Inauguration de la laiterie/fromagerie de Pa’i Puku Centre de formation de Pa’i Puku Paraguay 31 mars 2012
Mar 17, 2016
Inauguration de la laiterie/fromagerie de Pa’i Puku
Centre de formation de Pa’i Puku
Paraguay
31 mars 2012
Plaquette fixée sur la porte de la chambre à fromage Plaquetta fijada sobre la puerta de la camara para quesos
Plaque fixed on the cheese room’s door
Bâtiment de la laiterie/fromagerie La lecheria y quesieria
The milk and cheese building
Une partie du troupeau de vaches laitières Una parte de la tropa de las vacas lecharas
Part of the herd of milk cows
Une vache et son veau Una vaca y su ternerito
A cow and her calf
Le teaurau El toro
The bull
Transport du lait de la traite à la laiterie Transporte de la leche ordenada a la lecheria
Transport of the milk to the cheese plant
Le fromager et le vacher El quesero y el tambero
The two men in charge of the cows and cheese
Les aides, tous des écoliers Los ayudantes, todos los alumnos The helpers are all schoolchildren
Le fromager dans ses œuvres El quesero trabajando
The cheesemaker at work
Le fromager dans ses œuvres El quesero trabajando
The cheesemaker at work
Le fromager dans ses œuvres El quesero trabajando
The cheesemaker at work
Le fromager dans ses œuvres El quesero trabajando
The cheesemaker at work
Le fromager dans ses œuvres El quesero trabajando
The cheesemaker at work
L’entrée de la chambre froide La entrada de la camara fria
The entrance to the cold room
Une des trois chambres froide Una de las tres camara frias One of the three cold room
La production de yoghurts La produccion de yogur
The production of yoghurts
Préparation à la réception/inauguration Preparacion para la reception y la inauguracion Preparation for the reception and the unveiling
Les drapeaux nationaux et la plaquette encore voilée Las banderas nacionales y la plaqueta aun cubierta
The national flags and the plaque still covered
Les 600 écoliers sont rassemblés Los 600 alumnos estan reunido
The 600 schoolchildren are gathered
Les 600 écoliers sont rassemblés Los 600 alumnos estan reunido
The 600 schoolchildren are gathered
Les 600 écoliers sont rassemblés Los 600 alumnos estan reunido
The 600 schoolchildren are gathered
L’ambassadeur suisse M. Emanuel Jenni et son épouse, avec la directrice du Centre, Mme Cristina Geersens
El Embajador de Suiza, el Senor Emanuel Jenni y su esposa, con la directora del Centro, Snra. Cristina Geersens
The swiss Ambassodar, Mr. Emanuel Jenni and his wife, with Mrs Cristina Geersens, director of the center
Le directeur adjoint du Centre fait le discours d’ouverture El director adjunto del Centro, en el discurso del apertura The co-director of the Center, giving the opening speech
Le discours de J. Bille est traduit en espagnol par le consultant W. Gerber
El W. Gerber, consultor, traduce al castellano el discurso de J. Bille Mr Gerber, consultant, translate to spanish the speech of J. Bille
L’ambassadeur suisse fait son discours El Embajador de Suiza durante su discurso
The swiss Ambassador delivering his speech
Suivi par le vice-ministre paraguayen de l’Industrie Seguido por el Senor Invernizzi, vice-ministro paraguayo de la industria
Followed by the paraguayan Vice-minister of Industry
Le chapelin bénit la nouvelle fromagerie El capellan bendice la nueva queseria
The priest blesses the new cheese factory
Le chapelin bénit la nouvelle fromagerie El capellan bendice la nueva queseria
The priest blesses the new cheese factory
Le chapelin bénit la nouvelle fromagerie El capellan bendice la nueva queseria
The priest blesses the new cheese factory
Visite et explications sont données par M. Gerber Visita y explicaciones del Senor Gerber Visit and explanations by Mr Gerber
Le vice-ministre fait ses commentaires El vice-ministro hace sus comentarios The Vice-minister gives his comments
Pour la réception qui suit, du fromage et du lait Para la reception que sigue: queso y leche
For the reception, cheese and milk
Pour la réception qui suit, du fromage et du lait Para la reception que sigue: queso y leche
For the reception, cheese and milk