Top Banner
WIRE-MATIC 255 IMS534 Marzo, 1995 Para uso con máquinas código 10166 Para uso con máquinas código 10167 MANUAL DEL OPERADOR Ventas y Servicio a través de las Subsidiarias y Distribuidores en todo el mundo 22801 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. Tel. (216) 481-8100 Líder Mundial en Productos de Soldadura y Corte Fabricante Premier de Motores Industriales La seguridad depende de usted El equipo de soldadura por arco y de corte Lincoln está diseñado y construído pensando en la segu- ridad. Sin embargo, su seguridad en general puede ser incremen- tada mediante una instalación adecuada... así como una opera- ción inteligente de su parte. NO INSTALE, OPERE O REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER ESTE MANUAL Y LAS PRECAU- CIONES DE SEGURIDAD AQUÍ CONTENIDAS. Y, lo más impor- tante, piense antes de actuar y sea muy cuidadoso.
49

IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

Aug 02, 2022

Download

Documents

dariahiddleston
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

WIRE-MATIC™ 255IMS534

Marzo, 1995

Para uso con máquinas código 10166 Para uso con máquinas código 10167

MANUAL DEL OPERADOR

Ventas y Servicio a través de las Subsidiarias y Distribuidores en todo el mundo

22801 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. Tel. (216) 481-8100

Líder Mundial en Productos de Soldadura y Corte Fabricante Premier de Motores Industriales

La seguridad depende de usted

El equipo de soldadura por arco yde corte Lincoln está diseñado yconstruído pensando en la segu-ridad. Sin embargo, su seguridaden general puede ser incremen-tada mediante una instalaciónadecuada... así como una opera-ción inteligente de su parte. NOINSTALE, OPERE O REPAREESTE EQUIPO SIN LEER ESTEMANUAL Y LAS PRECAU-CIONES DE SEGURIDAD AQUÍCONTENIDAS. Y, lo más impor-tante, piense antes de actuar ysea muy cuidadoso.

Page 2: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

Para equipos accionados por MOTOR

1.a.

1.b

1.c

1.d

1.e.

1.f.

1.g.

LOS CAMPOS ELECTRICOSYMAGNETICOS (EMF)pueden ser peligrosos

2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor originacampos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente desoldadura crea campos EMF alrededor de los cables y los equiposde soldadura.

2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en otrosequipos médicos individuales, de manera que los operarios queutilicen estos aparatos deben consultar a su médico antes detrabajar con una máquina de soldar.

2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener otrosefectos sobre la salud que se desconocen.

2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes parareducir al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito desoldadura:

2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos - Encintarlosjuntos siempre que sea posible.

2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del cuerpo.

2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y trabajo. Siel cable del electrodo está en el lado derecho, el cable detrabajotambién debe estar en el lado derecho.

2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo máscerca posible del área que se va a soldar.

2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.

1.h

SEGURIDADi

PRECAUCION

LA SOLDADURA AL ARCO puede ser peligrosa. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES DEDIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CONMARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.

Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar de"Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ó CSANorma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponible de Lincoln ElectricCompany, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.

ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y REPARACION SEANHECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.

En el estado de California, se considera a las emisionesdel motor de diesel y algunos de sus componentes comodañinas para la salud, ya que provocan cáncer, defectosde nacimiento y otros reproductivos.

Las emisiones de este tipo de productos contienenquímicos que, para el estado de California, provocancáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproduc-tivos.

ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA

Lo anterior aplica a los motores DIESEL Lo anterior aplica a los motores de gasolina

Apagar el motor antes de hacer trabajos delocalización de averías y de mantenimiento, salvoen el caso que el trabajo de mantenimientorequiera que el motor esté funcionando.

Los motores deben funcionar en lugares abiertos bien ventilados, o expulsar los gases de escapedel motor al exterior.

No cargar combustible cerca de un arco desoldadura cuando el motor esté funcionando.Apagar el motor y dejar que se enfríe antes derellenar de combustible para impedir que elcombustible derramado se vaporice al quedar encontacto con las piezas del motor caliente. Si sederrama combustible, limpiarlo con un trapo y noarrancar el motor hasta que los vapores se hayaneliminado.

Mantener todos los protectores, cubiertas ydispositivos de seguridad del equipo en su lugar y enbuenas condiciones. No acercar las manos, cabello,ropa y herramientas a las correas en V, engranajes,ventiladores y todas las demás piezas móvilesdurante el arranque, funcionamiento o reparacióndel equipo.

En algunos casos puede ser necesario quitar losprotectores para hacer algún trabajo demantenimiento requerido. Quitarlos solamentecuando sea necesario y volver a colocarlos despuésde terminado el trabajo de mantenimiento. Tenersiempre el máximo cuidado cuando se trabaje cercade piezas en movimiento.

No poner las manos cerca del ventilador del motor.No tratar de sobrecontrolar el regulador de velocidaden vacío empujando las varillas de control delacelerador mientras el motor está funcionando.

Para impedir el arranque accidental de los motoresde gasolina mientras se hace girar el motor ogenerador de la soldadura durante el trabajo demantenimiento, desconectar los cables de las bujías,tapa del distribuidor o cable del magneto, segúncorresponda.

Para evitar quemarse con agua caliente, no quitar latapa a presión del radiador mientras el motor estácaliente.

Page 3: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

La DESCARGA ELÉCTRICApuede causar la muerte.

3.a. Los circuitos del electrodo y de trabajo estáneléctricamente con tensión cuando el equipo desoldadura está encendido. No tocar esas piezascon tensión con la piel desnuda o con ropamojada. Usar guantes secos sin agujeros paraaislar las manos.

3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda dematerial aislante seco. Asegurarse de que el aislante essuficiente para protegerle completamente de todo contactofísico con el circuito de trabajo y tierra.

Además de las medidas de seguridad normales, si esnecesario soldar en condiciones eléctricamentepeligrosas (en lugares húmedos o mientras se estáusando ropa mojada; en las estructuras metálicas talescomo suelos, emparrillados o andamios; estando enposiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado oacostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contactoinevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra,usar el equipo siguiente:

• Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión constante.

• Equipo de soldadura manual C.C.• Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje

reducido.

3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambrecontínuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal desoldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomáticatambién están eléctricamente con tensión.

3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buenaconexión eléctrica con el metal que se está soldando.La conexióndebe ser lo más cercana posible al área donde se va a soldar.

3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buenatoma de tierra eléctrica.

3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldaduray equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenasy seguras. Cambiar el aislante si está dañado.

3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.

3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de losportaelectrodos conectados a dos equipos de soldaduraporque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensiónen vacío de ambos equipos.

3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridadpara protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica.

3.j. Ver también 4.c. y 6.

Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar.

4.a.

4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama durablepara protegerse la piel propia y la de los ayudantes de los rayos delarco.

4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco, y/oadvertirles que no miren directamente al arco ni se expongan a losrayos del arco o a las salpicaduras.

Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos.

5.a.

Cuando se suelda con electrodos de acero inoxidable orecubrimiento duro que requieren ventilación especial (Verinstrucciones en el contenedor o la MSDS) o cuando sesuelda chapa galvanizada, chapa recubierta de Plomo yCadmio, u otros metales que producen humos tóxicos, sedeben tomar precauciones suplementarias. Mantenga laexposición lo más baja posible, por debajo de los valoreslímites umbrales (TLV), utilizando un sistema de extracciónlocal o una ventilación mecánica. En espacios confinados oen algunas situaciones, a la intemperie, puede ser necesario eluso de respiración asistida.

5.b. No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores dehidrocarburos clorados provenientes de las operaciones dedesengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arcopuede reaccionar con los vapores de solventes para formarfosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos irritantes.

5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco puedendesplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la muerte.Tengasiempre suficiente ventilación, especialmente en las áreasconfinadas, para tener la seguridad de que se respira aire fresco.

5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este equipo yel material consumible que se va a usar, incluyendo la hoja dedatos de seguridad del material (MSDS) y siga las reglas deseguridad del empleado, distribuidor de material de soldadura o delfabricante.

5.e. Ver también 1.b.

Colocarse una pantalla de protección con el filtroadecuado para protegerse los ojos de las chispas yrayos del arco cuando se suelde o se observe unsoldadura por arco abierto. Cristal y pantalla hande satisfacer las normas ANSI Z87.I.

La soldadura puede producir humos y gasespeligrosos para la salud. Evite respirarlos.Durante la soldadura, mantener la cabezaalejada de los humos. Utilice ventilación y/oextracción de humos junto al arco paramantener los humos y gases alejados de lazona de respiración.

Page 4: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

Las CHISPAS DESOLDADURA puedenprovocar un incendio o unaexplosión.

6.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio dellugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas paraimpedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio.Recordar que las chispas y los materiales calientes de lasoldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñasy aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberíashidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano.

6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, sedeben tomar precauciones especiales para prevenirsituaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura yCorte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operaciónpara el equipo que se esté utilizando.

6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna partedel circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra.El contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamientode la máquina y riesgo de incendio.

6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedoreshasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar quetales procedimientos no van a causar vapores inflamables otóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar unaexplosión incluso después de haberse “limpiado”. Para másinformación, consultar “Recommended Safe Practices for thePreparation for Welding and Cutting of Containers and PipingThat Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de laAmerican Welding Society .

6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes decalentar, cortar o soldar. Pueden explotar.

6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco desoldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites,como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sinbastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse taponesen los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugaresconfinados. Siempre usar gafas protectoras con proteccioneslaterales cuando se esté en un área de soldadura.

6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área desoldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajoconectados a la estructura del edificio o a otros lugaresalejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de quela corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativoscomo cadenas y cables de elevación. Esto puede crearriesgos de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cablesde izar hasta hacer que fallen.

6.h. Ver también 1.c.

La BOTELLA de gaspuede explotar si estádañada.

7.a. Emplear únicamente botellas que contengan el gas deprotección adecuado para el proceso utilizado, y reguladoresen buenas condiciones de funcionamiento diseñados para eltipo de gas y la presión utilizados.Todas las mangueras, rácores,etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar en buenascondiciones.

7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetasfirmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a unsoporte fijo.

7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:

• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o esténsujetos a daño físico.

• A una distancia segura de las operaciones de corte osoldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas ollamas.

7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquierotra pieza con tensión toque la botella de gas.

7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula dela botella de gas cuando se abra.

7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre debenestar colocados y apretados a mano, excepto cuando labotella está en uso o conectada para uso.

7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellasde gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I deCGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los GasesComprimidos en los Cilindros“, publicado por CompressedGas Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.

Para equipos ELECTRICOS.

8.a. Cortar la electricidad entrante usando el inter-ruptor de desconexión en la caja de fusiblesantes de trabajar en el equipo.

8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. NationalElectrical Code, todos los códigos y las recomendaciones delfabricante.

8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. NationalElectrical Code, todos los códigos y las recomendaciones delfabricante.

Page 5: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

– 6 –

Graciaspor seleccionar un producto de calidad fabricado por LincolnElectric. Queremos que se sienta orgulloso de operar este pro-ducto de Lincoln Electric Company como también nosotrosnos sentimos orgullosos de proporcionarle este producto.

Lea este manual del operador completamente antes de intentar utilizar este equipo. Guarde este manual yténgalo a la mano para cualquier referencia. Ponga especial atención a las instrucciones de seguridad que hemosproporcionado para su protección. El nivel de seriedad que se aplicará a cada uno se explica a continuación:

¡ADVERTENCIA!La frase aparece cuando la información se debe seguir exactamente para evitar lesiones personales serias opérdida de la vida.

Esta frase aparece cuando la información se debe seguir para evitar alguna lesión personal menor o daño aeste equipo

¡PRECAUCIÓN!

Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificarsi Existe Algún Daño.

Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto deltransportista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador encontra de la compañía de transporte en el momento en que se recibe la mercancía.

Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referenciafutura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.

Número de código _____________________________________

Número de serie _____________________________________

Nombre del modelo _____________________________________

Fecha de compra __________________________________

En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcionesiempre la información que se registró anteriormente.

Page 6: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

vi

OCT94 WIRE-MATIC 255

ÍNDICE MAESTRO DE LAS SECCIÓNES

Page

Instalación .......................................................................................................Section AEspecificaciones técnicas......................................................................................A-1Precauciones de seguridad ...................................................................................A-2Desembalaje de la Wire-Matic 255........................................................................A-2Ubicación...............................................................................................................A-2Diagramas del suministro de energía de entrada, conexión a tierra y de conexiones....A-2Instalación de pinza de trabajo..............................................................................A-4Conexiones de polaridad de salida........................................................................A-4Instalación de antorcha y cable .............................................................................A-5Gas inerte ..............................................................................................................A-5

Operación ........................................................................................................Section BPrecauciones de seguridad ...................................................................................B-1Descripción del producto .......................................................................................B-2Procesos y equipo recomendados ........................................................................B-2Capacidad de soldadura........................................................................................B-2Limitaciones...........................................................................................................B-2Descripción de controles .......................................................................................B-2Rodillo impulsor de alambre ..................................................................................B-2Partes de conversión de tamaño de alambre........................................................B-2Procedimiento para cambiar el rodillo impulsor.....................................................B-3Carga del carrete de alambre................................................................................B-3Montaje de bobinas de (10 a 30 lbs) .....................................................................B-3Para arrancar la soldadora ....................................................................................B-3Alimentando electrodo...........................................................................................B-4Para determinar la presión del rodillo de tensión ..................................................B-4Establecimiento de la velocidad de alimentación ..................................................B-4Realización de una soldadura ...............................................................................B-5Prevención de problemas de alimentación de alambre.........................................B-5Control de ventilador..............................................................................................B-6Protección del voltaje de la línea de entrada.........................................................B-6Protección del voltaje de la línea de entrada.........................................................B-6Protección contra sobrecarga de alimentación de alambre...................................B-6Protección contra sobrecarga térmica de soldadura .............................................B-6Protección contra sobrecarga de corriente............................................................B-6

Accessorios.....................................................................................................Section CJuegos de rodillos impulsores ...............................................................................C-1Estuche de alimentación de aluminio (opcional K673-1).......................................C-1Adaptador de bobina de 8” K468...........................................................................C-1Adaptador de Readi-Reel K363 P .........................................................................C-1Juego de montaje de cilindro doble (K671-1)........................................................C-1Ensambles opcionales de antorcha Magnum GMAW y cableado.........................C-1Juego de conexión de la antorcha Magnum (opcional K466-6) ............................C-1Instalación del juego de programación (opcional K585-1) ....................................C-1

Instrucciones de operación para el de tiempos ..............................................C-2Tiempo de quemado en retroceso del alambre ..............................................C-2Aplicación de las modalidades de soldadura programada .............................C-2

Juego de adaptador para antorcha “Spool Gun” (opcional K672-1)......................C-3Procedimiento de soldadura con el juego de adaptador para antorcha“Spool Gun” y la antorcha “Spool Gun”...........................................................C-3

Page 7: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

WIRE-MATIC 255

vii

ÍNDICE MAESTRO DE LAS SECCIÓNES (cont.)

