
PUESTA EN MARCHA E.1
Antes de poner en marcha la bomba, asegurarse de que:
El tipo de elemento tubular sea apto para el fluido bombeado; E.1.1
La tensión de la red corresponda a la tensión del motor y relativo cuadro eléctrico de E.1.2
control;
Controlar el montaje de las protecciones en las partes móviles; E.1.3
Controlar que la protección térmica del motor se haya calibrado según los valores de la E.1.4
placa de dicho motor;
Efectuar una prueba de rotación para verificar si el sentido de rotación es el elegido; E.1.5
Controlar que los componentes eléctricos opcionales estén conectados correctamente al E.1.6
cuadro y probar sus funciones;
En caso de dudas sobre la presión de ida, a causa por ejemplo de una viscosidad alta, E.1.7
contemplar un elemento de lectura para la presión de ida.
USO E.2
Situar los rodillos en la posición de funcionamiento. E.2.1
Arrancar la bomba en las condiciones mejores: válvulas abiertas y velocidad mínima E.2.2
cuando sea regulable.
Efectuar algunos arranques y paradas para verificar el funcionamiento de los mandos y la E.2.3
estanqueidad del equipo.
Si cabe la opción de funcionamiento con válvulas cerradas, probar la eficiencia de las E.2.4
seguridades (presostato o bypass).
Verificar en las condiciones contempladas de trabajo que los valores de caudal, presión y E.2.5
consumo del motor correspondan a los del proyecto.
ACCIONES QUE NO SE HAN DE REALIZAR E.3
No cambiar el uso de la bomba sin una limpieza interna previa, la mezcla de productos E.3.1
químicos puede ser muy peligrosa.
Al final del tratamiento no dejar la bomba llena con el producto, en especial con fluidos E.3.2
corrosivos o que pueden dejar residuos, porque a largo plazo esto podría estropear el
elemento tubular.
En caso de insuficiencia del motor no aumentar la calibración de las protecciones por E.3.3
encima de los límites de la placa. Verificar los datos de la instalación y ponerse en contacto
con el servicio técnico si es necesario.
Si se usa un chorro de agua para lavar la bomba, no orientarlo directamente hacia el motor E.3.4
o sobre los instrumentos eléctricos.
INSTRUCCIONES PARA EL USO
14 Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014
PARADA E.4
La parada del flujo se obtiene con la parada del motor. La bomba funciona como una válvula, mediante el E.4.1
aplastamiento del elemento tubular, salvo cuando la altura de la ida supera los 4 m ya que el peso del
fluido hace girar los rodillos hacia atrás y ello provoca el retorno del líquido en el conducto.
Es fácil vaciar la bomba ya que contiene líquido solamente en el elemento tubular. Hacer girar la bomba E.4.2
hacia la descarga prevista para los tubos.
La limpieza de los tubos (incluidos el elemento tubular) se ha de efectuar con fluidos compatibles con E.4.3
dicho tubular. La limpieza con fluidos de temperatura elevada y tiempos superiores al minuto se aconseja
con los rodillos situados en la posición de reposo para que el rodillo no aplaste el elemento tubular.
Para paradas prolongadas, se ha de situar el rodillo en la posición de reposo para no estropear el E.4.4
elemento tubular.
RIESGOS RESIDUALES E.5
Uso con alimentos E.5.1
La conformidad para el uso de la bomba con fluidos alimentarios se basa en el uso de elementos tubulares
clasificados para el uso específico con alimentos, con empalmes inoxidables y procedimientos adecuados
de limpieza. El incumplimiento de las antedichas condiciones comporta riesgos para el uso alimentario.
