INSTALLATIONS- OCH DRIFTSINSTRUKTIONER Ångbefuktare med elektrod 2532525 SE 1305 Condair CP3
INSTALLATIONS- OCH DRIFTSINSTRUKTIONER
Ångbefuktare med elektrod
2532
525
SE
130
5
Condair CP3
1 Introduktion 41.1 Inledning 41.2 Anmärkningar i installations- och driftsinstruktioner 4
2 För den egna säkerheten 6
3 Produktöversikt 83.1 Modellöversikt 83.2 Produktbeteckning 93.3 Ångbefuktarens konstruktion 103.4 Funktionsbeskrivning 113.5 Luftbefuktningssystemet i översikt 123.6 Översikt maskinstruktur 133.7 Tillval 143.7.1 Översikt tillval 143.7.2 Detaljerad information om tillval 153.8 Tillbehör 163.8.1 Översikt tillbehör 163.8.2 Detaljerad information om tillbehör 173.10 Leveransomfattning 183.11 Lagring/transport/förpackning 18
4 Hänvisningar vid planering 194.1 Val av modell 194.1.1 Beräkning av nödvändig ångkapacitet 194.1.2 Val av ångbefuktare 204.2 Val av tillbehör och tillval 204.3 Val av styrsystem 21
5 Monterings- och installationsarbeten 245.1 Viktiga hänvisningar för monterings- och
installationsarbeten 245.2 Maskinmontering 255.2.1 Hänvisningar beträffande maskinens placering
och montering 255.2.2 Montera maskinen 275.2.3 Kontrollera monteringen av maskinen 285.3 Ånginstallation 295.3.1 Översikt ånginstallation 295.3.2 Ångfördelarrörens placering 305.3.3 Montera ångfördelare 335.3.4 Placeringochmonteringavfläktenhet 345.3.5 Montera ångslang 355.3.6 Montera kondensslang 365.3.7 Kontrollera ånginstallationen 375.4 Vatteninstallation 385.4.1 Översikt vatteninstallation 385.4.2 Hänvisningar beträffande vatteninstallation 395.4.3 Kontrollera vatteninstallationen 405.5 Elinstallation 415.5.1 Elschema Condair CP3 Basic/Pro 415.5.2 Elschema för sammankopplingssystem 425.5.3 Kopplingsschema för alternativ CVI och
alternativ Trafo 435.5.4 Säkringar F5 för värmespänningsförsörjningen 435.5.5 Sätta in CP3 kort 445.5.6 Hänvisningar beträffande elinstallation 445.5.7 Kontrollera den elektriska installationen 44
6 Drift 456.1 Indikerings- och styrelementens funktion 456.2 Drifttagning 45
6.3 Hänvisningar beträffande drift 466.3.1 Fjärrindikering drift och larm 466.3.2 Hänvisningar för drift vid
omgivningstemperaturer≤0°C 466.3.3 Kontroller under drift 476.3.4 Genomför manuell tömmning 476.4 Ta ur drift 476.5 Översikt och manövrering av menyn 486.6 Förfrågningsfunktioner 496.6.1 Förfrågan om driftsinformation på indikeringsnivå 496.6.2 Begära maskininformation 506.6.3 Begära larm-lista 516.7 Ställa in maskininställningarna 526.7.1 Aktivera inställningsmeny 526.7.2 Välja dialogspråk 526.7.3 Styrinställningar 526.7.4 Cylinderinställningar 546.7.5 Ställa in kapacitetsbegränsning 556.7.6 KonfigureratimernPå/Av 566.7.7 Aktivera / Inaktivera FI-mode 566.7.8 Inställningavdriftslägeförfleraenheter 576.7.9 Inställningar för vattenhantering 576.7.10 Genomföra relä-tester 586.7.11 Ställa in datum 586.7.12 Ställa in tid 586.7.13 Ställa in kontrast i indikeringsfältet 596.8 Ställa in modbuss-inställningar 59
7 Service 607.1 Viktiga hänvisningar beträffande service 607.2 Servicelista 617.3 Demonterings- och monteringsarbeten i samband
med service 627.3.1 Demontering och montering av ångcylindern 627.3.2 Isärtagning och ihopsättning av den
rengöringsbara ångcylindern typ D... 647.3.3 Demontering och montering av påfyllnadskärlet
och slangarna 657.3.4 Demontering och montering av avloppspumpen 667.3.5 Demontering och montering av magnetventilen 667.4 Hänvisningar beträffands rengörning av
maskinkomponenter 677.5 Hänvisningar beträffande rengöringsmedel 697.6 Återställa serviceindikering 69
8 Felsökning 708.1 Störningslistor 708.1.1 Systemstörningar 708.1.2 Driftstörningar 718.2 Återställa störningsindikering (röd LED lyser) 738.3 Hänvisningar beträffande åtgärdande av störning 738.4 Byte av backupbatteri på kontrollpanelen
(Condair CP3 Pro) 74
9 Urdrifttagning/kassering 759.1 Urdrifttagning 759.2 Kassering/återvinning 75
10 Produktspecifikationer 7610.1 Tekniska data 7610.2 Maskinmått 77
Innehållsförteckning
4
BegränsningarDenna installations- och driftsinstruktioner gäller ångbefuktaren Condair CP3 i modellerna “Basic” och “Pro”. Använda tillbehör (t.ex. ångfördelarrör, ångfördelningssystem, etc.) beskrivs enbart i den omfattning som är nödvändig för ändamålsenlig användning. Ytterligare information om tillbehören kan läsas i respektive bruksanvisning.
Denna installations- och driftsinstruktioner begränsas till installation, dritfsättning och drift av ångbefuktaren Condair CP3 samt service och åtgärdande av fel på densamma och riktar sig till fackpersonalsominnehardenutbildningochdekvalifikationersomärnödvändigaförattutföra detta arbete.
Den installations- och driftsinstruktioner kompletteras av annan, separat dokumentation (reserv-delslista, instruktioner beträffande tillbehör, etc.). Där så behövs innehåller den installations- och driftsinstruktioner hänvisningar till dessa publikationer.
1 Introduktion
Vi tackar för förtroendet som visats oss med köpet av ångbefuktaren Condair CP3.
Ångbefuktaren Condair CP3 är byggda enligt nu känd teknik och gällande säkerhetstekniska regel-verk. Trots detta kan användaren eller tredje person utsättas för risker och/eller materiella skador uppstå i samband med otillbörlig användning av ångbefuktaren Condair CP3.
Beakta och följ samtliga uppgifter och säkerhetshänvisningar i denna installations- och driftsinstruk-tioner för att garantera säker, ändamålsenlig och lönsam användning av ångbefuktaren Condair CP3.
Finns frågor som inte besvaras, eller inte beskrivs tillräckligt utförligt, i denna dokumentation så kontakta Seleko AB. Där hjälper man gärna till.
1.2 Anmärkningar i installations- och driftsinstruktioner
1.1 Inledning
5
Använda symboler
FÖRSIKTIGHET!Signalordet “FÖRSIKTIGHET” betecknar hänvisningar i denna dokumentation som, om de inte beaktas, kan leda till skador och/eller felfunktion hos maskinen eller andra sakvärden och/eller personskador.
VARNING!
Rubriken "VARNING" som används i kombination med den allmänna försiktighetssymbolen anger säkerhets- och riskhänvisningar i denna dokumentation som, om de inte följs, kan orsaka per-sonskador.
FARA!
Rubriken "FARA" som används i kombination med den allmänna försiktighetssymbolen anger säkerhets- och riskhänvisningar i denna dokumentation som, om de inte följs, kan leda till allvarliga personskador eller till och med dödsfall.
FörvaringFörvaradeninstallations-ochdriftsinstruktionerpåsäkerplatsdärdenalltidfinnstillgänglig.Omprodukten byter ägare skall den tekniska dokumentationen överlämnas till den nye ägaren.
Kontakta Seleko AB om dokumentationen kommer bort.
Olika språkDenna installations- och driftsinstruktioner kan fås på olika språk. Kontakta Seleko AB i detta ärende.
UpphovsrättsskyddDenna installations- och driftsinstruktioner skyddas av lagen om upphovsrättsskydd. Det är inte tillåtet att sprida eller kopiera bruksanvisningen i någon form (ej heller delar därav), eller att dra fördel av den och meddela dess innehåll, utan skriftlig tillåtelse från Seleko AB. Att bryta mot detta är straffbart och förpliktar till skadeståndsersättning.
Samtliga industriella skyddsrättigheter förbehålles.
6
2 För den egna säkerheten
AllmäntVarje person som har i uppdrag att utföra arbeten på Condair CP3 måste ha läst och förstått den aktuella installations- och driftsinstruktioner innan arbetet påbörjas.Kännedom om innehållet i den aktuella installations- och driftsinstruktioner är en grundförutsättning för att skydda personal mot risker, undvika felmanövrering och därmed kunna använda maskinen på ett säkert och ändamålsenligt sätt.
Allamärkskyltarochtextersomfinnspåmaskinenskallbeaktasochalltidkunnaläsas.
PersonalskvalifikationerAlla åtgärder som beskrivs i denna installations- och driftsinstruktioner (installation, drift, service etc.) får endast utföras av fackpersonal som auktoriserats av driftsansvarig och som innehar den utbild-ningochdekvalifikationersomärnödvändigaförattutföraaktuellarbetsuppgiften.Övriga ingrepp får av säkerhets- och garantiskäl endast utföras av fackpersonal som auktoriserats av Seleko AB.
Det förutsätts att all personal som utför arbeten på Condair CP3 känner till och följer föreskrifter beträffande arbets- och olycksfallssäkerhet.
Denna produkt skall inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer med brist på erfarenhet och/eller kunskap, om de inte övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet eller de har fått instruktioner om hur produkten används. Barn skall övervakas för att säkerställa att de inte leker med produkten.
Ändamålsenlig användningÅngbefuktaren Condair CP3 är uteslutande avsedd för luftbefuktning via en av Seleko AB godkändångfördelare eller enfläkt inomspecificeradedriftsförutsättningar (se kapitel 10 “Produktspecifikationer”).AllannananvändningutanskriftligttillståndfrånSelekoABbetraktassomej ändamålsenlig och kan leda till att Condair CP3 förvandlas till en riskkälla. Ändamålsenlig användning innefattar även att beakta all information i denna installations- och driftsinstruktioner (speciellt alla säkerhets- och riskhänvisningar).
7
Risker som kan utgå från maskinen
FARA!Risk för elektrisk stöt!
Condair CP3 arbetar med nätspänning. När maskinen är öppen kan strömförande delar berö-ras. Beröringen av strömförande delar kan förorsaka svåra skador eller resultera i dödsfall.Därför: Innan arbeten på Condair CP3 påbörjas skall maskinen stängas av enligt kapitel 6.4 (stäng av maskinen, skilj den från elnätet och stäng vattentillförseln) och säkras mot oavsiktlig återstart.
VARNING! Het vattenånga - Risk för skållning!
CondairCP3producerarhetvattenånga.Detfinnsriskförskållningvidkontaktmedhetvattenånga.Förebyggande: Utföringetarbetepåångsystemetunderdrift(ångrör,ångfördelare,fläktenhet,etc.). Stäng omedelbart av Condair CP3 vid läckage på ångsystemet, så som beskrivs i kapitel 6.4. Täta ångsystemet ordentligt innan enheten tas i drift igen.
VARNING! Risk för brännskador!
Underdriftblirkomponenternaiångsystemetmycketheta(upptill100°C).Detfinnsriskför brännskador om de heta komponenterna vidrörs.Förebyggande: Stäng av Condair CP3 så som beskrivs i kapitel 6.4 innan något arbete utförs på ångsystemet, vänta sedan tills komponenterna har svalnat tillräckligt för att förhindra risken för brännskador.
Uppträdande i risksituationNär det kan antas att riskfri användning inte längre är möjlig så skall Condair CP3 omedelbart tas ur drift enligt kapitel 6.4 och säkras mot oavsiktlig återstart. Detta kan vara aktuellt i följande fall:– när Condair CP3 är skadad– när Condair CP3 inte längre arbetar korrekt– när anslutningar eller ledningar är otäta
Alla personer som getts uppdraget att utföra arbete på Condair CP3 är förpliktade att omedelbart meddela förändringar på maskinen som påverkar säkerheten till ansvarig instans hos driftsansvarig.
Otillåten förändring av maskinenUtan skriftlig tillåtelse från Seleko AB får ingen till- eller ombyggnad av Condair CP3 ske.
Använd uteslutande tillbehör och reservdelar i originalutförande från Seleko AB när defekta kompo-nenter skall bytas ut.
8
3 Produktöversikt
3.1 Modellöversikt
ÅngbefuktarnaCondairCP3finnsimodellerna“Basic” och “Pro” med olika märkspänningar och ångkapaciteter på 1 kg/h till max. 180 kg/h.
Märkspänning * Max. kapacitet
i kg/h
Indelningi kg/h
Modell Condair CP3 Kabinettstorlek / Antal Basenheter
Basic... Pro... SingelLiten
SingelStor
DubbelStor
400V3(400V/3~/50...60Hz)
5...15 1 5...15 5...15 116...45 1 16...45 16...45 1
52 -- 52 52 160 -- 60 60 170 -- 70 70 180 -- 80 80 190 -- 90 90 1
105 ** -- -- 105 1 1120 ** -- -- 120 1 1135 ** -- -- 135 1 1152 ** -- -- 152 2160 ** -- -- 160 2180 ** -- -- 180 2
230V3(230V/3~/50...60Hz)
5...15 1 5...15 5...15 116...30 1 16...30 16...30 1
44 -- 44 44 150 -- 50 50 160 -- 60 60 1
75 ** -- -- 75 1 190 ** -- -- 90 1 1
100 ** -- -- 100 2120 ** -- -- 120 2
230V1(230V/1~/50...60Hz) 5...8 1 5...8 5...8 1
* Andra märkspänningar på förfrågan** Link-up system
Nyckel modellbeteckning
Exempel:Condair CP3 Pro 45 400V3
Apparatmodell: Pro Basic
Maximal ångkapacitet i kg/h:
Märkspänning *400V/3~/50...60Hz: 400V~3220V/3~/50...60Hz: 230V~3230V/1~/50...60Hz: 230V~1
9
3.2 Produktbeteckning
Produktbeteckningen kan läsas på märkskylten (se apparatöversikten för märkskyltens placering):
Typbeteckning Serienummer (sju siffror) Månad/år
Märkspänning
Maximal ångkapacitet per apparat
Tillåtet anslutningstryck för vatten
Fältmedcertifieringssymboler
Strömförbrukning
Condair AG, CH-8808 PfäffikonType: CP3 Pro 45 Ser.Nr.: XXXXXXX 11.06Heating Voltage: 400V / 3~ / 50...60Hz Power: 33.8 kWSteam Capacity: 45.0 kg/h Ctrl.Voltage: 230V / 1~ / 50...60HzWater Pressure: 1...10 bar Model: Main Unit / Modul A
Made in Switzerland
StyrspänningModell
10
3.3 Ångbefuktarens konstruktion
1 Kabinett (liten, stor) 2 Kabelgenomförningar, ovanifrån 3 Huvudkontaktor 4 Kraftkort 5 Styrkort med CP3 Kort 6 Indikerings- och styrenhet, Display 7 Fjärrindikering Drift & Larm 8 Indikering av driftstatus 9 Insats kabelgenomförningar, Underifrån 10 Tömningsknapp 11 Manöverbrytare12 Ångutflöde 13 Påfyllnadskärl
14 Påfyllningsledning 15 Vattenpåfyllningsledning 16 Magnetventil 17 Överrinningsledning 18 Avloppsstos (ej synlig) 19 Vattenanslutningsslang 20 Avloppspump 21 Märkskylt 22 Dataskylt CP3 kort 23 Ångcylinder 24 Nivåsensor 25 Extra avrinningsslang 26 Elektrodkontakt
Bilden visar den stora ångbefuktaren
1
12
13
15
14
17
16
1918
20
23
25
26
24
2
3
7
456
8
11109
2221
11
3.4 Funktionsbeskrivning
Ångbefuktaren Condair CP3 är en trycklös-ånggenerator och arbetar med elektroduppvärmning. Den är utformadföratttillföraluftfuktighetviaenångfördelare(ångfördelarrör,fläktdelellerOptiSorp-system).
ÅngalstringVid begäran om ånga försörjs elektroderna med spänning via huvudkontaktorn. Samtidigt öppnas magnetventilen och vatten rinner genom påfyllnadskärlet och påfyllningsledningen och in i ångcy-lindernnerifrån.Såsnartelektrodernaomslutsavvattnetflyterenströmmellandemochvattnetvärms upp och förångas. Ju större den vattentäckta ytan mellan elektroderna är, desto mer ström alstras och desto större blir uppvärmningseffekten. När efterfrågad ångkapacitet uppnås stänger magnetventilen. Sjunker ångkapaciteten under en viss procentsats av den efterfrågade effekten, genom sänkning av vattennivån (t.ex. på grund av förångningsprocessen eller genom tömmning), så öppnar magnetventilen under så lång tid som behövs för att nödvändig effekt åter skall byggas upp. Efterfrågas lägre ångkapacitet stänger magnetventilen tills önskad effekt har nåtts genom sänkning av vattennivån (förångningsprocess).
NivåövervakningEn sensor i toppen på ångcylindern registrerar för hög vattennivå. Så snart sensorn kommer i kontakt med vatten stänger magnetventilen.
Rening via tömmningarFörångningsprocessen gör att koncentrationen av mineraler i vattnet tilltar, något som leder till att vattnetsledningsförmågaökar.Omdennakoncentrationsprocessskullefortsättaskulledettatillslutresultera i allt för hög elförbrukning. Då och då tappas därför ångcylindern på en viss mängd vatten vilket sedan ersätts med nytt; detta för att koncentrationen inte skall överskrida ett fastlagt, för driften olämpligt, värde.
StyrningÅngproduktionen kan regleras steglöst (valfritt via det integrerade, kontinuerliga reglaget eller ett externt sådant) eller med på/avreglering (via en extern hygrostat).
