Inground SystemOwners Manual1-800-Spalding
Systme de poteau carrManuel de
lutilisateurWARNING!AVERTISSEMENT!READ AND uNDERSTAND
OPERATOR'SMANuAL BEFORE uSING THIS uNIT.FAILuRE TO FOLLOW
OPERATINGINSTRuCTIONS COuLD RESuLT ININjuRy OR DAMAGE TO
PROPERTy.LISEz LE MODE D'EMPLOIAVANT D'uTILISER CE SySTMESOuS PEINE
D'ENCOuRIR DESBLESSuRES Ou DES DGTSMATRIELS..
Adult Assembly Required.Assemblage exclusivement rserv un
adulte.This manual, accompanied by sales receipt, should be saved
and kept on hand as a convenient reference, as itcontains important
information about your model.Ce manuel, accompagn du justificatif
d'achat, devra tre conserv pour rfrence ultrieure, dans la mesure o
ilcontient des informations importantes sur votre modle.REQUIRED
TOOLS AND MATERIALS:OUTILS ET MATRIEL REQUIS: Two (2) Capable
Adults Deux (2) adultes capables
Write Model NumberFrom Box Here:Inscrivez ici le numro demodle
qui apparat sur labote:
Hammer Marteau Stepladder 8 ft. (2.4 m) Escabeau de 2,4 m
Carpenters Level Niveau bulle
Pliers Pinces
Shovel &Post Hole Digger Pelle et bchet arire
Sawhorse or Support Table Chevalet de sciage ou table Wedge
Cale
Container to Mix Rcipient pour mlanger
Safety Goggles Lunettes de scurit
15 Tape Measure Mtre de 4,5 m
Wood Board (scrap) Planche en bois (chute)
CONCRETEBTON245 KG.540 LBS.
Heavy Duty Tape Ruban extra-fort (2 each) Wrenches and/or Socket
Wrenches andSockets (Deep-Well Sockets are Recommended). (2) Cls,
(2) Cls douilles et douilles. Extensionde douille
1/2"
9/16"
3/4"
1/2"
9/16"
Optional: Large & SmallAdjustable Wrenches Facultatif:
petites etgrandes cls anglaises
3/4"
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234, For
Canada: 1-800-284-8339,For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009
555 85234), For Australia: 1300 367 582Internet Address:
www.spalding.com www.spalding.com.auNumro vert du Service clientle
- tats-Unis: 1-800-558-5234, Canada: 1-800-284-8339,Europe: 00 800
555 85234 (Sude: 009 555 85234), Australie: 1300 367 582Adresse
Internet: www.spalding.com www.spalding.com.au COPYRIGHT 2012 by
SPALDING
1
02/12
ID# M8801043
Viereckiges StangensystemBenutzerhandbuch
Sistema de fijacin en el pisoManual del
propietarioACHTuNG!ADVERTENCIA!DAS BENuTzERHANDBuCH VOR
GEBRAuCHDIESES PRODuKTS SORGFLTIGDuRCHLESEN.EIN MISSACHTEN
DIESERBETRIEBSANLEITuNG KANN VERLETzuNGENODER SACHSCHDEN zuR FOLGE
HABEN.LEA y ENTIENDA EL MANuAL DEL OPERADORANTES DE uSAR ESTA
uNIDAD.SI NO SE SIGuEN LAS INSTRuCCIONES DEOPERACIN SE PODRA
OCASIONAR uNALESIN O DAOS A LA PROPIEDAD.
Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien
sofort wegwerfen.Il montaggio va eseguito da persone adulte.Diese
Anleitung sollte zusammen mit dem Kaufbeleg griffbereit aufbewahrt
werden, da sie wichtige Informationen berIhr Modell enthlt.Il
presente manuale, accompagnato dallo scontrino, deve essere
conservato e tenuto a portata di mano comedocumento di facile
consultazione, in quanto contiene informazioni importanti su questo
modello.
BENTIGTE WERKZEUGE UND MATERIALIEN:HERRAMIENTAS Y MATERIALES
REQUERIDOS:
Die Modellnummer vomVerpackungskarton hiereintragen:Escriba aqu
el nmero demodelo que se encuentra en lacaja:
Zwei (2) zur Ausfhrung dieserArbeit fhige Erwachsene Dos (2)
adultos capaces
Hammer Martillo
Wasserwaage Nivel de carpintero
Stufenleiter, 2,4 m (8 Fu) Escalera de 8 pies (2.4 m)
5-m-Maband Cinta de medir de 15' (4.57 m)
Schutzbrille Gafas de seguridad
Sgebock oder Sttztisch Caballete o mesa de apoyo
BETONCONCRETO245 KG.540 LBS.
Behlter zum Mischen Recipiente paramezclar
Zange Alicates
Schaufel und Erdlochbohrer Pala y excavador del orificiopara el
poste Holzbrett (Ausschu) Tabla de madera (un trozo)
Hochstrapazierfhiges Klebeband Cinta adhesiva fort (je 2)
Schrauben und/oder Steckschlssel (tiefeEinstze empfohlen). (2 de
cada una) llaves de tuercas y/o llaves detuercas de boca tubular y
casquillos (serecomiendan casquillos profundos).
Optional: Groe undkleine verstellbareSchraubenschlssel Opcional:
llaves detuercas ajustablesgrandes y pequeas
Keil Cua1/2"
9/16"
3/4"
1/2"
9/16"
3/4"
Gebhrenfreie Telefonnummer fr die USA: 1-800-558-5234, fr
Kanada: 1-800-284-8339,fr Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009
555 85234), fr Australien: 1300 367 582Internet-Adresse:
www.spalding.com www.spalding.com.auNmero telefnico sin costo del
Departamento de Servicio al Cliente en EE.UU.: 1-800-558-5234,Para
Canad: 1-800-284-8339, Para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009
555 85234), Para Australia: 1300 367 582Direccin en Internet:
www.spalding.com www.spalding.com.au
2
BEFOREyOuSTART!AVANT DE COMMENCER !VORBEREITENDE MASSNAHMENANTES
DE COMENzAR!
HALT!
STOP!
ALTO!(
F
To ensure optimal playability of backboard system, a close
tolerance fit between the elevator components and hardware is
required. Test-fitlarge bolts into large holesof elevator tubes,
backboard brackets, and triangle plates. Carefully rock them in a
circular motion to ream out anyDexcess paint from holes if
necessary.Not all items pictured are included with every model.Pour
garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du
systme lvateur et la visserie doivent tre bien ajusts (serrs).
titred'essai, insrez les gros boulons dans les gros trous des tubes
du systme lvateur, des supports du panneau et des plaques
triangulaires.Basculez-les avec prcaution en imprimant un mouvement
circulaire pour liminer l'excdent de peinture des trous, si
ncessaire.Les composants illustrs ici ne sont pas tous fournis avec
chaque modle.Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal fr
den Spielbetrieb geeignet ist, mssen die Komponenten
derVerlngerungsvorrichtung und die verschiedenen Befestigungsteile
fest miteinander verschraubt werden. Groe Schrauben zur Probe in
diegroen Lcher der Verlngerungsrohre, Korbwandklammern und
Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer Kreisbewegung
hinund herbewegen, um eventuelle Farbrckstnde aus den Bohrungen zu
entfernen.Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile
beigepackt.Para asegurar el ptimo rendimiento del sistema del
respaldo en el juego, se requiere un ajuste de tolerancia estrecha
entre loscomponentes del elevador y el herraje. Pruebe el ajuste de
los pernos grandes en los orificios grandes de los tubos
elevadores, soportes delrespaldo y placas triangulares.
Cuidadosamente muvalos en crculos para eliminar cualquier exceso de
pintura de los orificios, si esnecesario.No todos los artculos
ilustrados se incluyen con cada modelo.
NOTICE TO ASSEMBLERSAdult Assembly Required. Dispose of ALL
packaging materials promptly. As with all products, periodically
inspect for loose small parts.ALL basketball systems, including
those used for DISPLAyS, MuST be assembled and installed according
to instructions. Failure to followinstructions could result in
SERIOuS INjuRy. It is NOT acceptable to devise a makeshift support
system.
AVIS AUX PERSONNES CHARGES DU MONTAGEAssemblage exclusivement
rserv un adulte. Jetez TOUT le matriel d'emballage dans les plus
brefs dlais. Comme pour tous les produits pourenfants, inspectez
priodiquement le serrage des pices de petite taille.TOUS les
systmes de basket-ball, y compris ceux utiliss en EXPOSITION,
DOIVENT tre assembls et installs conformment aux
instructions.Suivez ces instructions sous peine dencourir des
BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un systme de
soutien de fortune.
HINWEIS FR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU
DURCHFHRENZusammenbau nur durch Erwachsene. ALLE
Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle Produkte muss
auch dieses regelmig auf loseKleinteile inspiziert werden.ALLE
Basketballsysteme, einschlielich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten
Systeme, MSSEN gem den Anleitungen zusammengebaut undaufgestellt
werden. Ein Missachten dieser Anleitungen kann SCHWERE VERLETZUNGEN
zur Folge haben.Zum Beschweren darf NICHT zuirgendwelchen
Notbehelfsmanahmen gegriffen werden.
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJEEs necesario que
el montaje sea realizado por adultos. Deseche inmediatamente TODOS
los materiales de embalaje. Al igual que con cualquierproducto,
inspeccione peridicamente para verificar que todas las piezas
pequeas estn firmemente apretadas.TODOS los sistemas de baloncesto,
inclusive los de EXHIBICIN, DEBEN estar montados e instalados de
acuerdo con las instrucciones. Si no sesiguen las instrucciones se
podra ocasionar una LESIN SERIA. NO es aceptable improvisar un
sistema de soporte temporal.
3
AVERTISSEMENTLisez les avertissements indiqusci-dessous avant
d'utiliser ce produit.sous peine d'encourir des blessuresgraves
et/ou des dgts matriels.
Le propritaire du systme doit sassurer que tous les
joueursconnaissent et suivent cesconsignes dutilisation sre du
systme. NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur touteautre
partie du systme, y compris le panneau, les supportsou le filet.
Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites des smash,gardez
le visage lcart du panneau, du cerceau et du filet.Des blessures
graves sont possibles si les dents ou levisage venaient entrer en
contact avec le panneau, lecerceau ou le filet. Ne glissez et ne
montez pas sur le poteau, ne le secouezpas et ne jouez pas dessus.
Lorsque vous rglez la hauteur ou que vous dplacez lesystme, gardez
les mains et les doigts lcart des picesen mouvement. Ne laissez pas
des enfants dplacer ou rgler le systme. Avant le jeu, retirez vos
bijoux (bagues, montres, colliers,etc.). Ces objets risquent de se
prendre dans le filet. Maintenez les substances organiques lcart du
socle dupoteau. Lherbe, les dchets, etc. risquent de causer
lacorrosion et/ou la dtrioration du systme. Vrifiez ltat du systme
(signes de corrosion commerouille, piqres, caillage) et repeignez
avec de la peinturemail pour extrieur. Si la rouille a pntr en tout
point delacier, remplacez immdiatement le poteau. Vrifiez le systme
avant chaque utilisation (lest, visseriemal serre, usure excessive
et signes de corrosion) etrparez avant utilisation. Vrifiez la
stabilit du systme avant chaque utilisation. Ne jouez jamais sur du
matriel abm. Maintenez le poteau bouch tout moment. Pour les
instructions dinstallation et dentretien,reportez-vous au guide
fourni.Aux tats-Unis : 1-800-334-9111
Aux tats-Unis: 1-800-558-5234Au Canada: 1-800-284-8339En
Australie : 1-300-367-582
Les marques commercialesont enregistr dans l'USAet les autres
pays.
Aux tats-Unis : 1-800-558-5234
Rf.: 50004301
02/12
Aux tats-Unis: 1-800-558-5234Au Canada: 1-800-284-8339
Vor Gebrauch dieses Produkts dienachstehenden Warnhinweise lesen
undbeachten.Ein Missachten dieser Warnung kann zuschweren
Verletzungen und/oder Sachschdenfhre
Der Eigentmer muss sicherstellen, dass alle Spieler dieseRegeln
fr einen sicheren Betrieb des Systems kennen undbefolgen.
Lea y entienda las advertencias que seencuentran a continuacin
antes deusar este producto.
NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil desSystems,
einschl. Korbwand, Sttzstreben oder NetzHNGEN. Whrend des
Spielbetriebs, besonders beiSlam-Dunk-Manvern, mssen die Spieler
ihr Gesicht vonKorbwand, Korbrand und Netz fernhalten. Der Kontakt
vonZhnen/Gesicht mit der Korbwand, dem Korbrand oder demNetz kann
schwere Verletzungen zur Folge haben. Nicht auf der Stange entlang
rutschen, klettern, daranrtteln oder damit spielen. Beim Einstellen
der Hhe Hnde und Finger vonbeweglichen Teilen fernhalten. Kindern
sollte das Verschieben oder Einstellen des Systemsnicht gestattet
werden. Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren,Halsketten
usw.) tragen. Gegenstnde dieser Art knnensich im Netz verfangen.