Page

Mantenimiento.................................................................................................Section DPrecauciones de seguridad...................................................................................D-1Mantenimiento general ..........................................................................................D-1Rodillos impulsores y tubos guía...........................................................................D-1Instalación de la punta de contacto y de la boquilla ..............................................D-1Tubos y boquillas de la antorcha...........................................................................D-1Limpieza del cable.................................................................................................D-1Remoción y reemplazo de la guía .........................................................................D-2Desensamble del mango de la antorcha...............................................................D-3

Solución de problemas ..................................................................................Sección ECómo utilizar la guía de localización de fallas .......................................................E-1

Guía de localización de fallas ........................................................................................E-2

Diagramas .......................................................................................................Sección F

Manual de partes .............................................................................................Apéndice

Page 8: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

A-1INSTALACION

WIRE-MATIC 255

Fusible Calibres de alambre Calibres de alambreo interruptor Amperes de cobre de 75ºC de cobre de 75ºC

Voltaje de entrada/ automático de entrada en el conducto AWG(IEC) en el conducto AWG(IEC)Tamaño especificados (Para longitudes (Para longitudes

frecuencia quemado lento en la placa de hasta 100 pies) que exceden los 100 pies)

208 60 53 8 (10 mm2) 6 (16 mm2)230 60 50 10 (6 mm2) 8 (10 mm2)460 30 25 14 (2.5 mm2) 12 (4 mm2)575 25 20 14 (2.5 mm2) 12 (4 mm2)

NOTA: Utilice conductor de tierra calibre 10 AWG

ESPECIFICACIONES TECNICAS - WIRE MATIC 255ENTRADA MONOFASICA UNICAMENTE

SALIDA NOMINAL

SALIDA

CALIBRES RECOMENDADOS DE CABLE DE ENTRADA Y FUSIBLES

Altura Ancho Profundidad Peso28.2 in 18.85 in 40.1 in 220 Ibs719 mm 480 mm 1019 mm 100 kg

DIMENSIONES FISICAS

Velocidad de alambre 50 – 600 IPM (1.27 – 15.2 m/minute)RANGO DE VELOCIDAD DE ALAMBRE

Voltaje/frecuencia estándar Corriente de entrada (a salida máxima nominal)208/230/60 Hz 53/49 Amps

230/460/575/60 Hz 50/25/20 Amps

Ciclo de trabajo Amps Voltios en amperes nominales35% 250 Amps 26 Volts60% 200 Amps 28 Volts

100% 145 Amps 26 Volts

Rango de corriente de soldadura (continuo) Voltaje máximo de circuito abierto Energía auxiliar30 – 250 Amps 40 Volts N/A

Page 9: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

A-2 INSTALACION

WIRE-MATIC 255 OCT94

DIAGRAMAS DEL SUMINISTRO DEENERGIA DE ENTRADA, CONE-XION A TIERRA Y CONEXIONES

1. Antes de comenzar la instalación, verifique con lacompañía de electricidad local en caso de quetenga alguna duda con respecto a si su suministrode energía es adecuado en cuanto a voltaje, am-peres, fase y frecuencia especificada en la placade la soldadora. Asimismo, asegúrese de que lainstalación planeada cumpla con los requerimien-tos del Código Eléctrico de E.U.A. y el código local.Esta soldadora puede funcionar con línea de unasola fase o con una fase de una línea bifásica o tri-fásica.

2. Los modelos que tienen voltajes de entrada múlti-ples especificados en la placa (por ejemplo208/230) se envían conectados al voltaje más ele-vado. Si la soldadora funcionará con voltajemenor, debe volver a conectarse de acuerdo a lasinstrucciones que se encuentran en el interior delpanel removible cerca del lado superior izquierdodel panel posterior. Estas instrucciones se repitenen la Figura A.1.

Asegúrese de que la energía de entrada sea des-conectada antes de retirar los tornillos que sostie-nen al panel posterior en su lugar.

Lea completamente la sección de instalaciónantes de iniciarla.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

ELECTRIC SHOCK can kill.

UNA DESCARGA ELECTRICA puede causarla muerte.

•Unicamente el personal calificado podrárealizar esta instalación.

•Unicamente el personal que haya leído y en-tendido el manual de operación de la WIRE-MATIC 255 podrá instalar y operar este equi-po.

•La máquina debe estar conectada a tierra deacuerdo con cualquiera de los códigos eléc-tricos aplicables ya sean nacionales, localesu otros.

•El interruptor de energía de la Wire-Maticdeberá colocarse en posición de APAGADOal instalar el cable de trabajo y la antorcha yal conectar otro equipo.

ADVERTENCIA

DESEMBALAJEDE LA WIRE-MATIC 255

Quite las grapas del filo superior del cartón y levánte-lo. Corte la cinta que asegura las dos ruedas traserasa la plataforma de carga de madera. Utilizando unallave de media pulgada ó 13 mm, retire los dos torni-llos que sujetan la plataforma a la base de la Wire-Matic 255.

UBICACION

Coloque la soldadora en un lugar seco en dondepueda circular libremente aire limpio dentro de las reji-llas que se encuentran en la parte posterior y en elfrente. Al colocarla en un lugar en el que disminuya lacantidad de humo y la acumulación de impurezasdentro de las rejillas posteriores, se reduce la posibili-dad de acumulación de impurezas que puedan blo-quear el paso de aire y provocar sobrecalentamiento.

UNA DESCARGA ELECTRICA puede causarla muerte.

•No toque las partes con electricidad comoson las terminales de salida o el cableadointerno.

•Todo suministro de energía de entradadebe desconectarse antes de proceder.

ADVERTENCIA

WARNING

Page 10: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

A-3INSTALACIÓN

OCT94 WIRE-MATIC 255

4. Con ayuda de un electricista capacitado y siguien-do las instrucciones de la Figura A.2, conecte el re-ceptáculo o el cable a las líneas de energía de en-trada y conecte a tierra el sistema de acuerdo alCódigo Eléctrico de E.U.A. o cualquiera de los có-digos locales aplicables. Véase “EspecificacionesTécnicas” al principio de este capítulo para sabercuales son los calibres de alambre adecuados.Para cables mas largos de 100 pies, deben utilizar-se cables de cobre de mayor calibre. Coloque fusi-bles tipo quemado lento en las dos líneas activastal y como se muestra en el siguiente diagrama. Elcontacto central que se encuentra en el receptácu-lo es para conexión a tierra. El alambre verde delcable de entrada conecta este contacto al armazónde la soldadora. Esto asegura una conexión a tie-rra adecuada del armazón de la soldadora cuandola clavija de la soldadora se inserta en el receptá-culo. Véase la Figura A.3.

S 1 9 0 7 0

ALTO VOLTAJEpuede causar

muerte

L1

L2

CABLE DE ENERGÍADE ENTRADA

DIAGRAMA DE RECONEXION DEL SUMINISTRO DE ENTRADA PARA MAQUINAS CON VOLTAJE DUAL

LOW V. HIGH V.

L1

L2

7-6-90

ELIMINE LA ENERGIA DE ENTRADA A LA SOLDADORA DESCONECTANDO EL CABLE DE ENERGIA ANTES DE INSTALAR O DAR SERVICIO A LA MAQUINA.NO TOQUE LAS PARTES ELÉCTRICAMENTE “ACTIVAS” COMO SON LAS TERMINALES DE SALIDAO LOS DEVANADOS INTERNOS.EL TORNILLO DE TIERRA DEBE CONECTARSE CORRECTAMENTE A TIERRA POR MEDIODEL ENCHUFE DEL CABLE DE ACUERDO AL CODIGO ELECTRICO NACIONAL.NO OPERE LA SOLDADORA CUANDO LAS CUBIERTAS NO ESTEN COLOCADAS.UNICAMENTE EL PERSONAL CALIFICADO DEBERA INSTALAR O DAR SERVICIO A ESTA MAQUINA.

TODAS LAS MAQUINAS SON ENVIADAS DESDE LA FABRICA CONECTADAS AL MAS ALTO DE LOS DOS VOLTAJES DE ENTRADAQUE SE ENLISTAN EN LA PLACA.

PARA CAMBIAR LA CONEXION DE VOLTAJE PROCEDA DE LA SIGUIENTE MANERA: 1. QUITE LA TUERCA EXTERIOR DE LA TERMINAL A LA QUE ESTA CONECTADA LA LINEA DE ENTRADA DEL TRANSFORMADOR.2. CAMBIE LA LINEA DE ENTRADA DEL TRANSFORMADOR A LA TERMINAL EN QUE LA UNIDAD VA A FUNCIONAR Y ASEGURENUEVAMENTE LA TUERCA DE RETIRO EN EL PASO UNO (ASEGURESE DE QUE LAS TUERCAS ESTEN BIEN AJUSTADAS).

ADVERTENCIA

TUERCA HEXAGONALDE ACERO EXTERNA

CABLE DE ENERGÍADE ENTRADA

TUERCA HEXAGONALDE ACERO EXTERNA

ENTRADARECONEXIÓN

ENTRADARECONEXIÓN

CABLE A TIERRA

CABLE DE ENTRADADEL TRANSFORMADOR CABLE DE ENTRADA

DEL TRANSFORMADOR

ALTO VBAJO V

CONEXIÓN DE BAJO VOLTAJE CONEXIÓN DE BAJO VOLTAJE

FIGURA A.1 — Conexiones de entrada de la máquina con voltaje dual

3. El modelo de la Wire-Matic de 208/230 voltios y 60Hz. se envía con un cable de alimentación de 10pies conectado a la soldadora. Con la máquina seproporciona un receptáculo gemelo. Coloque el re-ceptáculo en el lugar adecuado utilizando los torni-llos que se proporcionan. Asegúrese de que laclavija en el cable de entrada unido a la soldadorapueda alcanzar el receptáculo. Colóquelo con laterminal de tierra en la parte superior para permitirque el cable de energía cuelgue sin doblarse.

El modelo de 230/460/575 voltios y 60 Hz. no in-cluye clavija, cable de entrada ni receptáculo.

Page 11: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

A-4 INSTALACIÓN

CONECTE A UN ALAMBRE DETIERRA DEL SISTEMA.CONSULTE EL CODIGOELECTRICO DE E.U.A. Y/OCÓDIGOS LOCALES SIDESEA OBTENER DETALLESADICIONALES Y MEDIOSPARA CONECTAR A TIERRAEN FORMA ADECUADA.

CONECTE A LOS ALAMBRESACTIVOS DE UN SISTEMATRIFASICO, MONOFASICO OA UNA FASE DE UN SISTEMADE DOS FASES O TRIFASICO.

2. Sujete firmemente con la tuerca y tornillo que seproporcionan.

FIGURA A.4 — Pinza de trabajo

CONEXIONES DE POLARIDADDE SALIDA

La soldadora, tal y como se envía de fábrica, se co-necta al electrodo de polaridad positiva (+). Esta esla polaridad normal para soldadura GMA.

Si se requiere polaridad negativa (-), intercambie laconexión de los dos cables localizados en el compar-timiento del impulsor de alambre cerca del panel fron-

DIAGRAMA DE RECONEXION DEL SUMINISTRO DE ENTRADA DE UNA SOLA FASE PARA MAQUINAS DE 230/460/575 VOLTIOS Y 60 HZ

ADVERTENCIA

ALTO VOLTAJEpuede causar muerte

MONTAJEMONOFÁSICO

PUENTE

CONNEXION

DIAGRAMAS

230V / 60HZ. 460V. / 60HZ. 575V. / 60HZ.

AMBOSPUENTES

A TIERRA DE ACUERDO AL CÓDIGO ELÉCTICO NACIONAL

LINEAS DE SUMINISTRO DE ENERGÍA DE ENTRADA MONOFÁSICA

S21531-1

1

4

3

2

5L1 L2 L1 L2 L1 L2

4 2

5

1 3

4 2

5

1 3

INTERRUMPA LA ENERGIA DE ENTRADA EN EL INTERRUPTOR DE DESCONEXION ANTES DE INSTALAR ODAR SERVICIO A LA MAQUINA.NO TOQUE LAS PARTES ELÉCTRICAMENTE “ACTIVAS” COMO SON LAS TERMINALES DE SALIDA O DEVANADOS INTERNOS.EL TORNILLO A TIERRA DEBE ESTAR CONECTADO ADECUADAMENTE DE ACUERDO AL CODIGOELECTRICO NACIONAL.NO OPERE LA SOLDADORA CUANDO LAS CUBIERTAS NO ESTEN COLOCADAS.UNICAMENTE EL PERSONAL CALIFICADO DEBERA INSTALAR O DAR SERVICIO A ESTA MAQUINA.