12
3.5 Luftbefuktningssystemet i översikt
1 Ångbefuktare 2 Ånganslutning 3 Anslutningsstos vatten 4 Anslutning vatten in 5 Filterventil (tillbehör “Z261”) 6 Manometer (inbyggnad rekommenderas) 7 Frånrinningstratt med hävert (hos kund) 8 Vattenavtappningsledning (tillbehör “DS80”) 9 Matarledning manöverspänning
10 Matarledning Kraftmatning 11 Kabelgenomförningar 12 Ångslang (tillbehör “DS..”) 13 Kondensslang (tillbehör “KS10”) 14 Ångfördelarrör
(tillbehör “41-..“61-..”/“81-..”) 15 Fläkt (tillbehör “FAN3S ...”)
DS60DS80
15
FAN3S CP Basic MFAN3S CP Basic L
FAN3S CP Pro M FCFAN3S CP Pro MFAN3S CP Pro L
BasicFAN3S CP Basic M FCBasic
Pro
DS808
7
9
10
125...1250 µS/cm1...10 bar1...40 °C
1
2
3
4
5
6
Z261
14
11
KS10
61-..41-..
81-..
13DS60DS22
DS80
12
13
3.6 Översikt maskinstruktur
Singel Maskin (CP3 5...45)
I/O
I/O I/O
I/O
Huvudmaskint, modul A(CP3 5 ... 45)
Kraft
kort
Styrkort
Kraftmatning Manöver-spänning Styrsignal
FjärrindikeringRFI
Huvudmaskin modul B(CP3 46... 90)
Kraft
kort
Kraftmatning
Huvudmaskin, modul A(CP3 5 ... 45)
Styrkort
Kraft
kort
Flatkabel
Kraftmatning Manöver-spänning Styrsignal
FjärrindikeringRFI
Huvudmaskint, modul B(CP3 46 ... 90)
Kraft
kort
Kraftmatning
Huvudmaskin, modul A(CP3 5 ... 45)
Styrkort
Kraft
kort
Flatkabel
Kraftmatning Manöver-spänning Styrsignal
FjärrindikeringRFI
Tillbyggnadsmaskin modul A(CP3 91 ... 135)
Styrkort
Kraft
kort
Busskabel max. 50 m
Kraftmatning Manöver-spänning
Dubbel Maskin (CP3 5...90)
Dubbel maskin + singel maskin (CP3 Pro 5...135)- eller dubbel maskin (CP3 Pro 5...180) ---> Link-up system, endast möjlig hos Pro-Version
14
3.7 Tillval
3.7.1 Översikt tillval
Condair CP3 Basic... / Condair CP3 Pro...
230V1 5...8
400V3 5...8 9...15 16...45 52/60/70/80/90 105/120/135 152/160/180
230V3 5...8 9...15 16...30 44/50/60 75/90 100/120
D... Rengöringsbar ångcylinder Ångcylinder, möjlig att rengöra, som alternativ till standardmässigt inbyggd utbytes-ångcy-linder (se även kapitel 3.8.2).
P/B 1x D3.. 1x D4.. 1x D6.. 2x D6.. 3x D6.. 4x D6..
RFI Fjärrindikering drift och LarmKretskort med reläkontakter för anslutning av fjärrstatusindikering av “drift”, “ånga”, “Larm” och “service”.
B * 1x RFI 1x RFI 1x RFI 1x RFI 1x RFI 1x RFI
OPS Övertrycks-setByggsats för installering av påfyllningskärlet på apparatlocket när ångluftfuktaren skall användas i anläggningar med kanallufttryck upp till 10 kPa.
P/B 1x OPS 1x OPS 1x OPS 2x OPS 3x OPS 4x OPS
THV Anslutningskontakter för märkspänningSeparata anslutningskontakter för anläggning-ar där direkt anslutning av märkspänningen till huvudkontaktornt (standardutförande) inte är möjlig på grund av lokala föreskrifter.
B * 1x M-THV 1x M-THV 1x L-THV 2x L-THV 3x L-THV 4x L-THV
e-LINK e-LINK CP3Port för anslutning av Condair CP3 till enbyggnadsautomation. Två versioner finns tillgängliga: BACnet/IP eller LonWorks.
P Konfiguration enligt separat dokumentation.
PG Kabelgenomförningar P/B 1x PG 1x PG 1x PG 2x PG 3x PG 4x PG
INOX Frontskydd i rostfritt stål P/B 1x M-INOX 1x M-INOX 1x L-INOX 2x L-INOX 3x L-INOX 4x L-INOX
SC.. Anslutning ångslang B * 1x SC22 1x SC60 1x SC80 2x SC80 3x SC80 4x SC80
SCCT.. Anslutning ångslang med ångfälla B 1x SCCT22 1x SCCT60 1x SCCT80 2x SCCT80 3x SCCT80 4x SCCT80
CT Ångfälla P/B 1x CT22 1x CT60 1x CT80 2x CT80 3x CT80 4x CT80
MP Montageskena P/B 1x MP 1x MP 1x MP 2x MP 3x MP 4x MP
CVI Intern styrspänning P/B 1x M-CVI 1x M-CVI 1x L-CVI 1x L-CVI ** 2x L-CVI 2x L-CVI
TRAFO Transformator (400V/230V) P/B 1x M-Trafo 1x M-Trafo 1x L-Trafo 1x L-Trafo ** 2x L-Trafo 2x L-Trafo
B Modell BasicP Modell Pro* Standardutrustning hos modell Pro** Versionen Basic kräver tilläggsalternativet THV för enhet modul B
15
3.7.2 Detaljerad information om tillval
Ångcylinder Detfinnstvåolikaångcylindrartillångbefuktaren:
– Utbytes-ångcylinder typ A... (standardutrustning)– Rengöringsbar ångcylinder typ D... (tillval)
Iföljandetabellerfinnsenöversiktöverdeångcylindrarsomanvändsideolikamodellerna.
Condair CP3...400V3 5...8 9...15 16...25 26...45 52/60/70/80/90 105/120/135 152/160/180
För vattenledningsförmågor från 125...1250 µS/cm
Utbytes-ångcylinder 1xA363 1xA464 1xA674 1xA664 2xA664 3xA664 4xA664
Rengöringsbar ångcylinder 1xD363 1xD464 1xD674 1xD664 2xD664 3xD664 4xD664
För låga vattenledningsförmågor <125 µS/cm
Utbytes-ångcylinder 1xA343 1xA444 1xA654 1xA644 2xA644 3xA644 4xA644
Rengöringsbar ångcylinder 1xD343 1xD444 1xD654 1xD644 2xD644 3xD644 4xD644
Condair CP3...230V3 5...8 9...15 16...21 22...30 44/50/60 75/90 100/120
För vattenledningsförmågor från 125...1250 µS/cm
Utbytes-ångcylinder 1xA343 1xA444 1xA654 1xA644 2xA644 3xA644 4xA644
Rengöringsbar ångcylinder 1xD343 1xD444 1xD654 1xD644 2xD644 3xD644 4xD644
Condair CP3...230V1 5...8
För vattenledningsförmågor från 125...1250 µS/cm
Utbytes-ångcylinder 1xA342
Rengöringsbar ångcylinder 1xD342
Kontakta Seleko AB vid frågor beträffande ångcylindrarna.
16
3.8 Tillbehör
3.8.1 Översikt tillbehör
Tillbehör vatteninstallation
Condair CP3 Basic... / Condair CP3 Pro...230V1 5...8400V3 5...8 9...15 16...45 52/60/70/80/90 105/120/135 152/160/180230V3 5...8 9...15 16...30 44/50/60 75/90 100/120
Filterventil Z261 (1 st. per anläggning)
Tillbehör ånginstallation
Condair CP3 Basic... / Condair CP3 Pro...230V1 5...8400V3 5...8 9...15 16...45 52/60/70/80/90 105/120/135 152/160/180230V3 5...8 9...15 16...30 44/50/60 75/90 100/120
Ångfördelarrör(se kapitel 3.8.2 för detaljer)
1x 41-... 1x 61-... 1x 81-... 2x 81-... 3x 81-... 4x 81-...
Ångfördelningssystem OptiSorp(se kapitel 3.8.2 för detaljer)
––– System 1 System 2 System 3 System 4
Fläktdel(se kapitel 3.8.2 för detaljer)
Basic 1x FAN3S CP Basic M
eller1x
FAN3S CP Basic M FC
1x FAN3S CP Basic L
2x FAN3S CP Basic L
3x FAN3S CP Basic L
4x FAN3S CP Basic L
Pro 1x FAN3S CP Pro M
eller1x
FAN3S CP Pro M FC
1x FAN3S CP Pro L
2x FAN3S CP Pro L
3x FAN3S CP Pro L
4x FAN3S CP Pro L
Ångslang / meter 1x DS22 1x DS60 1x DS80 2x DS80 3x DS80 4x DS80Kondensslang / meter 1x KS10 2x KS10 3x KS10 4x KS10
Tillbehör fuktreglering
Condair CP3 Basic... / Condair CP3 Pro...230V1 5...8400V3 5...8 9...15 16...45 52/60/70/80/90 105/120/135 152/160/180230V3 5...8 9...15 16...30 44/50/60 75/90 100/120
Kanalfuktgivare CDC (1 st. per anläggning)Rumsfuktgivare CRC (1 st. per anläggning)Kanalhygrostat HBC (1 st. per anläggning)Rumshygrostat HSC (1 st. per anläggning)
Allmänna tillbehör
Condair CP3 Basic…/ Condair CP3 Pro…230V1 5...8400V3 5...8 9...15 16...45 52/60/70/80/90 105/120/135 152/160/180230V3 5...8 9...15 16...30 44/50/60 75/90 100/120
Allvädersskydd Utformning enligt separat datablad
17
Urvalet av ångfördelarrör riktar sig efter kanalbredden (för horisontell inbyggnad) eller efter kanal-höjden (för vertikal inbyggnad) samt ångbefuktarens effekt.Viktigt! Välj alltid så långt ångfördelarrör som möjligt (optimerar fördunstningsssträckan).
3.8.2 Detaljerad information om tillbehör
3.8.2.1 Ångfördelarrör 41-... 61-.../81-...
3.8.2.2 Ångfördelningssystem OptiSorp
ÅngfördelningssystemetOptiSorpanvändsiventilationsskanalerdärendastenkortfördunstnings-sträckafinnstillförfogande(sekapitel5.4.2förberäkningavfördunstningststräckan).Vidbeställningmåste kanalmåtten anges. Beakta då följande data.
Ångfördelarrör till Condair CP3 1)
Längd (L) ångfördelarrör
Kanalbredd (B)
Typ 41-.. Typ 61-.. Typ 81-.. i mm 2) i mm
41-200 200 210...40041-350 61-350 81-350 3) 350 400...60041-500 61-500 81-500 3) 500 550...75041-650 61-650 81-650 650 700...90041-800 61-800 81-800 800 900...1100
41-1000 61-1000 81-1000 1000 1100...130041-1200 61-1200 81-1200 1200 1300...1600
61-1500 81-1500 1500 1600...2000 61-1800 81-1800 1800 2000.2400 61-2000 81-2000 2000 2200...2600 81-2300 2300 2500...2900 81-2500 2500 2700...3100
1) Material: CrNi-stål 3) till max. 30 kg/h ångkapacitet2) Speciallängder på förfrågan
Hänvisning:Omfördunstningssträckan(sekapitel5.4.2)måstekortasavtekniskaskälskallång-mängden per apparat delas upp på två ångfördelarrör eller också skall ångfördelningssystemet OptiSorp användas. Kontakta Seleko AB i detta ärende.
OptiSorp Antal ånganslutningar
Max. ångproduk-tion i kg/h 1)
KanalmåttBredd i mm Höjd i mm
System 1 1 45 (30) 450-2700 450-1650
System 2 2 90 (60) 450-2700 450-2200
System 3 3 135(90) 450-2700 800-3200
System 4 4 180 (120) 450-2700 800-3200
1) För kanalbredder <600 mm gäller de värden som anges inom parentes
18
3.10 Leveransomfattning
Standardleveransen omfattar:
– Ångbefuktare Condair CP3 Basic eller Pro, utrustad med de beställda tillvalen enligt kapitel 3.7, inkl. monteringsset och installations- och driftsinstruktioner (detta dokument), förpackad i kartong.– Maskin liten (b x h x d:) 456 mm x 620 mm x 280 mm, transportvikt: 26 kg– Maskin stor (b x h x d:) 559 mm x 667 mm x 350 mm, transportvikt: 31 kg
– Beställt tillbehör inkl. beskrivning enligt kapitel 3.8, separat förpackat.
– Reservdelslista
3.11 Lagring/transport/förpackning
LagringFörvara maskinen på en skyddad plats som uppfyller följande krav:
– Rumstemperatur:1...40°C– Rumsfuktighet: 10 ... 75 %rF
TransportFörattskyddamaskinenbörden,idenutsträckningdettaärmöjligt,förflyttasiorginalförpackningen.
Den mindre och den större maskinen väger över 20 kg (vikt tomt: mindre maskin 23 kg, större 28 kg). Var därför alltid två personer vid transport, eller använd gaffeltruck eller kran. Ställ alltid ner maskinen på dess baksida.
FörpackningSpara om möjligt förpackningen till Condair CP3 för senare användning.
Omförpackningenskallkastasmåste lokalariktlinjer förmiljöskyddbeaktas. Förpackningenfårunder inga omständigheter avyttras i naturen.
3.8.2.3 Fläkt
Fläktarna har, i anslutning till ångbefuktaren Condair CP3, till uppgift att sprida fukt i rumsluften. De monteras separat över maskinen, på väggen.Fläktmodell,antaletfläktdelarstyrsavångkapacitetenochpåtypenav basenhet(er) och kan läsas i tabellen i kapitel 3.8.1.
Hänvisning:YtterligareInformationomfläktarnafinnsidenseparata,installations- och driftsinstruktioner för denna produkt.
19
4.1 Val av modell
Maximal, nödvändig ångkapacitet beräknas med en av följande formler:
V•ρ mD= •(x2 - x1) 1000
eller V mD= •(x2 - x1) 1000•ε
mD: Maximalt ångbehov i kg/hV: Volym för andelen luft utifrån, per timme i m3/h (vid indirekt tillsättning av luftfuktighet i rum-
met) samt den rumsvolym där fuktighet skall tillsättas per timme i m3/h (vid direkt tillsättning av luftfuktighet)
ρ: Luftdensitet i kg/m3
ε: Specifikluftvolymim3/kgx2: Önskad absolut luftfuktighet i rummet i g/kgx1: Minimal absolut luftfuktighet i ytterluften i g/kgVärden för ρ, ε, x2 och x1 kan läsas i h,x-diagrammet samt Seleko-diagrammet för fuktig luft.
Viktiga hänvisningar:– Den nödvändiga ångkapaciteten hos ångbefuktaren är beroende av aktuella förutsättningar och
installering. Den ångkapacitet som beräknats med hjälp av ovan angivna formler, h,x-diagram och tillståndsvärden för den luft som skall tillsättas fuktighet tar inte hänsyn till ångförluster (t.ex. på grund av kondensbildning i ångslangarna och i ångfördelarna), inte heller till värmeförluster hos maskinen eller upptagning och utmatning av fukt hos material i det utrymme där fuktighet skall tillsättas. Hänsyn tas inte heller till kapacitetsförluster som uppstår på grund av reningshastigheten, som är beroende av vattenkvaliteten, samt kapacitetsförluster som skapas när ångbefuktaren drivs med ett elnät försett med Fi-jordfelsbrytare.
Förlusternas omfattning styrs av helhetssystemet och skall, där detta är aktuellt, beaktas vid beräkningen av nödvändig ångkapacitet. Kontakta Seleko AB vid frågor beträffande beräkning av ångkapacitet.
– Kontakta även Seleko AB när det rör sig om anläggningar där behovet av maximal ångkapacitet varierar kraftigt (t.ex. i testrum eller anläggningar med variabel luftvolymström, etc.).
4 Hänvisningar vid planering
Valet av modell baseras på följande förutsättningar:
1. Beräkning av maximal, nödvändig ångkapacitet enligt kapitel 4.1.1
2. Val av modell i tabell enligt kapitel 4.1.2
4.1.1 Beräkning av nödvändig ångkapacitet
20
Condair CP3 Pro 45 400V3
4.1.2 Val av ångbefuktare
Märkspänning * max. kapacitet
i kg/h
Indelningi kg/h
Modell Condair CP3 Kabinettstorlek / Antal Basenheter
Basic... Pro... Singelliten
Singelstor
Dubbelstor
400V3(400V/3~/50...60Hz)
5...15 1 5...15 5...15 116...45 1 16...45 16...45 1
52 -- 52 52 160 -- 60 60 170 -- 70 70 180 -- 80 80 190 -- 90 90 1
105 ** -- -- 105 1 1120 ** -- -- 120 1 1135 ** -- -- 135 1 1152 ** -- -- 152 2160 ** -- -- 160 2180 ** -- -- 180 2
230V3(230V/3~/50...60Hz)
5...15 1 5...15 5...15 116...30 1 16...30 16...30 1
44 -- 44 44 150 -- 50 50 160 -- 60 60 1
75 ** -- -- 75 1 190 ** -- -- 90 1 1
100 ** -- -- 100 2120 ** -- -- 120 2
230V1(230V/1~/50...60Hz) 5...8 1 5...8 5...8 1
* Andra märkspänningar på förfrågan** Link-up system
4.2 Val av tillbehör och tillval
Se 3.7 och 3.8 för valmöjligheter beträffande tillbehör och tillvall.
21
4.3 Val av styrsystem
De olika styrsystemen– System 1: Reglering av luftfuktighet i rum
System 1 passar för direkt fukttillsättning i rum samt för luftkonditioneringsanläggningar som till övervägande del drivs med cirkulationsluft. Fuktgivare samt hygrostat monteras företrädesvis i frånluftkanalen eller direkt i rummet.
A1 FuktgivareB1 FläktförreglingB2 Flöde / TryckgivarB3 Max hygrostatB4 HygrostatPII Internt P/PI-regleringPIE Kontinuerligt reglering, externt (t.ex. PI-reglering)Y Ingångssignal från A1
– System 2: Reglering av luftfuktighet i rum med kontinuerlig begränsning av tilluftsfuktig-hetenSystem 2 passar luftkonditioneringsanläggningar med större andel ytterluft, vid låg tillufttem-peratur, vid efterfuktning eller vid variabel luftvolymström. När tilluftsfuktigheten överstiger förinställt värde arbetar den kontinuerliga begränsningen med prioritet före regleringen av luft-fuktigheten i rummet. Fuktgivaren (A 1) monteras huvudsakligen i frånluftkanalen eller direkt i rummet. Fuktgivare (A 2) för den kontinuerliga begränsningen av tilluftfuktigheten placeras efter ångfördelarröret i kanalen. För denna regleringsmodell behövs en kontinuerligt reglering med anslutningsmöjlighet för en andra fuktgivare.Observera! Den kontinuerliga begränsningen av tilluftfuktigheten är ingen ersättning för max hygrostaten.