Organische Materialien vom Stangensockel fernhalten.Gras, Abflle
usw. knnen Korrosion und/oderAbbauerscheinungen verursachen. Das
Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost,Narbenbildung,
Abblttern) untersuchen und mitEmailauenfarbe neu lackieren. Wenn
sich Rost anirgendeiner Stelle durch den Stahl durchgefressen hat,
istdie Stange sofort auszutauschen. Das System vor jedem Gebrauch
auf den richtigen Ballast,lose Befestigungsteile,
bermigeAbnutzungserscheinungen und Anzeichen von
Korrosionuntersuchen; vor jedem Einsatz
entsprechendeKorrekturmanahmen bzw. Reparaturen durchfhren. Die
Stabilitt des Systems muss vor jedem Gebrauchberprft werden.
Niemals an bzw. mit einer beschdigten Ausrstung spielen. Das obere
Stangenende muss jederzeit mit einer Kappeabgedeckt sein. Hinweise
zur ordnungsgemen Installation sind demGebrauchshandbuch zu
entnehmen.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores
conozcan yobedezcan estas reglas para la operacin segura del
sistema. NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema,
inclusive el
respaldo, las abrazaderas de apoyo y la red.
Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades
de tipo clavada
(dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del respaldo,
el borde y la red.Si los dientes o la cara entran en contacto con
el respaldo, el borde o la red, sepuede sufrir una lesin grave.
Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de
tipo clavada(dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del
respaldo, el borde y la red.Si los dientes o la cara entran en
contacto con el respaldo, el borde o la red, sepuede sufrir una
lesin grave. No se deslice, suba, sacuda ni juegue en el poste. Al
ajustar la altura mantenga las manos y los dedos alejados de las
partesmovibles. No permita que los nios muevan o ajusten el
sistema.
Durante el juego, no use joyera (anillos, relojes, collares,
etc.) Estos objetos sepodran atorar en la red.
Mantenga los materiales orgnicos alejados de la base del poste.
El csped, la
basura, etc. podran causar corrosin y/o deterioro de la base del
poste. Revise que el sistema del poste no tenga seales de corrosin
(oxidacin,picaduras, desconchaduras) y si las tiene vuelva a
pintarlo con pintura deesmalte para exteriores. Si la corrosin
penetr a travs del acero en cualquierrea, reemplace inmediatamente
el poste. Antes de cada uso revise el sistema para verificar que
est adecuadamenteequilibrado, que no tenga herraje suelto, desgaste
excesivo ni signos decorrosin, y reprelo si es necesario. Verifique
la estabilidad del sistema antes de cada uso. Nunca juegue en
equipo daado. Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta
con las tapas.
En EE.UU.: 1-800-772-5346
Trademarks registeredin the USA and other countries.Bestell-Nr.:
GE58800001
03/12
En EE.UU.: 1-800-334-9111
En EE.UU.: 1-800-772-5346En Canad: 1-800-284-8339In Australia:
1-300-367-582
In den USA: 1-800-334-9111
In den USA: 1-800-558-5234Kanada: 1-800-284-8339In Australien:
1-300-367-582
In den USA: 1-800-772-5346
Si no se observan estas advertencias sepodran causar lesiones
graves y/odaos materiales.
In den USA: 1-800-558-5234Kanada: 1-800-284-8339
4
Las marcas registradasregistraron en EEUU y otros pases.N/P:
SP58800001
03/12
En EE.UU.: 1-800-772-5346En Canad: 1-800-284-8339
5
CONSIGNES DE SCuRITSuIVEz CES CONSIGNES DE SCuRIT SOuS PEINE DE
PROVOQuER DESBLESSuRES GRAVES, DES DGTS MATRIELS ET L'ANNuLATION DE
LAGARANTIE..Le propritaire doit s'assurer que tous les joueurs
connaissent et suivent cesrgles d'utilisation sre du systme.Par
mesure de scurit, n'essayez pas de monter ce systme sans
suivrescrupuleusement les instructions. un montage, une utilisation
et une supervisioncorrects et complets sont indispensables un bon
fonctionnement et la rductiondes risques d'accident ou de blessure.
Il existe un haut risque de blessures gravessi ce systme n'est pas
correctement install, entretenu et utilis. Vrifiez bien lecarton et
tout le matriel d'emballage pour y trouver toutes les pices et/ou
d'autresinstructions. Avant de commencer le montage, lisez les
instructions et identifiez lespices l'aide de la liste
d'identification et de la liste des pices de ce document.
Si vous utilisez une chelle en cours de montage, soyez
extrmement prudent. Il est recommand de sy prendre deux (2)
(adultes) pour raliser cetteopration. Embotez correctement les
sections de poteau. Elles risquent sinon de sedboter en cours de
jeu. Avant de creuser, contactez les fournisseurs d'lectricit, gaz
et eau poursituer les cbles d'alimentation et les conduites de gaz
et d'eau enfouis.Assurez-vous qu'aucune ligne arienne d'lectricit
ne se trouve dans unrayon de 7 m de l'emplacement du poteau. Les
conditions climatiques, la corrosion, une utilisation excessive ou
unemauvaise utilisation risquent de provoquer la panne du systme.
Pour toute assistance technique, contactez le service clientle. La
hauteur minimale d'utilisation est de 1,98 m (6'6") jusqu' la base
dupanneau. Ce matriel est rserv un but rcratif domicile et NON PAS
un jeuextrmement comptitif. Lisez et comprenez l'tiquette
d'avertissement fixe au poteau. La dure de vie de votre poteau de
basket-ball dpend de bien des facteurs. Leclimat, la position du
poteau, son emplacement, son exposition des agentscorrosifs tels
que des pesticides, des herbicides ou des sels sont tous
desfacteurs importants. La supervision d'un adulte est recommande
pour le rglage de la hauteur. Risque de blessures graves si les
dents ou le visage viennent heurter lepanneau, le cerceau ou le
filet.La plupart des blessures sont causes par une utilisation
impropre et/ou le non-respectdes instructions.Soyez prudent lorsque
vous utilisez ce systme.
SAFETy INSTRuCTIONS
FAILuRE TO FOLLOW THESE SAFETy INSTRuCTIONS MAy RESuLT IN
SERIOuSINjuRy, PROPERTy DAMAGE AND WILL VOID WARRANTy.
Owner must ensure that all players know and follow these rules
for safe operationof the system.
To ensure safety, do not attempt to assemble this system without
following theinstructions carefully. Proper and complete assembly,
use and supervision isessential for proper operation and to reduce
the risk of accident or injury. A highprobability of serious injury
exists if this system is not installed, maintained, andoperated
properly. Check entire box and inside all packing material for
parts and/oradditional instructional material. Before beginning
assembly, read the instructionsand identify parts using the
hardware identifier and parts list in this document.
If using a ladder during assembly, use extreme caution. Two (2)
capable adults are recommended for this operation. Seat the pole
sections properly. Failure to do so could allow the polesections to
separate during play. Before digging, contact utility company to
locate underground powercables, gas, and water lines. Ensure there
are no overhead powerlines within 20 ft. (7 m) radius of pole
location. Climate, corrosion, excessive use, or misuse could result
in systemfailure. If technical assistance is required, contact
Customer Service. Minimum operational height is 6'6" (1.98 m) to
the bottom ofbackboard. This equipment is intended for home
recreational use only and NOTexcessive competitive play. Read and
understand the warning label affixed to pole. The life of your
basketball pole depends on many conditions. Theclimate, placement
of the pole, the location of the pole, exposure tocorrosives such
as pesticides, herbicides, or salts are all important. Adult
supervision is recommended when adjusting height. Serious injury
could occur if teeth/face come in contact withbackboard, net, or
rim.
Most injuries are caused by misuse and/or not following
instructions.Use caution when using this system.
6
La mayora de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o
por elincumplimiento de las instrucciones. Tenga cuidado cuando use
este sistema.
Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho
cuidado. Se recomienda que dos (2) adultos capaces realicen esta
operacin. Asiente correctamente las secciones del poste. Si no lo
hace, las secciones delposte podran separarse durante el juego.
Antes de excavar, comunquese con las compaas de servicios pblicos
paraubicar los cables elctricos y las tuberas de gas y de agua
subterrneos.Asegrese de que no haya lneas elctricas suspendidas en
un radio de20 pies (7 m) de la ubicacin del poste. El clima, la
corrosin, el uso excesivo y el mal uso podran ocasionar la falla
delsistema. Si requiere asistencia tcnica, comunquese con el
Departamento de Servicio alCliente. La altura mnima de operacin es
de 6 pies y 6 pulgadas (1.98 m) hasta la parteinferior del
respaldo. Este equipo est diseado nicamente para uso recreativo en
el hogar y NO parajuego competitivo excesivo. Lea y entienda la
etiqueta de advertencia adherida en el poste. La vida til de su
poste de baloncesto depende de muchas condiciones. El clima,la
colocacin del poste, la ubicacin del poste, la exposicin a
sustanciascorrosivas tales como pesticidas, herbicidas o sales son
factores importantes. Se recomienda que el ajuste de la altura se
realice bajo la supervisin de unadulto. Si los dientes o la cara
entran en contacto con el respaldo, la red o el borde, sepuede
sufrir una lesin grave.
Bei Gebrauch einer Leiter whrend des zusammenbaus extrem
vorsichtigvorgehen. Diese Arbeit sollte von zwei (2) dazu fhigen
Erwachsenen ausgefhrt werden. Die einzelnen Stangenteile richtig
zusammenfgen, um eine Trennung derStangenteile voneinander beim
Spielbetrieb zu vermeiden. Vor irgendwelchen Grabungen die
entsprechenden Versorgungsunternehmenverstndigen, um sich ber den
Verlauf unterirdischer Strom-, Gas- undWasserleitungen informieren
zu lassen. Sicherstellen, dass in einem 7 m (20 Fu)Radius vom
Aufstellort der Stange keine Oberleitungen verlaufen. Klimatische
Bedingungen, Korrosion, bermiger Gebrauch oder Fehlgebrauchkann zu
Systemstrungen fhren. Technische untersttzung kann vom Kundendienst
angefordert werden. Die Mindestspielhhe betrgt 1,98 m (6,5 Fu) bis
zum unteren Rand derKorbwand. Diese Vorrichtung ist nur fr den
Freizeitgebrauch zu Hause, NICHT aber fr einbermig
wettkampfbetontes Spiel vorgesehen. Den an der Stange angebrachten
Warnaufkleber aufmerksam lesen. Die Nutzungsdauer Ihrer
Basketballstange hngt von zahlreichen uerenumstnden ab.
Klimabedingungen, Platzierung und Aufstellort der Stange,
Angriffedurch korrodierende Substanzen wie ungeziefer- und
Pflanzenvernichtungsmitteloder Salz - all das sind wichtige
Faktoren. Alle Hhenverstellungen sollten von Erwachsenen
beaufsichtigt werden. Der Kontakt von zhnen/Gesicht mit der
Korbwand, dem Korbrand oder dem Netzkann schwere Verletzungen zur
Folge haben.
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw.
ein Missachten derAnleitungen verursacht.Bei der Verwendung dieses
Systems vorsichtig vorgehen.
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir
cuidadosamente lasinstrucciones. Es esencial el montaje completo, y
el uso y la supervisin adecuadospara la operacin correcta del
sistema y para reducir el riesgo de accidentes olesiones. Existe
una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este sistema
nose instala, mantiene y opera adecuadamente. Revise toda la caja y
el interior detodo el material de embalaje para encontrar todas las
piezas y/o material instructivoadicional. Antes de comenzar el
montaje, lea las instrucciones e identifique laspiezas usando el
identificador de herraje y la lista de piezas contenidos en
estedocumento.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores
conozcan y obedezcanestas reglas para la operacin segura del
sistema.
EL INCuMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRuCCIONES DE SEGuRIDAD PuEDE
DARCOMO RESuLTADO LESIONES GRAVES, DAOS MATERIALES y ANuLAR
LAGARANTA.
INSTRuCCIONES DE SEGuRIDAD
Aus Sicherheitsgrnden darf dieses System nur unter sorgfltiger
Beachtung derAnleitung zusammengebaut werden. Eine ordnungsgeme und
vollstndigeMontage, Verwendung und Aufsicht ist fr den richtigen
Betrieb und zurReduzierung des unfall- oder Verletzungsrisikos
absolut erforderlich. Bei einerunsachgemen Installation und Wartung
und bei einem falschen Betrieb diesesSystems besteht ein hohes
Risiko schwerer Verletzungen. Den ganzen Karton undalle darin
befindlichen Verpackungsmaterialien auf Bauteile und/oder
zustzlicheAnleitungen inspizieren. Vor Beginn des zusammenbaus die
Anleitung durchlesenund anhand des Schlssels zur Identifizierung
der Befestigungsteile und derTeileliste in diesem Dokument die
einzelnen Bauteile bestimmen.