1. TODAS LAS MAQUINAS SE ENVIAN DE FABRICA CONECTADAS AL VOLTAJE DE ENTRADA MONOFASICO MAS ELEVADO QUE SE ESPECIFICA EN LA PLACA. PARA CAMBIAR LAS CONEXIONES A UN VOLTAJE DE ENTRADA DIFERENTE VUELVA A CONECTAR AMBOS PUENTES DE COBRE DE ACUERDO AL SIGUIENTE DIAGRAMA. CONECTE SIEMPRE LOS PUENTES ENTRE LA TUERCA EXTERNA Y LA TUERCA DE LATON INTERNA EN LOS PERNOS TERMINALES.2. CONECTE LA ENERGÍA DE ENTRADA EN EL BLOQUE DE TERMINA DE ENTRADA, L1 Y L2 EN LA ESQUINA SUPERIOR IZQUIERDA DEL PANEL TORQUE A 16 IN-LBS.3. CONECTE EL CABLE DE TIERRA EN EL PERNO DE TIERRA DE LA MAQUINA CERCA DEL BLOQUE DE LA TERMINAL DE ENTRADA.

FIGURA A.2 — Conexiones de entrada de la máquina de voltaje triple

WIRE-MATIC 255 OCT94

ALAMBRE

VERDE

FUSIBLE

FUSIBLE

FIGURA A.3 — Diagrama del receptáculo

INSTALACION DE PINZADE TRABAJO

Conecte la pinza de trabajo que se proporciona elcable y que se extiende desde el frente de la máquinade acuerdo a los siguientes: (consulte la Figura A.4)

1. Inserte la terminal del extremo del cable en el orifi-cio de salida en la pinza de trabajo como se muestraa continuación.

Page 12: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

tal. El cable del electrodo, que se encuentra unido alimpulsor de alambre, deberá conectarse a la terminalnegativa (-) y el cable de trabajo, que se encuentraunida al cable de trabajo, deberá conectarse a la ter-minal positiva (+).

INSTALACION DE LA ANTORCHAY DEL CABLE

La antorcha Magnum de 250L y el cable que se pro-porcionan con la Wire-Matic 255 vienen instalados defábrica con una guía para electrodo de 0.9 -1.2 mm(.035-.045”) y una punta de contacto de 0.9 mm(.035”). Instale la punta de 0.45” (que también seproporciona) en caso de que se utilice este tamañode alambre. Al utilizar el juego de conexión de laMagnum K466-6 opcional para la Wire-Matic sepuede utilizar una antorcha Magnum estándar 200,300 ó 400.

Turn the welder power switch off before installinggun and cable.

1. Estire el cable.

2. Destornille el tornillo mariposa en el bloque conductorque se encuentra dentro del compartimiento de ali-mentación de alambre hasta que la punta del tornillosalga de la abertura de la antorcha visto desde elfrente de la máquina.

3. Inserte el conector de bronce en el extremo del cablede la antorcha dentro del bloque conductor a travésde la abertura en el panel frontal. Asegúrese de queel conector se haya insertado completamente y ajus-te el tornillo mariposa.

4. Conecte el conector del gatillo de la antorcha desdela antorcha al receptáculo gemelo en el panel frontal.Asegúrese que las ranuras de posición estén alinea-das, inserte y ajuste el anillo de retención.

NOTA: Si se utiliza una antorcha y cable diferentes alos Magnum 250L, deben cumplir con las especifica-ciones del conector y el interruptor del gatillo de laantorcha debe ser capaz de interrumpir 5 miliampe-res a 15 voltios resistentes a DC.

El interruptor del gatillo de la antorcha conectado alcable de control del gatillo de la antorcha debe sernormalmente abierto y de interrupción momentánea.Las terminales del interruptor deben aislarse del cir-cuito de soldadura. La Wire-Matic 255 puede fallar odañarse si este interruptor es común a un circuitoeléctrico diferente al circuito del gatillo de la Wire-Matic 255.

WARNING

A-5INSTALACIÓN

FEB 95 WIRE-MATIC 255

Instale el suministro de gas inerte de la siguiente ma-nera:

1. Coloque el tanque de gas en la plataforma poste-rior de la Wire-Matic 255. Coloque la cadena en sulugar para asegurar el tanque a la parte posteriorde la soldadora.

2. Retire la tapa del tanque. Verifique que las válvu-las del tanque no presenten roscas dañadas, sucie-dad, polvo, aceite o grasa. Elimine el polvo y la su-ciedad con un trapo limpio.NO COLOQUE EL REGULADOR SI DETECTAACEITE, GRASA O ALGUN DAÑO! Informe a suproveedor acerca de esta condición. El contactodel aceite o grasa con el oxígeno a presión eleva-da es explosivo.

3. Colóquese a un lado, lejos de la salida y abra laválvula del tanque por un momento. Esto elimina elpolvo o suciedad que pueda haberse acumulado en lasalida de la válvula.

Asegúrese de alejar la cara de la salida de la vál-vula cuando manipule la válvula.

4. Verifique que el regulador no presente roscas da-ñadas, suciedad, polvo, aceite o grasa. Quite elpolvo y la suciedad con un trapo limpio.

NO UTILICE EL REGULADOR SI DETECTAACEITE, GRASA O ALGUN DAÑO. Contrate auna agencia de reparación autorizada para limpiarel regulador o reparar cualquier daño.

PRECAUCION

ADVERTENCIA

GAS INERTE(Para procedimientos de soldadura por arco de gasmetal)

El cliente debe proporcionar el tanque de gas inertedel tipo adecuado para el proceso que se utilice.

La Wire-Matic 255 incluye de fábrica un regulador deflujo de gas, para CO2 o gas combinado de Argón yuna manguera de gas de entrada.

El TANQUE puede explotar si se daña

El gas bajo presión es explosivo. Mantengasiempre los tanques de gas en posición ver-tical y siempre encadenados al carro detransporte o al soporte estacionario. Con-sulte la Norma Nacional NorteamericanaZ-49.1, “seguridad para procesos de solda-dura y corte” publicada por la AmericanWelding Society.

WARNING

Page 13: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

A-6 INSTALACIÓN

WIRE-MATIC 255

5. Ensamble el regulador de flujo a la válvula del tan-que y apriete firmemente las tuercas de unión conuna llave.

NOTA: Si se conecta un tanque 100% de Co2 , in-serte el adaptador del regulador entre el reguladory la válvula del tanque. Si el adaptador está equi-pado con una arandela de plástico, asegúrese deque esté colocada para conexión a un tanque deCo2.

6. Una un extremo de la manguera del gas de entradaal conector de salida del regulador de flujo, y el otroextremo al conector trasero de la Wire-Matic 255 yajuste firmemente las tuercas de unión con unallave.

7. Antes de abrir la válvula del tanque, gire la perillade ajuste del regulador hacia la izquierda hasta quese libere la presión del resorte de ajuste.

8. Abra la válvula del tanque lentamente una fracciónde vuelta. Cuando el indicador del medidor de pre-sión del tanque deje de moverse, abra la válvulacompletamente.

Nunca se pare directamente al frente o detrás delregulador de flujo cuando abra la válvula deltanque.Siempre párese a un lado.

9. El regulador de flujo es ajustable. La programaciónse realiza para el margen de flujo recomendadopara el procedimiento y procesos que se estánutilizando antes de realizar la soldadura.

ADVERTENCIA

Page 14: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

B-1OPERACIÓN

WIRE-MATIC 255

Lea completamente la sección de opera-ción antes de poner en funcionamientola Wire-Matic 255.

UNA DESCARGA ELECTRICApuede causar la muerte.

• No toque las partes eléctricamen-te activas o los electrodos sinusar ropa protectora o con ropamojada. Aíslese del material detrabajo y tierra.

• Porte siempre guantes aislantessecos.

EL HUMO Y LOS GASES puedenser peligrosos.

• Mantenga su cabeza alejada delhumo.

• Utilice ventilaciones o escapespara sacar el humo de la zona.

LAS CHISPAS DE SOLDADURApueden provocar incendios o ex-plosiones.

• Mantenga alejado el material in-flamable.

• No suelde en lugares cerrados.

LOS RAYOS DEL ARCO puedencausar quemaduras en los ojos yla piel.

• Porte careta y protección para losoídos y el cuerpo.

Siga todas las recomendaciones de segu-ridad contenidas en este manual.

ADVERTENCIA

Page 15: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

B-2 OPERACIÓN

WIRE-MATIC 255

DESCRIPCION DEL PRODUCTO

La Wire-Matic 255 es una máquina de soldadura porarco de voltaje constante de CD completamente semiau-tomática construida para cumplir con las especificacio-nes de NEMA. Esta máquina incluye una fuente deenergía de voltaje constante y un alimentador de alam-bre de velocidad constante con un controlador de micro-computadora los cuales conforman un sistema de solda-dura confiable de alto rendimiento. Un esquema de con-trol simple, que consiste en un voltaje calibrado de rangocompleto y continuo así como controles de velocidad dealimentación de alambre proporciona versatilidad y resul-ta fácil de utilizar.

Entre otros elementos se incluyen un eje de carrete dealambre O.D. de 51mm (2”) con freno ajustable, un carrointegral de transporte para montar el tanque de gas, unregulador de flujo ajustable de CO2 o Argón con medidorde presión del tanque y manguera de entrada, una antor-cha GMAW Magnum de 250L de 3.6 m (12 pies) con to-bera fija, un cable de energía de 3.0m (10 pies) con cla-vija y un receptáculo gemelo, y un cable de trabajo de3.0m (10 pies) con pinza.

Un estuche opcional de programación de tiempos pro-porciona control de quemado en retroceso y funcionesde punto y puntada y un seguro interno de gatillo selec-cionable en cuatro pasos. También son opcionales elestuche del adaptador de la antorcha “Spool Gun”.

PROCEDIMIENTOS Y EQUIPORECOMENDADOS

La Wire-Matic 255 K669 se recomienda para procedi-mientos de soldadura GMA utilizando bobinas de 4.5 a20 kg (10 a 44 lb) de 51 mm (2”) o bobinas Readi-Reel ®(con adaptador opcional) de 0.6-1.2 mm (.025” a .045”)de acero sólido, inoxidable de 0.9 mm (.035”), 1.2 mm(3/64”) de aluminio y 1.2 mm (.045”) de Outershield® ,así como también electrodos autorevestidos Innershield® , de 0.9 mm (0.35”) y 1.2 mm (0.45”).

La Wire-Matic viene equipada para alimentar electrodosde 0.9 mm (.035”) y 1.2 mm (.045”) e incluyen un ciclode trabajo de 200A, 60% (o ciclo de trabajo de 250A,35%), una antorcha GMAW de 3.6m (12 pies) y un en-samble de cables equipado para estos tamaños dealambre. Utilice los procedimientos de GMAW que serequieren para el suministro de gas inerte.

CAPACIDAD DE SOLDADURA

La Wire-Matic 255 está clasificada a 250 amperes a26voltios, en un ciclo de trabajo del 35% teniendo comobase 10 minutos. Es capaz de funcionar en ciclos detrabajo más elevados a corrientes de salida menores.

LIMITACIONES

La Wire-Matic 255 NO opera satisfactoriamente si recibeenergía de un sistema generador de energía portátil o deplanta.

DESCRIPCION DE LOSCONTROLES

Interruptor de Encendido/Apagado - Coloque la pa-lanca en la posición de “encendido” para suministrarenergía a la Wire-Matic 255. Una vez que está encendi-da el LED rojo piloto junto al interruptor de energía seenciende.

Control de Voltaje - Este es un control continuo queproporciona ajuste de rango completo de voltaje de salidade la fuente de energía. Se puede ajustar al realizar lasoldadura en un margen establecido de 12 a 28 voltios.

Control de Velocidad de Alambre - Este controla lavelocidad de la alimentación de alambre de 50-600 pul-gadas por minuto (1.2-15.2 m/min). El control puedepreestablecerse en la perilla a la programación que seespecifica en la etiqueta de procedimiento en la parte in-terna de la puerta del compartimiento de alambre. Lavelocidad de alambre no se ve afectada cuando se reali-zan cambios en el control de voltaje.

RODILLO IMPULSOR DE ALAMBRE

El rodillo impulsor de alambre que viene con la Wire-Matic tiene dos ranuras, una para electrodo de acero só-lido de 0.8-0.9 mm (.030-.035”) y la otra para un electro-do de acero sólido de 1.2 mm (0.45”). La soldadora in-cluye el rodillo impulsor instalado en la posición 0.8-0.9mm (.030-.035”) como se indica en la impresión que seencuentra en una superficie del rodillo impulsor. Si se vaa utilizar un electrodo de 1.2 mm (0.45”) o se requiereuno de los rodillos impulsores opcionales, el rodillo im-pulsor debe invertirse o cambiarse. Véase “Procedi-miento para el cambio del rodillo impulsor” en esta sec-ción. Esta información también aparece en la etiqueta deprocedimiento en el interior de la puerta del comparti-miento de alambre.

PARTES DE CONVERSION DETAMAÑO DE ALAMBRELa Wire-Matic 255 está capacitada para alimentar elec-trodos revestidos o sólidos con tamaños de 0.6-1.2 mm(0.025 a 0.045”).

Los estuches de rodillo impulsor y las partes de la antor-cha Magnum 50L están disponibles para alimentar los di-ferentes tamaños y tipos de electrodos. Véase secciónde accesorios.