A1/2 FuktgivareB1 FläktförreglingB2 Flöde / Tryckgivare B3 Max hygrostatPII Internt P/PI-regleringPIE Kontinuerligt reglering, externt (t.ex. PI-reglering)Y Ingångssignal från A1Z Ingångssignal från A2
22
– System 3: Reglering av tilluftfuktighet med kontinuerlig kapacitetsstyrningRegleringen av tilluftfuktigheten skall endast användas där det inte är möjligt att reglera luftfuktig-heten i rummet av anläggningstekniska skäl. I dessa anläggningar regleras luftfuktigheten alltid med ett PI-reglage.Fuktgivaren (A1) monteras i tilluftskanalen, efter ångfördelarröret. Fuktgivare (A 2) för den konti-nuerliga kapacitetsstyrningen placeras före ångfördelarröret i kanalen. För denna regleringsmodell behövs en PI-reglering med anslutningsmöjlighet för en andra fuktgivare.
A1/2 FuktgivareB1 FläktförreglingB2 Flöde / Tryckgivare B3 Max hygrostatPII Internt PI-regleringPIE PI-reglering, externtY Ingångssignal från A1Z Ingångssignal från A2
Vilket fuktregleringssystem för vilken användning?
Användning Placering av fuktgivareRum eller frånluftkanal Tilluftkanal
Luftkonditioneringsanläggning med:– ytterluftandel upp till 33% System 1 System 1– ytterluftandel upp till 66% System 1 eller 2 System 2 eller 3– ytterluftandel upp till 100% System 2 System 3– reglering av tilluftfuktighet — System 3Direkt fukttillsättning i rum System 1 —
Kontakta Seleko AB i följande fall:– Tillsättning luftfuktighet i små rum, upp till 200 m3
– Luftkonditioneringsanläggningar med höga luftväxlingstal
– Anläggningar med variabel luftvolymström
– Testrum med extrem belastning på reglernoggranhet
– Utrymmen med kraftig variation i maximalbehovet av ånga
– Anläggningar med temperatursvängningar
– Kylrum och anläggningar med avfuktning
23
Godkända ingångssignaler
Reglering via externt fuktreglage Reglering via internt PI-reglageStyrsignaler Fuktgivare signaler
0...5Vlikström(Potentiometer135Ω...10kΩ) 0...5Vlikström(Potentiometer135Ω...10kΩ)1...5 VDC 1...5 VDC0...10 VDC 0...10 VDC2...10 VDC 2...10 VDC0...16 VDC 0...16 VDC
3.2...16 VDC 3.2...16 VDC0 ... 20 mA 0 ... 20 mA4 ... 20 mA 4 ... 20 mA
Hygrostat (24 V På/Av)
24
5 Monterings- och installationsarbeten
PersonalenskvalifikationerAlla monterings- och installationsarbeten får enbart utföras av utbildad och av driftsansvarig aukto-riseradfackpersonal.Detåliggerdriftsansvarigattkontrollerakvalifikationer.
Allmänt Alla uppgifter i denna installations- och driftsinstruktioner som rör montering av maskinen samt be-träffar installering av vatten, ånga och elektricitet skall ovillkorligen beaktas och följas.
Alla lokala föreskrifter gällande arbete med installation av vatten, ånga och elektricitet skall be-aktas och följas.
SäkerhetMaskinkåpan måste tas bort vid en del installationsarbeten. Följande måste därför beaktas:
FARA!Risk för elektrisk stöt!
När maskinen är öppen kan strömförande delar beröras. Anslutningen av ångbefuktaren till ström-nätet får därför inte ske förrän alla monterings- och installationsarbeten är avslutade och inte heller förrän maskinkåpan har satts tillbaka korrekt.
FÖRSIKTIGHET!De elektroniska komponenterna i ångbefuktarens inre är mycket känsliga mot elektrostatiska urladdningar. För att skydda dessa komponenter måste åtgärder mot skador på grund av elek-trostatisk urladdning (ESD-skydd) vidtagas.
5.1 Viktiga hänvisningar för monterings- och installationsarbeten
25
min
. 400
mm
B
min. 600 mm
Hmin. 250 mm
min. 400 mm
min
. 600
mm
50 mm
60...70 °C
1 ... 40 °Cmax. 75 %rhIP20
T
5.2 Maskinmontering
5.2.1 Hänvisningar beträffande maskinens placering och montering
Condair CP3 ... 230V1 Basic Pro5...8
Condair CP3 ... 230V3 Basic Pro Basic Pro Basic Pro Basic Pro Basic Pro Pro Pro5...8 9...15 16...21 22...30 44/50/60 75/90 100/120
Condair CP3 ... 400V3 Basic Pro Basic Pro Basic Pro Basic Pro Basic Pro Pro Pro5...8 9...15 16...25 26...45 52/60/70/80/90 105/120/135 152/160/180
MåttChassi (BxHxD) in [mm] 456x620x280 1 1
559x667x350 1 1 2 3 4VikterNettovikt Net [kg] 21 21 28 28 2x 28 3x 28 4x 28Driftsvikt [kg] 26 32 65 65 2x 65 3x 65 4x 65
Modul A
Modul B
26
Placeringen av Condair CP3 är i stor utsträckning beroende av var ångfördelaren byggs in (se kapitel 5.3). Vid placeringen av ångbefuktaren måste följande punkter beaktas och följas för att korrekt funktion skall kunna garanteras och optimal verkningsgrad skall uppnås:
– Placera ångbefuktaren på sådant sätt att ångslangen är så kort som möjligt (max. 4 m) samt att minsta böjningsradier (R= 300 mm) och minsta stigning (20 %) samt minsta lutning (5 %) beaktas för slangen (se kapitel 5.3.4). Vid andra mått var god och kontakta Seleko AB.
– Ångbefuktaren Condair CP3 är utformad för väggmontering. Var noga med att konstruktionen (vägg, pelare, golvkonsol etc.) på vilken maskinen skall monteras har tillräcklig bärkraft (beakta viktuppgifter, se mått- och vikttabeller i tidigare avbildningar) samt att detta är en lämplig plats för montering.
FÖRSIKTIGHET!Montera inte ångbefuktaren direkt på ventilationskanalen (otillräcklig stabilitet).
– Bakre väggen på Condair CP3 blir varm under drift (max. yttemperatur hos plåtmanteln ca. 60 - 70°C).Kontrolleradärförattintematerialetsomapparatenskallmonteraspå(vägg,pelareetc.)är värmekänsligt.
– Placeraångbefuktarensåattmaskinenärlättillgängligochsetillattdetfinnstillräckligtutrymmeför servicearbeten. Minsta avstånd enligt föregående bild måste följas.
– Ångbefuktarna Condair CP3 är IP20-skyddade. Kontrollera att maskinen inte utsätts för drop-pande vatten på monteringsplatsen samt att omgivande förhållanden följer vad som är tillåtet.
– Installera endast ångbefuktaren Condair CP3 i rum med vattenavlopp i golvet.
FÖRSIKTIGHET!OmCondairCP3installerasiettrumutanavloppmåsteenläckageövervakning,somstängervattentillförseln i händelse av läckage, byggas in i rummet.
– Använd endast det monteringsmaterial som följer med leveransen när Condair CP3 skall stäl-las på plats. Är det inte möjligt att använda medföljande material måste ett arbetsmaterial med likvärdig stabilitet väljas.
– Condair CP3 är konstruerad för installation och drift i byggnader (tillåtet temperaturområde, se kapitel10.1).VidutomhusdriftskallCondairCP3placerasienväderskyddadkåpa.Omomgiv-ningstemperaturen förväntas ligga nära eller under fryspunkten skall skyddskåpan vara försedd med en termostatstyrd värmare med tillräcklig kapacitet. Vattenförsörjningsröret skall vara försett med ytvärmare och skall vara isolerat fram till skyddskåpan. Dessutom skall speciella anmärk-ningarangåendedriftiomgivningstemperaturer≤0°Cobserveras(sekapitel6.3.2).
27
5.2.2 Montera maskinen
Gör så här1. Markera fästpunkt “A” på önskad plats.
2. Borra hål för fästpunkt “A” (diameter 8 mm, 40 mm djup).
3. Sättimedföljandepluggochskruvaidenmedföljandeskruventillsdetfinnsettavståndmellanvägg och skruvhuvud på 4 mm.
4. Släpp de två skruvarna till frontskyddet och lyft bort skyddet.
5. Häng maskinen på skruven, rikta in den horisontellt med vattenpass och markera därefter hålen för de båda fästpunkterna “B”.
6. Borra hål för fästpunkterna «B» (diameter 8 mm, 40 mm djup).
7. Sättimedföljandepluggochskruvaidemedföljandeskruvarnatillsdetfinnsettavståndmellanvägg och skruvhuvud på 4 mm.
8. Häng maskinen på skruven, rikta in den horisontellt med vattenpass och drag därefter fast skru-varna.
9. Sätt tillbaka frontskyddet och skruva i de två skruvarna.
d
e
bc
a
A
B
B
Mått Modellstorlek kåpaliten stor
a 228 mm 284 mmb 51 mm 51 mmc 500 mm 545 mmd 90 mm 144 mme 180 mm 216 mm
28
5.2.3 Kontrollera monteringen av maskinen
Följande punkter skall kontrolleras:
Är maskinen korrekt placerad (se kapitel 5.2.1)?
Har den bärande konstruktionen tillräcklig bärkraft?
Har maskinen riktats in korrekt vertikalt och horisontellt?
Är maskinen ordentligt fastsatt (se kapitel 5.2.2)?
Har frontskyddet satts tillbaka och skruvats fast med de två skruvarna?
29
5.3 Ånginstallation
5.3.1 Översikt ånginstallation
FAN3S CP Basic MFAN3S CP Basic L
FAN3S CP Pro M FCFAN3S CP Pro MFAN3S CP Pro L
BasicFAN3S CP Basic M FCBasic
Pro
DS60DS80
Rmin. 300
mm
Ømin. 200 mm
max. 4 m
DS60DS22
DS80
61-...81-...
61-...
41-...
41-...
81-...
max.
4 m
min. 5 %–
min.
300 m
m
KS10
Rmin. 300 mm min. 5 %–
min. 20 %+
min. 20 %–
min. 20 %–
Pmin1500 Pa-800 Pa
Pmax
Pmin1500 Pa-800 Pa
Pmax
Ømin. 200 mm
KS10
30
Fastläggningen av fördunstningssträcka “BN” styrs av olika faktorer. Följande tabell kan användas för enkel bestämning av fördunstningssträckan “BN”. I tabellen över angivna riktvärden baserar på etttillufttemperaturområdefrån15°Ctill30°C.Värdenifetstilgällerendastförångfördelarrör 41-..., 61-... och 81-..., värden inom parentes gäller ångfördelningssystemet OptiSorp.
Ingångsfuktighetφ1i%rF
Fördunstningssträckans BN längd i m Utgångsfuktighetφ2i%rF
40 50 60 70 80 905 0,9 (0,22) 1,1 (0,28) 1,4 (0,36) 1,8 (0,48) 2,3 (0,66) 3,5 (1,08)
10 0,8 (0,20) 1,0 (0,26) 1,3 (0,34) 1,7 (0,45) 2,2 (0,64) 3,4 (1,04)20 0,7 (0,16) 0,9 (0,22) 1,2 (0,30) 1,5 (0,41) 2,1 (0,58) 3,2 (0,96)30 0,5 (0,10) 0,8 (0,17) 1,0 (0,25) 1,4 (0,36) 1,9 (0,52) 2,9 (0,88)40 – 0,5 (0,11) 0,8 (0,20) 1,2 (0,30) 1,7 (0,45) 2,7 (0,79)50 – – 0,5 (0,13) 1,0 (0,24) 1,5 (0,38) 2,4 (0,69)60 – – – 0,7 (0,16) 1,2 (0,30) 2,1 (0,58)70 – – – – 0,8 (0,20) 1,7 (0,45)
Förkanalbredder<600mmförlängsfördunstningssträckanförOptiSorp-systemmedca.50%
φ1i%rF: Relativtilluftsfuktighetförebefuktningvidlägstatilluftstemperaturφ2i%rF: Relativtilluftsfuktighetefterångfördelarröretvidmaximaleffekt
Exempelgivet: φ1=30%rF,φ2=70%rFFördunstningssträckan BN: 1.4 m(0.36mförångfördelningssystemOptiSorp)
Hänvisning:Omfördunstningssträckanmåstekortasavanläggningstekniskaskälskallångmäng-den per singel-maskin delas upp på två ångfördelarrör eller också skall ångfördelningssystemet OptiSorp användas. Kontakta Seleko AB i detta ärende.
5.3.2 Ångfördelarrörens placering
Var ångfördelarrören skall byggas in avgörs när luftkonditioneringens sträckning bestäms. Beakta följande hänvisningar för att garantera korrekt fukttillsättning i kanalluften.
Bestämma FördunstningssträckanDen vattenånga som kommer ut ur ångfördelarröret behöver en viss sträcka innan den har absorbe-rats av den förbiströmmande luften i sådan omfattning att den inte längre är synlig som ånga. Denna sträcka betecknas som fördunstningssträcka “BN” och fungerar som underlag för fastställning av minsta avstånd till efterliggande anläggningskomponenter.
Fördunstnings-sträcka BN Expansions- och blandningszon
φ1: Tilluftsfuktighet före befuktningφ2: Luftfuktighet efter befuktning
31
Minsta avstånd att följaEfterkopplade anläggningskomponenter måste ha ett visst avstånd till ångfördelarröret (baserat på fördunstningssträckan “BN”) så att inte vattenångan från fördelarröret kondenserar på dessa kom-ponenter.
före/efter avsmalning efter utvidgning före krök
före förgrening före luftgaller före styr/-temperaturgivare
före/efterbatteri//filter före/efterfläkt/zonfördelning
1.5 x BN * BN BN
* 2,5 x BNföreuppslamningsfilter
Hänvisningar beträffande inbyggnad och konstruktionÅngfördelarrören är konstruerade för att antingen byggas in horisontellt (på kanalväggen) eller också vertikalt med hjälp av tillbehör. Utblåsningsöppningarna skall alltid vara riktade uppåt eller på tvären mot luftströmmen.
Så långt möjligt skall ångfördelarrören alltid byggas in på trycksidan (max. kanaltryck 1500 Pa) avkanalen.Omångfördelarrörenbyggsinpåkanalenssugsidafårdetmaximalaundertrycketintevara högre än 800 Pa.Välj ett inbyggnadsläge som passar för den aktuella kanalen (se bilder nedan) och placera ångför-delarrören på sådant sätt att ångan fördelas likvärdigt i kanalen.
32
Följande konstruktion måste beaktas vid placeringen av ångfördelarrören:
Hänvisning:VidplaceringenavångfördelningssystemetOptiSorpskallinformationensomlämnasi produktens egen bruksanvisning beaktas.
hmin
hminhmin
hmin
hminhmin
1/2 H1/2
H
H
1/3
2/3H
1/5
1/5
2/51/5
H2/72/73/7
1/51/5 H
2/51/5
1/4 H1/41/41/4
1/3 H1/31/3
2/7
2/7
3/7
H
1/21/2
1/5H
1/51/51/51/5
H
1/61/6
2/6
1/61/6
H
1/61/6
2/61/61/6
hmin
gmin gmin
gmin
gmin gmin
gmin
gmin.=100mmhmin.=85mm
Hmin.=250mm H≥400mm Hmin.=200mm
Hmin.=400mm Hmin.=350mm Hmin.=300mm
Hmin.=600mm Hmin.=500mm Hmin.=400mm
Hmin.=720mm Hmin.=600mm Hmin.=500mm
33
5.3.3 Montera ångfördelare
Detaljerad information beträffande montering av ångfördelarrör 41-... , 61-... och 81-... samt ång-fördelningssystemetOptiSorpkanläsasiseparatamonteringsbeskrivningarfördessaprodukter.
Rekommendationer beträffande ventilationskanalernas dragning– Förattunderlättainbyggnadenavångfördelarrören,samtförkontrolländamål,måstedetfinnas
en tillräckligt stor inspektionslucka i ventilationskanalen.– I området runt fördunstningssträckan skall ventilationkanalen vara vattentät.– Ventilationskanaler som löper genom kalla utrymmen skall isoleras så att den fuktiga luften inte
kondenserar mot kanalväggen.– Ogynnsamma strömningsförhållanden i ventilationskanalen (t.ex. på grund av hinder, trånga
passager, etc.) kan leda till att den fuktiga luften kondenserar. – Det är inte tillåtet att placera ångfördelarrören i kanaler med runt tvärsnitt. Kontakta Seleko AB
för konsultering
Kontakta Seleko AB vid frågor som gäller dragningen av ventilationsskanaler i samband med ång-befuktarna Condair CP3.
34
5.3.4 Placeringochmonteringavfläktenhet
FAN3S CP ... M FAN3S CP ... M FC
FAN3S CP ... L
mD max. 8 kg/h 15 kg/h 30 kg/h 45 kg/h
A min. 4.0 m 6.0 m 8.0 m 10.0 m
B min. 1.0 m 1.0 m 1.0 m 1.5 m
C min. 2.2 m 2.2 m 2.2 m 2.2 m
D min. 1.0 m 1.0 m 1.0 m 1.5 m
E min. 0.15 m
E max. (max. längd på ångslangen) 4.0m(rekommendation:2.0m)
Anmärkning: Ovan givna minimiavstånd gäller för en rumstemperatur på 15°C och relativ fuktighet på max. 60 % rf. För lägre temperaturer och/eller högre fuktighet måste värdena justeras därefter.
Anmärkning: För att erhålla en jämn distribution av fukt i rummet måste vissa andra faktorer beaktas utöver ovan nämnda minimiavstånd, såsom rummets storlek, höjd, etc. Om du har frågor rörande den direkta rumsbefuktningen, var vänlig kontakta din Carrier-återförsäljare.
