This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
FEATURES CARATTERISTICHE KENNDATEN
Industrial Series
Serie IndustrialIndustrie-Serie
Parts Parti Teil Material1 Shaft Perno Zapfen PVC-U / PVC-C2 Ball Sfera Kugel PVC-U / PVC-C3 Union nut Ghiera Überwurfmutter PVC-U / PVC-C4 Handle Maniglia Handgriff PP5 End connector Manicotto Anschlussmufe PVC-U / PVC-C6 Ball seat Guarnizione sagomata sfera Kugeldichtung Teflon®
8 Body O-Ring O-ring corpo Gehäusedichtring EPDM / Viton®
9 Dampener seal Guarnizione ammortizzatrice Hinterlagedichtring EPDM / Viton®
10 End connector O-Ring O-ring manicotto Anschlussdichtring EPDM / Viton®
11 Adjusting tool Chiave di regolazione Regulierschlüssel ABS12 Body Corpo Gehäuse PVC-U / PVC-C13 Seal-carrier Porta O-ring Dichtungsträger PVC-U / PVC-C
COMPONENTS COMPONENTIEINZELTEILEKOMPONENTEN
Disponibili come ricambi.Available as spare parts. Als Ersatzteile erhältlich.
2
1
3
4
5
67
3
5
68
9
9
10
10
11
13
12
• Sistema “Antiblock” che evita ilblocco della sfera.• Testate al 100% in fabbrica.• Disponibili in PVC-U e PVC-C.• Porta O-ring filettato.• Possibilità di smontaggio valvolamantenendo l’impianto in pressione.• Manicotto facilmente installabile esostituible.• Buona resistenza meccanica.• Resistente a molti composti chimiciinorganici.• Eccelenti caratteristiche diconduzzione.• Dimensioni da D16 a D110 (3/8” -4”).• Standards disponibili: Metrico,ASTM, British Standard, JIS.• Versioni filettate: BSP e NPT.• O-ring perno in EPDM o Viton®.• Guarnizione sagomata della sfera inTeflon®.• Disponibili con attuatori elettrici epneumatici.
• “Antiblock” system that avoids ballblockage.• 100% factory tested.• Available in PVC-U or PVC-C.• Threaded seal carrier.• It allows the disassembling of thevalve while maintaining systempressure.• Union ends for easy installation andremoval.• Good mechanical strength.• Resistance to many inorganicchemicals.• Excellent flow characteristics.• Sizes from D16 to D110 (3/8” - 4”).• Available standards: Metric, ASTM,British Standard, JIS.• Threaded versions: BSP and NPT.• O-Rings available in EPDM orViton®.• Ball seat in Teflon®.• Electric and pneumatic actuatorsavailable.
• • • • • • • • • • •
• • • • •
• Antiblockiersystem verhindert dasBlockieren der Kugel.• 100% Fabrikgetestet.• Gehäuse in PVC-U und PVC-C erhältlich.• Einschraubteil als Dichtungsträger.• Erlaubt den Ausbau des Hahnes undWartungsarbeiten der Anlage unterArbeitsdruck.• Einfach zu installierende und zuentfernende Muffe.• Gute mechanische Widerstands-fähigkeit.• Hervorragende Beständigkeit gegendie meisten anorganischen Medien.• Exzellentes Strömungsverhalten.• Dimensionen von D16 bis D110 (3/8”- 4”).• In verschiedenen Standards erhält-lich: Metrisch, ASTM, British Standard,JIS.• Gewindeversionen: BSP und NPT.• O-Ringe in EPDM oder Viton®.• Kugeldichtung erhältlich in Teflon®.• Automatisierung mittels elektrischenrund pneumatischer Stellantriebenmöglich.
Assembly instructionsSolvent socket or threaded unionsLoosen the valve union nuts (3) andseparate these and the end connectors(5) from the valve body. Pass the pipethrough the nuts and then place thebushes over the end of the pipe. Thesocket unions should be guied ontothe pipe using a PVC-U or PVC-Cadhesive and pressure should not beapplied to the system until a dryingperiod of at least 1 hour per bar ofworking pressure has elapsed. In thecase of threaded unions, PTFE tapeshould be applied to the male threads.The pipes can now be attached to thevalve by hand tightening down thenuts.Flanged connectionsFit flanges and stub flanges at the endsof the pipes where the valve is to belocated. Disassemble the valve’sflange assembly and fit a flat gasketbetween the valve and the valve stubflanges. Position the flange retainingbolts and tighten them down. Thevalve can now be installed.