Page 16: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

B-3OPERACIÓN

WIRE-MATIC 255

PROCEDIMIENTO PARA EL CAMBIODEL RODILLO IMPULSOR

Los diferentes tamaños de alambre pueden requerir elcambio del rodillo impulsor. Los tamaños de alambreaplicables se indican en el rodillo impulsor. Los rodilloscon doble ranura deben instalarse de modo que el ladocon la impresión que indica el tamaño de alambre ade-cuado quede hacia afuera.1. Apague la fuente de energía.

2. Libere presión en el rodillo moviendo la manija de pre-sión hacia afuera.

3. Retire el alambre del sistema impulsor.

4. Quite el tornillo del rodillo impulsor. Dé vuelta al rodilloimpulsor o sustitúyalo por otro, según sea necesario.Vuelva a colocar el tornillo.

5. Asegúrese de que la guía de la antorcha y la punta decontacto sean del tamaño adecuado para el cable quese está utilizando.

CARGA DEL CARRETEDE ALAMBRE

PARA MONTAR READI-REELDE 22 A 30 LB

Para montar un paquete de Readi-Reel de 10-14 kg (22-30 lb) utilizando un adaptador opcional Readi-Reel(k363P), realice los siguientes pasos:1. Retire el collar de bloqueo del eje de 2” O.D. y monte

el adaptador k363P con el fin de que el perno del ejeembone con el orificio que se proporciona en el adap-tador.

Reemplace y vuelva ajustar el collar de bloqueo.

2. Gire el eje y el adaptador con el fin de que el resortede retención quede en posición recta y hacia arriba.

3. Coloque el Readi-Reel con el fin de que éste gire condirección opuesta a las manecillas del reloj (observan-do del lado del resorte de retención del adaptador)cuando el alambre se desenrolle desde la parte supe-rior de la bobina como se muestra a continuación:

4. Coloque uno de los alambres internos del carreteReadi-Reel en la ranura del resorte de retención.

5. Baje el Readi-Reel para presionar el resorte de re-tención y alinear los otros alambres internos del ca-rrete con las ranuras en el adaptador moldeado.

6. Deslice el carrete completamente en el adaptadorhasta que el resorte de retención “salte” completa-mente.

Asegúrese que el resorte de retención haya salta-do completamente en la posición de bloqueo y deque haya bloqueado de manera segura el carreteReadi-Reel en su lugar. El resorte de retencióndebe descansar en el carrete en el electrodo desoldadura.

Para quitar el Readi-Reel del adaptador, presione el re-sorte de retención con el pulgar al mismo tiempo que jalacon ambas manos el carrete Readi-Reel desde el adap-tador moldeado. No es necesario retirar el adaptador deleje.

PARA MONTAR BOBINAS DE 10 A 44 LB(8” y 12” de diámetro)

Para bobinas de 8” debe utilizarse un adaptador K468.

1. Retire el collar de bloqueo y el adaptador de Readi-Reel (en caso de haberse instalado) del eje de 2” dediámetro.

2. Si se utiliza una bobina de 8”, coloque primero eladaptador K468 en el eje. El orificio que se encuentraen el brazo del adaptador deberá engranar en elperno del eje.

3. Coloque la bobina en el eje asegurándose de que elperno guía del freno entre en uno de los orificios en laparte posterior de la bobina. Asegúrese que el alam-bre salga del carrete a favor de las manecillas del relojcuando se desenrolle desde la parte superior de la bo-bina.

4. Reemplace y ajuste el collar de bloqueo.

PARA ARRANCAR LA SOLDADORA

Coloque el “interruptor de energía” en la posición de“ON” (ENCENDIDO). Esto provocará que se encienda elLED rojo piloto. Una vez que se tiene el voltaje deseadoy se ha seleccionado la velocidad de alambre, opere elgatillo de la antorcha para obtener salida de la soldadoray para proporcionar energía al motor alimentador dealambre.

MOLDED ADAPTER

RETAINING SPRING

BRAKE TENSIONADJUSTING SCREW

2" O.D. SPINDLE LOCKING COLLAR

READI-REEL

INSIDE CAGE WIRES

WIRE DEREELINGDIRECTION

PRECAUCIÓN

ADAPTADOR MOLDEADO

RESORTE DE RETENCION

COLLAR DE BLOQUEODEL EJE O.D. DE ( 2”)

TORNILLO DE AJUSTEDE TENSIÓN DEL FRENO

DIRECCIÓN DEDESENROLLAMIENTODEL ALAMBRE

READI REEL

ALAMBRES INTERNOS DEL CARRETE

Page 17: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

B-4 OPERACIÓNELECTRODO DE ALIMENTACION

Al realizar desplazamientos de alambre, el electrodoy el mecanismo de impulsión están eléctricamente“activo” con relación al trabajo y tierra y permane-cen “activos” algunos segundos después de que seha soltado el gatillo de la antorcha.

NOTA: Verifique que los rodillos impulsores y las partesde la antorcha sean los adecuados para el tamaño y tipode alambre que se está utilizando. Véase la Tabla C.1en la sección de Accesorios.1. Gire el Readi-Reel o la bobina hasta que el extremo

libre del electrodo sea accesible.2. Mientras se sujeta con seguridad el electrodo, corte el

extremo con doblez y sujete firmemente las primerasseis pulgadas. Corte la primer pulgada (si el electro-do no se endereza adecuadamente puede no propor-cionar alimentación hacia el tubo guía de salida o a laantorcha de soldadura provocando un “nido”).

3. Presione el alambre a través del tubo guía de entrada,posteriormente presione el gatillo de la antorcha ypresione el electrodo dentro del rodillo impulsor. Si elelectrodo no puede introducirse en el tubo de la guíade salida del conductor de alambre, abra la manija delrodillo de liberación rápida, introduzca el electrodomanualmente y vuelva a cerrar la manija.

4. Desplace el electrodo a través de la antorcha.

PROGRAMACION DE PRESION DELRODILLO DE TENSION

El tornillo mariposa del rodillo de presión esta ajustado de fábrica a2-1/2 vueltas en retroceso desde máxima presión. Este es unajuste aproximado. La presión óptima del rodillo de presión varíade acuerdo al tipo de alambre, diámetro del alambre, condición dela superficie, lubricación, y dureza. Como regla general, losalambres duros pudieran requerir mayor presión, y los alambressuaves o alambre de aluminio, podrían requerir menor presión quela ajustada de fábrica. La presión óptima del rodillo de presiónpuede determinarse de la siguiente forma:

1. Presione el extremo de la antorcha contra un objetosólido que esté aislado eléctricamente de la salida dela soldadora y presione el gatillo de la antorcha duran-te algunos segundos.

2. Si el alambre “se hace nido” o se rompe en el rodilloimpulsor, la presión del rodillo de tensión es demasia-do alta. Destornille el tornillo media vuelta, coloquealambre nuevo en la antorcha y repita los pasos ante-riores.

3. Si el único resultado es que se patina el rodillo impul-sor, afloje el tornillo del bloque del conductor y jale elcable de la antorcha hacia adelante aproximadamente15 cm (6”). El alambre expuesto se ondeará ligera-mente. Si no se ondea, la presión es demasiado baja.Ajuste el tornillo un cuarto de vuelta y vuelva a instalarel cable de la antorcha y repita los pasos anteriores.

PROGRAMACION DE VELOCIDADDE ALIMENTACION INICIAL

SELECCION DE MODALIDAD DEALIMENTACION INICIAL ACELERADAO LENTA

La Wire-Matic 255 se programa de fábrica a una modali-dad de alimentación acelerada en la que la alimentacióninicial de alambre se acelerará directamente a la veloci-dad de alimentación de alambre programada cuando secierra el gatillo de la antorcha.

La modalidad de alimentación baja también puede se-leccionarse, donde alimentará inicialmente el alambre a50 IPM hasta que la corriente de salida se detecte o du-rante 2.0 segundos, lo que ocurra primero. Después delo cual se acelerará a la velocidad de alimentación dealambre preestablecida.

INSTRUCCIONES PARA PROGRAMARALIMENTACION INICIAL BAJA

1. APAGUE el suministro de energía en el panel frontalde la Wire-Matic 255.

2. Gire el medidor de velocidad del alimentador de alam-bre al mínimo, completamente en contra de las mane-cillas del reloj.

3. Con el gatillo de la antorcha cerrado. ENCIENDA elsuministro de energía en el panel frontal de la Wire-Matic 255.

4. El solenoide de gas actuará dos veces para señalarque la unidad ha sido programada en la modalidad dealimentación inicial baja (el gatillo de la antorcha ne-cesita cerrarse únicamente hasta que se escuche laprimera actuación del solenoide de gas).

INSTRUCCIONES PARA PROGRAMARALIMENTACION INICIAL ACELERADA

1. APAGUE el suministro de energía en el panel frontalde la Wire-Matic 255.

2. Gire el medidor de velocidad de alimentación dealambre al máximo, completamente a favor de las ma-necillas del reloj.

3. Con el gatillo de la antorcha cerrado, ENCIENDA elsuministro de energía en el panel frontal de la Wire-Matic 255.

4. El selenoide de gas actuará cuatro veces como señalde que la unidad ha sido puesta en la modalidad dealimentación inicial acelerada (es necesario que el ga-tillo de la antorcha permanezca cerrado hasta que seescuche la primera actuación del solenoide de gas).

ADVERTENCIA

Page 18: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

B-5OPERACIÓN

WIRE-MATIC 255

NOTA: Las características de arranque del arco pue-den verse afectadas cuando se utiliza la modalidadde alimentación inicial acelerada ya que se anulan losprocesos óptimos de arranque.

En el cierre inicial del gatillo cuando está activada laenergía, ninguna energía de salida o alimentación dealambre estará disponible hasta que el gatillo se abra yvuelva a cerrarse, sin importar la programación del me-didor de velocidad de alimentación de alambre.

No es necesario repetir ninguno de los procesos antesmencionados cada vez que la unidad se encienda. Launidad registrará la modalidad de alimentación que seestableció en el apagado anterior y regresará al mismoestado cuando usted vuelva a encenderla, por lo que,usted necesita realizar únicamente uno de los procesosanteriores cuando usted desee cambiar la modalidad dealimentación incial.

REALIZACION DE UNASOLDADURA

1. Verifique que la polaridad del electrodo sea la correc-ta para el proceso que está siendo utilizado, posterior-mente gire el interruptor de energía a la posición deENCENDIDO.

2. Establezca el voltaje de arco que desee y la velocidadde alambre para el alambre de electrodo en particular,el tipo de material, el grosor y el gas que se utilizapara (GMAW). Utilice la tabla de aplicación que seencuentra en el interior de la puerta del compartimien-to de alambres como una referencia rápida para algu-no de los procesos de soldadura comunes.

3. Si el estuche de programación de tiempos está insta-lado, seleccione la modalidad deseada como se des-cribe en “Instrucciones de Operación para el Estuchede programación de tiempos” en la sección de Acce-sorios. Consulte la sección de Accesorios paramayor información de soldadura concerniente a lasmodalidades de punteo y puntadas .

4. Desplace el electrodo a través de la antorcha y elcable y posteriormente corte el electrodo a aproxima-damente 10 mm (3/8”) del extremo de la punta decontacto [20 mm (3/4”) Outershield“].

NOTA: Si se programa alimentación inicial baja, cuandose jala el gatillo, el alimentador de alambre, alimenta auna velocidad baja sin importar la programación de velo-cidad de alimentación de alambre hasta que el arco desoldadura comienza, o dos segundos después de haberiniciado. Esta característica mejora el arranque y facilitael ajuste de “punta” de alambre electrizada. El límite de2 segundos permite una carga de alambre rápida de laantorcha y el cable. Para cambiar la modalidad de ali-mentación inicial, véase en esta sección “Programaciónde Velocidad de Alimentación Inicial”.

5. Si se va a utilizar soldadura con gas, active suministrode gas y establezca la proporción de flujo que se re-quiere (por lo regular es de 25-35 CFH; 12-16 li-tros/min).

6. Cuando se utiliza un electrodo Innershield, la toberade gas puede retirarse del aislamiento del extremo dela antorcha, y reemplazarse por una tobera de opera-ción sin gas. Esta dará visibilidad y eliminará la posi-bilidad de un sobrecalentamiento en la tobera de gas.

7. Conecte el cable de trabajo al metal que se está sol-dando. La pinza de trabajo debe tener un buen con-tacto eléctrico con el material de trabajo. El materialde trabajo también debe estar conectado a tierracomo se establece en “las Precauciones de Seguri-dad de Soldadura por Arco”.

Al realizar procesos de arco abierto, es necesarioutilizar la protección adecuada para los ojos, cabezay cuerpo.

8. Coloque el electrodo sobre la junta. El extremo delelectrodo puede tocar ligeramente el material detrabajo.

9. Baje la careta de soldadura, cierre el gatillo de laantorcha y comience la soldadura. Sujete la antorchapara que la distancia entre la punta de contacto y elmaterial de trabajo sea de aproximadamente 10 mm(3/8”) [ 30 mm (3/4”) para Outershield].

10. Para detener la soldadura, libere el gatillo de laantorcha y luego aparte la antorcha del material detrabajo después que el arco haya desaparecido.

11. Cuando ya no vaya a realizar más soldaduras, cierrela válvula del tanque de gas (en caso que se hayautilizado), presione momentáneamente el gatillo dela antorcha para liberar la presión de gas y apaguela Wire-Matic 255.