No se puede determinar exactamente la duración del elemento tubular por lo que se ha de contemplar E.5.2
que se rompa con el derrame del fluido. Si se ha montado la sonda para detectar la ruptura del elemento
tubular, dicha sonda detiene la bomba. De todas formas, si el fluido resulta peligroso por fenómenos de
corrosión y exhalaciones, tomar las siguientes precauciones:
• compartimentos de contención
(en caso de aspiración con la bomba situada por debajo del nivel del líquido aspirado y/o idas muy largas)
• aspiración o ventilación adecuadas (para fluidos que pueden provocar exhalaciones tóxicas o perjudiciales)
CONFIGURACIÓN E.6
La capacidad de la bomba de proporcionar presión en la ida depende del "aplastamiento" del elemento E.6.1
tubular mediante los rodillos.
Se contemplan dos configuraciones en el suministro: • "4" para presiones de uso inferiores a 4 bar; • "8" para presiones de uso iguales o superiores a 4 bar; • "12" para presiones de uso de hasta 15 bar.
La configuración de uso se establece durante la fase de montaje de la bomba y cada variación sucesiva E.6.2
habrá de estar autorizada por el personal técnico de
INSTRUCCIONES PARA EL USO
Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 15
La regulación se puede modificar al actuar en la combinación de la posición perno E.6.3
rodillo en el rotor y desde la posición del tornillo de regulación en el rodillo.
rodillo
pos. 1
pos. 2
pos. 3
tornillo de regulación en el rodillo
Perno en rotor
0 4 8
4 8 12
Montaje perno en rotor con equipo de regulación Posicionamiento rodillo en perno orientar según las indicaciones de la figura los muelles de retención
Montaje completo
INSTRUCCIONES PARA EL USO
16 Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014
ATENCIÓN
Asegurarse de que el tubo se ha vaciado antes de abrir la bomba. La presión ejercida por el fluido en el tubo podría provocar la rotación del rotor y, por consiguiente, poner al operador en peligro.
F MANTENIMIENTO
TODAS LAS OPERACIONES EN LA BOMBA SE HAN DE REALIZAR CON LA
MÁQUINA PARADA Y DESCONECTADA DE LA RED ELÉCTRICA.
COMPONENTES DE DESGASTE NORMAL F.1
El único órgano interno de la bomba sujeto a desgaste es el F.1.1
elemento tubular. Por consiguiente, hay que realizar
sustituciones periódicas del mismo.
LUBRICACIÓN F.2
El elemento tubular se lubrica durante el primer montaje con grasa de silicona. F.2.1
Periódicamente, cada 100 horas de trabajo efectivo, garantizar la lubricación adecuada de la pared del F.2.2
estator donde apoya el elemento tubular. Por consiguiente, si es necesario, solo hay que inyectar una
pequeña cantidad de grasa con el engrasador específico.
SUSTITUCIÓN DEL ELEMENTO TUBULAR F.3
Hacer girar el rotor hasta que uno de los rodillos F.3.1
deje de tocar el elemento tubular.
Desconectar de la red eléctrica. F.3.2
Desmontar los tubos de aspiración e ida. F.3.3
Desenroscar las tuercas (2) y desmontar la guía F.3.4
transparente (3).
zona que lubricar
ATENCIÓN
Usar exclusivamente
grasa de silicona ,
otras grasas estropean el elemento tubular.
Guía transparente (3)
Tuerca (2)
Tubo de ida
Tubo de aspiración
INSTRUCCIONES PARA EL USO
Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 17
Desmontar el elemento de retención rodillo (4) y F.3.5
extraer el rodillo (5) de su perno.
Suministrar tensión momentáneamente y hacer F.3.6
girar el rotor para que el rodillo (6) no toque el
elemento tubular.
Desconectar de nuevo de la red eléctrica. F.3.7
Abrir y desmontar las dos abrazaderas (7) que fijan F.3.8
el elemento tubular en el lado de aspiración y de
ida.
Extraer el elemento tubular (8) del estator. F.3.9
Quitar los empalmes partidos (9) y montarlos en el F.3.10
elemento tubular nuevo.
Lubricar la zona de contacto del elemento tubular F.3.11
nuevo y montarlo en el estator invirtiendo el orden
de las operaciones indicadas.