Ytterligare information finner du i den separata tekniska dokumentationen för fläktenheten.
Fläktenheten skall monteras separat på väggen överångbefuktaren. För att ångan som kommer från fläktenheten skall kunna spridas jämnt i rummet, utan att kondensera på föremål (tak, takbjälkar, pelare, etc.), måste följande minimimått följas vid val av installationsplats för fläktenheten.
A
C
B
D
D
A
C
B
E
D
D
35
5.3.5 Montera ångslang
Viktigt! Använd uteslutande Condair-ångslangar i originalutförande. Andra ångslangar kan eventuellt förorsaka driftstörningar.
Hänvisningar slangdragningÅngfördelarrörets position är avgörande för slangdragningen:
– Ångfördelarröret är monterat mer än 300 mm över maskinens överkant:
Drag ångslangen till ångfördelarröret med en minimal stigning på 20 % över en minimal höjd på 300 mm och därefter en minimal stigning på 20% och/eller en minimal lutning på 5%.
– Ångfördelarröret är monterat mindre än 300 mm över maskinens överkant:
Drag ångslangen neråt mot ångfördelarröret med en minimal stigning på 20 % minst 300 mm över den övre kanten på ångbefuktaren och därefter med en minimal lutning på 5 %.
– Lägg ångslangen på sådant sätt att den är så kort som möjligt (max. 4 m) och att den minimala böjningsradien på 300 mm beaktas. Viktigt! En tryckförlust på 10 mmWS (ca. 100 Pa) per meter ångslang måste beaktas.Hänvisning: Kontakta Seleko AB om det inte är möjligt att hålla den maximala ångslangslängden på 4 m i aktuellt fall. Ångslangar får ej isoleras i hela sin längd.
– Tvärsnittsminskningar (t.ex. på grund av böjningar) måste undvikas över hela ledningssträck-ningen. Det är inte tillåtet att montera en avstängningsventil (magnetventil) i ångledningen.
min.
300 m
m
Rmin.
300 m
m
min. 5 % min. 20 %
max.
4 m
min.
300 m
mRmin.
300 mm
min. 20 %
max.
4 m
max.
4 m
min. 5 %
Rmin.
300 m
m
max.
4 m
min.
300 m
m
min. 20 %
min.
300 m
m
min. 20 %min. 5 %
Rmin. 300 m
mmin. 20%
36
– Ångslangar får intehänga(kondensficka);monteravidbehovrörklämmor,skena,vinkelkanaleller en kondenstömning i slangen.
– Viktigt! När längd och dragning läggs fast måste hänsyn tas till att ångslangen blir kortare med stigande ålder.
SlangfästeÅngslangen skall monteras med slangklämmor på ångfördelarröret och på ångbefuktarens ångan-slutning. Observera! Drag bara åt slangklämman på ångbefuktar-anslutningen lätt.
Ångledning med fast rörsystemFör fast dragna ångledningar gäller samma regler för rördragning som vad som beskrivits ovan. Beakta dessutom följande hänvisningar:
– Minsta invändiga diameter på 22 mm, 30 mm resp. 45 mm (beroende på använd ångfördelare) skall beaktas i all ledningsdragning.
– Använd enbart koppar-rör eller rör av rostfritt stål (min. DIN 1.4301).– Ångledningenskallisolerasförattminskakondensbildningen(=förlusten)ocheventuellabränn-
skador– Minsta böjningsradie för fasta rör är 4-5 x innerdiameter.– Monteringen av ångledningen på ångfördelarröret och på ångbefuktaren sker via en kort slangbit
som fästs med slangklämmor.– Viktigt! En tryckförlust på 10 mmWS (ca. 100 Pa)permeterledningresp.per90°-bågemåste
beaktas.
5.3.6 Montera kondensslang
Viktigt! Använd uteslutande Condair-kondensslangar i originalutförande. Andra slangar kan eventuellt förorsaka driftstörningar.
Ångfördelarrörets position är avgörande för slangdragningen:
– Ångfördelarröret är monterat minst 300 mm över maskinens överkant:Lägg kondensslangen neråt mot maskinen med en minsta lutning på 20 % via en vattenlås (vat-tenlås min. Ø200 mm) och anslut sedan på slangen till härför avsett uttag.
min.
300 m
m min. 20 %
Ømin. 200 mm
min.
300 m
m
min. 20 %
Ømin. 200 mm
37
– Ångfördelarröret är monterat mindre än 300 mm över maskinens överkant:Rikta kondensslangen neråt och direkt i en avrinningstratt med en minsta lutning på 20 % via ett vattenlås (vattenlås min. Ø200 mm).
Hänvisning:Ommaskinenmatar fleraångfördelarrör skall deolikakondensslangarna ledas tillavrinningstratten.
Viktigt! Före drifttagning skall vattenlåset till kondensslangen fyllas med vatten.
5.3.7 Kontrollera ånginstallationen
Kontrollera att ånginstallationen utförts korrekt med hjälp av följande checklista:
– Ångfördelare
Sitterångfördelaren(ångfördelarrörellerOptiSorp-system)korrektochärdenordentligtmon-terad?
Är utblåsöppningarna på ångfördelaren riktade i högervinkel mot strömningsriktningen?
– Ångslang
Har max. längden på 4 m beaktats?
Har minsta böjningsradie på 300 mm resp. (4-5x innerdiameter vid fast rördragning) beaktats?
Har föreskrifter för slangdragning följts?
Ångslang:Hängerinte(kondensficka)resp.kondenstömningmedvattenlås(vattenlåsmed200 mm diameter) har installerats på det djupaste stället?
Fast dragna ångledningar: Finns isolering? Har rätt material använts? Har minsta innerdiameter beaktats?
Har ångslang eller ångsslangsstycke satts fast ordentligt med slangklämmor?
Har hänsyn tagits till värmeutvidgning under drift och till att ångslangen blir kortare med stigande ålder?
– Kondensslang
Har minsta lutning på 20 % följts?
Finns vattenlås (min. ø 200 mm) och har den fyllts med vatten?
Sitter kondensslangen korrekt och är inte böjd någonstans?
min.
300 m
mmin. 20 %Ømin.
200 m
m
min.
300 m
m
min. 20 %
Ømin. 20
0 mm
38
DS80
125...1250 µS/cm1...10 bar1...40 °C
ø40 mm
ø10/8 mm
G 1/2"
Z261
≥ 40 mm
G 1/2"
min
. 50
cm
min. 10 %–
min. 10 %–
5.4 Vatteninstallation
5.4.1 Översikt vatteninstallation
39
VatteninflödeInkommandevattenflödeskallsäkerställasenligtöversiktsbildenikapitel5.4.1ochienlighetmedgällande, lokala riktlinjer för vatteninstallationer. Angivna anslutningsdata skall följas.
– Monteringen av filterventilen(tillbehör Z261, alternativt kan en avstängningsventil och ett 5 µm-vattenfilter användas) skall så långt möjligt ske i direkt anslutning till ångbefuktaren.
– Tillåtet anslutningstryck 1.0…10.0 bar (system utan tryckslag)Vid anslutningstryck >10 bar skall anslutningen ske via en reducerventil (inställd på 2.0 bar). Kontakta Seleko AB vid anslutningstryck <1.0 bar.
– Hänvisningar beträffande vattenkvalitet: – Använd endast obehandlat dricksvatten för att driva Condair CP3.
– Det är inte tillåtet att använda vattentillsatsersomt.ex.rostskyddsmedel,desinficeringsmedeloch liknande eftersom de kan påverka hälsan i negativ riktning och förorsaka driftsstörningar.
– OmCondairCP3skalldrivasmedavhärdat,delvisavhärdatellerbehandlatvattenskallSelekoAB kontaktas.
– Det anslutningsmaterial som används måste vara trycktsatt och godkänt för dricksvatten-nät.
– Viktigt! Före anslutning måste matarledningen spolas ur ordentligt.
FÖRSIKTIGHET! Anslutningsgängan i maskinen är av plast. För att undvika att gängan utsätts för alltför hård belastning skall mantelmuttern på anslutningsslangen enbart dras fast för hand.
VattenavloppVattenavloppet skall anslutas enligt översiktsbilden i kapitel 5.4.1 och i enlighet med gällande, lokala riktlinjer för vatteninstallationer. Angivna anslutningsdata skall följas.
– Vid kontroll- och rengöringsåtgärder är det viktigt att avloppsledningen är lätt åtkomlig och korrekt fastsatt.
– Avloppsstemperaturen uppgår till: 80…90 °C (ca. 70...80 °C med aktiverad kylning av avlopps-vatten). Använd enbart temperaturtåligt installationsmaterial!
5.4.2 Hänvisningar beträffande vatteninstallation
40
5.4.3 Kontrollera vatteninstallationen
Följande punkter skall kontrolleras:
– Vatteninflöde
Harfilterventilen,respektiveavstängningsventilenochvattenfiltret5µm,monteratsimatar-ledningen?
Hartillåtetvattentryck(1–10bar)ochtillåtenvattentemperatur(1–40°C)beaktats?
Är inkommande kapacitet tillräcklig och har minsta diameter för matarledningen beaktats i hela ledningens längd?
Är alla komponenter och alla ledningar korrekt fastsatta och är alla kopplingar åtdragna?
Är matarledningen tät?
Motsvarar matarledningens utformning lokala riktlinjer för vatteninstallationer?
– Vattenavloppet
Har minsta innerdiameter på 40 mm för avloppssledningen beaktats i hela ledningen?
Har avloppssledningen dragits med tillräcklig lutning (min. 10 % neråt)?
Hartemperaturtåligtmaterialanvänts(upptill100°C)?
Sitter avloppsslangen korrekt (fastdragen med slangklämma på anslutningsuttaget på maski-nen)?
Motsvarar avloppssledningens utformning lokala riktlinjer för vatteninstallationer?
41
5.5 Elinstallation
5.5.1 ElschemaCondairCP3Basic/Pro
A1
Regu
lator
(akti
vt) el
ler fu
ktgiva
reA2
Re
gulat
or (p
assiv
t), JP
3 på 5
V A3
på
/av-re
gulat
or J
P3 på
24V
A4
Begr
änsn
ingss
ignal
BAT
Back
upba
tteri C
P3 P
ro (C
R203
2, liti
um 3V
)B1
Flä
ktför
regli
ngB2
Ma
x hyg
rosta
tB3
Flö
de / T
ryck g
ivare
F1
Inter
n säk
ring “
Spän
nings
kort”
(6.3
A, tr
ög)
F3
Inter
n säk
ring ”
Spän
nings
kort”
(315
mA,
trög
)F4
Int
ern s
äkrin
g “Sp
ännin
gsko
rt” 24
VDC
(V+)
(315
mA,
trög
)F5
Ex
tern s
äkrin
g kra
ftmatn
ingF6
Ex
tern s
äkrin
g man
över
spän
ning
H1
Fjärri
ndike
ring d
rift oc
h lar
mJ
Bygli
ng, o
m ing
en sä
kerh
etske
dja an
sluts
J2
Syste
m Lin
k-up “
Spän
nings
kort”
JP1
Avslu
tning
Link
-up s
ystem
JP3
Sign
al för
bygli
ngsk
ontro
ll
K Ex
tern s
äker
hetsk
edja
(230
V/5A
)K1
Hu
vudk
ontak
tor (a
nslut
ning k
raftm
atning
en i a
ppar
aten)
M Ve
ntilat
ionse
nhet
Q5
Exter
n arb
etsbr
ytare
kraft
matni
ngQ6
Ex
tern a
rbets
bryta
re m
anöv
erpä
nning
X0
Konta
ktplin
t kra
ftmatn
ing (m
odell
Pro
)X1
Ko
ntaktp
lint m
anöv
erpä
nning
X6
Anslu
tning
till m
odul
B
* me
d dub
bla en
heter
4 3 2 1 2 1Analog Out
F1
100m
A
Sensor Supply Max. 60mA
Unit O
NSt
eam
Servi
ceEr
ror
Fault
Rem
ote B
oard
12
34
56
78
910
H1
Q5 K1 X0 F5
L1L2
L3
L1L2
L3PE
L1L2
L3
Heati
ng M
odule
B
400 V
/3~/50
..60 H
z23
0 V/3~
/50..6
0 Hz
Q5
F5L1
NPE
230 V
/1~/50
..60 H
z
Q5 K1 X0 F5
L1L2
L3
L1L2
L3PE
L1L2
L3
Heati
ng M
odule
A
400 V
/3~/50
..60 H
z23
0 V/3~
/50..6
0 Hz
Q5
F5L1
NPE
230 V
/1~/50
..60 H
z
Modu
le B
Modu
le A
Supp
ly ca
ble *
(1.5
m)
CONT
ROL B
OARD
POW
ER B
OARD
POW
ER B
OARD
J3 DRIV
ER B
J2 FAUL
T RE
MOTE
J1 D
RIVE
R A
J4(R
S485
)
CP3 C
ard
Main
unit
CR20
32BA
T
REMO
TE
LINK UP EXTERNAL CON. CPU BOARD
D+D–
GND
5V24
V
X15
J2
PEPE
SC2
SC1
NL1 X1
F1 6
.3 AT
INLETDRAINCONTA.L' N L' N
X4
CONT
. SIGN
.GN
DIN
V+ X10
JP3
L' N
X3
24V5
V
5V24
V
SAFE
TY CH
AIN
CONTACTOR DRAIN INLET SC SYSTEM
LEVE
L SEN
SOR
GND
SWITCHL1FU N L1SW NSW
X2
SCL' N
X16
S1S2 LE
VEL S
ENS.
CURR
ENT S
ENSO
R
X5
MAIN
SUPP
LYMO
DULE
B PEP1
NP X6
LIM. S
IGN.
GND
INEX
T. SUP
.5V
GND2
4V
X11
X14
F4 3
15m
AT
F3 315mAT
JP1JP4JP5
J1
J4
M
L1N
+–
P / P
I+
–P
/ PI
A1A4
140Ω
...10kΩ
A2
On/O
ffA3
GNDINV+
INV+
JP324
V5V
Q6 230 V
/1~/50
..60 H
zL1
NPE
F6
B3K B2 B1
J
∆p max.
JP324
V5V
from
contac
torto
cylind
er
REMO
TE
LINK UP EXTERNAL CON. CPU BOARD
D+D–
GND
5V24
V
X15
J2
PEPE
SC2
SC1
NL1 X1
F1 6
.3 AT
INLETDRAINCONTA.L' N L' N
X4
CONT
. SIGN
.GN
DIN
V+ X10JP
3
L' N
X3
24V5
V
5V24
V
SAFE
TY CH
AIN
CONTACTOR DRAIN INLET SC SYSTEM
LEVE
L SEN
SOR
GND
SWITCHL1FU N L1SW NSW
X2
SCL' N
X16
S1S2 LE
VEL S
ENS.
CURR
ENT S
ENSO
R
X5
MAIN
SUPP
LYMO
DULE
B PEP1
NP X6
LIM. S
IGN.
GND
INEX
T. SUP
.5V
GND2
4V
X11
X14
F4 3
15m
AT
F3 315mAT
JP1JP4JP5
J1
J4
from
contac
torto
cylind
er
CPU
cab
le *
(1.5
m)
42
5.5.2 Elschema för sammankopplingssystem
A1
Regu
lator
(akti
vt) el
ler fu
ktgiva
reA2
Re
gulat
or (p
assiv
t), JP
3 på 5
V A3
på
/av-re
gulat
or J
P3 på
24V
A4
Begr
änsn
ingss
ignal
BAT
Back
upba
tteri C
P3 P
ro (C
R203
2, liti
um 3V
)B1
Flä
ktför
regli
ngB2
Ma
x hyg
rosta
tB3
Flö
de / T
ryck g
ivare
F1
Inter
n säk
ring “
Spän
nings
kort”
(6.3
A, tr
ög)
F3
Inter
n säk
ring ”
Spän
nings
kort”
(315
mA,
trög
)F4
Int
ern s
äkrin
g “Sp
ännin
gsko
rt” 24
VDC
(V+)
(315
mA,
trög
)F5
Ex
tern s
äkrin
g kra
ftmatn
ingF6
Ex
tern s
äkrin
g man
över
spän
ning
H1
Fjärri
ndike
ring d
rift oc
h lar
mJ
Bygli
ng, o
m ing
en sä
kerh
etske
dja an
sluts
J2
Syste
m Lin
k-up “
Spän
nings
kort”
JP1
Avslu
tning
Link
-up s
ystem
JP3
Sign
al för
bygli
ngsk
ontro
ll
K Ex
tern s
äker
hetsk
edja
(230
V/5A
)K1
Hu
vudk
ontak
tor (a
nslut
ning k
raftm
atning
en i a
ppar
aten)
Q5
Exter
n arb
etsbr
ytare
kraft
matni
ngQ6
Ex
tern a
rbets
bryta
re m
anöv
erpä
nning
X0
Konta
ktplin
t kra
ftmatn
ing (m
odell
Pro
)X1
Ko
ntaktp
lint m
anöv
erpä
nning
X6
Anslu
tning
till m
odul
B
* me
d dub
bla en
heter
** su
pplie
d with
Link
Up s
ystem
s
CON
TROL
BOA
RDCO
NTR
OL B
OARD
J3 DRIV
ER B
POW
ER B
OARD
EXT
ENSI
ON M
ODUL
E B
(if e
xist
ing)
J2 FAUL
T RE
MOT
E
J1 D
RIVE
R A
J4
CP3
Card
Exte
ns. u
nit
Safety ChainLoop
for s
afet
y ch
ain
78
POW
ER B
OARD
MA
IN U
NIT
MO
DU
LE A
EXTE
NSI
ON
UN
IT M
OD
ULE
AM
AIN
UN
IT M
OD
ULE
B
Exte
nsio
nM
odul
e B
(if e
xist
ing)
Sa
fety
cha
in fo
r Ext
ensi
on u
nit (
by c
lient
)
POW
ER B
OARD Set J
umpe
r on
JP1
Link
Up
cabl
e **
(10
m)
Supp
ly c
able
* (1
.5 m
)
CPU
cab
le *
(1.5
m)
CR20
32B
AT
REMO
TE
LINK UP EXTERNAL CON. CPU BOARDD+
D–GN
D5V
24V
X15
J2
PEPE
SC2
SC1
NL1 X1
F1 6
.3 AT
INLETDRAINCONTA.L' N L' N
X4
CONT
. SIGN
.GN
DIN
V+ X10
JP3
L' N
X3
24V5
V
5V
CONTACTOR DRAIN INLET SC SYSTEM
SWITCHL1FU N L1SW NSW
X2
SCL' N
X16
S1S2 LE
VEL S
ENS.