Der Eigentmer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln
fr einensicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN zu
SCHWERENVERLETzuNGEN uND/ODER SACHSCHDEN FHREN uND MACHT
DIEGARANTIE uNWIRKSAM.
SICHERHEITSHINWEISE
IMPORTANT!Remove all contents from boxes.Be sure to check inside
pole sections,hardware and additional parts are packed
inside.IMPORTANT!Videz entirement les botes.Veillez vrifier
l'intrieur des sections de poteau. La quincaillerie etdes pices
supplmentaires sont emballes l'intrieur.WICHTIG!Die Kartons
vollstndig auspacken.Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren.
Dort sind Befestigungsund andere Kleinteile
verpackt.IMPORTANTE!Saque todo el contenido de las cajas.Asegrese
de revisar el interior de las secciones del poste. Ah se
hanempacado herraje y piezas adicionales.Questions or Missing
Parts?
STOP!
DON'T go back to the store!
STOP!
Questions or Missing Parts?
STOP!
STOP!
HALT!
Call TOLL-FREE Customer Servicenumber listed on the front
page!
ALTO!HALT!
DON'T go back to the store!Call TOLL-FREE Customer Servicenumber
listed on the front page!
Des questions ou despices manquantes?
Fragen oder fehlende Teile?
Gehen Sie NICHT zum Laden zurck!Rufen Sie die GEBHRENFREIE
Telefonnummer(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
Tiene preguntas o le faltan piezas?Fragen oder fehlende
Teile?
NO regrese a la tienda!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurck!
Llame al nmero telefnico GRATUITO de Servicioal Clientequese
indica en la primerapgina!RufenSie dieGEBHRENFREIETelefonnummer(in
den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
WARNING!Tiene preguntas o le faltan piezas?
ALTO!
NE RETOURNEZPASWITHau magasin!IF yOuR SySTEMIS EQuIPPEDAN
ACRyLIC BACKBOARD, EXAMINEBACKBOARDANy DAMAGENO regresea la
FORtienda!
THAT MAy HAVEOCCuRREDSHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD COuLD
RESuLT IN SuDDENAppelezle numro duDuRINGservice clientleal nmero
telefnico GRATUITO de ServicioGRATUIT) qui figureen premire
page!BREAKAGE.(NUMROIF BACKBOARDIS DAMAGEDIN ANy WAy PRIOR TO
LlameORAFTERASSEMBLy,al Cliente que se indica en la primera
pgina!CALL TOLL-FREE NuMBER: u.S. 1-800-558-5234 CANADA:
1-800-284-8339http://www.spalding.com
AVERTISSEMENT!SI VOTRE SySTME EST QuIP D'uN PANNEAu EN
ACRyLIQuE, EXAMINEz-LE BIEN POuR VOuS ASSuRERQu'IL N'A PAS T
ENDOMMAG EN COuRS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSuR, IL RISQuE DE SE
CASSERSuBITEMENT. SI LE PANNEAu EST ENDOMMAG D'uNE QuELCONQuE
MANIRE AVANT Ou APRSL'ASSEMBLAGE, APPELEz LE NuMRO SANS FRAIS:
tats-unis 1-800-558-5234 CANADA:
1-800-284-8339http://www.spalding.com
WARNuNG!BEI EINEM MIT EINER ACRyL-RCKWAND AuSGESTATTETEN SySTEM
DIE KORBWAND AuF EVENTuELLE SCHDENuNTERSuCHEN, DIE WHREND DES
VERSANDS EINGETRETEN SEIN KNNEN. SPRNGE IN DER KORBWANDKNNEN zu
DEREN PLTzLICHEM BRuCH FHREN. WENN DIE KORBWAND VOR ODER NACH DEM
zuSAMMENBAuIN jEGLICHER WEISE BESCHDIGT WIRD, RuFEN SIE DIE
FOLGENDE GEBHRENFREIE TELEFONNuMMERAN: Innerhalb der uSA:
1-800-558-5234 innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339
http://www.spalding.com
ADVERTENCIA!SI Su SISTEMA EST EQuIPADO CON uN RESPALDO DE
ACRLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICARQuE NO HAyA SuFRIDO DAOS
DuRANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE GRIETAS EN EL RESPALDOPODRA
OCASIONAR Su ROMPIMIENTO REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAA DE ALGuNA
MANERA ANTES ODESPuS DE Su MONTAjE, LLAME AL NMERO TELEFNICO SIN
COSTO: EE. uu. 1-800-558-5234CANAD: 1-800-284-8339
http://www.spalding.com
7
PARTSLIST - See Hardware IdentifierItem Qty. Part No.
Description
Item Qty. Part No. Description1234567891011121314
1112112125*41*11
151617181920
222225
FR908143FR918125FR92840720280020280120327990096401903601204159203063904807200514808152204316FR204316108144808152202603204321201436201640
Top Pole SectionMiddle Pole SectionBottom Pole SectionGround
Sleeve HalfGround Sleeve CapAnti-Skid TapeBackboard Bracket
(Black)Rebar, Reinforcement BarClip, Plastic, Rebar HolderNut,
Ny-lock, 3/8-16Elevator Tube (Black)Bolt, Hex-Head, 3/8-16 x 3.00
LongPawl LeverLabel, Ratchet Elevator Operation
21222324252627282930313233343536373839
Bracket, SupportRatchet, StampedWasher, Flat, NylonSpacer, Steel
.75 O.D. x 1.19" LongSpacer, Plastic, .75" LongBolt, Hex-Head,
1/2-13 x 7.25" Long
52121*14112111111414*
206340202587206305206303201129201125205528206048900033201681600137200318206049203470203795204961203100
Nut, Ny-lock, 1/2-13Spacer, Plastic, 1" LongPin, ClevisWasher,
1/4", FlatSpacer, .402 I.D. x .5 O.D. x 1.8 LongSpring, Ratchet
ReturnBolt, Hex-Head, 5/16-18 x 1" LongT-Bolt, 3/8-16 x 3.25"
LongBracket, Slam JamSpacer, Black, Plastic, .88" LongPole
CapRimBracket, S/J ReinforcementSpring, Black, Slam JamWasher,
Flat, Slam JamNut, Special, Slam JamBolt, Hex-Head, 3/8-16 x .625
LongNetNut, Hex-Flange, 5/16-18
* You may have extra parts with this model.
LISTE DES PICES - Voir lgendeLgende Qt No de rf.
Description1234567891011121314151617181920
Lgende Qt No de rf. Description
1 FR908143 Section de poteau suprieure1 FR918125 Section de
poteau centrale1 FR928407 Section de poteau infrieure2202800 Moiti
du manchon de fixation au sol1202801 Capuchon du manchon de
fixation au sol1203279 Ruban antidrapant2 90096401 Support de
panneau (noir)1903601 Barre d'armature2204159 Pince, plastique,
support de barred'armature5* 203063 Ecrou, Ny-lock, 3/8-164904807
Tube du systme lvateur (noir)1* 200514 Boulon, tte six pans, 3/8-16
x7,62 cm (long.)1808152 Levier de cliquet1204316 tiquette,
fonctionnement du systmeFR204316 lvateur cliquet2108144
Support2808152 Cliquet, estamp2202603 Rondelle, plate, nylon2204321
Entretoise, acier, D.E. de 1,9 cm x 3 cm(long.)2201436 Entretoise,
plastique, 1,9 cm (long.)5201640 Boulon, six pans, 1/2-13 x 18 cm
(long.)
2122232425
52121*
206340202587206305206303201129
2627
14
201125205528
282930
112
206048900033201681
31323334353637
1111114
600137
3839
14*
200318206049203470203795204961
203100
Ecrou, Ny-lock, 1/2-13Entretoise, plastique, 2,5 cm (long.)Axe
d'paulementRondelle, 63 mm, plateEntretoise, D.I. 1 cm x D.E. 1,27
cm x4,5 cm (long)Ressort, retour de cliquetBoulon, six pans,
5/16-18 x 2,54 cm(long.)Boulon T, 3/8-16 x 8,25 cm (long.)Support,
Slam JamEntretoise, noire, plastique,2,23 cm (long.)Capuchon de
poteauCerceauSupport, S/J, renforcementRessort, noir, Slam
JamRondelle, plate, Slam Jamcrou, spcial, Slam JamBoulon, tte six
pans, 3/8-16 x16 mm (long.)FiletEcrou, bride six pans, 5/16-18
* Des pices supplmentaires sont peut-tre fournies avec ce
modle.
8
TEILELISTE - Siehe TeileschlsselNr. Anz. Teile-Nr.
Beschreibung
Nr. Anz. Teile-Nr. Beschreibung
123456789101112
2122232425
52121*
206340202587206305206303201129
2627
14
201125205528
282930
112
206048900033201681
31323334353637
1111114
600137
3839
14*
1314151617181920
1 FR908143 Oberes Stangenteil1 FR918125 Mittleres Stangenteil1
FR928407 Unteres Stangenteil2202800 Bodenmuffenhlfte1202801
Bodenmuffenabdeckung1203279 Fixierband2 90096401 Korbwandklammer
(schwarz)1903601 Versteifungsstange2204159
Versteifungsstangen-Halteclip, Plastik5*203063 Ny-Lock-Mutter,
3/8-164904807 Verlngerungsrohr (schwarz)1*200514
Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 3,00Lnge1808152 Sperrhebel1204316
Aufkleber mit Funktionsbeschreibung desFR204316 Ratschen
Verlngerungssystems2108144 Sttzklammer2808152 Ratschenfeder,
geprgt2202603 Nylon-Unterlegscheibe, flach2204321 Abstandsstck,
Stahl, 0,75 AD x 1,19 ZollLnge2201436 Abstandsstck, Plastik, 0,75
Zoll Lnge5201640 Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 7,25 ZollLnge
200318206049203470203795204961
203100
Ny-Lock-Mutter, 1/2-13Abstandsstck, Plastik, 1 Zoll
LngeLastsenbolzenUnterlegscheibe, 0,25 Zoll, flachAbstandsstck,
0,402 ID x 0,5 AD x
1,8LngeRatschenrckholfederSechskantkopfschraube, 5/16-18 x 1
ZollLngeT-Nutenschraube, 3/8-16 x 3.25 Zoll LngeSlam
Jam-HalterungAbstandsstck (schwarz), Plastik, 0,88
ZollLngeStangenkappeKorbrandSlam-Jam-VerstrkungshalterungSlam
Jam-Feder, schwarzFlache Slam Jam-UnterlegscheibeSlam
Jam-SpezialmutterSechskantkopfschraube, 3/8-16 x
,625LngeNetzSechskant-Flanschmutter, 5/16-18
* Diesem Modell knnen zustzliche Teile beigepackt sein.
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herrajeArtculo Cant.
Pieza N. Descripcin1234567891011121314151617181920
Artculo Cant. Pieza N. Descripcin
111211212
FR908143 Seccin superior del posteFR908125 Seccin media del
posteFR928407 Seccin inferior del poste202800 Mitad de la manga del
piso202801 Tapa de la manga del piso203279 Cinta
antiderrapante90096401 Soporte del tablero (negro)903601 Barra de
refuerzo204159 Sujetador, plstico, sujetador de labarra de
refuerzo5*203063 Tuerca, Ny-lock, 3/8-164904807 Tubo elevador
(negro)1*200514 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 3.00de
longitud1808152 Palanca con fiador1204316 Etiqueta, operacin del
elevador deFR204316 trinquete2108144 Soporte2808152 Trinquete,
estampado2202603 Arandela plana de niln2204321 Espaciador de acero,
0.75 D.E. x 1.19"de longitud2201436 Espaciador, plstico, 0.75" de
longitud5201640 Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x7.25" de
longitud
2122232425
52121*
206340202587206305206303201129
2627
14
201125205528
282930
112
206048900033201681
31323334353637
1111114
600137
3839
14*
200318206049203470203795204961
203100
Tuerca, Ny-lock, 1/2-13Espaciador, plstico, 1" de
longitudPasador de horquillaArandela plana, 0.25"Espaciador, 0.402
D.I. x 0.5 D.E. x 1.8de longitudResorte de retorno del
trinquetePerno, cabeza hexagonal, 5/16-18 x 1"de longitudPerno T,
3/8-16 x 3.25" de longitudSoporte Slam JamEspaciador, plstico,
negro, 0.88" delongitudTapa del posteBordeSoporte, refuerzo
S/JResorte, negro, Slam JamArandela plana, Slam JamTuerca,
especial, Slam JamPerno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x .625de
longitudRedTuerca, brida hexagonal, 5/16-18
* Puede haber piezas adicionales en este modelo.