Elemento de retención
rodillo (4)
Rodillo (5)
Rodillo (6)
Abrazadera (7)
Elemento tubular (8)
Elemento tubular (8)
Empalme partido (9)
Zona que lubricar
INSTRUCCIONES PARA EL USO
18 Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014
INACTIVIDAD PROLONGADA F.4
Si la máquina permanece inactivada durante más de un mes, es conveniente evitar F.4.1
que el elemento tubular permanezca aplastado inútilmente por el rodillo para
prolongar la vida de dicho elemento tubular.
Para ello situar el rodillo en la posición de reposo; F.4.2
aplicar el procedimiento relativo a la sustitución del
elemento tubular hasta el punto 5 y luego:
Situar el rodillo (5) en el perno central. F.4.3
Suministrar tensión momentáneamente y hacer F.4.4
girar el rotor para que el rodillo (6) no toque el
elemento tubular.
CONFIGURACIÓN PSF3-S F.5
Modelo PSF3-S se obtiene del modelo PSF3 con los siguientes cambios:
Reemplazo del elemento tubular con el modelo F.5.1
específico con diámetro interior de 5 mm.
Inserte las semimordazas n ° 4 (n ° 2 para montaje). F.5.2
Mueva los rodillo ajuste tornillo pos. 3 (° ° °) para F.5.3
obtener un "8" necesaria con tubular tipo "S".
CONFIGURACIÓN DEL ELEMENTO TUBULAR “PHARMED” F.6
Uso del elemento tubular "Pharmed" incluye los siguientes cambios:
Inserte las semimordazas n ° 4 (n ° 2 para montaje). F.6.1
Mueva los rodillo ajuste tornillo pos. 3 (° ° °) para F.6.2
obtener un "8" necesaria con tubular tipo “PH”.
Vuelva a colocar los rodillos estándar con el tipo F.6.3
"PH" de mayor diámetro, n ° 2 por máquina.
Rodillo (5)
Rodillo (6)
Semimordaza
INSTRUCCIONES PARA EL USO
Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 19
SONDA RUPTURA ELEMENTO TUBULAR (OPCIÓN) F.7
Es un sistema de seguridad, que si se rompe el elemento tubular con
la consiguiente salida del fluido contenido en la bomba, detiene la
motorización.
La sonda debe conectarse a un panel eléctrico como se muestra en el
diagrama a continuación en la sección F.7.2.
No requiere mantenimiento aunque periódicamente es conveniente
verificar que el elemento flotante se deslice libremente..
La sonda se encuentra fijada de forma sólida en la tapadera (3)
El vaciado del líquido contenido en el grupo se realiza al quitar el
La activación de la sonda provoca la parada de la máquina. El sistema reanuda el funcionamiento
únicamente con la autorización del operador.
SL sonda de nivel KA bobina relés auxiliares RSL contacto relés auxiliares KM bobina telerruptor PM pulsador de marcha PA pulsador de parada
1
2
3
INSTRUCCIONES PARA EL USO
20 Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014
G PROBLEMAS Y SOLUCIONES
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
G1 LA BOMBA NO SE CEBA La bomba ha permanecido parada durante mucho tiempo sin efectuar el procedimiento aconsejado en F6.
Dejar la bomba en movimiento. Tras un breve periodo, volverá a ser eficiente. Si el problema se verifica al aspirar en cubas subterráneas, hacer aspirar la bomba en un depósito desenterrado.
El tubo de aspiración está aplastado y obturado o una capa interna se ha despegado.
El tubo aspirante ha de responder a las exigencias determinadas en D4.1 y también tener un empalme rígido montado en el fondo para asegurar la apertura completa.