X5
MAIN
SUPP
LYMO
DULE
B PEP1
NP X6
LIM. S
IGN.
GND
IN X11
F4
F3 315mAT
JP1JP4JP5
J1
J4
4 3 2 1 2 1Analog Out
F1
100m
A
Sensor Supply Max. 60mA
Unit O
NSt
eam
Servi
ceEr
ror
Fault
Rem
ote B
oard
12
34
56
78
910
H1
POW
ER B
OARD
J3 DRIV
ER B
J2 FAUL
T RE
MOTE
J1 D
RIVE
R A
J4(R
S485
)
CP3 C
ard
Main
unit
CR20
32BA
T
REMO
TE
LINK UP EXTERNAL CON. CPU BOARD
D+D–
GND
5V24
V
X15
J2
PEPE
SC2
SC1
NL1 X1
F1 6
.3 AT
INLETDRAINCONTA.L' N L' N
X4
CONT
. SIGN
.GN
DIN
V+ X10
JP3
L' N
X3
24V5
V
5V
CONTACTOR DRAIN INLET SC SYSTEM
SWITCHL1FU N L1SW NSW
X2
SCL' N
X16
S1S2 LE
VEL S
ENS.
X5
MAIN
SUPP
LYMO
DULE
B PEP1
NP X6
LIM. S
IGN.
GND
IN X11
F4
F3 315mAT
JP1JP4JP5
J1
J4
+–
P / P
I+
–P
/ PI
A1A4
140Ω
...10kΩ
A2
On/O
ffA3
GNDINV+
INV+
JP324
V5V
JP324
V5V
Q6 230 V
/1~/50
..60 H
zL1
NPE
F6
B3K B2
B1
J
Q5 K1 X0 F5
L1L2
L3
L1L2
L3PE
L1L2
L3
Heati
ng M
odule
A
400 V
/3~/50
..60 H
z23
0 V/3~
/50..6
0 Hz
Q5
F5L1
NPE
230 V
/1~/50
..60 H
z
Q5 K1 X0 F5
L1L2
L3
L1L2
L3PE
L1L2
L3
Heati
ng M
odule
A
400 V
/3~/50
..60 H
z23
0 V/3~
/50..6
0 Hz
Q5
F5L1
NPE
230 V
/1~/50
..60 H
z
Q5 K1 X0 F5
L1L2
L3
L1L2
L3PE
L1L2
L3
Heati
ng M
odule
B
400 V
/3~/50
..60 H
z23
0 V/3~
/50..6
0 Hz
Q5
F5L1
NPE
230 V
/1~/50
..60 H
z
REMO
TE
LINK UP EXTERNAL CON. CPU BOARD
D+D–
GND
5V24
V
X15
J2
PEPE
SC2
SC1
NL1 X1
F1 6
.3 AT
INLETDRAINCONTA.L' N L' N
X4
CONT
. SIGN
.GN
DIN
V+ X10
JP3
L' N
X3
24V5
V
5V
CONTACTOR DRAIN INLET SC SYSTEM
SWITCHL1FU N L1SW NSW
X2
SCL' N
X16
S1S2 LE
VEL S
ENS.
X5
MAIN
SUPP
LYMO
DULE
B PEP1
NP X6
LIM. S
IGN.
GND
IN X11
F4
F3 315mAT
JP1JP4JP5
J1
J4
Q6
230 V
/1~/
50..6
0 Hz
L1N
PE
F6∆p ma
x.
43
5.5.4 Säkringar F5 för värmespänningsförsörjningen
Värmespänning Max. ångeffekt
[kg/h]
Modell Condair CP3 Apparatutförande
**
Nominell effekt [kW]
Nominell ström
[A]
Huvudsäkring F5
[A]Basic... Pro...
400V3(400V/3~/50...60Hz)
5...8 5...8 5...8 EK 6.0 8.7 3x 109...12 9...12 9...12 EK 9.0 13.0 3x 1613...15 13...15 13...15 EK 11.3 16.3 3x 2016...20 16...20 16...20 EG 15.0 21.7 3x 2521...25 21...25 21...25 EG 18.8 27.1 3x 3526...30 26...30 26...30 EG 22.5 32.5 3x 4031...42 31...42 31...42 EG 31.5 45.5 3x 5043...45 43...45 43...45 EG 33.8 48.8 3x 63
52 52 52 DG 2x 19.5 2x 28.1 2x (3x 40)60 60 60 DG 2x 22.5 2x 32.5 2x (3x 40)70 70 70 DG 2x 26.3 2x 37.9 2x (3x 63)80 80 80 DG 2x 30.0 2x 43.3 2x (3x 63)90 90 90 DG 2x 33.8 2x 48.8 2x (3x 63)105 -- 105 DG + EG 3x 26.3 3x 37.9 3x (3x 63)120 -- 120 DG + EG 3x 30.0 3x 43.3 3x (3x 63)135 -- 135 DG + EG 3x 33.8 3x 48.8 3x (3x 63)152 -- 152 2x DG 4x 28.5 4x 41.1 4x (3x 63)160 -- 160 2x DG 4x 30.0 4x 43.3 4x (3x 63)180 -- 180 2x DG 4x 33.8 4x 48.8 4x (3x 63)
230V3(230V/3~/50...60Hz)
5...8 5...8 5...8 EK 6.0 15.8 3x 209...15 9...15 9...15 EK 11.3 29.6 3x 4016...21 16...21 16...21 EG 15.8 41.4 3x 5022...26 22...26 22...26 EG 19.5 51.2 3x 6327...30 27...30 27...30 EG 22.5 59.1 3x 80
44 44 44 DG 2x 16.5 2x 43.4 2x (3x 63)50 50 50 DG 2x 18.8 2x 49.3 2x (3x 63)60 60 60 DG 2x 22.5 2x 59.1 2x (3x 80)75 -- 75 DG + EG 3x 18.8 3x 49.3 3x (3x 63)90 -- 90 DG + EG 3x 22.5 3x 59.1 3x (3x 80)100 -- 100 2x DG 4x 22.5 4x 59.1 4x (3x 63)120 -- 120 2x DG 4x 22.5 4x 59.1 4x (3x 80)
230V1(230V/1~/50...60Hz)
5 5 5 EK 3.8 16.3 206...8 6...8 6...8 EK 6.0 26.1 35
** EK= separat apparat liten / EG= separat apparat stor / DG= Dubbel apparat stor.
Information: Matarkabelns minsta tvärsnitt måste överensstämma med de lokala bestämmelserna.
5.5.3 Kopplingsschema för alternativ CVI och alternativ Trafo
Alternativ CVI Alternativ Trafo
M
L1 N Q5
K1
XE1
F5
L1 L2 L3
L1 L2 L3400 V/3~/50..60 Hz230 V/3~/50..60 Hz
N PE
L1 L1 L2 L3 N PEF7
6.3 AT
B3K
B2
B1
∆p
max. B3K
B2
B1
∆p
max.
M
L1 N
0 500 480 440 400 0 Si220460
PE
L1 L1 L2 L3L3 PE
F7 F8
K1L1 L2 L3
Q5
F5L1 L2 L3
400 V/3~/50..60 HzPE
XE1
F7/F8 = 6.3 ATTrafo
PEPESC2SC1NL1
X1
MAIN SUPPLYPEPESC2SC1NL1
X1
MAIN SUPPLY
44
5.5.5 Sätta in CP3 kort
All important operating parameters such as the maximum steam capacity, the heating voltage, the number of base units as well as the differentiation between main and extension unit are permanently stored on the CP3 Card. UndersökomCP3kortetfinnsmonteratpåstyrkortetinnanelinstallationenpåbörjas.Omdetinteärså, kontrollera om typbeteckningen på medföljande CP3-kort överensstämmer med typbeteck-ningen på enhetens dataskylt (dataskylten sitter ovanför enhetens typskylt).Ombeteckningenstämmer, placera CP3-kortet i hållaren på kontrollplinten. Täck sedan dataskylten ovanför typskyltenmed medföljande dataskylt (självhäftande). OmtypbeteckningenpåCP3kortetochdataskylteninteöverensstämmerfårCP3kortetinteläggasin. Kontakta då Seleko AB.
5.5.6 Hänvisningar beträffande elinstallation
– Den elektriska installationen skall utföras i enlighet med el-schemat i kapitel 5.5.1 eller 5.5.2 och enligt gällande, lokala riktlinjer för elektriska installationer. Alla uppgifter i motsvarande el-schemat är tvingande och skall beaktas samt följas.
– Alla anslutningskablar skall ledas in i maskinen via kabelgenomförningar (t.ex. PG-kopplingar). Anslutningskabel till kraftmatningen skall dras in i maskinen underifrån, genom den speciella genomförningen med spännfästet, och sättas fast med detta fäste.
– Lägg alla elkablar på sådant sätt att de inte kan skava mot kanter.
– Det är tvingande nödvändigt att följa maximala kabellängder och föreskrivna tvärsnitt per ledare.
– Försörjningsspänning måste överensstämma med motsvarande spänning (kraft- och manöver-spänning) i el-schemat.
5.5.7 Kontrollera den elektriska installationen
Följande punkter skall kontrolleras:
Motsvarar försörjningsspänningarna för kraft- och manöverpänning uppgifterna i el-schemat?
Är rätt CP3 kort isatt?
Är spänningsförsörjningen (både kraft- och manöverpänning) korrekt säkrad?
Finns arbetsbrytare “Q..” installerad i matarledningarna till kraft- och manöverpänningsförsörj-ningen?
Har alla komponenter anslutits korrekt enligt anslutningsschemat?
Har alla anslutningskablar satts fast?
Är anslutningskablarna dragavlastade (dragna genom kabel-genomföring?)
Har lokala föreskrifter för arbete med elektriska installationer följts?
Har frontskyddet satts tillbaka och skruvats fast med de två skruvarna?
45
6 Drift
Gör på följande sätt för att börja använda ångbefuktaren:
1. Kontrolleraomdetfinnsskadorpåångbefuktarenochpåinstallationen.
FARA!
Skadad maskin, eller maskiner där installationen uppvisar skador, kan innebära livsfara för personer eller förorsaka allvarliga, materiella skador. Tag aldrig skadade maskiner, eller maskiner där installationen uppvisar skador, i bruk.
2. Kontrollera att frontskyddet är korrekt monterat samt att det är arreterat.
3. Öppnafilterventilelleravstängningsventil i ledningen för inkommande vatten.
4. Kontrollera det fuktvärde som är inställt på fuktregleringen samt hygrostat och justera vid behov.
5. Koppla in arbetsbrytaren i elledningarna (kraft- och manöverpänning).
6.2 Drifttagning
6.1 Indikerings- och styrelementens funktion
Indikerings- och styrenhetFunktion: KonfigureringavCondairCP3 Indikering av driftparametrar Återställning av service-räkneverk och larmmeddelan-
de. Röd LED “larm”Funktion: LED:n lyser vid driftstörning. Typ av larm visas i indike-
ringsfältet, se kapitel 8). LED blinkar omväxlande med den gröna LED:n när den
externasäkerhetskedjan(fläktförregling,maxhygrostatetc.) är öppen.
Gul LED “Varning”Funktion: LED lyser när det är dags att utföra service på cylindern.
Grön LED “Ånga”Funktion: LED lyser när maskinen producerar ånga. LED blinkar omväxlande med den röda LED:n när den
externa säkerhetskedjan (fläktförregling, maxhygrostatetc.) är öppen.
TömmningsknappFunktion: Manuell tömmning. När knappen tryckts in sker tömm-
ningdialogen via indikerings- och styrenheten.
ManöverbrytareFunktion: Starta och stänga av maskinen. Knappen lyser när ap-
paraten är påslagen.
46
6.3 Hänvisningar beträffande drift
6.3.1 Fjärrindikering drift och larm
Följande drifttillstånd signaliseras via fjärrindikeringsrelä för drift och larm:
Aktiverat fjärrindikeringsrelä
När? Indikering på maskinen
H1 “Larm” Larm föreligger, fortsatt drift är ej möjlig, kraftmatning bruten
Röd LED lyserLarmmeddelande visas iindikeringsfältet
H2 “Service” Dags att utföra service på ång-cylinder, fortsatt drift fortfarande möjlig under viss tid
Gul LED lyserService-varningsmeddelande visas i indikeringsfältet
H3 “Ångkrav” Ångkrav/-produktion Grön LED lyserStandarddrift indikeras
H4 “Påslagen” Maskinen driftsklar Manöverbrytaren lyserStandarddrift indikeras
STARTUP: CP3 PRO
INIT MODULEXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Menu Set
Ångbefuktaren utför en systemtest. Alla tre LED:erna tänds och vid-stående meddelande kommer.
Om en störning fastställs under systemtesten visas motsvarandelarmmeddelande i indikeringsfältet.
Efter systemtesten befinner sig maskinen inormaldrift och indi-keringen för standarddrift syns i indikeringsfältet (första sidan av indikeringsnivån). Hänvisning: Utformningen av indikeringen för standarddriften styrs avaktuelltdriftstillståndochkonfigureringavCondairCP3ochkanavvika från vad som visas här bredvid.
Så snart fuktregleringen eller hygrostaten begär fukt kopplas kraft-matningen in. Magnetventilen öppnas (med viss fördröjning) och ångcylindern fylls med vatten. Elektroderna ligger i vattnet och så snart de värmer upp detta lyser den gröna LED:n och efter några minuter (ca. 5–10 minuter, beroende på vattnets ledningsförmåga) startar ångproduktionen.
StandbyCP3 P45 400V3
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX11.11.2006 12.00.00Menu Set
Krav :100%CP3 P45 400V3
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX11.11.2006 12.00.00Menu Set
Hänvisning:Omvattnetharlågledningsförmågakandettänkasattmaximalångkapacitetinteuppnås under de första driftsdimmarna. Detta är normalt. Ångbefuktaren arbetar med maximal kapacitet när vattnet uppnått tillräcklig ledningsförmåga genom förångningsprocessen.
6. Slå på manöverbrytaren på ångbefuktaren. Maskinreglaget lyser.
6.3.2 Hänvisningarfördriftvidomgivningstemperaturer≤0°C
Omomgivningstemperaturerpå≤0°Cviddriftkanförväntas(driftavCondairCP3ienskyddskåpautomhus), skall funktionen standbydränering sättas på "Full" och tiden i standbydrift efter vilken en automatisk cylinderdränering sker ställas på 1 timma (se avsnitt 6.7.9).
47
6.3.3 Kontroller under drift
När Condair CP3 arbetar skall befuktningssystemet kontrolleras varje vecka. Kontrollera då:
• omdetfinnsläckagepåvatten-ochånginstallation.
• attångbefuktarenochytterligaresystemkomponentersitterkorrektochinteärskadade.
• denelektriskainstallationenmedavseendepåskador.
Omfelaktigheter(t.ex.läckage,larmindikering)ellerskadadekomponenterupptäcksskallCondairCP3 tas ur drift, se beskrivning i kapitel 6.4. Kontakta därefter Seleko AB.
6.3.4 Genomför manuell tömmning
Gör så här för att utföra manuell tömmning:
6.4 Ta ur drift
Gör på följande sätt för att stänga av ångbefuktaren:
1. OmCondairCP3måstetasurdriftpågrundavettlarmskallkodenfördetaktuellafelmeddelandetnoteras innan maskinen stängs av.
2. Stäng avstängningsventilen i vattenledningen.
3. Starta manuell tömmning (se kapitel 6.3.4) och vänta tills ångcylindern har pumpats ur och är tom.
4. Stäng av manöverbrytaren på ångbefuktaren.
5. Skilj ångbefuktaren från elnätet: Stäng av arbetsbrytarna i nätledningarna (kraft- och ma-növerpänning) till maskinen och säkra brytarna mot oavsiktlig återinkoppling eller markera dem tydligt.
6. Omomgivningstemperaturerpå≤0°C kan förväntas när enheten ej är i drift (drift av Condair CP3ienskyddskåpautomhus):tömvattenförsörjningsröretochvattenfiltret(filterventilen).
VARNING! Risk för brännskador!
Omångaproduceradesstraxinnanavstängningensåväntatillsångcylindernharkyltsavsåpassattdetintefinnsriskförbrännskadorinnandenöppnas.
1. Tryck kort på tömmningsknappen. Tömmningsdialogen visas i indikeringsfältet.
2. Tryck på knappen <Start>.Kraftmatningen avbryts och avlopps-pumpen startar. Den gula LED:n blinkar. När tömmningsförloppet skall stoppas trycker man på knappen <Stop>.
Hänvisning:Ommantryckerpåknappen<Esc> återgår indike-ringsenheten till indikeringsnivån. Ett pågående tömmningsförlopp avbryts automatiskt.
Manual Drain
Modul A
Press START or STOP
Esc SetStart
48
Krav :50%CP3 P90 400V3
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX11.11.2006 12.00.00Menu Set
Mjukvara :1.00LA00CP3 P90 400V3
Kontr. Sign.:0-10VSignalbegr. :0-10VModbus addr.:1Menu Set
Kap.Begräns.:100%CP3 P90 400V3
Förfrågan A :50%Förfrågan B :50%∑ Ånga :45 kg/hMenu Set
Cylindertyp :A644CP3 P90 400V3
DrifttimmarCylinder A :22hCylinder B :21hMenu Mdl B
Huvudmeny
Användare :SetTechniker :Set
Info :Set
Esc Set
Info
Felhistorik :Set
Maskinstatus:Set
Esc Set
Huvudmeny
Användare :Set
Info :Set
Esc Set
Användar kodAnvändar kod
88088808 Slå in Kod Slå in Kod Konfirmera med Set Konfirmera med SetEsc Set
AnvändareAnvändare
Inställning :SetInställning :SetModbus :SetModbus :Set
Service :SetService :Set
EscEsc Set
Tömm.Faktor :1.0CP3 P90 400V3
Konduktivt. :>125µSTömmning :DelvisDeltömmn. :PåMenu Mdl B
TimerCP3 P90 400V3
On/Off Timer:AvKap.Begräns.:AvBörvärde :AvMenu Set
6.5 Översikt och manövrering av menyn
Menyn manövreras med de fyra knapparna under indikeringsfältet. Vilka knappar som för tillfället är aktiverade och med vilka kommandon visas med hjälp av de fyra fälten i nedre delen av indikeringen.