9
HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS & SCREWS)IDENTIFICATION DES PICES
(BOULONS & VIS)BEFESTIGUNGSTEILESCHLSSEL (BOLZEN UND
SCHRAUBEN)IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)
#27 (4)
#12 (1)*
Item #37 (4)
200514 hex head bolt 3/8-16 x 3204961 hex head bolt 3/8-16 x
5/8
#28 (1)HARDWARE IDENTIFIER (NUTS&WASHERS)IDENTIFICATION DES
PICES (CROUS & RONDELLES)BEFESTIGUNGSTEILESCHLSSEL (MUTTERN UND
UNTERLEGSCHEIBEN)IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS)
Item #20 (5)#10 (5)*
#39 (4)*
#21 (5)
203100NUT, HEX FLANGE, 5/16-18
#24 (2)
#36 (1)
#17 (2)#35 (1)
HARDWARE IDENTIFIER (METALSPACERS)IDENTIFICATION DES PICES
(ENTRETOISES EN ACIER)BEFESTIGUNGSTEILESCHLSSEL (ABSTANDSSTCKE AUS
METALL)IDENTIFICADOR DE HERRAJE (SEPARADORES DE METAL)
#25 (1)*
#18 (2)****
You may have extra parts with this model.Des pices
supplmentaires sont peut-tre fournies avec ce modle.Diesem Modell
knnen zustzliche Teile beigepackt sein.Puede haber piezas
adicionales en este modelo.
10
HARDWARE IDENTIFIER (PLASTICSPACERS & CLIPS)IDENTIFICATION
DES PICES (ENTRETOISES & PINCES EN
PLASTIQUE)BEFESTIGUNGSTEILESCHLSSEL (ABSTANDSSTCKE UND CLIPS AUS
KUNSTSTOFF)IDENTIFICADORES DE HERRAJE (SEPARADORES Y SUJETADORES DE
PLSTICO)
#22 (2)
#19 (2)
#30 (2)
HARDWARE IDENTIFIER (OTHER)IDENTIFICATION DES PICES
(AUTRES)BEFESTIGUNGSTEILESCHLSSEL (SONSTIGE TEILE)IDENTIFICADOR DE
HERRAJE (OTROS)
Item #23 (1)
#26 (1)
#29 (1)
#33 (1)#34 (1)11
SECTION A: ASSEMBLE THE POLESECTION A: ASSEMBLAGE DU
POTEAUBAuABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DER STANGESECCIN A: MONTAJE DEL
POSTEThis is what your system will look like when youve finished
this section.Voici quoi ressemblera votre systme lorsque vous en
aurez fini aveccette section.So sieht das System aus, wenn Sie mit
diesem Bauabschnitt fertig sind.As es como se ver su sistema cuando
haya terminado esta seccin.
CONCRETE
TOOLS REQuIRED FOR THIS SECTION / OuTILS REQuIS POuR CETTE
SECTION / FR DIESENBAuABSCHNITT BENTIGTES WERKzEuG / HERRAMIENTAS
REQuERIDAS PARA ESTA SECCIN
Shovel and Post HoleDiggerPelle et bche tarireSchaufel
undErdlochbohrer
BtonBetonConcreto
Pala y excavador delorificio para el poste
Container to MixRcipient pour mlangerBehlter zum
MischenRecipiente para mezclar
Carpenter's LevelNiveau bulleWasserwaageNivel de carpintero
12
1.
Identification Sticker / tiquette
d'identificationMarkierungsaufkleber \ Calcomanas de
identificacin
Correctly identify each pole section. Mark a line with tape
ormarker on both middle and bottom poles 3 1/2 in. (9 cm) fromtop
of each pole.Identifiez correctement chaque section de poteau.
Marquer uneligne avec la bande ou la borne sur les ples du milieu
etinfrieurs 3 1/2 en. (9 cm) du sommet de chaque ple.
TOP / SuPRIEuRE / OBEN / SuPERIOR
2
Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Markieren Sie eine
Liniemit Band oder Markierung auf sowohl mittleren als
unterenStangen 3 1/2 hinein. (9 cm) von Oberteil jeder Stange.
MIDDLE / CENTRALE / MITTE / MEDIA
3 1/2 (9 cm)Identifique correctamente cada seccin del poste.
Marque unalnea con cinta o marcador en ambas astas medianas
einferiores 3 1/2 en. (9 cm) de la cima de cada asta.3 1/2 (9
cm)
2.
1
3
BOTTOM / INFRIEuREuNTEN / SECCIN INFERIOR
Ensure ground is level with playing surface, then dig pole
hole.Assurez-vous que le sol est au niveau de la surface de jeu,
puis creusez le troupour le poteau.
IMPORTANT!IMPORTANT!WICHTIG!IMPORTANTE!
Sicherstellen, dass der Boden auf gleicher Hhe mit der
Spielflche ist und einLoch fr die Stange graben.Asegrese de que el
piso est nivelado con la superficie de juego y luego haga
elorificio para el poste.
NOTE: / REMARQuE:HINWEIS: / NOTA:
Maximum distance from edge of hole toedge of playing surface 6
(15.2 cm).Distance maximum du bord du trou aubord de la surface de
jeu 15,2 cm.
HOLE DEPTH SHOWN IS THE MINIMuM ALLOWED. DEPENDING ON LOCATION,
A DEEPERHOLE MAy BE REQuIRED. CONSuLT LOCAL BuILDING INSPECTOR
AND/OR BuILDINGCODES FOR DEPTH OF FROST LINE. PLEASE NOTE A DEEPER
HOLE REQuIRES ADDITIONALCONCRETE.
Der maximale Abstand vom Rand desLochs zum Rand der Spielflche
betrgt15,2 cm (6").
LA PROFONDEuR DE TROu MONTREE EST LE MINIMuM PERMIS. DEPENDRE
DEL'EMPLACEMENT, uN MAI DE TROu plus PROFOND EST EXIGE. CONSuLTER
LES CODES DECONSTRuCTION DE ET/Ou D'INSPECTEuR DE BATIMENT DE LOCAL
POuR PROFONDEuR DELIGNE DE GELEE. S'IL VOuS PLAIT NOTER uN TROu
plus PROFOND EXIGE Du BETONSuPPLEMENTAIRE.
La distancia mxima desde el borde delorificio hasta el borde de
la superficie dejuego debe ser de 6" (15,2 cm).
LOCH TIEFE, das GEzEIGT WIRD, IST DAS ERLAuBTE MINIMuM. HNGT VON
ORT AB, DARFEIN TIEFERES LOCH ERFORDERT WERDEN. KONSuLTIEREN Sie
EINHEIMISCHEN GEBuDEINSPEKTOR BzW. BAuRICHTLINIEN FR TIEFE VON
FROST LINIE. BITTE MERKEN Sie EINTIEFERES LOCH ERFORDERT
zuSTzLICHEN BETON.La PROFuNDIDAD del HOyO MOSTRADA ES EL MINIMO
PERMITIDO. DEPENDIENDO DEPOSICION, uN HOyO ms PROFuNDO mayo ES
REQuERIDO. CONSuLTE a INSPECTOR deEDIFICIO de LOCAL y/O
CONSTRuCCION CODIGOS PARA la PROFuNDIDAD DE la LINEA deESCARCHA.
NOTE POR FAVOR que uN HOyO ms PROFuNDO REQuIERE
HORMIGONADICIONAL.
GROuND SuRFACESuRFACE Du SOLBODENFLCHESuPERFICIE DEL PISO
18" (45.7 cm)
WARNING!AVERTISSEMENT!ACHTuNG!ADVERTENCIA!
6" (15.2 cm)
CONTACT uTILITIES BEFORE DIGGING.CONTACTEz LES RSEAuX LOCAuX
(GAz,LECTRICIT...) AVANT DE CREuSER.VOR DEM GRABEN
ENTSPRECHENDEINFORMATIONEN VON DEN zuSTNDIGENVERSORGuNGSWERKEN
EINHOLEN.COMuNQuESE CON LAS COMPAAS DESERVICIO ANTES DE
EXCAVAR.XG02.EPS
13
24" (61 cm)
PLAyING SuRFACESuRFACE DE jEuSPIELFLCHESuPERFICIE DE juEGO
SEE NOTE:VOIR LA NOTE:SIEHE HINWEIS:VEA NOTA:
3.
Snap two halves of ground sleeve (4) together. Insert and secure
bottom pole section (3) into groundsleeve (4) by tightening ground
sleeve cap (5).Enclenchez les deux moitis du manchon de fixation au
sol (4) l'une dans l'autre.Insrez et fixez la section de poteau
infrieure (3) dans le manchon de fixation au sol (4) en serrant
lecapuchon du manchon de fixation au sol (5).Die beiden Hlften der
Bodenmuffe (4) zusammendrcken, bis sie ineinander einrasten.Das
untere Stangenteil (3) in die Bodenmuffe (4) stecken und durch
Festdrehen derBodenmuffenabdeckung (5) gut sichern.Conecte las dos
mitades de la manga del piso (4).Introduzca y fije la seccin
inferior del poste (3) en la manga del piso (4) apretando la tapa
de la mangadel piso (5).
3
4
5
NOTE:REMARQuE:HINWEIS:NOTA:
4
Flared end goes inside groundsleeve.L'extrmit vase rentre dans
lemanchon de fixation au sol.Das konisch erweiterte Ende wird indie
Bodenmuffe gesteckt.El extremo abocinado debe quedardentro de la
manga del piso.
14
4.
Fill hole approximately 1/3 full withmixed concrete.
5A.
Insert ground sleeve assembly andcenter in hole (FIG. A).Insrez
le manchon de fixation au solen le centrant dans le trou (FIG.
A).
Das Loch zu etwa 1/3 mit gemischtemBeton fllen.
Die Bodenmuffenbaugruppe in dasLoch stecken und darin
zentrieren(ABB. A).
Llene aproximadamente una terceraparte del orificio con concreto
mezclado.
EAC uOR F j E E EGSu DE H uG E C jIN C FL DEAAy RF IEL IEPL u SP
FICSRPESu
Remplissez le trou de bton, au tiersenviron.
Introduzcay centre el conjunto de la1" (2.54 cm)manga del piso
en el orificio (FIG. A).
EACRF EuSu jG DE E OIN E CH EGAy AC L juPL uRF ELF DES I IESP
FICRPESu
NOTE:REMARQuE:HINWEIS:NOTA:Leave 1" below flange exposed for
drainage hill.Laissez 2,5 cm exposs sous la bride pour labutte de
drainage.
FIG. AFIG. AABB. AFIG. A
Unter dem Flansch ca. 2,5 cm fr ein Gefllezur Wasserableitung
freilassen.Deje 2,5 cm (1") debajo de la brida expuestapara la
pendiente de drenaje.
5B.
SIDEVIEWVuE DE CTSEITENANSICHTVISTA
LATERALFLANGEBRIDEFLANSCHBRIDA
PLAyING SuRFACESuRFACE DE jEuSPIELFLCHESuPERFICIE DE juEGO
1" (2.54 cm)
IMPORTANT!IMPORTANT!WICHTIG!IMPORTANTE!NOTE POSITION OF
FLANGENOTEz LA POSITION DE LA BRIDEFLANSCHPOSITION BEACHTENNOTE LA
POSICIN DE LA BRIDA
IMPORTANT! CONTINuE ON TO NEXT STEP. DO NOT WAIT FOR CONCRETE TO
CuRE.IMPORTANT! PASSEz L'TAPE SuIVANTE. N'ATTENDEz PAS LA PRISE Du
BTON.WICHTIG! GLEICH MIT DEM NCHSTEN SCHRITT FORTFAHREN. NICHT
WARTEN, BIS DER BETON GETROCKNET IST.IMPORTANTE! CONTINE CON EL
SIGuIENTE PASO. NO ESPERE A QuE EL CONCRETO ENDuREzCA.15
6.
Fill hole completelywith concrete.
33
2.54 cm)
5
5
Remplissezcompltement letrou de bton.
1" (2.54 cm)
5
Das Loch vollstndigmit Beton fllen.
4
1" (2.54 cm)
DRAINAGE HILLINCLINAISON DEDRAINAGEGEFLLE
zuRWASSERABLEITuNPENDIENTE DEDRENAjE
4
Llene el orificiocompletamente conconcreto.
PLAyING SuRFACESuRFACE DE jEuSPIELFLCHESuPERFICIE DE juEGO
3
4
IMPORTANT! CONTINuE ON TO NEXT STEP. DO NOT WAIT FOR CONCRETE TO
CuRE.IMPORTANT! PASSEz L'TAPE SuIVANTE. N'ATTENDEz PAS LA PRISE Du
BTON.WICHTIG! GLEICH MIT DEM NCHSTEN SCHRITT FORTFAHREN. NICHT
WARTEN, BIS DER BETON GETROCKNET IST.IMPORTANTE! CONTINE CON EL
SIGuIENTE PASO. NO ESPERE A QuE EL CONCRETO ENDuREzCA.