CÓMO EVITAR PROBLEMAS DEALIMENTACION DE ALAMBRE

Los problemas de la alimentación de alambre puedenevitarse siguiendo los siguientes procedimientos demanejo de la antorcha:

a) No retuerza o jale el cable sobre esquinas afiladas.

b) Mantenga el cable del electrodo en la posición másrecta posible al realizar la soldadura o carga delelectrodo a través del cable.

c) No permita que ruedas o aparatos pasen sobre loscables.

d) Mantenga limpio el cable siguiendo las instruccionesde mantenimiento.

ADVERTENCIA

Page 19: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

B-6 OPERACIÓN

WIRE-MATIC 255 OCT94

e) Utilice únicamente electrodos limpios y sin óxido. Loselectrodos de Lincoln t ienen la lubricación desuperficie adecuada.

f) Reemplace la punta de contacto cuando el arcocomience a ser inestable o cuando la punta decontacto se funda o se deforme.

g) Mantenga la tensión del freno del eje del carrete dealambre al mínimo requerido, para evitardesplazamientos excedentes del carrete lo cualpuede provocar desenrollamientos en la bobina.

h) Utilice los rodillos impulsores adecuados y la presióndel rodillo de tensión del impulsor de alambre para eltamaño y tipo de alambre que se utiliza.

CONTROL DEL VENTILADOR

El motor del venti lador está controladotermostáticamente para proporcionar enfriamiento altransformador y a otros componentes, sólo cuandosea necesario. Aún cuando el interruptor de energíaestá encendido, el motor del ventilador no funcionarácuando la máquina no requiera enfriamiento, al igualque, cuando se enciende o cuando se suelda a unacorriente o procesos de ciclo de trabajo bajos.

PROTECCION DE VOLTAJE DELINEA DE ENTRADA

Voltaje elevado de línea - Si el voltaje de líneaexcede el 121% del voltaje de entrada especificado, lasalida se reducirá al nivel más bajo para proteger elmargen de voltaje del banco capacitor.

Voltaje bajo de línea - Usted pudiera no obtener lasalida máxima de la máquina si el voltaje en línea esmenor a la entrada especif icada. La unidadcontinuará soldando pero la salida será menor a laestablecida.

PROTECCION CONTRASOBRECARGA DE ALIMENTACIONDE ALAMBRE

La Wire-Matic cuenta con una protección contrasobrecarga de estado sólido del motor impulsor dealambre. Si el motor recibe una sobrecarga, loscircuitos de protección apagan el voltaje del arco, lavelocidad de alimentación de alambre y el solenoidede gas. Verifique que el tamaño de la punta decontacto sea el adecuado, que el recubrimiento y losrodillos impulsores no presenten ninguna obstruccióno dobleces en el cable de la antorcha y cualquier otro

factor que pudiera impedir la alimentación de alambre.Para continuar la soldadura simplemente jale elgatillo.

PROTECCION CONTRASOBRECARGA TERMICA DE LASOLDADURA

La Wire-Matic 255 cuenta con termostatos protectoresintegrados que responden a temperaturas excesivas.Abren los circuitos de alimentación de alambre y desalida de la soldadora si la máquina excede latemperatura máxima de seguridad de operacióndebido a sobrecarga frecuente o a una temperaturaambiente alta más sobrecarga. Los termostatos serestablecen automáticamente cuando la temperaturaalcanza un nivel de operación seguro.

PROTECCION CONTRASOBRECARGA DE CORRIENTE

La máquina reducirá automáticamente la salida si lacarga en la máquina excede los 260 a 280 amperes.Esto protege los SCR’s de energía de soldaduraSCR’s de las corrientes de corto circuito excesivas yde exceder su rango de temperatura antes de que lostermostatos puedan reaccionar.

Page 20: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

C-1ACCESORIOS

WIRE-MATIC 255

JUEGOS DEL RODILLO IMPULSOR

Consulte la tabla C.1 para los diversos juegos de ro-dillos impulsores que están disponibles para la Wire-Matic 255.

TABLA C.1

ESTUCHE DE ALIMENTACION DEALUMINIO DE 1.2 MM (3/64”) (K673-1)

Proporciona las partes de conversión para el impulsorde alambre y antorcha para soldar con alambre de alu-minio de 1.2 mm (3/64”). Se recomienda el alambre dealeación de aluminio 5356 para un mejor empuje de laalimentación.

El estuche incluye el rodillo impulsor y el tubo guía deentrada para el impulsor de alambre y un tubo de antor-cha de 45º, guía y dos puntas de contacto para la antor-cha, así como las instrucciones de instalación S21529.

ADAPTADOR DE LA BOBINADE 8” K468

El adaptador de la bobina K468 permite el uso de bo-binas de 8” en el eje de la Wire-Matic 255.

ADAPTADOR READI-REEL K363P

El adaptador Readi-Reel K363P se monta al eje de2”. Es necesario montar Readi-Reel de (22 a 30 lb).

ESTUCHE DE MONTAJE DETANQUE DOBLE (K671-1)

Permite un montaje estable de lado a lado de dostanques de gas de tamaño estándar (de 9” de diáme-tro por 5’ de altura) con una plataforma de “cargafácil” del tanque. La instalación es simple y se inclu-yen instrucciones sencillas de instalación (L9687). In-cluye los soportes del tanque superior e inferior, ejesde rueda y hardware de montaje.

ENSAMBLES OPCIONALES DEANTORCHA MAGNUM GMAW YCABLES

Los siguientes ensambles de antorcha Magnum 250Ly cable se proporcionan por separado para utilizarsecon la Wire-Matic 255. Cada uno esta clasificado a200 amperes 60% del ciclo de trabajo (ó 250 amperes35% de trabajo) y está equipado con un conector inte-grado, dos conectores de gatillo de bloqueo giratorio,aislador y tobera deslizable ajustable e incluye unaguía, difusor y puntas de contacto para los tamañosde alambre específicos:

ESTUCHE DE CONEXION DE LAANTORCHA MAGNUM (Opcional K466-6)

Al utilizar el Estuche de Conexión de la MagnumK466-6 para la Wire-Matic, es posible utilizar ensam-bles estándar de antorcha y cable Magnum 200, 300ó 400 y cables.

INSTALACION DEL ESTUCHE DEPROGRAMACION DEL TIEMPOS (Op-cional K585-1)

El estuche de Programación de Tiempos agrega uninterbloqueo de gatillo de cuatro pasos seleccionable,funciones de punteo y puntada y un ajuste manualdel tiempo de quemado en retroceso. Instale de la si-guiente manera o de acuerdo a las instruccionesS20274 que se incluyen en el estuche:

Elimine toda la energía de entrada a la Wire-Matic255 antes de continuar.

1. Verifique los siguientes artículos que se incluyenen el estuche:A. Tarjeta de tiempos y ensamble de panel.B. Dos tornillos.C. Arnés de cableado.

2. Prepare la instalación del estuche apagando el in-terruptor de energía y desconectando la energíade la máquina.

3. Elimine el panel de la cubierta superior del frentede la máquina quitando los dos tornillos que loaseguran utilizando un desarmador y una llave detuercas de 5/16”, u otra herramienta adecuada

Tamaños de Alambre de Acero Número de parte

.025-.035" (0.6-0.9 mm) KP674-035S

.030-.045" (0.9-1.2 mm) KP674-045S.045" Cored (1.2 mm) KP674-045C

Tamaños de alambre de aluminio

3/64" (1.2 mm) KP674-3/64A

ADVERTENCIA

Número Calibre Calibre métricoLongitud de parte. Inglés de alambre de alambre

10' (3.0 m) K533-112' (3.6 m) K533-2 .035 – .045" 0.9 – 1.2 mm15' (4.5 m) K533-3

10' *3.0 m) K533-412' (3.6 m) K533-5 .025 – .030" 0.6 – 0.8 mm15' (4.5 m) K533-6

Page 21: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

C-2 ACCESORIOS

WIRE-MATIC 255

4. Al dejar el panel expuesto, coloque el conector rectan-gular de 8 pines en el arnés del cableado del programa-dor de tiempos al conector del receptáculo gemelo dis-ponible en la esquina superior izquierda de la tarjeta decircuito impreso dentro de la máquina. Asegúrese queel sujetador del conector este alineado con aquel de latarjeta e inserte hasta que el sujetador se acople.

5. Confirme que el conector en el lado opuesto del arnésde cableado este firmemente unido al conector gemeloen la tarjeta de circuito impreso del panel del estuchede programación de tiemposy que el sujetador esteacoplado.

6. Alinee el panel del programador de tiempos para suinstalación e inserte cuidadosamente la tarjeta del cir-cuito impreso y el arnés de cableado a través de laabertura del panel frontal. Asegúrese que el arnés decableado no se atore entre los paneles o entre la tarje-ta de circuito impreso y el panel frontal.

7. Asegure el ensamble del programador de tiempos yasea con los dos tornillos que se le proporcionan o conlos tornillos originales. En este momento se completala instalación. Consulte la siguiente sección para ins-trucciones de funcionamiento.

INSTRUCCIONES DE OPERACIONPARA EL ESTUCHE PROGRAMADORDE TIEMPOS

En caso que el estuche de programación de tiempos op-cional (K585-1) este instalado, seleccione la modalidaddeseada con el interruptor de selección:

A. Soldadura normal. Esta modalidad proporciona única-mente energía desoldadura cuando el gatillo esta pre-sionado, es la misma operación que cuando el Estucheprogramador de tiempos no está instalado.

B. Gatillo de 4 pasos. Esta modalidad elimina la necesi-dad de aplanar el gatillo de la antorcha mientras serealiza la soldadura. Funciona en 4 pasos:

1. Cierre el gatillo y establezca el arco de soldadura.2. Libere el gatillo y continúe la soldadura.3. Vuelva a cerrar el gatillo cuando este próximo a ter-

minar la soldadura.4. Libere el gatillo nuevamente para detener la solda-

dura.

Si se interrumpe el arco al realizar esta función, la má-quina se volverá a programar automáticamente a lacondición “gatillo apagado”.

C. Punte (Spot). Esta modalidad se utiliza para puntearpartes en una posición o para soldaduras que sirven parasujetar hojas delgadas de metal antes de realizar solda-dura continua. Para utilizar esta función, ajuste el pun-teo/puntada a tiempo (0-5 segundos) según sea necesa-rio para obtener los resultados deseados. Al cerrar el ga-tillo se inicia un ciclo de soldadura de punteo cronometra-do.

D. Puntada (Stitch) . Esta modalidad se utiliza para sol-dar material delgado que puede doblarse o quemarse.Para utilizar esta función, ajuste las modalidades Pun-teo/Puntada a tiempo y puntada fuera de tiempo (0-5 se-gundos cada una) según sea necesario para obtener losresultados deseados. Al cerrar el gatillo se inician ciclosde soldadura cronometrados y repetitivos mientras el gati-llo permanece cerrado.

Tiempo de quemado en retroceso. Este control propor-ciona un ajuste manual de tiempo de quemado en retro-ceso de (0-250 milisegundos) para cualquiera de las mo-dalidades de soldadura seleccionada, este control debeprogramarse en lo más bajo posible sin que el alambre seadhiera al metal fundido después de cada soldadura. Unquemado en retroceso demasiado prolongado puede for-mar una “acumulación” en el extremo del alambre, o qui-zás puede adherirse el alambre a la punta de contacto”.

APLICACION DE LAS MODALIDADES DESOLDADURA CRONOMETRADA

La soldadura con las modalidades de punteo (spot)y pun-tada (stitch) que viene con el Estuche de programaciónde tiempos cronómetro se describe a continuación.

1. Modalidad de soldadura por punteo Se emplea pararealizar soldaduras para unión por punteo cuando noes necesaria una soldadura continua o para manteneruna hoja de metal delgada unida antes de realizar lasoldadura por puntada o continua. Las soldaduras deunión se realizan utilizando un punzón para hacer unorificio de 5 mm (3/16”) de diámetro en la hoja superiory la soldadura por arco a través del orificio en la parteposterior de la hoja.

Para realizar soldaduras de unión por punteo, haga unorificio de 5 mm (3/16”) en la hoja superior. Programeel control de Punteo/Puntada a tiempo a aproximada-mente 1.2 segundos y establezca el proceso de acuer-do al grosor del metal que se soldará. Instale una tobe-ra de soldadura por punteo (si está a la mano) en la an-torcha y presiónela contra la parte superior para que lashojas superior e inferior queden unidas. Oprima el gati-llo y manténgalo presionado hasta que desaparezca elarco. En caso que no se utilice una tobera de soldadurapor punteos, se harán soldaduras más suaves al moveralambre de soldadura en círculos pequeños durante lasoldadura.

2. Modalidad de soldadura por puntada (Stitch) Se uti-liza para soldar material delgado que puede doblarse oquemarse. Un ajuste adecuado de los tiempos de en-cendido y apagado de la modalidad Punteo/Puntada yla velocidad de desplazamiento de arco, permiten sol-dar una hoja de metal delgada con soldaduras peque-ñas, mínimos dobleces y sin quemaduras.

El tiempo de “encendido” (ON) de la modalidad Pun-teo/Puntada (Spot/Stitch) fija el tiempo de soldadura.Comience con una programación de 0.5 segundos. In-cremente la programación para elevar la penetración yel tamaño de la soldadura; un programación baja redu-ce las perforaciones y deformaciones.

Page 22: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

C-3ACCESORIOSEl tiempo de “apagado” (OFF) de la modalidad Pun-teo/Puntada (Spot/Stitch) fija el tiempo de apagado entrelas soldaduras. Comience con una programación en elmedidor de 0.5 segundos. Incremente la programaciónpara reducir las perforaciones; se utiliza una programaciónmenor para obtener una soldadura más lisa y suave.

Para soldar, establezca el procedimiento a seguir segúnel grosor del metal que va a soldar. Oprima el gatillo ymanténgalo cerrado a todo lo largo de la junta. Sostengala antorcha en un lugar durante el t iempo deENCENDIDO y mueva la antorcha ligeramente aparte dela ori l la del metal fundido durante el t iempo deAPAGADO.