Menyöversikt
Aktuell knappbeläggning
Knappar
Indikeringsnivå
Menynivå
Manövrering
Meny Info– Förfrågan om maskininformation– Förfrågan larm-lista
Meny Användare– Återställning av service-räkneverk– Maskininställningar– Modbuss-inställningar
StandbyCP3 P45 400V3
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX11.11.2006 12.00.00Menu Set
49
6.6 Förfrågningsfunktioner
6.6.1 Förfrågan om driftsinformation på indikeringsnivå
Vidnormaldriftåterfinnsindikerings-ochstyrenhetenpåindikeringsnivå.Indikeringsnivånbeståravflerasidorsomkanvisasiettfortlöpandebildspelommantryckerpåpilknapparna.Nedanvisasdeolikameddelandensomfinnspåindikeringsnivån.
Indikering av standarddrift
Utformningenavindikeringenförstandarddriftenstyrsavaktuelltdriftstillståndochkonfigureringav Condair CP3. Nedan visas alla möjliga indikeringar.
Krav :100%CP3 P90 400V3
Begränsning : 70% 11.11.2006 12.00.00Menu Set
Standardindikering vid styrning över externt reglage
– Standby (ingen fuktbegäran) eller begäran i % (med fuktbegäran)– Inställd tilluftsbegränsning i % *
* denna parameter är endast aktuell när extern tilluftsbegränsning är aktiverad
Akt.Fuktigh.: 75%rHCP3 P90 400V3
Börvärde : 50%rHBegrFuktigh.: 60%rHBegr.Omrade : 70-90%Menu Set
Standardindikering vid styrning över internt reglering– Aktuellt fuktvärde i %rF– Inställt börvärde %rF– Inställd tilluftsbegränsning i % *– Inställt område för tilluftsbegränsning i % **
* dessa parametrar är endast aktuella när intern tilluftsbegränsning är aktiverad
Info intällningar
Mjukvara :0.90CP3 P90 400V3
Kontr. Sign.:0-10VSignalbegr. :0-10VModbus addr.:1Menu Set
– Software version (1.00)/språkversion (LA00)– Inställt styrsignalområde (signal Y)– Inställt styrsignalområde för lufttillförselbegränsning (signal Z). Visas
endast när begränsning är aktiverad– Apparatens inställda modbuss-adresser
Info kapacitetsuppgifter och drifttimmar
Kap.Begräns.:100%CP3 P90 400V3
Förfrågån A :50%Förfrågån B :50%∑ Ånga :45kg/hMenu Set
– Kapacitetsbegränsning i % av maximal kapacitet– Aktuell kapacitet apparat A i kg/h– AktuellkapacitetapparatBikg/h(omsådanfinns)– Aktuell total kapacitet i kg/h
Info ångcylinder
Cylindertyp :A644CP3 P90 400V3
DrifttimmarCylinder A :20hCylinder B :20hMenu Set
– Ångcylindertyp– Ångcylinder A:s arbetade driftstimmar efter senaste återställning– Ångcylinder B:s arbetade driftstimmar efter senaste återställning
Info reningsinställningar
Tömm.Faktor :1.0CP3 P90 400V3
Konduktivt. :>125µSTömmning :Fullst.Deltömmn. :PåMenu Set
– Inställd tömmningsfaktor– Vattnets ledningsförmåga.– Inställd tömmningstyp vid Standby-drift– Fastlagd tidsintervall för tvångstömmning
50
6.6.2 Begära maskininformation
Välj listan med maskininformation:Väg: Huvudmeny > Info > Maskinstatus
Med knapparna < > och < > kan därefter maskininformationen i listan ses:
1 Totalt antal driftstimmar sedan apparaten togs i bruk.
2 Aktuellt status för fjärrindikeringsrelä “Ånga”
3 Aktuellt status för fjärrindikeringsrelä “Service”
4 Aktuellt status för fjärrindikeringsrelä “Larm”
5 Aktuellt status för fjärrindikeringsrelä „Maskin på“
6 Aktuellt signalvärde på analogutgången 1 (motsvarar den aktuella ångkapaciteten omvandlad till signalområdet 0…10 V)
7 Aktuellt signalvärde på analogutgången 2 (0...10V)
8 Framräknad medel-tömmningtid för apparat A (och B) i sekunder
9 Current average request of unit A (and B)
10 Aktuellt tillstånd hos maximalnivå-sensorn i ångcylindern till maskin A (och B)
11 Räkneverk för överskridande av max.nivå i ångcylindern till maskin A (och B)
12 Magnetventilens aktuella tillstånd i apparaten A (och B)
13 Avloppspumpens aktuella tillstånd i apparaten A (och B)
14 Huvudkontaktorns aktuella tillstånd i apparaten A (och B)
Vill man lämna listan med maskininformation och återgå till indikering av standarddrift så trycker man upprepade gånger på knappen <Esc>.
Maskinstatus
0hIndik.ångaAv
Drifttimmar
11.11.2006 12.00.00
Esc Set
Indik.ServiceAvIndik.StörningAvIndik.ONPåIndik.Analog utg-10.0 VIndik.Analog utg-20.0 VTömningstidA 0.0 s B 0.0 s
Max.NivåA Av B AvMax.Nivå räkneverkA 0 B 0InloppsventilA Av B AvAvloppspumpA Av B AvHuvudkontaktorA Av B Av
Average RequestA 100% B 0 %
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
111213
14
Informationssida: Timerinställningar
TimerCP3 P90 400V3
On/Off Timer :AvKap.Begräns.:AvBörvärde :AvMenu Set
– Aktuell status för På/Av-timer– Aktuell status för effektgränstimer– Aktuell status för inställningspunkt för fuktighetstimer (visas bara
om interna P/PI-kontrollen är aktiverad)
51
6.6.3 Begära larm-lista
Välj larmlistan:Väg: Huvudmeny > Info > FelhistorikSenast inträffade fel visas, med följande uppgifter:– Larmets löpnummer– Datum och tidpunkt när larmet inträffade– Larmkod (varning: V..., larm: E...)– Larmmeddelande– Informationstext till larmmeddelande
Med knapparna < > och < > kan ytterligare larmposter i listan hämtas, omsådanafinns.
Vill man lämna larmlistan för att återgå till indikering av standarddrift så trycker man upprepade gånger på knappen <Esc>.
Meddelanden om de senaste 20 felen som inträffat under drift sparas i fellistan hos Condair CP3 och kan ses.
Felhistorik
E32A FuktGiv.DefektIngen styrsignalFuktgivaren defekt
01/05 11.11.06 12.34
11.11.2006 12.00.00Esc Set
52
6.7 Ställa in maskininställningarna
6.7.1 Aktivera inställningsmeny
Välj inställningsmenyn:Väg: Huvudmeny > Användare > Ange lösenord: 8808 > Inställning
Med knapparna < > och < > kan de enskilda inställningarna resp. inställnings-undermenyer väljas. Informationomdeolikainställningarnafinnsikommandekapitel.
6.7.2 Välja dialogspråk
Välj “Språkval” i inställningsmenyn och tryck på <Set>. I ändringsdialogen väljs önskat dialogspråk. Dialogspråket ställs om automatiskt när valet har bekräftats.Fabriksinställning: beror på landValmöjlighet: olika språk
6.7.3 Styrinställningar
Välj “Reglerinst.” i inställningsmenyn och tryck på <Set>.
Inställningsparametrar för styrningen visas. Vilka inställningsparametrar som är möjliga beror på vald signalkälla och typ av styrning. Bilden här bredvid visar det maximala antal inställningar som står till förfogande.
Beskrivning av styrinställningar
– Signaltyp: val av signalkälla.Fabriksinställning: AnalogValmöjlighet: Analog, Modbus
– Fuktregl.: Val av styrningsmodellFabriksinställning: ExternValmöjlighet: Extern (externt kontinuerligt reglering), 24VOnOff (extern på/av - hygrostat), Int. (P) (internt P-reglage) Int. (P) (internt PI-reglage)
Inställning
Reglerinst. :SetCylinder :SetKap.Begräns.:Set
Språkval :Swedish
On/Off Timer :SetEsc Set
Inställning
Reglerinst. :SetCylinder :SetKap.Begräns.:Set
Språkval :Swedish
On/Off Timer :SetEsc Set
Begränsning :PåSignalbegr. :0-10VBegräns.Min :70%rH
Integr.Tid :8min
Begräns.Max :90%rH
Reglerinst.
Fuktregl. :Int.(PI)Kontr. Sign.:0-10VBörvärde :Set
Signaltyp :Analog
P-band :18%rHEsc Set
Indik.test :SetDatum :19.10.07Tid :12:00
Vattenkontr.:Set
Kontrast :15
Inställning
Reglerinst. :SetCylinder :SetKap.Begräns.:Set
Språkval :Swedish
On/Off Timer :SetEsc Set
GFCI-Inst. :PåMulti-Inst. :Sekvens
53
– Kontr. Sign.: Val av styrsignal. Hänvisning: Denna inställning visas endast när det interna eller externa P-/PI-regleringen är aktiverat.Fabriksinställning: 0–10VValmöjlighet: 0–5V, 1–5V, 0–10V, 2–10V, 0–16V, 3.2–16V,
0–20mA, 4–20mA
– Börvärde: Denna menypunkt är bara tillgänglig om den interna P- eller PI-kontrollen är aktiverad. Med parametrarna i undermenyn "Börvärde" bestämmer du om Condair CP3 skall kontrolleras med en fast inställningspunkt för fuktighet (fabriksinställning) eller om den skall styras av timer med olika inställningspunkter för fuktighet.
– Kontroll med fast inställningspunkt för fuktighet:
Timer deactivated, humidity setpoint adjus-table (factory setting: 50 %rH, Setting range: 15...95 %rH)
– Timerkontrollerad med olika inställningspunkter för fuktighet:
Om timern är aktiverad kan upp till åttaomkopplingspunkter (fall 1-8) med olika På/Av-fall ställas in.
Varje omkopplingspunkt definieras av enveckodag eller rad av veckodagar, omkopp-lingspunkten och driftläge.
Konfigureringshänvisningar:– Inställningarna för ett fall är aktivt till nästa fall.– Programvaran kontrollerar inte att timerinställningarna är rimliga.
Säkerställ därför att dina inställningar är vettiga.– På/AV-timern (se kapitel 6.7.6) dominerar över timerinställningen för
fuktighet.
– P-band: Proportionalbandet ställs in i % för det interna P-/PI-regleringen.Hänvisning: Denna inställning visas endast när det interna P- eller PI-regleringen är aktiverat.Fabriksinställning: 18 %Valmöjlighet: 6...65 %
– Integr.Tid: Integraltiden ställs in i minuter för det interna PI-regleringen.Hänvisning: Denna inställning visas endast när det interna PI-regleringen är aktiverat.Fabriksinställning: 8 minuterValmöjlighet: 1...60 minuter
– Begränsning: Aktivera/deaktivera tilluftsbegränsningen (signal Z). Hänvisning: Denna inställning visas endast när det interna eller externa P-/PI-regleringen är aktiverat.Fabriksinställning: AvValmöjlighet: På, Av
Börvärde
Börvärde :50%rH
Timer :Av
Esc Set
Sollwert
Event 1 :06:00Event 2 :18:00Event 3 :--:--
Timer :På
Event 4 :--:--Esc Set
Event 2
Tid :18:00Börvärde :30%rH
Weekday :Mo-Fr
Esc Set
54
Inställning
Reglerinst. :SetCylinder :SetKap.Begräns.:Set
Språkval :Swedish
On/Off Timer :SetEsc Set
Cylinder
Cyl.nr. :644Cylinder typ:Engångs
Esc Set
– Signalbegr.: Ställa in signal för tilluftsbegränsning. Hänvisning: Denna inställning visas endast när det interna eller externa P-/PI-regleringen och tilluftsbegränsningen är aktiverade.Fabriksinställning: 0–10VValmöjlighet: 0–5V, 1–5V, 0–10V, 2–10V, 0–16V, 3.2–16V,
0–20mA, 4–20mA
– Begräns.Min: Ställa in undre begränsningsvärde i %rF för tilluftsbegränsningen.Hänvisning: Denna inställning visas endast när det interna P- eller PI-regleringen och tilluftsbegränsningen är aktiverade.Fabriksinställning: 70 %rFValmöjlighet: 15 ... 95 %rF
– Begräns.Max: Ställa in övre begränsningsvärde i %rF för tilluftsbegränsningen.Hänvisning: Denna inställning visas endast när det interna P- eller PI-regleringen och tilluftsbegränsningen är aktiverade.Fabriksinställning: 90 %rFValmöjlighet: 15 ... 95 %rF
6.7.4 Cylinderinställningar
Välj “Cylinder” i inställningsmenyn och tryck på <Set>.
Cylinderinställningarna visas. Med knapparna < > och < > väljer man de enskilda inställningarna och med knappen <Set> aktiveras ändrings-dialogen för den inställning som valts.
Beskrivning av cylinderinställningarna
– Cylinder typ: Val av cylindertyp.Fabriksinställning: EngångsValmöjlighet: Engångs (engångscylinder A..) Rengör. (rengöringsbar cylinder D..)
– Cyl.nr.: Val av cylindernummerFabriksinställning: motsvarande inbyggd cylinderValmöjlighet: 342, 343, 363, 444, 464, 654, 644, 664, 674
55
Inställning
Cylinder :SetKap.Begräns.:SetOn/Off Timer :Set
Reglerinst. :Set
GFCI-Mode :OnEsc Set
6.7.5 Ställa in kapacitetsbegränsning
Välj “Kap.Begräns.” i inställningsmenyn, tryck sedan på knappen <Set>. Med parametrarna i undermenyn “Kap.Begräns.” bestämmer du om Condair CP3 skall drivas med en fast kapacitetsgräns (fabriksinställning) eller om den skall drivas med en timerkontrollerad kapacitetsbegränsning.Obs! Ställ in önskad kapacitetsbegränsning i % av ånbefuktarens maximala kapacitet. – Drift med fast kapacitetsgräns:
Timer deactivated, capacity limit adjusta-ble (factory setting: 100 %, Setting range: 30...100 %).
– Timerkontrollerad kapacitetsgräns:
Om timernär aktiverad kanupp till åttaomkopplingspunkter (fall 1-8) med olika kapacitetsgränser anges.
Varjeomkopplingspunktdefinierasavenveckodag eller rad av veckodagar, om-kopplingspunkten och kapacitetsgränsen.
Konfigureringshänvisningar:
– inställningen av ett fall kvarstår upp till nästa fall.
– Programvaran kontrollerar inte att timerinställningarna är rimliga Sä-kerställ därför att dina inställningar är vettiga.
– På/Av-timern (se kapitel 6.7.6) dominerar över timerinställningen för kapacitet.
Kap.Begräns.
Kap.Begräns.:100%
Timer :Av
Esc Set
Kap.Begräns.
Event 1 :06:00Event 2 :18:00Event 3 :--:--
Timer :På
Event 4 :--:--Esc Set
Event 2
Tid :18:00Kap.Begräns.:50%
Weekday :Mo-Fr
Esc Set
56
6.7.7 Aktivera / Inaktivera FI-mode
Välj “GFCI-Inst.” i inställningsmenyn och tryck på <Set>. I ändringsdialogen lägger man fast om Condair CP3 är ansluten till ett elnät med typ FI-jordfelsbrytare eller inte.Fabriksinställning: PåValmöjlighet: På (elnät med FI-jordfelsbrytare) Av (elnät utan FI-jordfelsbrytare)
Inställning
On/Off Timer :SetGFCI-Inst. :PåMulti-Inst. :Sekvens
Kap.Begräns.:Set
Vattenkontr.:SetEsc Set
Inställning
Kap.Begräns.:SetOn/Off Timer :SetGFCI-Inst. :På
Cylinder :Set
Multi-Inst. :SekvensEsc Set
6.7.6 KonfigureratimernPå/Av
Välj "On/Off timer" i inställningsmenyn, tryck sedan på knappen <Set>. Medparametrarnaiundermenyn"On/Offtimer"bestämmerduomellerinte Condair CP3 skall sättas på och stängas av timerkontrollerat.
– På/Av-timer är inaktiverad:
– På/Av-timer är aktiverad:
Om timernär aktiverad kanupp till åttaomkopplingspunkter (fall 1-8) med olika På/Av-fall ställas in.
Varjeomkopplingspunktdefinierasavenveckodag eller rad av veckodagar, om-kopplingspunkten och driftläge.
Konfigureringshänvisningar:
– Inställningarna för ett fall är aktivt till nästa fall.
– Programvaran kontrollerar inte att timerinställningarna är rimliga. Säkerställ därför att dina inställningar är vettiga.
– På/Av-timern dominerar över alla andra timers.
On/Off Timer
Timer :Av
Esc Set
On/Off Timer
Event 1 :06:00Event 2 :22:00Event 3 :--:--
Timer :På
Event 4 :--:--Esc Set
Event 2
Tid :22:00Mode :På
Weekday :Mo-Fr
Esc Set
57
6.7.9 Inställningar för vattenhantering
Välj “Vatten Mngm.” i inställningsmenyn och tryck på <Set>.
Inställningsparametrar för styrningen visas. Med knapparna < > och < > väljer man de enskilda inställningarna och med knappen <Set> aktiveras ändringsdialogen för den inställning som valts.
Beskrivning av inställningarna för vattenhanteringen
– Konduktivt.: Ställa in ledningskapaciteten hos det frammatade vattnet.Fabriksinställning: >125μS/cmValmöjlighet: >125μS/cm, <125μS/cm
– Tömm.Faktor: Lägga fast tömmningsfaktorFabriksinställning: 1.0Inställningsområde: 0.5...2.0
– Tömmning: Välj typ av avtappning som sker efter en viss tid (se följande inställning) i standbydrift.Fabriksinställning: Fullst.Valmöjlighet: Fullst. (komplett cylindertömning) * Delvis (delvis cylindertömning) ** Av (tömmning deaktiverad)
* vid utomhusdrift är det obligatoriskt att använda denna inställning.