Adjustment and maintenanceof the valvesProvided that there is no pressure inthe circuit, with the valve closedmaintenance can be carried out onany component in the valve line.The following steps can be carried outwhile maintaining system pressureThe valve is factory adjusted to ensurecorrect operation over long periods oftime. Nevertheless, it is possible toreadjust the clamping force on the ballif it is required. This operation iscarried out by using the adjusting tool(11) which is attached to the bottom ofthe valve.To carry out this operation it is firstnecessary to undo the two nuts andremove the valve. Introduce theadjusting tool (11) into the slot whichforms part of the seal-carrier (13) andturn the adjusting tool either (a)clockwise to loosen the seal or (b)anticlockwise to tighten the seal.When the time comes to replace anypart of the valve, this can be easilydone. First, use the adjusting tool toturn the seal-carrier (13) clockwiseuntil it comes free. At this stage, any ofthe body O-rings (6,8,9) or the ball(2) can be replaced.If it is necessary to change the shaft (1)or its O-rings (7), then the ball shouldbe removed. It is also necessary toremove the handle (4) by looseningthe screw which is found below thepress-in logo in its centre. Pressingdown will then free the shaft.Please beware that excessivelytightening the seal holder will increasethe valve actioning torque which inturn may cause problems withmotorized actuators. Whenreassembling the valve, lubricate theseals with vaseline or silicone. Neveruse greases or mineral oils.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIOUnioni incollate o filetatteSvitare le ghiere (3) dalla valvola esepararle dai manicotti (5). Introdurre leghiere nei tubi e successivamentefissare i manicotti negli estremi deltubo. Le unioni incollate si realizzanocon un collante per tubi in PVC-U oCPVC rigido e non si applicheràpressione finche non sia trascorsaalmeno 1 ora per bar. Nelle unionifilettate si pòrrà nastro di PTFE sui filettimaschio. Terminata questa fase si potràcollocare la valvola tra i manicotti eavvitare a mano le ghiere sopra lavalvola.
Unioni con flangeMontare i manicotti e le flange negliestremi del tubo dove si installerà lavalvola. Smontare il manicotto flangiatodalla valvola e interporre unaguarnizione tra i manicotti flangiatidella valvola e il tubo. Inserire le vitinell’unione flangiata e serrare i dadi astella. Fatto ciò si può montare lavalvola.Regolazione e manutenzionedelle valvoleE’ possibile procedere allamanutenzione di qualsiasi degli estremidella linea connessa alla valvolamantenendo l’installazione sottopressione. Semplicemente chiudendo lavalvola, questa funzionerà come tappoin qualsisasi dei due sensi.Le operazioni descritte nel seguito sirealizzano sempre senza fluido nellalinea.La valvola è regolata in fabbrica per uncorretto e prolungato funzionamiento.Ciò nonostante, è possibile regolare laforza di aderenza tra la guarnizionesagomata e la sfera quando lecondizioni d’uso lo richiedano. Questaoperazione si otterrà con l’aiuto di unachiave di regolazione (11) che èaggiunta nella parte inferiore dellavalvola.Per far questo si sviti la ghiera (3) dellavalvola dalla parte di ingresso del fluidoe si tolga dal suo alloggiamento ilmanicotto. Si introduca la chiave (11)nella sede che il porta O-ring (13) haper questo scopo e si ruoti in sensoantiorario per comprimere laguarnizione sulla sfera e orario perrilasciarla.In caso di guasto di qualsiasicomponente della valvola, potrà esseresostituito smontando il corpo dellavalvola. Per fare ciò si proceda comaper la regolazione però si ruoti in sensoorario finchè il porta O-ring si liberi. Sipotranno così sostituire le guarnizionidel corpo (6,8,9) o la sfera (2). Se fossenecessario sustituire il perno (1) o i suoiO-ring (7) si dovrà estrarre la sfera etogliere la maniglia (4) svitando la viteche si trova soto il distintivo colorato. Aquesto punto spingendo verso il basso,si libererà il perno. Si noti che unacompressione eccessiva sul porta O-ring può influire sulla coppia diazionamento che a sua volta puòpregiudicare il corretto funzionamentodegli attuatori nelle valvole attuate.Il montaggio della valvola si ottieneseguendo il processo inverso peròfacendo attenzione a lubrificare leguarnizioni con vaselina neutra osilicone. Non impiegare grassi o oliminerali.