NOTA. Para obtener soldaduras más suaves en metalesmás delgados dirija la antorcha ligeramente en la direc-ción de desplazamiento.

ESTUCHE ADAPTADOR PARA“SPOOL GUN” (K672-1)

Elimine la energía de la Wire-Matic 255 antes de con-tinuar.

El Estuche adaptador para “Spool Gun” proporciona co-nexión directa “frontal” al panel separado y utiliza una an-torcha “Spool Gun” K487 (con control remoto de veloci-dad) o la antorcha “Spool Gun” K469 (que requiere unadaptador de conexión K518) con las máquinas de solda-dura de alimentación de alambre SP-255, SP-255-I yWire-Matic 255.

También proporciona un cambio con un solo interruptorentre el uso de la máquina con su alimentador y antorchao la antorcha Spool Gun para la misma polaridad de sol-dadura con diferentes procesos de alambre y gas.

El estuche incluye un ensamble de módulo adaptador deantorcha Spool Gun con un sólo enchufe de conexión,una entrada posterior de gas con manguera, un sujetadorde antorcha y cable y hardware de montaje con instruc-ciones de instalación y operación (L9696)

El módulo de la antorcha de Spool Gun está diseñadopara uso exclusivo de antorchas de Spool GunLincoln Electric® Magnum™. Su uso con otrasunidades puede causar daño al equipo. Para elfuncionamiento de las antorchas Spool Gun, consulteel manual de instrucción provisto con la antorchaSpool Gun Magnum‘.

SOLDADURA CON EL ADAPTADOR DE LAANTORCHA SPOOL GUN Y LA ANTORCHASPOOL GUN (K672-1) INSTALADA

El interruptor al frente de la caja del adaptador de laantorcha Spool Gun permite una transferencia rápida

entre el uso de la Wire Matic 255 con su alimentadory antorcha o la antorcha de Spool Gun conectadapara electrodos con la misma polaridad.

En ambas posiciones del interruptor, el cierre delgatillo de la antorcha provocará que ambasantorchas estén eléctricamente “ACTIVAS”.Asegúrese que la antorcha que no esté siendoutilizada, se coloque de tal manera que elelectrodo o la punta no hagan contacto con lacaja de metal o algún otro metal común al trabajo.Un sujetador de la antorcha se proporciona con elestuche K672-1 con este propósito.

1. Al interruptor de cambio en la posición deALIMENTADOR (Feeder):

a. Inhabilita el gatillo de la antorcha de SpoolGun, la alimentación de cable y la salida degas.

b. Al cerrar el gati l lo de la antorcha delalimentador comienza la soldadura delalimentador y hace que ambos electrodos se“activen“ eléctricamente.

2. Interruptor de cambio en la posición de BOBINAS(Spool)

a. Inhabilita la alimentación del alambre delalimentador y la salida de gas.Sin embargo, el cierre del gatillo de la antorchadel alimentador hará que ambos electrodosestén eléctricamente “ACTIVOS” y se active lasalida de gas de la antorcha de Spool Gun.

b. Al cerrar el gatillo de la antorcha de bobina,comienza la soldadura de la antorcha de SpoolGun y esto hace que ambos electrodos estén“ACTIVOS”.

3. Funcionamiento con la Wire-Matic 255:

a. Encienda la energía de entrada de la Wire-Matic255, y el interruptor de cambio deberáencontrarse en la posición de BOBINA (Spool).

b. Al ajustar el control de voltaje se incrementará odisminuirá el voltaje de soldadura.

c .Al ajustar el control de velocidad del cable seincrementará o disminuirá la velocidad delalimentación de alambre de la antorcha deSpool Gun. Esto representa la velocidadprogramada para la antorcha de Spool GunK469 y la velocidad máxima programada para laantorcha de Spool Gun K487 con el controlremoto en el mango de la antorcha en máximo.

WARNING

PRECAUCION

PRECAUCION

Page 23: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

C-4 ACCESORIOS

WIRE-MATIC 255

El control remoto programado al mínimo daráaproximadamente 50% del máximo de velocidadde alimentación de alambre establecida..

NOTA: Las marcas del medidor calibrado develocidad del alambre de la Wire-Matic 255 no sonprecisas al utilizarse para la programación develocidad de la antorcha de Spool Gun.

4. Se pueden utilizar las siguientes programacionesdel proceso como programaciones iniciales pararealizar soldaduras de prueba que sirven paradeterminar las programaciones finales:

5. Para regresar a la soldadura normal de la Wire-Maric 255, coloque el interruptor de transferenciaen la posición de alimentador (Feeder) yrestablezca las programaciones del proceso desoldadura del alimentador.

Diámetro. Programación Programación de alambre Velocidad de alambre de voltajemm (Pulg.) Wire-Matic 255 de arco

.030" (.8 mm) 270 15V

.035" (.9 mm) 250 16V3/64" (1.2 mm) 210 21V

Page 24: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

D-1MANTENIMIENTO

WIRE-MATIC 255

PUNTA DE CONTACTO EINSTALACION DE TOBERADE GAS

a. Elija la punta de contacto del tamaño ade-cuado para el electrodo que se utiliza (eltamaño de alambre está grabado a un cos-tado lado de la punta de contacto) y atorní-llela dentro del difusor de gas.

b. Atornille la tobera de gas fija en el difusor.Se pueden utilizar toberas al ras estándarde 12.7 mm (.50”) u otras toberas alras oretraidas opcionales de diversos tamaños.(Véase Tabla D.2. en esta sección.)

c. Si se utilizan las toberas deslizables ajus-tables, véase la Tabla D.2 en esta sección.

1. Asegúrese de que el aislador de la toberaesté completamente atornillado dentro deltubo de la antorcha y no bloquee los orifi-cios de gas en el difusor.

2. Deslice la tobera de gas adecuada dentrodel aislador de la tobera. Se puede utilizarya sea una tobera de gas estándar de 12.7mm (.50”) o la tobera de gas deslizable op-cional de 15.9 mm (.62”) I.D. y se debenseleccionar en base a la aplicación de sol-dadura.

Ajuste la tobera de gas como se indique deacuerdo a los procesos GMAW que se utili-cen. Por lo regular, el extremo de la punta decontacto debe estar al ras y hasta 3.2 mm(.12”) extendida para procesos de transferen-cia de corto circuito y 3.2 mm (.12”) retraidaspara transferencia de spray.

TUBOS DE ANTORCHA YTOBERAS

a. Reemplace las puntas de contacto gasta-das según sea necesario.

b. Elimine los residuos que se encuentran enel interior de la tobera de gas y de la puntadespués de cada diez minutos de tiempode arco o según se requiera.

LIMPIEZA DE LOS CABLES

Limpie la guía del alambre después de aproxi-madamente 136 kg (300 lb) de uso de unelectrodo. Retire el cable del alimentador dealambre y colóquelo en posición recta sobre elpiso. Quite la punta de contacto de la antor-cha. Utilizando una manguera de aire a pre-sión, aplicando presión parcial únicamente,cuidadosamente limpie la guía del alambredesde el extremo del difusor de gas.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

UNA DESCARGA ELECTRICApuede causar la muerte.

• Haga que un eléctrico especiali-zado instale y dé servicio a esteequipo.

• Interrumpa el suministro deenergía de entrada en la caja defusibles antes de trabajar en elequipo.

• No toque las partes eléctrica-mente activas.

MANTENIMIENTO GENERAL

En los lugares en los que existe demasiadopolvo, la suciedad puede provocar que secierren los pasajes de aire, lo que hace quela soldadora se caliente al funcionar. So-pletee la suciedad de la soldadora con airea baja presión en intervalos regulares paraeliminar la suciedad excesiva y la acumula-ción de polvo en las partes internas.

Los motores del ventilador cuentan con ba-leros sellados que no requieren servicio.

RODILLOS IMPULSORES YTUBOS GUIA

Después de cada bobina de alambre, ins-peccione el mecanismo del impulsor dealambre. Limpie en caso de ser necesariosopleteando con aire comprimido a bajapresión. No utilice solventes para la limpie-za del rodillo de tensión debido a quepuede eliminar el lubricante del rodamiento.Todos los rodillos tienen una impresión queindica los tamaños de alambre que alimen-tarán. Si el tamaño de alambre es diferenteal que se indica en la impresión del rodilloque se está utilizando se debe cambiar elrodillo.

Para instrucciones de reemplazo o cambiodel rodillo impulsor, véase la sección “Rodi-llo impulsor de alambre” en la sección deoperación o la etiqueta de instruccionesdentro de la puerta de la Wire-Matic 255.

ADVERTENCIA

Page 25: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

D-2 MANTENIMIENTO

WIRE-MATIC 25594OC

3. Extienda la antorcha y el cable en unasuperficie plana. Afloje el tornillo locali-zado en el conector de cobre en el extre-mo que va al alimentador del alambre yjale la guía hacia afuera del cable.

4. Inserte una guía nueva sin recortar den-tro del extremo del del cable. Asegúreseque el cilindro de la guía esté marcadoadecuadamente para el tamaño delalambre utilizado.

5. Inserte completamente el cilindro de laguía dentro del conector, ajuste el torni-llo en el conector de cobre del cable. Eneste momento, el difusor de gas, nodebe instalarse en el extremo del tubode la antorcha.

6. Con el difusor del gas sin istalar en eltubo de la antorcha, asegúrese que elcable esté en posición recta y luego re-corte la guía a la longitud que se mues-tra en la figura D.1. Quite cualquier acu-mulación en el extremo de la guía.

7. Atornille el difusor de gas al extremo deltubo de la antorcha y ajuste de manerasegura. Asegúrese que el difusor de gassea el correcto para el tamaño de la guíaque se utiliza ( véase tabla y esténcil deldifusor).

8. Ajuste el tornillo en el costado del difusorde gas contra la guía de alambre utili-zando una llave Allen de 2.0 mm (5/64”).

FIGURA D.1

Este tornillo debe apretarse ligeramente.Al apretar con exceso partirá o romperála guía y provocará una alimentación dealambre deficiente.

Una presión en exceso en el comienziopuede provocar que impurezas formenuna obstrucción.

Estire el cable sobre su longitud total y vuel-va a limpiarlo. Repita este proceso hastaque no vuelva a salir más suciedad.

REMOCION Y REEMPLAZODE LA GUIA

NOTA: al realizar el cambio de la guía paradiferentes tamaños de alambre se requierede un reemplazo de difusor de gas deacuerdo a la Tabla D.1 para asegurar ade-cuadamente la nueva guía.

INSTRUCCIONES DE REMOCION,INSTALACION Y AJUSTE DE LA GUIAPARA LA MAGNUM 250L

NOTA: La variación en las longitudes delcable previenen que se intercambien lasguías entre las antorchas. Una vez que seha cortado una guía para una antorcha enparticular, no se debe instalar dentro deotra antorcha a menos de que pueda cum-plir con los requerimientos de longitud decorte de la guía. Las guías se envían conla cubierta de la misma extendida a la longi-tud adecuada.

1. Retire la tobera de gas y el aislador degas, si se utilizan, para localizar el torni-llo en el difusor de gas el cual será utili-zado para sujetar la guía anterior en sulugar. Afloje el tornillo con una llaveAllen de 2.0 mm (5/64”).

2. Retire el difusor de gas del tubo de laantorcha.

PRECAUCION

Tamaño Número de Número de Diámetro Número grabado parte del parte del

del electrodo de parte en el extremo difusor de gas difusor de gasutilizado de la guía del colindro de la tobera fija de la tobera

de reemplazo de la guía ( grabado) ajustable(grabado)

.025-.030" Acero M16087-2 .030 (0.8 mm) S19418-3 S19418-2(0.6-0.8 mm)

.035-.045" Acero M16087-1 .045 (1.2 mm) S19418-3 S19418-1(0.9-1.2 mm)

3/64" Aluminio M17714-1 3/64" (1.2 mm) S19418-3 S19418-1(1.2 mm)

TABLA D.1

PRECAUCION

TORNILLO

TORNILLO

CONECTOR DE CABLE DE COBRE

DIFUSOR DE GAS

AISLADOR DE TOBERA (SI SE UTILIZA)

TOBERA DE GAS

1-1/4"(31.8mm)

LONGITUDDE CABLEDE COBRE

Page 26: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

D-3MANTENIMIENTO

FEB95 WIRE-MATIC 255

DESENSAMBLE DELMANGO DE LA ANTORCHA

Las partes internas del mango de la antor-cha deben inspeccionarse o recibir servicioen caso de ser necesario.

El mango de la antorcha consiste en dosmitades que están sujetas juntas con un co-llar en cada extremo. Para abrir el mango,gire ambos collares aproximadamente 60ºen contra de las manecillas del reloj (lamisma dirección para retirar una tuerca derosca derecha) hasta que el collar se deten-ga. Luego jale el collar fuera del mango dela antorcha. Si los collares son difíciles degirar coloque el mango de la antorcha con-tra una esquina, coloque un destornilladorcontra la orilla del collar y de un golpe parapoder girar el collar mas allá de la protube-rancia que lo asegura.