7.
Tamp down concrete to release air pockets and build drainage
hill. Level pole section in all directions several times while
concrete iscuring. Using a standard level, ensure the pole &
ground sleeve is completely vertical in the concrete. Using wood,
clamps or othermeans, brace the assembly during the curing process
of the concrete. Check leveling on all sides several times while
concrete iscuring. SEEILLuSTRATIONBELOWTassez le bton pour liminer
les poches d'air et formez une butte de drainage. Mettez le poteau
niveau plusieurs fois dans toutesles directions pendant le schage
du bton. Utiliser un niveau standard, garantir le ple & la
manche de sol est compltement1" (2.54 cm)verticale dans le bton. Le
bois d'utilisation, les serre-joint ou les autres moyens, renforcer
l'assemble pendant le processusgurissant du bton. Vrifier le niveau
de tous cts plusieurs fois pendant que bton gurit. VOIR
ILLUSTRATION AU DESSOUSDen Beton feststampfen, um Lufteinschlsse zu
beseitigen, und ein Geflle zur Wasserableitung bilden. Das
Stangenteil whrend desTrocknens des Betons mehrmals in alle
Richtungen begradigen. Benutzen einer normalen Hhe, sichert, dass
die Stange &Erdrmel vollstndig senkrecht im Beton ist.
Gebrauchholz, Klammern oder Anderes Mittel, sttzt die Versammlung
whrend desheilenden Verfahrens des Betons. Prfen Sie Nivellieren
auf allen Seiten mehrere Zeiten whrend Beton heilt. Siehe
ILLuSTRATIONuNTENApisone el concreto para eliminar las bolsas de
aire y construya una pendiente para el drenaje. Nivele varias veces
la seccin delposte en todas direcciones mientras el concreto se est
endureciendo. Utilizando un nivel estndar, asegura la asta &
manga desuelo es completamente vertical en el hormign. Utilizando
madera, las abrazaderas u otros medios, refuerzan la asamblea
duranteel proceso que cura del hormign. Verifique nivelar por todos
lados varias veces mientras hormign cura. VEA ILuSTRACIONABAjONOTE
A:REMARQuE A:HINWEIS A:NOTA A:Make a reference mark here
foranti-skid tape.Marquez ce point en prvision del'application de
ruban adhsif.
3
Hier eine Bezugsmarkierung frdas Fixierband anbringen.
PLASu yINGRFSu SP ACE SuRFPE IEL D ACRF FL E j EICI C EuE D
HEEjuEGO
Haga una marca de referenciaaqu para la cinta
antiderrapante.
5
NOTE B:REMARQuE B:HINWEIS B:NOTA B:Keep flange pushed down
toconcrete and leveled.
1" (2.541 cm)
Maintenez la bride enfoncejusqu'au bton et niveau.
(2.54 cm)
4
Den Flansch am Betonangedrckt lassen und nivellieren.Mantenga la
brida presionadahacia el concreto y nivelada.
16
STOP! - ARRET ! - HALT! - PARADA!
IMPORTANT! / IMPORTANT!WICHTIG! /IMPORTANTE!BEFORE PROCEEDING TO
NEXT STEP. CONCRETE MuST CuRE!FOLLOW DIRECTIONS ON PRE-MIX OR
CEMENT PACKAGING REGARDING THE NECESSARy TIME REQuIRED TO ALLOW THE
CONCRETETO FuLLy CuRE. IF uSING CONCRETE DELIVERED ON SITE
PROFESSIONALLy, CONSuLT yOuR PROVIDER FOR THIS
NECESSARyINFORMATION.AVANT DE PROCEDER APRES POuR MARCHER. LE BETON
DOIT GuERIR! SuIVRE DIRECTIONS SuR LE PREMELANGE Ou LE
CIMENTEMBALLANT QuANT Au TEMPS NECESSAIRE QuI EST EXIGE PERMETTRE
Au BETON ENTIEREMENT POuR GuERIR. SI uTILISANT DuBETON LIVRE SuR
PROFESSIONNEL DE SITE, CONSuLTER VOTRE FOuRNISSEuR POuR CE
NECESSAIRE INFORMATIONS.BEVOR zu NCHSTER SCHRITT FORTFAHREND. BETON
MuSS HEILEN! FOLGEN Sie RICHTuNGEN AuF VOR-MISCHuNG ODER zEMENT,die
BETREFFEND DES NOTWENDIGEN ERFORDERLICHEN MAL VERPACKEN, DEM BETON
VLLIG zu ERLAuBEN, zu HEILEN. WENNBETON BENuTzEND, der AuF STELLE
BERuFLICHEM GELIEFERT WIRD, KONSuLTIERT IHREN VERSORGER FR DIESE
NOTWENDIGENINFORMATIONEN.ANTES DE CONTINuAR para DAR uN PASO LuEGO.
El HORMIGON DEBE CuRAR! SIGA DIRECCIONES EN PREMEzCLA O CEMENTA
elENVASE CON RESPECTO AL TIEMPO NECESARIO NECESARIO para PERMITIR
EL HORMIGON para CuRAR COMPLETAMENTE. SIuTILIzANDO HORMIGON
ENTREGADO EN el PROFESIONALMENTE de SITIO, CONSuLTA a Su PROVEEDOR
PARA ESTA INFORMACION deNECESARIO.
STOP! - ARRET ! - HALT! - PARADA!
8.
After concrete has cured, remove bottom pole section from ground
sleeve (4).Place anti-skid tape (6) around the bottom area of
bottom pole (see note A).Une fois le bton sec, retirez la section
de poteau infrieure du manchon defixation au sol (4). Placez du
ruban antidrapant (6) autour de la base du poteau(cf. remarque
A).
NOTE A:REMARQuE A:HINWEIS A:NOTA A:Place top edge of anti-skid
tape onmark made in step 7, NOTE A.
Nachdem der Beton getrocknet ist, das untere Stangenteil aus der
Bodenmuffe(4) herausziehen. Fixierband (6) um das untere Ende der
unteren Stange wickeln(siehe Hinweis A).Cuando se endurezca el
concreto, separe la seccin inferior del poste de lamanga del piso
(4). Coloque la cinta antiderrapante (6) alrededor del reainferior
de la seccin inferior del poste (vea la nota A).
Placez le bord suprieur du rubanantidrapant sur le repre pos
l'tape 7, REMARQUE A.Die obere Kante des Fixierbands aufder in
Schritt 7 angebrachtenMarkierung ankleben (HINWEIS A).Coloque el
borde superior de la cintaantiderrapante en la marca que hizoen el
paso 7, NOTA A.
NOTE B:REMARQuE B:HINWEIS B:NOTA B:Tape prevents the pole from
rotatingduring play.
IMPORTANT!IMPORTANT!WICHTIG!IMPORTANTE!PLASu yINGRF SuSuAPE SPIE
CE D RFACRF LF EICI L jE EE D CH uEj EuE5GO
6
Le ruban empche la rotation dupoteau durant le jeu.
4
Das Fixierband verhindert, dass sichdie Stange whrend
desSpielbetriebs dreht.
Keep ground sleeve cap onbottom pole.Maintenez le capuchon
dumanchon de fixation au solsur la section de
poteauinfrieureDieBodenmuffenabdeckungauf der unteren
stangelassen.Mantenga la tapa de lamanga del piso en laseccin
inferior del poste.
La cinta evita que el poste giredurante el juego.
17
9.
Stack and bounce bottom (3) and middle (2) pole sections
together using a wood scrap as shown. Bounce poles together
untilmiddle pole (2) moves to the 3 1/2 in (9 cm) mark previously
made on the bottom pole (3).Le fond de pile et bond (3) et le
milieu (2) les sections de ple utilisant ensemble un fragment de
bois comme indiqu. Rebondirdes ples ensemble jusqu' ce que le ple
du milieu (2) transfre au 3 1/2 en (9 cm) la marque a fait
prcdemment sur le pleinfrieur (3).Stapel und Sprungsboden (3) und
Mitte (2) benutzend Stangenabschnitte zusammen einen Holzfetzen wie
gezeigt. Springen SieStangen zusammen bis mittlere Stange (2)
Bewegungen zum 3 1/2 hinein (9 cm) Markierung vorher hat gemacht
auf der unterenStange (3).El fondo del montn y el bote (3) y el
centro (2) secciones de asta utilizando juntos un pedacito de
madera como mostrado. Boteastas juntos hasta asta mediana (2)
movimientos al 3 1/2 en (9 cm) marca hizo anteriormente en la asta
inferior (3).
IMPORTANT!IMPORTANT!WICHTIG!IMPORTANTE!POLE SECTIONS SHOuLD
HAVEA 3-1/2" (9 CM) OVERLAP.
2
LES SECTIONS DE POTEAuDOIVENT SE CHEVAuCHER DE9 CM.3 1/2"(9 cm)3
1/2"(9 cm)
DIE STANGENTEILE MSSENEINANDER uM 9 CM (3 zOLL)BERLAPPEN.LAS
SECCIONES DEL POSTE SEDEBEN TRASLAPAR DE 3-1/2"(9 CM).
CAuTION! / ATTENTION! /VORSICHT! / PRECAuCIN!WHEN PROPERLy
ASSEMBLED, THE POLE SECTIONS SHOuLDHAVE A 3-1/2" (9 CM)
OVERLAP.
Identification
Stickertiquetted'identificationMarkierungsaufkleberCalcomanas
deidentificacin
QuAND CONVENABLEMENT ASSEMBLE, LES SECTIONS DEPOLONAIS DEVRAIENT
AVOIR uN 3-1/2" (9 CM) LERECOuVREMENT.WENN ORDENTLICH MONTIERT HAT,
SOLLTEN DIE STANGENABSCHNITTE EINE 3-1/2" (9 CM) BERLAPPuNG
HABEN.CuANDO APROPIADO REuNIO, LAS SECCIONES DE ASTA DEBENTENER uN
3-1/2" (9 CM) SuPERPOSICION.
3
IMPORTANT! \ IMPORTANT!WICHTIG! \ IMPORTANTE!Keep ground sleeve
cap on bottom pole.Maintenez le capuchon du manchon de fixation au
sol sur lasection de poteau infrieureDie Bodenmuffenabdeckung auf
der unteren stange lassen.Mantenga la tapa de la manga del piso en
la seccin inferior delposte.
18
Wood Scrap (NOTSuPPLIED)Chute de bois (NON FOuRNIE)Holzstck
(NICHT IM LIEFERuMFANG ENTHALTEN)Trozo de madera (NO SE
SuMINISTRA)
10.
Stack top pole (1) to bottom and middle pole assembly and
continue bouncing until top pole (1) moves to the 3 1/2 in (9 cm)
markpreviously made on the middle pole (2).Empiler le premier ple
(1) fonder et l'assemble de ple du milieu et continue rebondir
jusqu' ce que le premier ple (1)transfre au 3 1/2 en (9 cm) la
marque a fait prcdemment sur le ple du milieu (2).Stapeln Sie
oberste Stange (1) auf, den Tiefpunkt zu erreichen, und mittlere
Stangenversammlung und setzen Sie fort, bis obersteStange (1)
Bewegungen zum 3 1/2 hinein (9 cm) Markierung zu springen, hat
vorher auf der mittleren Stange (2) gemacht.Amontone asta primera
(1) profundizar y la asamblea mediana de asta y seguir botando
hasta asta primera (1) movimientos al 31/2 en (9 cm) marca hizo
anteriormente en la asta mediana (2).
IMPORTANT!IMPORTANT!WICHTIG!IMPORTANTE!POLE SECTIONS SHOuLD
HAVEA 3-1/2" (9 CM) OVERLAP.LES SECTIONS DE POTEAu DOIVENTSE
CHEVAuCHER DE 9 CM
1
DIE STANGENTEILE MSSENEINANDER uM 9 CM (3 zOLL)BERLAPPEN.
3 1/2"(9 cm)3 1/2"(9 cm)
LAS SECCIONES DEL POSTE SEDEBEN TRASLAPAR DE 3-1/2" (9 CM).