G2 RENDIMIENTO INSUFICIENTE Entrada de aire por el tubo de aspiración Controlar posibles daños y las juntas de
los tubos
Tubo en aspiración excesivamente largo Respetar las indicaciones facilitadas en D4.1 en la medida de lo posible
Contenido elevado de gas en el líquido bombeado
Ponerse en contacto con el servicio técnico
Elemento tubular excesivamente deteriorado
Efectuar los controles periódicos y realizar sustituciones si es necesario
G3 SACUDIDA TUBOS Cojín de aire insuficiente en los amortiguadores
Ponerse en contacto con el servicio técnico
Estrangulamiento en el tubo de aspiración
G4 CALENTAMIENTO EXCESIVO DEL MOTOR ELÉCTRICO
es aconsejable verificar el consumo en las tres fases y compararlo con los valores de la placa del motor
La carga del equipo es excesivamente gravosa para la motorización de la máquina
Ponerse en contacto con el servicio técnico
Cables eléctricos excesivamente largos o con una sección insuficiente
Descenso de la tensión de la red o fases desequilibradas
Ventilación insuficiente Asegurarse de que el ventilador del motor se encuentre fijado en el eje
G5 RUIDOS Y GOLPES INTERNOS EN LA BOMBA
Altura de elevación excesiva en aspiración
Ponerse en contacto con el servicio técnico
Estrangulamientos en los tubos
Tubos con diámetros insuficientes
Para otros problemas, ponerse en contacto con nuestro servicio técnico.
INSTRUCCIONES PARA EL USO
Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 21
H RENDIMIENTO IDEAL CARACTERÍSTICO DE LA BOMBA PERISTÁLTICA
PSF3-S
Lt/h CAUDAL Q% CAUDAL % H ALTURA DE ELEVACIÓN EN
ASPIRACIÓN (M.C.A.) RPM N.° REVOLUCIONES ROTOR POR
MINUTO
PSF3
PSF2
Estas curvas características se han obtenido al bombear agua sin gases diluidos a una temperatura de 20 °C, con aspiración con la bomba situada ligeramente por debajo del nivel del líquido aspirado y con tubos de diámetro idéntico a los empalmes de la bomba.
Con fluidos con otras características se pueden producir variaciones importantes: • Fluidos pesados, o sea con un peso específico mayor que 1 • Fluidos viscosos • Fluidos calientes • Fluidos con un contenido elevado de gas
Q%
H
Q%
H
CONTINUO INTERMITENTE
INSTRUCCIONES PARA EL USO
22 Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014
I MOTOR / REDUCTOR
REDUCTOR I.1
La bomba se suministra con o sin reductor.
Los reductores con lubricación permanente no requieren rellenos o sustituciones del I.1.1
lubricante mientras duran. Si tras intervenciones hubiera que sustituir el lubricante,
respetar los modos descritos en el sitio en internet del fabricante.
Reductor del gusano
Reductor coaxial
MOTOR I.2
La bomba se suministra con o sin motor (del tipo eléctrico u otro).
Para el mantenimiento ordinario o extraordinario del motor, siga las instrucciones en I.2.1
el sitio en internet del fabricante.
INSTRUCCIONES PARA EL USO
Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 23
M RECAMBIOS
PEDIR RECAMBIOS M.1
Indicar en el pedido de recambios originales los siguientes datos de identificación para evitar malentendidos y/o envíos de piezas no idóneas para el uso:
Tipo de bomba
Matrícula de la bomba
Código
Descripción
Cantidad
Tipo de envío elegido
La etiqueta representa, se aplica en la bomba. Es una lista de las referencias necesarias para la identificación de la bomba.
A) Tipo de bomba B) Matrícula de la bomba C) Año de fabricación D) Marcado (sólo si la bomba está equipada con
motorización) de conformidad CE.
EJEMPLO DE PEDIDO M.2
Tipo de bomba: PSF_
Matrícula de la bomba: XXXXXX
Código Descripción Cantidad
A204_ _ _ _ _ RODILLO ROTHO_ _ _ N.° 1
A903_ _ _ _ _ ELEMENTO RETENCIÓN_ _ _ N.° 1
Tipo de envío elegido: Mediante transportista: YYYYYY