A la izquierda

Número Medida MedidaDescripción de parte inglesa Métrica

GUÍA DE ALAMBREdel cable M16087-2 .025 – .030" 0.6 – 0.8 mmpara cable M16087-1 .035 – .045" 0.9 – 1.2 mmde 4.5 m (15’) M17714-1 ❏ 3/64" 1.2o más corto (Alamb. de alum) (Alamb. de alum)

PUNTAS DE CONTACTOTrabajo estándar S19391-6 .025" 0.9 mm

S19391-7 .030" 0.8 mmS19391-1 * .035" 0.9 mmS19391-2 * .045" 1.2 mm

Trabajo pesado S19392-1 .035" 0.9 mmS19292-2 .045" 1.2 mm

Cónica S19393-5 .025" 0.6 mmS19393-6 .030" 0.8 mmS19393-1 .035" 0.9 mmS19393-2 .045" 1.2 mm

Partida (Para Aluminio) S18697-46❏ 3/64" 1.2 mm(Alamb. de alum)

TOBERAS DE GASFija (Al ras) M16081-1 3/8" 9.5 mm

M16081-2 * 1/2" 12.1 mmM16081-3 5/8" 15.9 mm

Fixed (Retraida) M16080-1 3/8" 9.5 mmM16080-2 5/8" 12.7 mmM16080-3 5/8" 15.9 mm

Requiere deensamble de S19418-3 * .025 – .045" 0.6 – 1.2 mm

difusor de gas

Deslizamiento ajustable M16093-2 1/2" 12.7 mmM16093-1 5/8" 15.9 mm

Requiere:ensamble de S19417-1

aislador de tobera

Requiere:ensamble de S19416-2 .025 – .030" 0.6 – 0.8 mmdifusor de gas S19416-1 .035 – .045" 0.9 – 1.2 mm

Tobera sin gas M16938 Δ(Para Innershield)

ENSAMBLES DE TUBO DE LA ANTORCHAEstándar (60°) S18920 *45° S19890 ❏

TABLA D.2ACCESORIOS Y PARTES DE REMPLAZO A LA VENTA PARA

LA ANTORCHA MAGNUM 250L Y ENSAMBLES DE CABLE

* Incluido con la Wire-Matic 255

❏ Incluido con el estuche de alimentación de aluminio K673-1 de 1.2 mm (3/64”).Se recomienda alambre de aleación de aluminio 5356 para evitar problemas dealimentación al usar alambre suave cuando se ejerce una alimentación dealambre de tipo de empuje.

Δ Requiere de un ensamble de difusor de gas S19418-1.

Page 27: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

D-4 NOTAS

WIRE-MATIC 255

Page 28: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

E-1LOCALIZACIÓN DE FALLAS

WIRE-MATIC 255

Esta guía de solución de problemas se pro-porciona para ayudarle a localizar y repararlos desajustes posibles de la máquina. Sim-plemente siga el proceso de tres pasos quese menciona a continuación.

Paso 1. LOCALIZACION DELPROBLEMA (SINTOMA)Observe bajo la columna llamada “-PROBLEMA (SINTOMA)“ . Esta columnadescribe los posibles síntomas que la má-quina puede presentar. Encuentre la listaque mejor describa el síntoma que la má-quina está presentando.

Paso 2.PRUEBAS EXTERNAS. La segunda columna llamada “AREASPOSIBLES DE DESAJUSTE” enlista las po-sibilidades externas obvias que puedencontribuir al síntoma de la máquina. Reali-ce estas pruebas/verificaciones en el ordenenlistado. En general, estas pruebas sepueden llevar a cabo retirando la cubiertade la caja de la soldadora.

Paso 3.CONSULTA A UNA UN TALLERDE SERVICIO AUTORIZADO LOCALSi usted ha agotado todos los recursos re-comendados, en el Paso 2, consulte con untaller de Servicio Autorizado Local.

COMO UTILIZAR LA GUIA DE LOCALIZACION DE FALLAS

Esta guía de localización de fallas está diseñada para ser utilizada por el operador o propie-tario de la máquina.La realización de reparaciones no autorizadas sobre este equipo puede provocar daño altécnico y al operador de la máquina e invalidarán la garantía de fábrica. Por su seguridad,favor de seguir todas las notas de seguridad y precauciones que se describen en la secciónde seguridad de este manual para evitar una descarga eléctrica o algún daño al realizarlocalización de fallas de este equipo.

ADVERTENCIA

Si por cualquier razón usted no entiende los procesos de prueba o no está en laposibilidad de realizar las pruebas/reparaciones con seguridad, contacte a su Taller deServicio Autorizado Local para asistencia técnica en la localización de fallas antes deproceder.

PRECAUCION

Page 29: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

E-2 LOCALIZACIÓN DE FALLAS

WIRE-MATIC 255

Observe los lineamientos de seguridaddetallados al principio de este manual.

GUIA DE SOLUCION DE PROBLEMAS

PROBLEMAS (SINTOMAS)

Daño Eléctrico o Físico Mayores evidente

No hay alimentación de alambre ovoltaje de circuito abierto cuandoel gatillo de la antorcha sepresiona. El foco piloto de lamáquina esta encendido e indicaentrada de energía en laWire-Matic 255.

Se presenta el voltaje de salida yalimentación de alambre cuando elgatillo de la antorcha no sepresiona (no activado)

La máquina no arroja toda laenergía, las soldaduras son “frías”.

AREAS POSIBLESDE DESAJUSTE (S)

1. Comuníquese con su Taller deServicio Autorizado Lincoln de sulocalidad.

1. El gatillo de la antorcha o elcable pueden tener falla. Verifi-que o reemplace el ensamble dela antorcha.

2. El circuito de protección térmicapuede estar activado. Permitaque la máquina se enfríe y luegoreduzca el ciclo de trabajo y/o lavelocidad de alimentación dealambre.

3. Asegúrese de que el voltaje deentrada sea el correcto y coinci-da con lo indicado en la placa yvuelva a conectar la configura-ción del panel.

1. Retire el ensamble de la antorchade la máquina. Si el problema seresuelve el ensamble de la antor-cha es el que falla. Repare oreemplace.

2. Si el problema continúa cuandoel ensamble de la antorcha se haremovido de la máquina enton-ces el problema se encuentradentro de Wire-Matic 255.

1. Verifique el voltaje de entrada.Asegúrese que el voltaje de en-trada coincida con lo indicado enla placa y vuelva a conectar laconfiguración del panel.

2. Asegúrese que las programacio-nes para la velocidad de alimen-tación de alambre y el voltajesean correctas para el procesoque está siendo utilizado.

3. Asegúrese que la polaridad desalida sea la correcta para el pro-ceso que está siendo utilizado.

4. Verifique que los cables de sol-dadura y ensamble de la antor-cha no tenga conexiones daña-das o flojas

ACCIONRECOMENDADA

Si todas las áreas posiblesrecomendadas de desajuste hansido verificadas y el problemacontinua, Contacte a su Taller deServicio Autorizado Lincoln desu localidad.

OUTPUT PROBLEMS

Si todas las áreas posibles recomendadas de desajuste han sido verificadas y el problema continua, Contacte a su Taller deServicio Autorizado Lincoln de su localidad.

PRECAUCIÓN

Page 30: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

E-3LOCALIZACIÓN DE FALLAS

WIRE-MATIC 255

GUIA DE SOLUCION DE PROBLEMASObserve los lineamientos de seguridaddetallados al principio de este manual.

PROBLEMAS (SINTOMAS)

Arranque de arco deficiente y elelectrodo se pega o haceexplosiones.

AREAS POSIBLESDE DESAJUSTE (S)

1. Asegúrese que las programacionespara la velocidad de alimentación dealambre y el voltaje sean las correc-tas para el proceso que está siendoutilizado.

2. La velocidad de alimentación inicial(alta o baja) puede ser la equivocadapara el proceso y técnica que se estáutilizando. Véase sección de operación.

3. El gas inerte puede ser inadecuadopara el proceso que se está utilizando.

ACCIONRECOMENDADA

Si todas las áreas posiblesrecomendadas de desajuste hansido verificadas y el problemacontinua, Contacte a su Taller deServicio Autorizado Lincoln desu localidad.

OUTPUT PROBLEMS

Si todas las áreas posibles recomendadas de desajuste han sido verificadas y el problema continua, Contacte a su Taller deServicio Autorizado Lincoln de su localidad.

PRECAUCIÓN

PROBLEMAS (SINTOMAS)

Alimentación de alambre condificultad o el alambre no alimentapero los rodillos están girando.

La alimentación de alambre sedetiene al realizar la soldadura.Cuando el gatillo se suelta y sevuelve a presionar comienza laalimentación de alambre.

No wire feed but open circuit voltage is present.

AREAS POSIBLESDE DESAJUSTE (S)

1. El cable de la antorcha puede estarenrollado o doblado.

2. El alambre puede estar atorado dentrodel cable de la antorcha o el cable dela antorcha puede estar sucio.

3. Verifique la tensión del rodillo impulsory la posición de las ranuras.

4. Verifique si el rodillo impulsor está des-gastado o suelto.

5. El electrodo puede estar oxidado osucio.

6. Verifique que la punta de contacto nopresente algún daño o defecto.

1. Verifique que los rodillos impulsores dealimentación de alambre y el motorfuncionen adecuadamente.

2.Verifique las restricciones en la trayec-toria de alimentación de alambre. Veri-fique las restricciones para la antorchay el cable.

3.Asegúrese que la guía y punta de la an-torcha sean para el tamaño de alambreque se está utilizando.

4.Asegúrese que los rodillos impulsores ylos tubos guía estén limpios y sean dela medida correcta.

1. Si el estuche adaptador de la antorcha“Spool Gun” se está utilizando, asegú-rese que el interruptor de cambio estéen la posición correcta.

ACCIONRECOMENDADA

Si todas las áreas posiblesrecomendadas de desajuste hansido verificadas y el problemacontinua, Contacte a su Taller deServicio Autorizado Lincoln desu localidad.

FEEDING PROBLEMS

Page 31: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

E-4 LOCALIZACIÓN DE FALLAS

WIRE-MATIC 255

PROBLEMAS (SINTOMAS)

El gas no fluye cuando se presionael gatillo de la antorcha.

AREAS POSIBLESDE DESAJUSTE (S)

1. Asegúrese que el suministro degas esté conectadoadecuadamente y en posiciónde “abierto”.

2. Si el solenoide de gas no actúacuando el gatillo de la antorchase presiona puede existir algunaobstrucción en la línea desuministro de gas.

3. El ensamble del cable de laantorcha puede fallar. Verifiqueo reemplace.

4. Si el solenoide de gas nofunciona cuando el gatillo de laantorcha se jala el problema seencuentra dentro de la Wire-Matic 255.255.

ACCIONRECOMENDADA

Si todas las áreas posiblesrecomendadas de desajuste hansido verificadas y el problemacontinua, Contacte a su Taller deServicio Autorizado Lincoln desu localidad.

GAS FLOW PROBLEMS

Observe los lineamientos de seguridaddetallados al principio de este manual.

GUIA DE SOLUCION DE PROBLEMAS

Page 32: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

F-1DIAGRAMAS DE CABLEADO

WIRE-MATIC 255

L9690

TERMOSTATO

202

204A

203

204

208

G1

X2

X1

G2

209

SCR 1

250V

470A

ENSAMBLED EL

DISIPADOR TERMICO

SCR 2

250V

470A

C1

C2

C3

C4

++

++

TRANSFORMADOR

DE ENERGIA

H3H2H1

L1

L2

H1

INTERRUPTOR

S1 EN LINEA

H2

H3

L1

GND.

RECONNECT PANEL

L1

L2 GND

P2

T1

MOTORES DEL

VENTILADOR

T2

P1

P2

S2

TERMOSTATO

207

206

REACTOR

DE SALIDA

D1

300V

85A

H4

LOW V.

L2

ALTO V.

C1 A C4

30,000 MFD

50V

H1

H2

H3

H1

H4

320

TERMOSTATO

S3

S4

R2

2.5K

10W

G

X3

X4

X5

X6

X7

15 OHMS

100 W

R1

1 2 3 4 5 6 7 8

12

34

56

78

555

*

* (J4)

TARJETA DE CONTROL

12

34

*

(J7)

515

541A

495

542

543

12

34

56

*

(J9)

209

208

204A

204

207

206

GND

G1

G2

320

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

11

12

(J3) *

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

11

12

13

14

15

16

*

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

11

12

13

14

*(J5)

(J6)

324

206S

205

325A

324A

206A

206B

515B

325

325A

AL

TRABAJO

N.A.

TIERRA

202

203

325A

205

206S

+ -

DERIVADOR

328

PRUEBA DE

CONEXION

SCI

260

262

261

263

265

264

266

267

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6

* *

CONEXION SCI

J10

J2

J1

254

252

253

255

251

256

TARJETA OPCIONAL

DEL TEMPORIZADOR

12

34

56

78

260

262

261

263

265

264

J16

* 251

256

253

254

255

R4R3

VELOCIDAD DE ALAMBRE

VOLTAJE DEL ARCO

+ -

P2

JUMPER

T1

N.E.

N.C.

N.C.

N.D.

PRUEBA DE

252266

267

204

INDICADOR

DE ENCENDIDO

P.M.

CAJA DE

ENGRANAJES

MOTOR/

FILTRO R.F.

W B

CLE

VELA

ND

, OH

IO U

.S.A

. L9690

1 2 3 994 5 6 7 8 10

11

12

13

14

390

325A

324A

206A

541A

495

542

543

392

515

392B

390A

390

392

1 2 3 4

392B

390A

1 2 3 4

*

(J8)

207

206

WIR

E -

MA

TIC

255

(20

8 / 2

30V

)

J20

N.B.

J21

B W

555

W

B

T A C HBR U

325

1 32 4

1 32 4 5 6

555

555

324

515B

206B

515B

206B

515B

206B

WW

BB

1 2

B W B W

1 2

1 32 4

325

324

12GATILLO

DE LA ANTORCHA

325

324

14

58

1

J4

J7

12

34

13

46

J3

J9

J8

J5

J6

6

712

17

18

916

814

12

34

13

46

17

814

12

J11

J12

J20

J13

J14

J21

J15

J10

J1

15

610

J2

J14

**

J15

**

J11

J12

**

**

J13

**

J16

**

**

C-RW

NOTAS

N.A. LA SOLDADURA DEL CABLE DEBE DE SER DE LA CAPACIDAD

ADECUADA PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO EN ESE

MOMENTO Y PARA APLICACIONES FUTURAS.