CAuTION! / ATTENTION! /VORSICHT! / PRECAuCIN!WARNING
FAILURETOIN
SERIOUSFOLLOWTHESEINJURYWARNINGSAND/OROwnerPROPERTYMAY
RESULTmustDAMAGE.these ensure thatrulesfor safe all players DO
NOToperation know andfollowof theincludingHANG on thesystem. During
backboard, rim or anypartplay,activities, especiallysupport braces
of the systemor net.and net. keep player'swhen performingcontact
Serious injury face awaydunktype Do not with backboard,could
occurfrom the backboard,if teeth/facerim After slide,
climb,rimassemblyshake or net.comeorwaterinor sand is complete,
play on basein an uprightand stakefill system and/orposition to the
ground. completelypole.systemwith When may tip over without filling
Neveradjustingcausingbase withleave
systemfingersinjuries.heightweight,or moving Do not away
fromasmovingsystem, During allow childrenparts.keep
handsplay,etc.). Objectsdo not to move orandwear jewelry adjust
Surfacesystem.may entangle(rings,watches,gravel beneath theinorbase
mustnet.necklaces,could other sharpbe smooth Keep cause system
objects. Puncturesand freeorganictoofetc. could material tip
over.causeleakageaway Check cause corrosionfrom
poleandpolebase.chipping)
systemand/orGrass,fordeterioration.litter,penetratedand repaint
signs of corrosionimmediately.through with exterior(rust,the
steelpitting,enamel Checkanywhere, paint.systemreplace If rust
hashardware,beforepolebefore excessive each use forwear andproper
Check use.ballast,signscorrosion loose Do not system beforeand
repairuseconditions; system each use forduringsystemwindy
instability.storageand/ormaysevereand freeposition and/or tip over.
Never from personal in an areaPlace system weather See play on
damagedproperty protected in thefrominstructionand/ormaintenance.
manual equipment. overhead the windwires.for proper
Whenmovinginstallationshifting.system,anduse caution Keeppoleto
keep Do not top coveredmechanismallowwithwaterweatherfromin tank
cap at all times.add non-toxicto freeze.completelyantifreeze,
Duringand Useextreme store. (Dosand or
sub-freezingnotcautionSystememptyif placinguse salt.)may
tiptankover moresystemon slopedeasily.surface.
In the
U.S.:1-800-558-5234
and Canada:
1-800-284-8339201241
2/99
WHEN PROPERLy ASSEMBLED, THE POLE SECTIONS SHOuLDHAVE A 3-1/2"
(9 CM) OVERLAP.QuAND CONVENABLEMENT ASSEMBLE, LES SECTIONS
DEPOLONAIS DEVRAIENT AVOIR uN 3-1/2" (9 CM) LERECOuVREMENT.
Identification Stickertiquette
d'identificationMarkierungsaufkleberCalcomanas deidentificacin
WENN ORDENTLICH MONTIERT HAT, SOLLTEN DIE STANGENABSCHNITTE EINE
3-1/2" (9 CM) BERLAPPuNG HABEN.CuANDO APROPIADO REuNIO, LAS
SECCIONES DE ASTADEBEN TENER uN 3-1/2" (9 CM) SuPERPOSICION.
IMPORTANT!IMPORTANT!WICHTIG!IMPORTANTE!
5
The warning label should be 90 degeesfrom uppermost holes on top
pole (1) - seeIllustration.WARNING
FAILURETOIN
SERIOUSFOLLOWTHESEINJURYWARNINGSAND/OROwnerPROPERTYMAY
RESULTmustDAMAGE.these ensure thatrulesfor safe all players DO
NOToperation know andfollowof theincludingHANG on thesystem. During
backboard, rim or anypartplay,activities, especiallysupport braces
of the systemor net.and net. keep player'swhen performingcontact
Serious injury face awaydunktype Do not with backboard,could
occurfrom the backboard,if teeth/facerim After slide,
climb,rimassemblyshake or net.comeorwaterinor sand is complete,
play on basein an uprightand stakefill system and/orposition to the
ground. completelypole.systemwith When may tip over without filling
Neveradjustingcausingbase withleave
systemfingersinjuries.heightweight,or moving Do not away
fromasmovingsystem, During allow childrenparts.keep
handsplay,etc.). Objectsdo not to move orandwear jewelry adjust
Surfacesystem.may entangle(rings,watches,gravel beneath theinorbase
mustnet.necklaces,could other sharpbe smooth Keep cause system
objects. Puncturesand freeorganictoofetc. could material tip
over.causeleakageaway Check cause corrosionfrom
poleandpolebase.chipping)
systemand/orGrass,fordeterioration.litter,penetratedand repaint
signs of corrosionimmediately.through with exterior(rust,the
steelpitting,enamel Checkanywhere, paint.systemreplace If rust
hashardware,beforepolebefore excessive each use forwear andproper
Check use.ballast,signscorrosion loose Do not system beforeand
repairuseconditions; system each use forduringsystemwindy
instability.storageand/ormaysevereand freeposition and/or tip over.
Never from personal in an areaPlace system weather See play on
damagedproperty protected in thefrominstructionand/ormaintenance.
manual equipment. overhead the windwires.for proper
Whenmovinginstallationshifting.system,anduse caution Keeppoleto
keep Do not top coveredmechanismallowwithwaterweatherfromin tank
cap at all times.add non-toxicto freeze.completelyantifreeze,
Duringand Useextreme store. (Dosand or
sub-freezingnotcautionSystememptyif placinguse salt.)may
tiptankover moresystemon slopedeasily.surface.
In the
U.S.:1-800-558-5234and Canada:
1-800-284-8339201241
2/99
L'tiquette d'avertissement doit se trouver 90 degrs des trous
situs en haut de lasection de poteau suprieure (1) -
voirl'illustration.Der Warnaufkleber muss um 90 Grad vonden
obersten Lchern im oberen Stangenteil(1) versetzt sein - siehe
Abbildung.La etiqueta de advertencia debe quedar a90 grados de los
orificios ms superiores dela seccin superior del poste (1) vea
lailustracin.
19
Wood Scrap (NOTSuPPLIED)Chute de bois (NON FOuRNIE)Holzstck
(NICHT IM LIEFERuMFANG ENTHALTEN)Trozo de madera (NO SE
SuMINISTRA)
SECTION B: ASSEMBLE THE ELEVATORTUBES TOBACKBOARDSECTION B:
MONTAGE DES TUBES DU SYSTME LVATEUR SUR LE PANNEAUBAuABSCHNITT B:
MONTAGE DER VERLNGERUNGSROHRE AN DER KORBWANDSECCIN B: MONTE LOS
TUBOS ELEVADORES EN EL RESPALDOThis is what your system will look
likewhen youve finished this section.Voici quoi ressemblera votre
systmelorsque vous en aurez fini avec cettesection.So sieht das
System aus, wenn Sie mitdiesem Bauabschnitt fertig sind.As es como
se ver su sistemacuando haya terminado esta seccin.
TOOLS REQuIRED FOR THIS SECTION / OuTILS REQuIS POuR CETTE
SECTION / FR DIESENBAuABSCHNITT BENTIGTES WERKzEuG / HERRAMIENTAS
REQuERIDAS PARA ESTA SECCIN (2) 1/2 and (2) 9/16" and (2) 3/4"
Wrenches (2) cls 1/2" et (2) cls 9/16" et (2) cls 3/4" (2) 1/2 und
(2) 9/16-zoll-Schraubenschlsseund (2) 3/4-zoll-Schraubenschlssell
(2) Llaves de 1/2", y (2) de 9/16" de 3/4"
AND/ORET/OuuND/ODERy/O
(2) Socket Wrenches and Sockets(2) cls douille et douilles(2)
Steckschlssel und Einstze(2) Llaves de tuercas de boca tubular
ycasquillos de
PliersPinceszangeAlicates
1.
1/2
9/16
3/4
Identify elevator tubes (11).Identifiez les tubes du systme
lvateur (11).Die Verlngerungsrohre (11) zurecht legen.Identifique
los tubos elevadores (11).
11
Toward BoardVers le panneauzur Korbwand hinHacia el tablero
20
Toward PoleVers le poteauzur Stange hinHacia el poste
2.
Assemble backboard brackets (7) using bolts (37), and nuts (10)
as shown.Assemblez les supports de panneau (7) laide des boulons
(37) et des crous(10), comme illustr.Korbwandklammern (7) wie
gezeigt mit Schrauben (37) und Muttern (10)zusammenbauen.Monte los
soportes del respaldo (7) usando pernos (37) y tuercas (10)como se
muestra.
10
IMPORTANT! IMPORTANT!WICHTIG! IMPORTANTE!
37
10
DO NOT TIGHTEN HARDWARE COMPLETELy.NE SERREz PAS LA VISSERIE
FOND.DIE BEFESTIGuNGSTEILE NICHT FEST ANzIEHEN.NO APRIETE
COMPLETAMENTE EL HERRAjE.
37
7NOTEORIENTATION
37
7
37
NOTEz L'ORIENTATION.DIE KORREKTEAuSRICHTuNGBEACHTEN.NOTE LA
ORIENTACIN.
3.
Fit spacer (25) into pawl lever (13). Continue to assemble using
bolt (12), support brackets (15) and nut (10) asshown.Installez
l'entretoise (25) dans le cliquet (13). Ensuite, continuez
assemblez avec le boulon (12), les supports (15) etl'crou (10),
comme illustr.Das Abstandsstck (25) in die Klinke (13) einpassen.
Dann die Montage mit der Schraube (12), den Sttzhalterungen (15)und
der Mutter (10) wie gezeigt fortsetzen.Ajuste el separador (25) en
el fiador (13). Luego contine el montajeusando un perno (12),
soportes (15) y tuerca (10) como se muestra.
10IMPORTANT! IMPORTANT!WICHTIG! IMPORTANTE!
15
DO NOT TIGHTEN HARDWARE COMPLETELy.NE SERREz PAS LA VISSERIE
FOND.DIE BEFESTIGuNGSTEILE NICHT FEST ANzIEHEN.NO APRIETE
COMPLETAMENTE EL HERRAjE.
127
1525 13
21
4.
Attach lower elevator tubes (11) to backboard brackets (7) using
spacers (18, 19 and 22), bolts (20), ratchet (16),washers (17), and
nuts (21) as shown.
A.
Attachez les tubes infrieurs (11) du systme lvateur aux supports
de panneau (7) l'aide des entretoises (18, 19 et22), des boulons
(20), du cliquet (16), des rondelles (17) et des crous (21), comme
illustr.Die unteren Verlngerungsrohre (11) wie gezeigt mit
Abstandsstcken (18, 19 u. 22), Schrauben (20), Ratsche
(16),Unterlegscheiben (17) und Muttern (21) an den
Korbwandklammern(7) befestigen.IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG!
Conecte los tubos elevadores inferiores (11) en los soportes
delrespaldo (7) usando, pernos (20), espaciadores (18, 19, 22),
trinquete(16), arandelas (17), y tuercas (21) como se muestra.
7
DO NOT TIGHTEN HARDWARE COMPLETELy.NE SERREz PAS LA VISSERIE
FOND.DIE BEFESTIGuNGSTEILE NICHT FEST ANzIEHEN.NO APRIETE
COMPLETAMENTE EL HERRAjE.
1319
IMPORTANT!IMPORTANT!WICHTIG!IMPORTANTE!
IMPORTANTE!
19
17
11
17
1820
21
16
11
22
4.
IMPORTANT! IMPORTANT!WICHTIG! IMPORTANTE!
22
B.
21
TIGHTEN ALL HARDWARE FROM STEPS 2 THROuGH4B COMPLETy. DO NOT
OVER TIGHTEN BOLT (12)AND NuT (15) FROM STEP 3. PAWL MuST
MOVEFREELy.SERREz FOND TOuTE LA VISSERIE DES TAPES 2 4B. NE SERREz
PAS TROP LE BOuLON (12) ETL'CROu (15) DE L'TAPE 3. LE CLIQuET
DOITBOuGER LIBREMENT.
1820
22
ALLE IN DEN SCHRITTEN 2 BIS 4B BENuTzTENBEFESTIGuNGSTEILE jETzT
FEST ANzIEHEN. DIE INSCHRITT 3 BESCHRIEBENE SCHRAuBE (12) uNDMuTTER
(15) NICHT zu FEST ANzIEHEN. DIE KLINKEMuSS SICH FREI BEWEGEN
KNNEN.APRIETE COMPLETAMENTE TODO EL HERRAjE DELOS PASOS 2 AL 4B. NO
APRETAR DEMASIADO ELTORNILLO (12) y LA TuERCA (15) DE EL PASONuMERO
3. EL FIADOR TENT QuE MOVERSE CONFACILIDAD.
5.
Secure pawl lever (13) in place with clevis pin (23) and washers
(24).Fixez le cliquet (13) en position avec l'axe paulement (23) et
les rondelles (24).Die Klinke (13) mit dem Lastsenbolzen (23) und
den Unterlegscheiben (24) in der Einbauposition sichern.Fije el
fiador (13) en su lugar con un pasador de horquilla (23) y
arandelas (24).
23
2413
24
23
6.