M O N T A G E - A N L E I T U N GKlebemuffen und GewindeanschlüsseDie Überwurfmuttern des Hahnes (3) lösenund von den Anschlüssen (5) trennen. DieMuttern dann über das Rohr schieben unddann die Rohrenden mit den AnschlüssenSchlüssig verbinden (Kleben oder Schrauben).Dies erfolgt bei den Klebeverbindungenmittels Kleber für PVC-U Rohre, bzw. C-PVChart, wobei der Arbeitsdruck erst nach einerTrockenzeit von 1 Stunde pro bar aufgebrachtwerden darf. Bei den Schraubverbindungenverwendet man zum Abdichten Teflon® Bandauf dem Gewindestutzen. Nun kann derKugelhahn zwischen den Anschlüssen durchHand-Anziehen der Überwurfmuttern befestigtwerden.
FlanschverbindungenFlansche und Bundbuchsen dort auf denRohrenden anbringen, wo der Kugelhahn inder Installation montiert werden soll. DenFlanschsatz auseinandernehmen und eineFlachdichtung zwischen dem Hahn und derBundbuchse einsetzen. Nun die Schraubender Flanschverbindung positionieren undkreuzweise anziehen. Anschließend kann derKugelhahn montiert werden.Regulierung und Instandhaltung derVentileWartungsarbeiten an den Ventilen können anbeiden Enden der angeschlossenen Leitung,und der Installation unter Betriebsdruckausgeführt werden. Durch einfachesSchließen des Ventils fungiert dieses alsKappe oder Stopfen in beiden Richtungen.Die nachstehend beschriebenen Operationenkönnen jedoch immer nur bei flüssigkeits-leerer Leitung ausgeführt werden.Das Ventil ist fabrik-mäßig so eingestellt, dassein langjähriger Einsatz unter optimalenArbeitsbedingungen gewährleistet wird.Trotzdem ist es möglich, wo gewisseBedingungen dies erforderlich machen, dasArbeitsdrehmoment durch Regulierung desAnpressdrucks der Kugeldichtung an dieKugel zu verändern. Dies geschieht mittels desam Ventilgehäuse befestigten und mitge-lieferten Regulierschlüssels (11).Dafür zuerst die Überwurfmuttern (3) amVentil abschrauben und weglegen. Dann denRegulierschlüssel (11) in die Nut am einge-schraubten Dichtungsträger (13) ansetzen;durch eine Drehung entgegen dem-Uhrzeigersinn wird der Anpressdruck derDichtung erhöht,durch eine im Uhrzeigersinnwird der Anpressdruck gemindert. Im Falle derAbnützung einer der Ventilkomponenten,kann diese ohne weiteres nach Demontageder Ventilkörper-Baugruppe ausgetauschtwerden. Dazu verfährt man genan wie zurRegulierung des Anpressdruckes derDichtung, nur wird der Dichtungsträger durchDrehung im Uhrzeigersinn vollkommenausgeschraubt. Einmal entfernt, können nunsämtliche Dichtungsringe (6,8,9) oder auchdie Kugel (2) ausgetauscht werden. Sollte derZapfen (1) oder die dazugehörigenDichtungen (7) auszuwechseln sein, müsstevorest die Kugel und anschließend auch nochder Handhebel demontiert werden. Dieserreicht man durch Lösen der Schraube unterder Farbmarkierung und erfolgtem Druck aufden Zapfen nach unten, der dadurch losewird. Es sollte beachtet werden, dass ein zuhoher Anpressdruck des Dichtungsträgersauch das Arbeitsdrehmoment erhöht, waswiederum zu eventuellen Schäden beiaufgebauten Stellantrieben führen könnte.Die Montage der Ventile erfolgt inumgekehrter Reihenfolge, wobel auf einleichtes Einfetten der zu montierendenDichtungsringe mit Vaseline oder Silikon nichtverzichtet werden kann. Schmierfette oderMineralöle sind für diesen Zweck ungeeignetund dürfen nicht verwendet werden.
UP. 69. FLG6• Valvola a sfera “Industrial”• Corpo in PVC-U• Con flange• Guarn. sagomata sfera PTFE(Teflon®)• O-ring in EPDM (Viton® surichiesta)• Distintivo nero
• “Industrial” ball valve• PVC-U body• With flanges• Seating joints in PTFE (Teflon®)• O Rings in EPDM (Viton® availableon order) • Black dot
• •• • • •
• Valvola a sfera “Industrial”• Corpo in PVC-U• Incollagio femmina• Serie metrica• Guarn. sagomata sfera in PTFE(Teflon®)• O-ring in EPDM• Distintivo nero
• Valvola a sfera “Industrial”• Corpo in PVC-U• Incollagio femmina• Serie metrica• Guarn. sagomata sfera PTFE(Teflon®)• O-ring in FPM (Viton®)• Distintivo verde
• Valvola a sfera “Industrial”• Corpo in PVC-C• Incollagio femmina• Serie metrica• Guarn. sagomata sfera PTFE(Teflon®)• O-ring in EPDM• Distintivo nero