** Cylindern töms i sådan omfattning att vattnet inte längre berör elektro-derna.
– StandbyDelay: Inställning av tiden i standbydrift efter vilken en automatisk cylindertömning sker.Factory setting: 72 timmarSetting range: 1...720 timmar ****** vid utomhusdrift i standbydrift är det obligatoriskt att ställa in tiden efter
vilken en automatisk cylindertömning sker på 1 timma.
6.7.8 Inställningavdriftslägeförfleraenheter
Välj "Multi-Inst" i inställningsmenyn, tryck sedan på knappen <Set>. I den visade ändringsmenyn bestämmer du hur önskad ångkapacitet skall delas mellan enheterna.Factory setting: SequenceOptions: Sequence (sekventiell fördelning) Parallel (jämn fördelning)
Obs!MedfleraenheterkandennainställningbaragöraspåmastermodulA.
Inställning
Multi-Inst. :SekvensVattenkontr.:SetIndik.test :Set
GFCI-Inst. :På
Datum :19.10.07Esc Set
Inställning
GFCI-Inst. :PåMulti-Inst. :SekvensVattenkontr.:Set
On/Off Timer :Set
Indik.test :SetEsc Set
Tömmn.Tid :72h
Water Manag.
Tömm.Faktor :1.0Tömmning :Fullst.StandbyDelay:72h
Konductivt. :>125µS
Deltömmn. :PåEsc Set
58
6.7.10 Genomföra relä-tester
Välj “Indik.test” i inställningsmenyn och tryck på <Set>.
Listan med relä-tester visas och den första testen (relä ånga) indikeras. Med knapparna < > and < > kan ytterligare relä-tester väljas och med knappen <Set> kan dessa startas eller stängas av för teständamål.
6.7.11 Ställa in datum
Välj “Datum” i inställningsmenyn och tryck på <Set>. Ställ in aktuellt datum i den visade ändringsmenyn ("format dd.mm.åå").
6.7.12 Ställa in tid
Välj “Tid” i inställningsmenyn och tryck på <Set>. Ställ in aktuellt klockslag i den visade ändringsmenyn (format:"tt.mm").
Inställning
Vattenkontr.:SetIndik.test :SetDatum :19.10.07
Multi-Inst. :Sekvens
Tid :12:00Esc Set
Indik.test
Indik.ånga:Av
Esc Set
Indik.ServiceAv 12.00.00Indik.StörningAvIndik.ONPå.11.2006 12.00.00Indik.Analog utg-10.0 VIndik.Analog utg-20.0 V
Inställning
Indik.test :SetDatum :19.10.07Tid :12:00
Vattenkontr.:Set
Kontrast :15Esc Set
Inställning
Indik.test :SetDatum :19.10.07Tid :12:00
Vattenkontr.:Set
Kontrast :15Esc Set
– Deltömmn.: Aktivera/Avaktivera tvångstömning vilken sker efter en viss drifttid. Tvångs-tömmning utförs även under pågående ångproduktion.Fabriksinställning: PåValmöjlighet: På (tvångstömmning aktiverad) Av (tvångstömmning deaktiverad)
– Tömmn.Tid: Ställa in drifttiden efter vilken en tvångstömning sker.Fabriksinställning: 72 timmarInställningsområde: 1...720 timmar
59
6.8 Ställa in modbuss-inställningar
Välja modbuss-menyn:Väg: Huvudmeny > Användare > Ange lösenord: 8808 > Modbus
Inställningsparametrar för modbuss visas.
Modbus
Paritet :IngenTimeout :5sXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Modbus addr.:1
11.11.2006 12.00.00Esc Set
Beskrivning av modbuss inställningarna
– Modbus addr.: Modbus-adress för Condair CP3.Fabriksinställning: 1Inställningsområde: 1...247
– Paritet: Lägga fast paritetsbit för dataöverföringenFabriksinställning: IngenValmöjlighet: Ingen, udda, jämn
– Timeout: Lägga fast Timeout-tid för dataöverföringen.Fabriksinställning: 5 sekunderInställningsområde: 1...600 sekunder
6.7.13 Ställa in kontrast i indikeringsfältet
Välj “Kontrast” i inställningsmenyn och tryck på <Set>. I ändringsdialogen läggs önskat värde fast för kontrasten hos indikeringen.Fabriksinställning: 15Inställningsområde: 0 (ingen indikering) ...100 (indikering svart)
Inställning
Indik.test :SetDatum :19.10.07Tid :12:00
Vattenkontr.:Set
Kontrast :15Esc Set
60
7 Service
PersonalskvalifikationerSamtliga servicearbeten får endast utföras av utvald, utbildad och av driftsansvarig auktoriserad fackpersonal.Detåliggerdriftsansvarigattkontrollerakvalifikationer.
Allmänt Hänvisningar och uppgifter som berör servicearbeten skall ovillkorligen beaktas och följas.
Endast de servicearbeten som beskrivs i denna dokumentation får utföras.
När defekta delar byts ut skall endast Condair-originalreservdelar användas.
SäkerhetMaskinskyddet måste tas bort vid en del servicearbeten. Följande måste därför beaktas:
FARA!Risk för elektrisk stöt!
När maskinen är öppen kan strömförande delar beröras. Beröring av strömförande delar kan leda till livshotande skador.
Därför: Innan arbeten påbörjas på Condair CP3 skall maskinen stängas av enligt kapitel 6.4 (stäng av maskinen, skilj den från elnätet och stäng vattentillförseln) och säkras mot oavsiktlig återstart.
FÖRSIKTIGHET!De elektroniska komponenterna i luftfuktarens inre är mycket känsliga mot elektrostatiska urladd-ningar.
Därför: Innan servicearbeten påbörjas på maskinens elektriska utrustning skall åtgärder mot skador på grund av elektrostatisk urladdning (ESD-skydd) vidtagas.
7.1 Viktiga hänvisningar beträffande service
61
7.2 Servicelista
Servicearbeten måste utföras på ångbefuktaren Condair CP3 med regelbundna intervaller om drift-säkerheten skall kunna bibehållas. Man skiljer här på första servicen efter ca. 500 driftstimmar (I), ångcylinderservice när gul LED tänts (II) och den årliga servicen (III). Nedan följer en översikt över de arbeten som skall utföras.
Komponenter Intervall Arbetsmoment
I II III
Rengöringsbar ångcylinder Typ D..
X X X Rengör ångcylinder och elektroder och undersök om de är skadade, byt ut vid behov. Hänvisning: Efter en maximal driftstid på 5’000 h skall ångcylindern bytas ut.
Elektrodkontakt X X X Kontrollera om elektrodkontakten sitter fast ordent-ligt (drag bort lock och efterdrag fästskruv med insexnyckel). Observera! Dessa arbeten får endast utföras av elektriker.
Utbytes-ångcylinder Typ A.. X Demontera och byt ut.
Avloppspump X Demontera, tag isär och rengör, byt om nödvändigt ut.
Ångcylinderfäste X Kontrollera, rengör vid behov.
Magnetventil X Demontera och rengör silinsatsen, byt ut den om detta behövs.
Avloppsledning inkl. vattenlås X Kontrollera, rengör om detta behövs (avkalkning och urspolning).
Ånginstallation X X Kontrolleraomdetfinnsrevorpåång-ochkondens-slangar samt om dessa sitter fast ordentligt, byt ut defekta slangar.
Vatteninstallation X X Kontrolleraomdetfinnsrevorpåvattenslangarnaiapparaten samt om slangarna sitter fast ordentligt, byt ut defekta slangar.Kontrollera om matarledningen är tät och täta den om detta behövs. Rengör vattenfilter, om sådantfinns.
Elektrisk installation X X Kontrollera alla kablar i maskinen med avseende på tillstånd och isolering.
62
7.3 Demonterings- och monteringsarbeten i samband med service
7.3.1 Demontering och montering av ångcylindern
1. Släpp de två skruvarna till frontskyddet med hjälp av skruvmejsel och lyft bort skyddet.
2. Enheter med ångslangsanslutning på kåpans överdel: lossa de två slangklämmorna på gum-mimuffen med en skruvmejsel, ta sedan loss gummimuffen från anslutningen i enhetens kåpa och från ångutloppsanslutningen på ångcylindern.
Enheter med ångslangsanslutning på kåpans överdel (ej visad): lossa slangklämman på ång-slangen med en skruvmejsel, lossa sedan ångslangen från ångutsläppsanslutningen på ångcy-lindern.
1 2
3 4
3. Drag bort kontakterna från elektroderna och från nivåsensorn.
4. Lossa de två skruvarna i ångcylinderfästet några varv, skjut fästet uppåt och ut ur skruvarna och tag sedan bort det.
63
5. Lyft ångcylindern försiktigt uppåt och ut ur cylinderfästet och tag bort den framåt.
FÖRSIKTIGHET!Ställ ner ångcylindern försiktigt så att det undre anslutningsfästet inte skadas!
Ångcylindern sätts sedan tillbaka i omvänd ordningsföljd. Detta måste beaktas:
– InnanångcylindernsättstillbakamåstedetundersökasomO-ringenicylinderfästetärskadadoch, vid behov, byta ut den.
– FuktaO-ringenicylinderfästetmedvatten(användintefettellerolja)ochskjutsedaninångcy-lindern i cylinderfästet och tryck den neråt, till anslag.
– Elektrodkablarna och sensorkabeln ska träs på elektrodanslutningarna eller sensoranslutningarna enligt färgkodning (se efterföljande tabell).
ÅngcylindertypA363 / D363A464 / D464
A664 / D664A674 / D674
Kabelkodning
5
Sensor vit
brun
röd
svartSensor vit
brun
röd
svart brun
röd
svart
– Fäst ångslangen med slangklämmor på ångcylinderns anslutningsstos och på anslutningen i kåplocket.
FÖRSIKTIGHET!En otät ångslang kan förorsaka fuktskador i maskinens inre.
FÖRSIKTIGHET!Ångcylindernsutflödesstosbeståravplast;dragdärförendastfastslangklämmanpåan-slutningsstosen lätt.
64
7.3.2 Isärtagning och ihopsättning av den rengöringsbara ångcylindern typ D...
1. Tryck ihop elektrodernas klickspärrar och skjut ner elektroderna i ångcylindern ca. 2 cm.
2. Släpp alla spännbyglar till cylinderlocket och lyft av locket.
3. Tag ur elektroderna försiktigt och uppåt.
4. TagbortO-ringarpåelektroderna.Hänvisning:intaktaO-ringarkanåteranvändas.
Den rengöringsbara ångcylindern sätts ihop i omvänd ordningsföljd. Detta måste beaktas:
– InnanångcylindernsättsihopmåsteO-ringenicylinderlocketochO-ringarnauppepåelektro-dernakontrollerassåattdetintefinnsskadorpådemochvidbehovmåsteringarnabytasut.ÅtermonteraO-ringarnakorrekt.
– Sätt i elektroderna i ångcylinderlocket nerifrån och skjut dem uppåt, tills klickspärrarna hakar fast.
– Placeraångcylinderlocket (med isattO-ring) korrekt påångcylindermanteln (rikta in debådakammarna i ångcylindermanteln mot spåren i locket) och fäst med spännbyglarna.
1 3
2
4
65
7.3.3 Demontering och montering av påfyllnadskärlet och slangarna
För att underlätta åtkomligheten rekommenderar vi att ångcylindern tas ur när pfyllnadskärlet och slangarna skall demonteras (se kapitel 7.3.1). 1. Tryck ihop slangklämmorna med en tång och drag bort alla slangar i maskinen från anslutningarna
och demontera dem.Hänvisning: Slangarna på påfyllnadskärlet kan även demonteras tillsammans med kärlet (se bild) och inte dras bort från anslutningarna förrän efter demonteringen).
2. Drag låsklämman på påfyllnadskärlet försiktigt framåt, tryck påfyllnadskärlet neråt och drag det ur hållaren i framåtgående riktning för att sedan demontera det.
Påfyllnadskärlet och slangarna sätts sedan tillbaka i omvänd ordningsföljd. Innan fastsättning med slangklämmor utförs skall alla slangar riktas in på sådant sätt att de inte är snurrade.
66
7.3.4 Demontering och montering av avloppspumpen
Ångcylindern måste inte demonteras när avloppspumpen skall tas bort.
1. Drag bort de elektriska kablarna från anslutningarna (elkabelns polaritet måste inte beaktas).
2. Släpp slangklämmorna och drag bort de båda slangarna från anslutningarna.
3. Drag bort avloppspumpen från pumphållaren.
4. Skilj elmotor och pump åt: Lyft försiktigt upp arreteringsöglan på bajonettfattningen och skruva sedan pump och elmotor mot varandra.
Avloppspumpen sätts sedan ihop och tillbaka i omvänd ordningsföljd. Innan pumpen sätts ihop igen måsteO-ringenundersökassåattdeninteärskadad;vidbehovskadenbytasut.SkjutdärefterO-ringenpåcentreringenochfuktamedvatten.
7.3.5 Demontering och montering av magnetventilen
Ångcylindern måste inte demonteras när magnetventilen skall tas bort.
1. Drag bort de elektriska kablarna från anslutningarna (elkablarnas polaritet måste inte beaktas).
2. Släpp slangklämman och drag bort slangen från anslutningen.
3. Lossa mantelmuttern till vattenanslutningsröret och demontera anslutningsröret.
4. Drag bort magnetvetilen från ventilhållaren bakåt.
Magnetventilen sätts tillbaka i omvänd ordningsföljd. Drag bara fast mantelmuttern till vattenanslut-ningsröret för hand.
1
2
2
3
4
2
3
3
1
67
7.4 Hänvisningar beträffands rengörning av maskinkomponenter
Maskinkomponenter Rengöra vad, hur och med vad
Ångcylinderlock ÅngcylinderCylindersil
• Knacka och borsta bort kalkbeläggning så långt detta är möjligt (använd inte stålborste). Vid kraftig nedsmutsning läggs delarna i 8-pro cen tig myrsyra (beakta säkerhetshänvisningar i kapitel 7.5) tills kalkskiktet har lösts upp.
• Tvätta sedan delarna med ljummen tvållösning och spola av grundligt med friskt vatten.
Värmeelektroder • Stoppa ner värmeelektroderna i ett kärl med 8% myr-syra, ner till ca. 2 cm under spärrstycket (beakta sä-kerhetshänvisningar i kapi tel 7.5). Låt syran verka tills kalkskiktet har lösts upp.Hänvisning: Värmeelektroderna behöver inte vara helt kalkfria.
• Spola sedan av värmeelektroderna ordentligt med friskt vatten och låt torka.
FÖRSIKTIGHET: Använd under inga omständigheter vertyg (skruvmejsel, skrapa, etc.) för att lösgöra kalkskiktet från värmeelektroderna. Värmeelektroderna kan ta skada av detta.
Slangar • Lossa kalkbeläggning genom att slå försiktigt på slang-arna med en gummihammare och sedan spola av ordenligt med varmt vatten.
Magnetventil
Sil
• Tag ur silen med hjälp av en spetsig tång. Borsta bort kalkbeläggning med en borste (använd inte stålbor-ste).
• Tvätta silen med ljummen tvållösning och spola sedan av den ordentligt med friskt vatten.
Låt magnetventilen torka innan ihopsättning sker!
68
Maskinkomponenter Rengöra vad, hur och med vad
Avloppspump
O-ring
Pumphjul
• Borsta bort kalkbeläggning i pumphuset och på pump-hjulet med en borste (ingen stålborste).
• Torka sedan av pumphjulet med en fuktig trasa. Tvätta pumphuset med ljummen tvållösning och spola av or-dentligt med friskt vatten.
Cylinderfäste i maskinen • Borsta bort kalkbeläggning i cylinderfäste och i anslut-ningsöppningar med en borste (använd inte stålbor-ste).
• Tvätta sedan cylinderfästet med ljummen tvållösning, spola av grundligt med friskt vatten.
Påfyllnadskärl • Borsta bort kalkbeläggning i påfyllnadskärlet med en borste (använd inte stålborste).
• Tvätta sedan påfyllnadskärlet med ljummen tvållösning, spola av grundligt med friskt vatten.
Maskinen invändigt (endast vattensidan)
Torka av maskinen invändigt med en fuktig trasa utan rengöringsmedel.
FÖRSIKTIGHET: Se till att elektriska anslutningar och elektroniska komponenter hålls torra.
69
7.5 Hänvisningar beträffande rengöringsmedel
Använd endast de rengöringsmedel som anges i tabellen vid rengöring. Det är endast tillåtet att an-vändadesinficeringsmedelomdeinteefterlämnarrester.Delarnaskalldockalltidspolasavgrundligtmed vatten efter rengöringen.
VARNING!
Myrsyra är visserligen ofarlig för huden men den angriper slemhinnorna. Skydda därför ögon och andningsvägar mot kontakt med syran eller mot ångor från den (bär skyddsglasögon,skyddshanskar utför dessa arbeten i väl ventilerat utrymme eller utomhus).
FÖRSIKTIGHET!Använd inga lösningsmedel, aro ma tiserade eller halogeniserande kolväten eller andra ag-gressiva substanser eftersom detta skulle kunna skada komponenter i maskinen.
Användningsföreskrifter och säkerhetshänvisningar för rengöringsmedlen skall ovillkorligen beaktas och följas. Framför allt: uppgifter beträffande personskydd och allmänna begränsningar i användning.
7.6 Återställa serviceindikering
Efter genomförd service måste serviceindikeringen (gul LED lyser) återställas:
Välj servicemenyn:Väg: Huvudmeny > Användare > Ange lösenord: 8808 > ServiceVälj “Reset Cyl A” (eller “Reset Cyl B”) och tryck på <Set>.
Återställningsdialogen visas i indikeringsfältet. Tryck på knappen <Yes> för att återställa service-räkneverket.Hänvisning: Återställningsförloppet kan avbrytas om man trycker in knappen <No>.
Vill man återgå till indikeringen av standarddrift så trycker man upprepade gånger på knappen <Esc>.