Stretch spring (26) into position with pliers.Tendez le ressort
(26) en position avec une pince.Die Feder (26) mit einer Zange in
die bentigte Position strecken.Estire el resorte (26) hasta su
posicin con pinzas.
WARNING!AVERTISSEMENT!WARNuNG!ADVERTENCIA!
13
uSE EyE PROTECTION WHEN INSTALLINGSPRINGS.PROTGEz-VOuS LES yEuX
LORSQuEVOuS INSTALLEz DES RESSORTS.BEIM ANBRINGEN DER
FEDERNAuGENSCHuTz TRAGEN!
26
CuANDO INSTALE LOS RESORTES uTILICEPROTECTORES OCuLARES.
24
7.
Insert T-bolt (28) through Slam Jam bracket (29) as shown.
Secure Slam Jam bracket (29) and backboard bracketassemblies to
backboard using bolts (27) and nuts (39) as shown.Insrez le boulon
T (28) dans le support Slam Jam (29),comme illustr. Fixez le
support Slam Jam (29) et le support depanneau sur le panneau en
utilisant le boulon (27) et l'crou(39), comme illustr.Die
T-Nutenschraube (28) wie gezeigt durch die Slam JamHalterung (29)
stecken.Die Slam Jam-Halterung (29) und die Korbwandklammer an
derKorbwand befestigen. Dazu wie gezeigt die Schraube (27) unddie
Mutter (39) verwenden.Introduzca un perno T (28) a travs del
soporte Slam Jam (29)como se muestra.Fije los conjuntos del soporte
Slam Jam (29) y del soporte delrespaldo en el respaldo. Utilizando
el perno (27) y la arandela(39) como se muestra.
WARNING!AVERTISSEMENT!WARNuNG!ADVERTENCIA!TWO CAPABLE ADuLTS
REQuIRED FOR THISPROCEDuRE. FAILuRE TO FOLLOW THIS WARNINGCOuLD
RESuLT IN SERIOuS INjuRy AND/ORPROPERTy DAMAGE.
DEuX ADuLTES CAPABLES REQuIS POuR CETTEPROCDuRE. SuIVEz CET
AVERTISSEMENT SOuSPEINE DENCOuRIR DES BLESSuRES GRAVESET/Ou DES
DGTS MATRIELS.DIESER VERFAHRENSSCHRITT MuSS VON zWEIDAzu IN DER
LAGE BEFINDLICHEN PERSONENAuSGEFHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN
DIESERWARNuNG KANN zu SCHWEREN VERLETzuNGENuND/ODER SACHSCHDEN
FHREN.SE REQuIEREN DOS ADuLTOS CAPACES PARAREALIzAR ESTE
PROCEDIMIENTO. SI NO SEOBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRAOCASIONAR
uNA LESIN GRAVE y/O DAOS A LAPROPIEDAD.
3939
11
282927
2725
29
8.
Attach upper elevator tubes (11) to backboard brackets using
spacers (30) bolt (20) and nut (21) as shown.Attachez les tubes
suprieurs de l'lvateur (11) aux supports du panneau l'aide des
entretoises (30), du boulon(20) et de l'crou (21), comme
illustr.Die oberen Verlngerungsrohre (11) wie gezeigt mit
Abstandsstcken (30), Schrauben (20) und Mutter (21) an
denKorbwandklammern befestigen.Conecte los tubos elevadores
superiores (11) en los soportes del respaldo usando espaciadores
(30) pernos (20) ytuercas (21) como se muestra.
IMPORTANT!IMPORTANT!WICHTIG!IMPORTANTE!
2111
7303020
111111
26
SECTION C: ATTACH THE BACKBOARD & ELEVATOR ASSEMBLY TO POLE
SYSTEMSECTION C: FIXATION DU PANNEAU ET DU SYSTME LVATEUR AU
POTEAUBAuABSCHNITT C: BEFESTIGUNG DER KORBWAND- UND
VERLNGERUNGSBAUGRUPPE AMSTANGENSYSTEMSECCIN C: MONTE EL CONJUNTO
DEL RESPALDO Y EL ELEVADOR AL SISTEMA DEL POSTEThis is what your
system will look like when youve finished this section.Voici quoi
ressemblera votre systme lorsque vous en aurez fini aveccette
section.So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt
fertig sind.As es como se ver su sistema cuando haya terminado esta
seccin.
CONCRETE
TOOLS REQuIRED FOR THIS SECTION / OuTILS REQuIS POuR CETTE
SECTION / FR DIESEN BAuABSCHNITTBENTIGTES WERKzEuG / HERRAMIENTAS
REQuERIDAS PARA ESTA SECCIN
Bton Beton Concreto
(2)(2)(2)(2)
3/4" Wrenchescls 3/4"3/4-zoll-SchraubenschlsselLlaves de
3/4"
AND/ORET/OuuND/ODERy/O
27
Container to MixRcipient pour mlangerBehlter zum
MischenRecipiente para mezclar
3/4
(2) Socket Wrenches and Sockets(2) cls douille et douilles(2)
Steckschlssel und Einstze(2) Llaves de tuercas de boca tubular
ycasquillos de
1.
Support pole on sawhorse. Attach backboard assembly to top pole
section (1).Appuyez le poteau sur le banc de sciage. Attachez le
panneau la section de poteau suprieure (1).Die Stange auf einen
Sgebock legen. Die Korbwandbaugruppe am oberen Stangenteil (1)
befestigen.Apoye el poste en un caballete de aserrar. Conecte el
conjunto del respaldo en la seccin superior delposte (1).
21
2111
111
11
IMPORTANT!IMPORTANT!WICHTIG!IMPORTANTE!
20
The Warning Label should befacing towards the front.
Noteorientation.
20
11
WARNING!AVERTISSEMENT!WARNuNG!ADVERTENCIA!
L'tiquette d'avertissementdoit tre tourne vers l'avant.Notez
l'orientation.
uSE CAuTION ELEVATOR ASSEMBLy IS HEAVy. TWOCAPABLE ADuLTS
REQuIRED FOR THIS PROCEDuRE. FAILuRETO FOLLOW THIS WARNING COuLD
RESuLT IN SERIOuSINjuRy AND/OR PROPERTy DAMAGE.
Der Warnaufkleber sollte zurVorderseite hin zeigen. Diekorrekte
Ausrichtungbeachten.
SOyEz PRuDENT, CAR LE SySTME LVATEuR EST LOuRD.DEuX ADuLTES
CAPABLES REQuIS POuR CETTE PROCDuRE.SuIVEz CET AVERTISSEMENT SOuS
PEINE D'ENCOuRIR DESBLESSuRES GRAVES ET/Ou DES DGTS MATRIELS.BITTE
VORSICHTIG zu WERKE GEHEN DIEVERLNGERuNGSBAuGRuPPE IST SEHR SCHWER.
DIESERVERFAHRENSSCHRITT MuSS VON zWEI DAzu IN DER LAGEBEFINDLICHEN
PERSONEN AuSGEFHRT WERDEN. EINMISSACHTEN DIESER WARNuNG KANN zu
SCHWERENVERLETzuNGEN uND/ODER SACHSCHDEN FHREN.
La etiqueta de advertenciadebe quedar orientada hacia elfrente.
Note la orientacin.
TENGA CuIDADO EL CONjuNTO DEL ELEVADOR ES PESADO.SE REQuIEREN
DOS ADuLTOS CAPACES PARA REALIzARESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE
OBSERVA ESTAADVERTENCIA SE PODRA OCASIONAR uNA LESIN GRAVEy/O DAOS
A LA PROPIEDAD.
28
2.
Install Slam jam Rim to BackboardA. Fit rim (32) securely into
bracket (29) as shown. Allow T-bolt (28) to slip through center
holein rim (32).B. Install reinforcement bracket (33) onto T-bolt
(28) as shown.C. Install spring (34) onto T bolt (28) as shown.D.
Install special nut (36) and washer (35) onto T-bolt (28).E.
Tighten nut (36) until flush with end of T-bolt (28).
Installez le cerceau Slam jam sur le panneau.
A. Calez bien le cerceau (32) dans le support (29), comme
illustr. Laissez glisser le boulon T (28) travers le trou central
du cerceau (32).B. Installez le support de renforcement (33) sur le
boulon T (28), comme illustr.C. Installez le ressort (34) sur le
boulon T (28), comme illustr.D. Installez l'crou spcial (36) et la
rondelle (35) sur le boulon T (28).E. Serrez l'crou (36) jusqu' ce
qu'il se trouve au mme niveau que l'extrmit du boulon T (28).
Den Slam jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.
A. Den Korbbrand (32) wie gezeigt in die Halterung (29)
einsetzen. Die T-Nutenschraube (28) durchdas mittlere Loch im
Korbrand (32) gleiten lassen.B. Die Verstrkungshalterung (33) wie
gezeigt ber die T-Nutenschraube (28) schieben.C. Die Feder (34) wie
gezeigt auf der T-Nutenschraube (28) anbringen.D. Spezialmutter
(36) und Unterlegscheibe (35) auf der T-Nutenschraube (28)
anbringen.E. Die Mutter (36) anziehen, bis sie bndig mit dem Ende
der T-Nutenschraube (28) abschliet.
Instale el borde Slam jam en el respaldo
A. Ajuste el borde (32) seguramente en el soporte (29) como se
muestra. Permita que el perno T (28)se deslice a travs del orificio
central del borde (32).B. Instale el soporte de refuerzo (33) en el
perno T (28) como se muestra.C. Instale el resorte (34) en el perno
T (28) como se muestra.D. Instale la tuerca especial (36) y la
arandela (35) en el perno T (28).E. Apriete la tuerca (36) hasta
que quede al ras del extremo del perno T (28).
29
2.
A
B
32
33
282829
36
C35
34
D2828
35
E36
30
3.
2"(5.08 cm)
Assemble rebar centering clips (9) near top andbottom of rebar
(8) as shown.
9
Assemblez les entretoises de centrage de labarre d'armature (9)
prs du haut et du bas dela barre (8), comme illustr.
8
Die zur Zentrierung der Versteifungsstange (9)dienenden
Abstandsstcke wie gezeigt in derNhe des oberen und unteren Endes
derStange (8) anbringen.
98
Monte los separadores de centramiento de labarra de refuerzo (9)
cerca de las partessuperior e inferior de la barra de refuerzo
(8)como se muestra.
3"(7.62 cm)
9
4.
Place rebar with spacers into bottom polesection (3) as
shown.Placez une barre d'armature dans lasection de poteau
infrieure (3) commeillustr.Die Versteifungsstange wie gezeigt in
dasuntere Stangenteil (3) schieben.
3
Coloque la barra de refuerzo con losseparadores en la seccin
inferior delposte (3) como se muestra.
3
8
8Reinforcement BarBarre d'armatureVersteifungsstangeBarra de
refuerzo
31
5.
Seal hole at the bottom of the bottom pole with heavy-duty tape
(not included) toretain rebar and concrete inside.Bouchez le trou
en bas de la section de poteau infrieure avec du ruban
adhsifextra-fort (non fourni) pour retenir la barre d'armature et
le bton l'intrieur.Das Loch am unteren Ende des unteren
Stangenteils mit hochstrapazierfhigemKlebeband (nicht im
Lieferumfang enthalten) abdichten, um die Versteifungsstangeund den
Beton im Innern der Stange zu sichern.Selle el orificio que se
encuentra en la parte inferior de la seccininferior del poste con
cinta para uso pesado (no se incluye) a fin defijar en el interior
la barra de refuerzo y el concreto.
1
6.
Heavy-Duty Tape (Not Included) Ruban extra-fort (non fourni)
Hochstrapazierfhiges Klebeband (nicht imLieferumfang enthalten)
Cinta para uso pesado (No se incluye)
8
Fill pole with concrete to approximately 1 (2.54 cm) below
bottom elevatorhole as shown.Remplissez le poteau de bton jusqu'
environ 2,54 cm en dessous dutrou infrieur du systme lvateur, comme
illustr.Die Stange wie gezeigt bis zu ca. 2,54 cm (1 Zoll) unter
dem unteren Lochder Verlngerungsstangenvorrichtung mit Beton
fllen.Llene con concreto aproximadamente 1" (2,54 cm) del poste
debajo delorificio elevador inferior como se muestra.
IMPORTANT! \ IMPORTANT!WICHTIG! \ IMPORTANTE!
IMPORTANT!IMPORTANT!WICHTIG!IMPORTANTE!FAILuRE TO FILL yOuR POLE
COMPLETELy WITH CONCRETE AS DESCRIBED IN THESEINSTRuCTIONS WILL
VOID ALL WARRANTIES WRITTEN AND IMPLIED.REMPLISSEz COMPLTEMENT LE
POTEAu DE BTON COMME INDIQu ICI SOuS PEINED'ANNuLER TOuTES LES
GARANTIES CRITES ET TACITES.WENN SIE DIE STANGE NICHT GEMSS DER
BESCHREIBuNG IN DIESER ANLEITuNG GANzMIT BETON FLLEN, WERDEN ALLE
SCHRIFTLICHEN uND STILLSCHWEIGENDEN GARANTIENuNWIRKSAM.SI NO LLENA
COMPLETAMENTE EL POSTE CON CONCRETO COMO SE DESCRIBE EN
ESTASINSTRuCCIONES SE ANuLARN TODAS LAS GARANTAS ESCRITAS E
IMPLCITAS.