Service
Reset Cyl A :Set XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Resethist. :Set
11.11.2006 12.00.00Esc Set
Reset Cyl A
Varning ! Resetcyl. Service kann
Är du helt säker?
orsaka skada!Esc SetNo Yes
70
8 Felsökning
Viktigt! Deflestastörningarberor intepåbristfällig funktionhosmaskinenutan i ställetoftapåotillräckligt utförda installationer eller åsidosättande av planeringsdirektiv. Därför skall även anlägg-ningen alltid kontrolleras när man letar efter tänkbara orsaker till störningar (t.ex. ångslananslutningar, fuktreglering etc.).
8.1 Störningslistor
8.1.1 Systemstörningar
Varning Fel Årsak Tiltak
LED Display LED Display
CP3-kort saknas (testkörning möjlig)
CP3-kort saknas
––– VarningW1: CP-Card saknas
rödlyser Fel
E1: CP-Card saknas
Inget CP3-kort finns isatt i styrelektroni-ken.
Sätt i CP3-kort och starta testkörning.
CP3-kort är tomt
––– ––– rödlyser Fel
E2: CP-Card Tomt
Inga data finns på CP3-kortet. Sätt i nytt CP3-kort.
CP3-kort är defekt
––– ––– rödlyser Fel
E3: CP-Card ogiltigt
Det finns ogiltiga data på CP3-kortet. Sätt i nytt CP3-kort.
CP3-kort är inte kompatibelt
––– ––– rödlyser Fel
E4: CP-Card felmont.
Det installerade CP3-kortet är inte kom-patibelt med enhetens hårdvara eller med grundinställningarna i de elektroniska kon-trollerna.
Installera korrekt CP3-kort. Låt din servicetekniker från Condair justera grundinställningarna.
Modul B saknas
––– ––– redlights Fel
E5: Modul B saknas
Modul B är inte rätt ansluten eller defekt. Kontrollera modul B och båda anslutning-skablarna.
Slavenhet saknas Masterenhet saknas
VarningW6: Slavenhet saknas
redlights Fel
E6: Master saknas
Ingen kommunikation mellan master- och slavenhet.
Kontrollera/anslut buskabeln.
Master eller slavenhet ej påslagna. Slå på masterenhet och/eller slavenhet.
Fel på slavenhet
––– ––– redlights Fel
E7: Slavenhets fel
Masterenhetens display visar att det är fel på slavenheten. Typen av fel visas på slavenhetens display.
Genomför motsvarande åtgärder enligt visad typ av fel.
Slavenheten är inte kompatibel
––– ––– redlights Fel
E8: Slav Inkompat.
Masterenhetens CP3-kort är inte kompati-belt med slavenhetens.
Installera rätt CP3-kort i enheterna.
Fel inställningar av hårdvara
––– ––– rödlyser Fel
E9: Felak.inställ
Fel testkörningsparametrar. Låt din servicetekniker från Condair justera testkörningsparametrarna (värmespänning, cylindernr.).
71
Varning Fel Årsak Tiltak
LED Display LED Display
Hårdvarufel
––– ––– rödlyser Fel
E10: Blinkar R/W fel
Styrkort defekt. Byt ut styrkort.
FelE11: Klocka R/W fel
Backupbatteri på kontrollpanelen urlad-dat.
Låt byta ut backupbatteriet.
På/Av-timer aktiv
––– VarningW12: Timer frånkopplad
––– ––– Systemet är avaktiverat via På/Av-timern. Ingen. Justera vid behov inställningarna för På/Av-timer.
8.1.2 Driftstörningar
Varning Fel Årsak Tiltak
LED Display LED Display
Extern säkerhetskedja är bruten
röd och grön
blinkarVarningW20A: Säk.kedja Öppen
––– ––– Fläktförregling öppen. Kontrollera/starta fläkt.
Flöde /tryckvakt har löst ut. Kontrollera fläkt/filter i ventilationsanlägg-ningen.
Maxhygrostat har löst ut. Vänta, kontrollera/byt ut maxhygrostaten vid behov
Maximal nivå i ångcylinder uppnådd
Maximal nivå i ångcy linder upp-nådd och ingen ström
––– VarningW21A: Cyl.Max.Nivå
rödlyser Fel
E21A: Cyl.Max&EjStröm
För djup ledningsförmåga (efter driftsätt-ning)
Vänta tills mineralkoncentrationen i cylin-dervattnet ökar.
Ledningsförmåga för cylindertyp för liten. Välj rätt cylindertyp.
Fasbortfall hos kraftmatningen. Kontrollera/koppla in arbetsbrytare i in-kommande elledningar. Kontrollera/byt ut säkringar i inkommande elledningar.
Fyllningstid överskriden (20 minuter)
Fyllningslid överskriden (mer än fyra timmar)
––– VarningW22A: Max.Påfylln.Tid
rödlyser Fel
E22A: Max.Påfylln.Tid
Vatteninflöde hindras/avstängningsventil stängd/för lågt vattentryck
Kontrollera inflödet av vatten (filter, ledningar etc.), kontrollera/öppna avstängningsventil, kontrollera vattentryck.
Magnetventil blockerad eller defekt. Kontrollera sil i magnetventilen, rengör om detta behövs. Byt ut ventil.
För högt mottryck i ångledningen (för högt kanaltryck, ångledning för lång eller ångledning böjd), därför vattenförlust via påfyllnadskärlet.
Kontrollera kanaltryck, kontrollera ånginstal-lationen. Montera tryckutjämnings - bygg-sats om detta behövs (se tillval).
Läckage i vattensystemet. Kontrollera/täta vattensystem.
72
Varning Fel Årsak Tiltak
LED Display LED Display
Ingen elektrodström under mer än 20 minuter
Ingen elektrodström under mer än fyra timmar
––– VarningW23A: Strömlöst
rödlyser Fel
E23A: Strömlöst
Fasbortfall hos kraftmatningen. Kontrollera/koppla in arbetsbrytare i in-kommande elledningar. Kontrollera/byt ut säkringar i inkommande elledningar.
Vatteninflöde hindras/avstängningsventil stängd/för lågt vattentryck
Kontrollera inflödet av vatten (filter, ledningar etc.), kontrollera/öppna avstängningsventil, kontrollera vattentryck.
Magnetventil blockerad eller defekt. Kontrollera sil i magnetventilen, rengör om detta behövs. Byt ut ventil.
För högt mottryck i ångledningen (för högt kanaltryck, ångledning för lång eller ång-ledning böjd), därför vattenförlust via vat-tenkärlet.
Kontrollera kanaltryck, kontrollera ånginstal-lationen.Montera tryckutjämnings - byggsats om detta behövs (se tillval).
Läckage i vattensystemet. Kontrollera/täta vattensystem.
Elektrodström baserad på aktuell ångkapacitet för hög
Elektrodström baserad på aktuell ångkapacitet för hög
––– VarningW24A: Strömpik
rödlyser Fel
E24A: Strömpik
Fuktbegäran har sjunkit för snabbt. Automatisk anpassning av arbetspunkten.
Avloppsspump defekt Kontrollera/byt ut avloppsspump.
Avrinning i ångcylinder hindrad. Rengör/byt ut ångcylinder,
Ledningsförmåga för cylindertyp för hög. Välj rätt cylindertyp.
Maximalt tillåten elektrodström överskriden
Maximalt tillåten elektrodström överskriden
––– VarningW25A: Strömstyrka
rödlyser Fel
E25A: Strömstyrka
Avloppspump defekt Kontrollera/byt ut avloppspump.
Avrinning i ångcylinder hindrad. Rengör/byt ut ångcylinder,
Ledningsförmåga för cylindertyp för hög. Välj rätt cylindertyp.
Huvudrelä fungerar ej
––– ––– rödlyser Fel
E26A: Strömbortfall
Huvudkontaktorn är blockerat i aktivt läge Kontrollera/byt ut huvudkontaktorn
Skumbildnings avläsning Skumbildnings avläsning (mer än 4 automatisk tömmning på 24 tim.)
––– VarningW27A: Skummning
rödlyser Fel
E27A: Skummning
Skumbildning i ångcylinder. Töm ångcylinder via tömmningsknappen (ev. flera gånger). Kontrollera det inkom-mande vattnets kvalitet.
Dags för service på ångcylinder Serviceintervall för ångcylinder överskriden
gul lyser Varning
W28A: Cyl.Service
röd och gul blinkar
FelE28A: Cyl.Service
Mineralavlagrningar och/eller slitage på elektroder.
Ångcylinder typ A: byt utÅngcylinder typ D: rengör
Viktigt: återställ service-indikeringen när ångcylinder bytts ut el. rengjorts (se kapitel 7.6)
Dags för service på ångcylinder Max. antal driftstimmar för ångcy-linder uppnådda
gul lyser Varning
W29A: Cyl.Service
röd och gul blinkar
FelE29A: Cyl.Rengöring
Max. antal driftstimmar för ångcylinder uppnått.
Ångcylinder typ A: byt utÅngcylinder typ D: rengör
Viktigt: återställ service-indikeringen när ångcylinder bytts ut el. rengjorts (se kapitel 7.6)
Styrsignal (signal Y) saknas Styrsignal (signal Y) saknas mer än en minut
––– VarningW32A: FuktGiv.Defekt
rödlyser Fel
E32A: FuktGiv.Defekt
Ingen fuktsignal vid signalingång (signal Y).
Kontrollera/byt ut fuktgivaren (signal Y). Kontrollera kabeldragning.
73
8.2 Återställa störningsindikering (röd LED lyser)
För att återställa störningsindikeringen:
Stäng av ångbefuktaren under ca. fem minuter och starta den sedan igen.
Hänvisning: om orsaken till stöningen inte åtgärdades återkommer störningsmeddelandet efter kort tid.
8.3 Hänvisningar beträffande åtgärdande av störning
FARA!
När störningar skall åtgärdas måste ångbefuktaren tas ur drift, skiljas från elnätet och säkras mot oavsiktlig återinkoppling, se kapitel 6.4 för beskrivning.
Låt endast utvald och utbildad fackpersonal åtgärda störningar.Störningar som berör den elektriska installationen (t.ex. byte av backupbatteri, byte av säkringar, etc.) får endast åtgärdas av auktoriserad personal eller av servicetekniker från Condair representanten.
Reparationsarbeten och byte av defekta komponenter får endast utföras av utbildad fackman.
Varning Fel Årsak Tiltak
LED Display LED Display
Styrsignal begränsning (signal Z) saknas
Styrsignal begränsning (signal Z) saknas mer än en minut
––– VarningW33A: Begr.Giv. Def.
rödlyser Fel
E33A: Begr.Giv. Def.
Ingen fuktsignal vid signalingång (signal Z).
Kontrollera/byt ut fuktgivaren(signal Z). Kontrollera kabeldragning.
Modul A (B) låst via Modbus
––– VarningW34A: Modbus inaktiv
––– ––– Modul A (B) låst eftersom motsvarande Modbusregister är avaktiverat.
Aktivera motsvarande Modbusregister
Modbus Timeout (5 s)
––– ––– rödlyser Fel
E35A: Modbus Timeout
Inget aktuellt krav eller fuktighetssignal mottagen via Modbus.
Skicka aktuellt krav eller fuktighetssignal.
Standby cylindertömning aktiv
––– VarningW36A: Standby Tömm-ning
––– ––– Automatisk Standby-cylindertömning pågår.
Inga åtgärder behövs.
Tvångsrening aktiv
––– VarningE37A: Deltömmning
––– ––– Den automatiska tvångstömmningen pågår.
Inga åtgärder behövs.
74
8.4 Byte av backupbatteri på kontrollpanelen (Condair CP3 Pro)
1. Stäng av Condair CP3 Pro så som beskrivs i kapitel 6.4, skilj den från strömförsörjningen och säkra enheten mot oavsiktlig strömsättning.
2. Lossa de två skruvarna på frontpanelen och ta bort den.
FÖRSIKTIGHET!De elektriska komponenterna i ångbefuktaren är mycket känsliga för elektrostatisk urladd-ning. Innan nästa steg genomförs måste lämpliga åtgärder vidtas för att skydda de elektriska komponenterna mot skador orsakade av elektrostatisk urladdning (ESD-skydd).
3. Lyftförsiktigtbortdisplayenochkontrollenhetenfrånkåpansram,vridden90°åtvänster,sättsedan fast den på enhetens ram igen.
4. Lossa skruvarna på kontrollpanelen, lyft sedan försiktigt bort kontrollpanelen från kontrollenheten.
5. Sätt tillbaka backupbatteriet (CR2032, litium 3V).
6. Sätt ihop enheten i motsatt ordning.
7. Ställ vid behov in datum och tid (se kapitel 6.7.11 och 6.7.12).
VARNING!Miljöfarligt!
Det gamla batteriet skall lämnas till en auktoriserad insamlingsplats för riktig avfalls-hantering/återanvändning enligt lokala bestämmelser. Det gamla batteriet får inte under några omständigheter lämnas som hushållsavfall eller i naturen.
75
9 Urdrifttagning/kassering
9.1 Urdrifttagning
Gör på följande sätt om Condair CP3 måste bytas ut eller om luftfuktningssystemet inte längre behövs:
1. Tag maskinen ur drift, så som beskrivs i kapitel 6.4.
2. Låt fackman plocka ur maskinen (och alla systemkomponenter om så behövs).
9.2 Kassering/återvinning
Komponenter som inte längre används får inte lämnas som hushållsavfall. Avfallshantera enheten eller dess komponenter enligt lokala bestämmelser på avsedd insamlingsplats.
Kontakta ansvarig myndighet eller din lokala Condair-representant om du har några frågor.
Tack för ditt bidrag för att skydda miljön.
76
10 Produktspecifikationer
10.1 Tekniska data
Värmespänning 230V/1~/50..60HzApparatmodell: Basic Pro
5...8Ångkapacitet i kg/h: 5...8Max. elektrisk nominell effekt i kW 3.8...6.0Värmespänning 230V/3~/50..60HzApparatmodell: Basic Pro Basic Pro Basic Pro Basic Pro Basic Pro Pro Pro
5...8 9...15 16...21 22...30 44/50/60 75/90 100/120Ångkapacitet i kg/h: 5...8 9...15 16...21 22...30 44/50/60 75/90 100/120Max. elektrisk nominell effekt i kW 3.8...6.0 6.8...11.3 12.0...15.8 16.5...22.5 33.0/37.6/45.0 56.5/76.5 75.0/90.0Värmespänning 400V/3~/50..60HzApparatmodell: Basic Pro Basic Pro Basic Pro Basic Pro Basic Pro Pro Pro
5...8 9...15 16...25 26...45 52/60/70/80/90 105/120/135 152/160/180Ångkapacitet i kg/h: 5...8 9...15 16...25 26...45 52/60/70/80/90 105/120/135 152/160/180Max. elektrisk nominell effekt i kW 3.8...6.0 6.8...11.3 12.0...18.8 19.5...33.8 39.0...67.5 78.8...101.3 114.0...135.0Manöverspänning 1 x 230V / 50-60 Hz 2 x 230V / 50-60 HzDriftsförhållanden Tillåtet vattentryck 1...10 bar Vattenkvalitet Obehandlat dricksvatten med en ledningsförmåga på 125...1250 µS/cm Tillåten vattentemperatur 1...40 °C Tillåten omgivande temperatur 1...40 °C Tillåten omgivande fuktighet max. 75% rh (icke-kondenserande) Tillåtet kanaltryck –0.8 kPa...1.5 kPa, med tryckutjämningsset (tillval) upp till 10.0 kPa Skyddsklass IP 20 Konformitets märkning CE, VDE, GOSTDimensioner/Vikter Kabinett (b x h x d) i mm 456x620x280 1 1 1 1
559x667x350 1 1 1 1 2 2 3 4 Vikt netto i kg 21 21 21 21 28 28 28 28 2x 28 2x 28 3x 28 4x 28 Driftsvikt i kg 26 26 32 32 65 65 65 65 2X 65 2X 65 3X 65 4x 65Utrustning/Option Ångcylindertyp (Typ A.. standardutrustning)
A3.../D3... 1 1A4.../D4... 1 1A6.../D6... 1 1 1 1 2 2 3 4
Ångslanganslutning
SC22 1 SSC60 1 SSC80 1 S 1 S 2 S S S
Ångslanganslutning med kondensatadapter
SCCT22 1 SCCT60 1 SCCT80 1 1 2
Kondensatadapter
CT22 1CT60 1CT80 1 1 2 3 4
Kabelgenomföringar PG 1 S 1 S 1 S 1 S 1 S S S Övertrychset OPS 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 3 4 Drift- och störningsfjärrsignal RFI 1 S 1 S 1 S 1 S 1 S S S Anslutningsklämmor för värmespänning M-THV 1 S 1 S
L-THV 1 S 1 S 2 S S S Fästprofil MP 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 4 Intern styrspänning med klämmor M-CVI 1 1 1 1
L-CVI 1 1 1 1 1 1 2 2 Transformator 400V/230V M-Trafo 1 1 1 1
L-Trafo 1 1 1 1 1 1 2 2 Husskydd av rostfritt stål M-INOX 1 1 1 1
L-INOX 1 1 1 1 2 2 3 4Tillbehör Ångfördelarrör 41-... 1 1
61-... 1 181-... 1 1 1 1 2 2 3 4
Ångfördelarsystem OptiSorp System 1 1 1 1 1 1 1 1 1System 2 1 1System 3 1System 4 1
Fläktenhet FAN3S CP ... M 1 1 1 1FAN3S CP ... L 1 1 1 1 2 2 3 4
Ångslang / meter DS22 1 1DS60 1 1DS80 1 1 1 1 2 2 3 4
Kondensatslang / meter KS10 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 3 4
77
10.2 Maskinmått
Condair CP3 5.0,15 (dimensioner i mm)
456178
177 73
28105
71
93
34 40
280
150 228
51
180 90
500
620
28 ø22.5 (5...8 kg/h)ø30.0 (9...15 kg/h)
78
Condair CP3 16..45 (dimensioner i mm)
559
228ø45
667
40
28105
71
175
34
93350
73
177
284
51
216 144
545
32
© Condair Ltd., Printed in SwitzerlandMed reservation för tekniska ändringar
FÖRSÄLJNING OCH SERVICE:
Manufacturer:Condair Ltd.Member of the Walter Meier GroupTalstrasse 35-37, 8808 Pfäffikon, SwitzerlandPh. +41 55 416 61 11, Fax +41 55 416 62 [email protected], www.condair.com
Reg.No. 40002-2