MAKE SuRE THAT CONCRETE DOES NOT BuLGE FROM THEEND OF POLE
ASSEMBLy. ALLOW CONCRETE TOCOMPLETELy CuRE.ASSuREz-VOuS QuE LE BTON
NE DBORDE PAS DEL'EXTRMIT Du POTEAu. LAISSEz COMPLTEMENTSCHER LE
BTON.SICHERSTELLEN, DASS SICH DER BETON VOM ENDE DESSTANGENAuFBAuS
HER NICHT AuSBEuLT. DEN BETONVOLLSTNDIG TROCKNEN LASSEN.ASEGRESE DE
QuE EL CONCRETO NO SE SALGA DELEXTREMO DEL CONjuNTO DEL POSTE.
PERMITA QuE ELCONCRETO SE ENDuREzCA COMPLETAMENTE.
STOP! - ARRET ! - HALT! - PARADA!
IMPORTANT! / IMPORTANT!WICHTIG! /IMPORTANTE!BEFORE PROCEEDING TO
NEXT STEP. CONCRETE MuST CuRE!FOLLOW DIRECTIONS ON PRE-MIX OR
CEMENT PACKAGING REGARDING THE NECESSARy TIME REQuIRED TO ALLOW THE
CONCRETE TO FuLLy CuRE. IFuSING CONCRETE DELIVERED ON SITE
PROFESSIONALLy, CONSuLT yOuR PROVIDER FOR THIS NECESSARy
INFORMATION.AVANT DE PROCEDER APRES POuR MARCHER. LE BETON DOIT
GuERIR! SuIVRE DIRECTIONS SuR LE PREMELANGE Ou LE CIMENT EMBALLANT
QuANT AuTEMPS NECESSAIRE QuI EST EXIGE PERMETTRE Au BETON
ENTIEREMENT POuR GuERIR. SI uTILISANT Du BETON LIVRE SuR
PROFESSIONNEL DE SITE,CONSuLTER VOTRE FOuRNISSEuR POuR CE
NECESSAIRE INFORMATIONS.BEVOR zu NCHSTER SCHRITT FORTFAHREND. BETON
MuSS HEILEN! FOLGEN Sie RICHTuNGEN AuF VOR-MISCHuNG ODER zEMENT,
die BETREFFEND DESNOTWENDIGEN ERFORDERLICHEN MAL VERPACKEN, DEM
BETON VLLIG zu ERLAuBEN, zu HEILEN. WENN BETON BENuTzEND, der AuF
STELLEBERuFLICHEM GELIEFERT WIRD, KONSuLTIERT IHREN VERSORGER FR
DIESE NOTWENDIGEN INFORMATIONEN.ANTES DE CONTINuAR para DAR uN PASO
LuEGO. El HORMIGON DEBE CuRAR! SIGA DIRECCIONES EN PREMEzCLA O
CEMENTA el ENVASE CON RESPECTOAL TIEMPO NECESARIO NECESARIO para
PERMITIR EL HORMIGON para CuRAR COMPLETAMENTE. SI uTILIzANDO
HORMIGON ENTREGADO EN elPROFESIONALMENTE de SITIO, CONSuLTA a Su
PROVEEDOR PARA ESTA INFORMACION de NECESARIO.
STOP! - ARRET ! - HALT! - PARADA!32
7.
Install net (38).Installez le filet (38).
OuTSIDE VIEW / VuE EXTRIEuRE / AuSSENANSICHT / VISTA EXTERNA
A
B
C
D
Das Netz (38) anbringen.Instale la red (38).
38
32
SECTION D: UPRIGHT, SECURE AND USE POLE SYSTEMSECTION D:
REDRESSEMENT, FIXATION ET UTILISATION DU POTEAUBAuABSCHNITT D:
AUFRICHTEN, SICHERN UND VERWENDEN DES STANGENSYSTEMSSECCIN D:
LEVANTE, ASEGURE Y USE EL SISTEMA DEL POSTEThis is what your system
will look like when youve finished this section.Voici quoi
ressemblera votre systme lorsque vous en aurez fini avec
cettesection.So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem
Bauabschnitt fertig sind.As es como se ver su sistema cuando haya
terminado esta seccin.
TOOLS REQuIRED FOR THIS SECTION / OuTILS REQuIS POuR CETTE
SECTION / FR DIESEN BAuABSCHNITTBENTIGTES WERKzEuG / HERRAMIENTAS
REQuERIDAS PARA ESTA SECCIN
WedgeCaleKeilCua
33
HammerMarteauHammerMartillo
1.
After concrete has cured, remove tape, install pole cap (31),
fit pole assembly into sleeve (4).Une fois que le bton a pris,
retirez le ruban, installez le capuchon dupoteau (31), puis calez
le poteau dans son manchon (4).Nach dem Trocknen des Zements das
Klebeband entfernen, dieStangenkappe (31) aufsetzen, und den
Stangenaufbau in die Muffe (4)einsetzen.Despus de que el concreto
se haya endurecido, quite la cinta, instalela tapa del poste (31),
coloque el conjunto del poste en la manga (4).
WARNING!AVERTISSEMENT!WARNuNG!ADVERTENCIA!
TWO CAPABLE ADuLTS REQuIRED FORTHIS PROCEDuRE. FAILuRE TO
FOLLOWTHIS WARNING COuLD RESuLT INSERIOuS INjuRy AND/OR
PROPERTyDAMAGE.
31
DEuX ADuLTES CAPABLES REQuISPOuR CETTE PROCDuRE. SuIVEz
CETAVERTISSEMENT SOuS PEINED'ENCOuRIR DES BLESSuRES GRAVESET/Ou DES
DGTS MATRIELS.
2.
DO NOT uSE THE BACKBOARD OR RIM TOMOVE POLE ASSEMBLy INTO
POSITION.THE BACKBOARD AND RIM ARE NOTLOCKED AND WILL ROTATE.
FAILuRE TOFOLLOW THIS WARNING COuLD RESuLTIN SERIOuS INjuRy AND/OR
PROPERTyDAMAGE.NE SAISISSEz PAS LE POTEAu PAR LEPANNEAu Ou LE
CERCEAu POuR LEDPLACER juSQu SA POSITION FINALE.LE PANNEAu ET LE
CERCEAu NE SONTPAS BLOQuS ET TOuRNERONT. SuIVEzCET AVERTISSEMENT
SOuS PEINEDENCOuRIR DES BLESSuRES GRAVESET/Ou DES DGTS MATRIELS.DEN
STANGENAuFBAu NICHT DuRCHFASSEN DER KORBWAND ODER DESKORBRANDS IN
DIE GEWNSCHTEPOSITION BRINGEN. KORBWAND uNDKORBRAND SIND
DREHBARANGEBRACHT. EIN MISSACHTEN DIESERWARNuNG KANN zu
SCHWERENVERLETzuNGEN uND/ODERSACHSCHDEN FHREN.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MuSS VONzWEI DAzu IN DER LAGE
BEFINDLICHENPERSONEN AuSGEFHRT WERDEN. EINMISSACHTEN DIESER WARNuNG
KANNzu SCHWEREN VERLETzuNGENuND/ODER SACHSCHDEN FHREN.SE REQuIEREN
DOS ADuLTOS CAPACESPARA REALIzAR ESTE PROCEDIMIENTO.SI NO SE
OBSERVA ESTA ADVERTENCIASE PODRA OCASIONAR uNA LESINGRAVE y/O DAOS
A LA PROPIEDAD.
WARNING!10ftAVERTISSEMENT!WARNuNG!(3.05 m)ADVERTENCIA!
PLAyING RFACESuRFACE DSuSPIELFLCHEE jEuSuPERFICIE DE juEGO
NO uSE EL RESPALDO NI EL BORDE PARAMOVER EL CONjuNTO DEL POSTE A
SuPOSICIN. EL RESPALDO y EL BORDE NOESTN FIjOS y PuEDEN GIRAR. SI
NO SEOBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRAOCASIONAR uNA LESIN GRAVE
y/ODAOS A LA PROPIEDAD.
Use a wedge to gently tap cap of ground sleeve (5)
untiltight.Utilisez la cale pour tapoter sur le capuchon du manchon
(5)jusqu' ce qu'il soit bien fix.Mit einem Keil leicht gegen die
Abdeckung der Bodenmuffe(5) klopfen, bis diese fest sitzt.Use la
cua para golpear suavemente la tapa de la mangadel piso (5) hasta
que quede ajustada.
534
3.
Apply height adjustment label (14) to front of pole as shown.
Regulation rim height is 10 feet (3.05 m).Collez l'tiquette de
rglage de la hauteur (14) l'avant du poteau, comme illustr. La
hauteur rglementairedu cerceau est de 3,05 m (10 pieds).Den
Hheneinstellaufkleber (14) wie gezeigt an der Vorderseite der
Stange anbringen. Der Korbrand wird denoffiziellen Regeln gem in
einer Hhe von 3,05 m (10 Fu) angebracht.Aplique la calcomana de
ajuste de la altura (14) en la parte frontal del poste como se
muestra. La alturareglamentaria del borde es de 10 pies (3,05
m).WARNING!AVERTISSEMENT!WARNuNG!ADVERTENCIA!DO NOT ALLOW CHILDREN
TO ADjuST HEIGHT.
NOTE:REMARQuE:HINWEIS:NOTA:
INTERDISEz uN ENFANT DE RGLER LA HAuTEuR.KINDERN DARF DAS
VERSTELLEN DER HHE NICHTGESTATTET WERDEN.NO PERMITA QuE LOS NIOS
AjuSTEN LA ALTuRA.
Peel protective film fromsurface of acrylic backboardprior to
use.Dcollez le film de protectionde la surface du panneau
enacrylique avant usage.Vor Gebrauch die Schutzfolievon der
Oberflche derAkryl-Korbwand abziehen.Desprenda la pelculaprotectora
de la superficiedel respaldo de acrlico antesde usarlo.
14
HEIGHT ADJUSTMENT
Size = 2-3/4" x 4Corner Radius = 3/8"
TO ADJUST BACKBOARD:
10 ft.(3.05 m)
1. TO RAISE BACKBOARD:Slowly push up on the rim with broomhandle
or wooden dowel,3/4- 7/8 (19mm - 22mm) diameteras shown to engage
lockingmechanism at desired height.
Die Cut Label3.25 Mil VinylAll Temp. Permanent
AdhesiveLEVER1
1 Mil. Polypropolyne OverlaminateIllustrator 8.0 = EPS
2. TO LOWER BACKBOARD:Push lever up to unlock andcarefully lower
backboard to lowestposition.
2
Backing + 1/16 Circumference
BROOMHANDLE
Rolls of 500204316
10/04
POuR AjuSTER LE PANNEAu:1. POUR REMONTER LE PANNEAU : Poussez
lentement le cerceau vers le hautavec un manche du balai ou une
tige en bois de 19 22 mm de diamtre commeillustr pour enclencher le
mcanisme de blocage la hauteur souhaite.2. POUR ABAISSER LE PANNEAU
: Remontez le levier pour le dbloquer etabaissez avec prcaution le
panneau jusqu' sa position la plus basse.
PLAyING RFACESuRFACE DSuSPIELFLCHEE jEuSuPERFICIE DE juEGO
VERFAHREN zuR KORBWANDEINSTELLuNG:1. ANHEBEN DER KORBWAND: Den
Korbrand mit einem Besenstiel oderHolzpflock mit einem Durchmesser
von 19-22 mm langsam nach oben drcken,um den
Verriegelungsmechanismus auf der gewnschten Hhe zu aktivieren.2.
ABSENKEN DER KORBWAND: Den Hebel nach oben drcken, um die
Korbwandzu entriegeln, und sie vorsichtig in die niedrigste
Position absenken.PARA AjuSTAR EL RESPALDO:1. PARA ELEVAR EL
RESPALDO: Lentamente empuje el borde con el palo de unaescoba o con
un palo de madera de 3/4" a 7/8" (de 19 a 22 mm) de dimetro,como se
muestra, para embragar el mecanismo de fijacin a la altura
deseada.2. PARA BAJAR EL RESPALDO: Empuje la palanca hacia arriba
para liberar ycuidadosamente baje el respaldo a la posicin ms
baja.OPP : ADJUSTMENT
Eng: Dan\Tony1st Used:06/04
35
PORTABLE
204316