N.B. EL DIAGRAMA MUESTRA LA POLARIDAD DEL ELECTRODO

E INVIERTA LAS CONEXIONES DE LOS CABLES DEL CABLE

CONDUCTOR Y LA TERMINAL DE TRABAJO

"POSITIVA". PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, APAGUE LA UNIDAD

EL S2 COLOCADO MUY CERCA DEL VENTILADOR; S3 MONTADO LO

MAS CERCA DEL TRANSFORMADOR DE ENERGIAS

N.C. LOS TERMOSTATOS MONTADOS EN LA BOBINA DEL AHOGADOR;

N.D. EL TERMOSTATO S4 MONTADO EN EL SOPORTE DEL SENSOR

N.E. EL RESISTRO R2 MONTADO EN EL SOPORTE DEL SENSOR

DEL VENTILADOR

DEL VENTILADOR

A TIERRA

A LA FASE DE

ALIMENTACION TRIFASICA

DE ACUERDO AL

NACIONAL

CODIGO ELECTRICO

PANEL DE RECONEXION

ADAPTADOR DE ANTORCHA

DE BOBINA

PARA OPCION

ANTORCHA

DE BOBINAS

OLENOIDE

DE GAS

PUENTE UTILIZADO SIN LA

OPCION ANTORCHA CON BOBINA

ENSAMBLE

DEL REACTOR

R.F.

ENSAMBLE

DEL REACTOR

R.F.

ENSAMBLE

DEL REACTOR

R.F.

INFORMACION GENERAL

CODIGO COLOR:

B - NEGRO

W - BLANCO

*INDICA CAVIDAD DE CONECTOR NO.

SIMBOLOS ELECTRICOS DE ACERDO CON E1537

R - ROJO

U - AZUL

(COMPONENTE LATERAL DE LA TARJETA

DE CIRCUITO IMPRESO)

SECUENCIA DE NUMERACION

DE CAVIDAD

(LADO DEL CONECTOR SIN CABLES)

**

SECUENCIA DE

NUMERACION DE CAVIDAD

Page 33: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

F-2 DIAGRAMAS DE CABLEADO

WIRE-MATIC 255

INF

OR

MA

CIO

N G

EN

ER

AL

CO

DIG

O C

OL

OR

:

B -

NE

GR

OW

- B

LA

NC

O

TE

RM

OS

TA

T0

20

2

20

4A

20

3

20

4

20

8

G1

X2

X1

G2

20

9

SC

R 1

25

0V

47

0A

EN

SA

MB

LE

DE

LD

ISIP

AD

OR

TE

RM

ICO

SC

I

SC

R 2

25

0V

47

0A

C1

C2

C3

C4

++

++

TR

AN

SF

OR

MA

CIO

N

DE

EN

ER

GIA

L1

L2

A T

IER

RA

A L

A F

AS

E D

E

AL

IME

NT

AC

ION

TR

IFA

SIC

A

DE

AC

UE

RD

O A

L

NA

CIO

NA

L

20

7

20

6

RE

AC

TO

RD

E S

AL

IDA

NO

TA

SN

.A.

LA

SO

LD

AD

UR

A D

EL

CA

BL

E D

EB

E D

E S

ER

DE

LA

CA

PA

CID

AD

AD

EC

UA

DA

PA

RA

LA

CO

RR

IEN

TE

Y C

ICL

O D

E T

RA

BA

JO

EN

ES

EM

OM

EN

TO

Y P

AR

A A

PL

ICA

CIO

NE

S F

UT

UR

AS

.

N.B

. E

L D

IAG

RA

MA

MU

ES

TR

A L

A P

OL

AR

IDA

D D

EL

EL

EC

TR

OD

O

D1

30

0V

85

A

*IN

DIC

A C

AV

IDA

D D

E C

ON

EC

TO

R N

O.

SIM

BO

LO

S E

LE

CT

RIC

OS

DE

AC

ER

DO

CO

N E

15

37

E I

NV

IER

TA

LA

S C

ON

EX

ION

ES

DE

LO

S C

AB

LE

S D

EL

CA

BL

EC

ON

DU

CT

OR

Y L

A T

ER

MIN

AL

DE

TR

AB

AJ

O

CO

DIG

O E

LE

CT

RIC

O

C1

A C

43

0,0

00

MF

D5

0V

32

0 TE

RM

OS

TA

TO

S3

S4

"PO

SIT

IVA

".

PA

RA

CA

MB

IAR

LA

PO

LA

RID

AD

, A

PA

GU

E L

A U

NID

AD

.

R -

RO

JO

U -

AZ

UL

X3

X4

X5

X6

X7

15

OH

MS

10

0 W

R1

1 2 3 4 5 6 7 8

12

34

56

78

55

5

*

* (J4

)

TA

RJ

ET

A D

E C

ON

TR

OL

12

34

*

(J7

)

515

541A

495542

543

12

34

56

*

(J9

)

20

9

20

8

20

4A

20

4

20

72

06

TIE

RR

AG

1

G2

32

0

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

12

(J3

) *

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

11

12

13

14

15

16

*

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

11

12

13

14

*(J

5)

(J6

)

32

4

20

6S

20

5

325A

324A

206A

20

6B

51

5B

32

5

32

5A

T A C H

P.M

.

AL

TR

AB

AJ

O

N.A

.

FIL

TR

O R

.F.

1 32 4 5 6

55

55

55

51

5B

20

6B

51

5B

20

6B

TIE

RR

A

20

2

20

3

32

5A

20

5 20

6S

+ -

DE

RIV

AD

OR

32

8

EL

S2

CO

LO

CA

DO

MU

Y C

ER

CA

DE

L V

EN

TIL

AD

OR

; S

3 M

ON

TA

DO

LO

MA

S C

ER

CA

DE

L T

RA

NS

FO

RM

AD

OR

DE

EN

ER

GIA

S

4

PR

UE

BA

DE

CO

NE

XIO

NS

CI

26

0

26

2

26

1

26

3

26

5

26

4

26

6

26

7

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6

* *

CO

NE

XIO

N S

PI

J1

0

J2

J1

25

4

25

2

25

3

25

5

25

1

25

6

TA

RJ

ET

A O

PC

ION

AL

T

EM

PO

RIZ

AD

OR

12

34

56

78

260

262

261

263

265

264

J1

6

*

25

1

25

6

25

3

25

4

25

5

R4R3

VE

LO

CID

AD

DE

AL

AM

BR

E

VO

LT

AJ

E D

EL

AR

CO

+ -

N.C

. L

OS

TE

RM

OS

TA

TO

S M

ON

TA

DO

S E

N L

A B

OB

INA

DE

L A

HO

GA

DO

R;

N.D

. E

L T

ER

MO

ST

AT

O S

4 M

ON

TA

DO

EN

EL

SO

PO

RT

E D

EL

SE

NS

OR

N.E

. E

L R

ES

IST

RO

R2

MO

NT

AD

O E

N E

L S

OP

OR

TE

DE

L S

EN

SO

R

N.C

.N

.D.

PR

UE

BA

DE

25

2

266

267

32

5

32

4

2

12

GA

TIL

LO

DE

LA

AN

TO

RC

HA

20

4

IND

ICA

DO

RD

E E

NC

EN

DID

O

H1

T1

L1

L2

H1

INT

ER

RU

PT

OR

S1

EN

LIN

EA

H1

H4

H4H3

H5

H2

P2

L1

TIE

RR

A.

PA

NE

L D

E R

EC

ON

EX

ION

P2

T1

MO

TO

RE

S D

EL

VE

NT

ILA

DO

R

T2

P1

P2

S2

TE

RM

OS

TA

TO

N.C

.

L2

R2 2

.5K

10

W

G

N.E

.

5

13

42

H4

H5

H2

H3

H1

MO

TO

R/

CA

JA

DE

EN

GR

AN

AJ

ES

51

5B

55

5

20

6B

WR U B

B

CLE

VELA

ND

, OH

IO U

.S.A

.

L

96

91

1 2 3 9

AD

AP

TA

DO

R D

E A

NT

OR

CH

A

94 5 6 7 8 10

11

12

13

14

39

0

32

5A

32

4A

20

6A

54

1A

49

5

54

25

43

39

2

51

5

39

2B

39

0A

DE

BO

BIN

A

39

0

39

2

1 2 3 4

39

2B

39

0A

PA

RA

OP

CIO

N

AN

TO

RC

HA

DE

BO

BIN

A

SO

LE

NO

IDE

DE

GA

S

PU

EN

TE

UT

ILIZ

AD

O S

IN L

AO

PC

ION

AN

TO

RC

HA

CO

N B

OB

INA

1 2 3 4

*

(J8

)

20

72

06WIR

E -

MA

TIC

255

(23

0 / 4

60 /

575V

)

N.B

.

J2

0

J2

1

B W

BB W

W

1 3B W B W

1 2 213

25

32

4

1 2 3 4

32

5

32

4

J1

4J

15

J1

1

J1

2

J1

3

**

**

**

**

**

(CO

MP

ON

EN

TE

LA

TE

RA

L D

E L

A T

AR

JE

TA

DE

CIR

CU

ITO

IM

PR

ES

O)

14

58

1

J4

J7

12

34

13

46

SE

CU

EN

CIA

DE

NU

ME

RA

CIO

N

DE

CA

VID

AD

J3

J9

J8

J5

J6

6

712

17

18

91

68

14

12

34

13

46

17

81

4

12J

11

J1

2

J2

0

J1

3J

14

J2

1

J1

5

(LA

DO

DE

L C

ON

EC

TO

R S

IN C

AB

LE

S)

**

J1

0

J1

15

61

0

J2

J1

6

**

**

C

-RW

SE

CU

EN

CIA

DE

NU

ME

RA

CIO

N D

E C

AV

IDA

D

EN

SA

MB

LE

DE

L R

EA

CT

OR

R.F

.

EN

SA

MB

LE

DE

L R

EA

CT

OR

R.F

.

DE

L V

EN

TIL

AD

OR

DE

L V

EN

TIL

AD

OR

EN

SA

MB

LE

DE

L R

EA

CT

OR

R.F

.

(SE

MU

ES

TR

A C

ON

EC

TA

DO

PA

RA

23

0 V

OL

TIO

S.)

L9691

Page 34: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

F-3DIBUJO DE DIMENSIONES

WIRE-MATIC 255

M16

352

Impr

esió

n de

las

dim

ensi

ones

de

la W

ire M

atic

255

Page 35: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

WIRE-MATIC 255

F-4 NOTAS

Page 36: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

NOTAS

WIRE-MATIC 255

Page 37: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

Nota: Este manual de partes se proporciona sólo como guía informativa, cuando haga sus pedidos, siempre con-sulte la lista de partes de Lincoln Electric.

WIRE-MATIC 255

WIRE-MATIC 255MANUAL DE PARTES

Códigos: 10166 & 10167

PARTES

Page 38: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

P-258-CENSAMBLE GENERAL

G2808

��

��

��

��

��

��

�� ��

��

���

����

��

��

��

��

��

��

��

�����

��

��

�� �� �����

���

��

�� �� ��

��

��

��

�� �� ��

!

��

��

��

��

�� �� ��

�� ��

��

��

��

��

��

��

��

����

��

��

��

����

��

Nota: Este manual de partes se proporciona sólo como guía informativa, cuando haga sus pedidos, siempre con-sulte la lista de partes de Lincoln Electric.

WIRE-MATIC 255

2 PARTES

Page 39: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

P-258-CENSAMBLE GENERAL

No. de No.Elemento Descripción Parte Requerido

1 Ensamble soldado del panel frontal. 1

Tornillo autoroscante 2

2 Placa de descripción 1

3 Interruptor de energía 1

Interruptor 1

Tornillo autoroscante 2

Tornillo 4

Tuerca hexagonal #10-24 4

4A Ensamble de la cubierta, incluye: 1

Placa de descripción 1

Tornillo autoroscante 2

4B Ensamble de cables del gatillo, incluye: 1

Compartimiento de enchufe 1

Recep. macho cuadrado. 1

Tornillo autoroscante 4

4C Roldana 2

Espaciador 2

Perilla 2

4D Ensamble del enchufe y reostato, incluye 1

Compartimiento de enchufe 1

Potenciómetro (2 watts) 1

Potenciómetro (4 watts) 1

Espaciador del potenciómetro 2

6 Ensamble del panel posterior 1

Tornillo autoroscante 2

7 Tornillo roscador 1

Roldana de seguridad 2

Roldana plana 2

Tuerca hexagonal de 1/4-20 1

8 Deflector del ventilador 1

Tornillo autoroscante 4

9 Motor 2

Tornillo 4

10 Ventilador 2

11 Foco piloto 1

15 Ensamble soldado del panel divisor 1

Tornillo autoroscante 3

Tornillo hexagonal de 1/4-20x.50 1

Tuerca cuadrada de 1/4-20 1

Roldana de seguridad 1

Tapón 1

16 Partición de la tarjeta de circuito impreso 1

Tornillo autoroscante 3

Roldana plana 1

Tornillo roscador 1

No. de No.Elemento Descripción Parte Requerido

17 Ensamble del panel lateral derecho 1

Tornillo autoroscante 5

18 Panel lateral izquierdo 1

Tornillo autoroscante 3

19 Base 1

Frente de la base 1

21 Panel de rejillas 1

Tornillo autoroscante 1

22 Placa de cubierta 1

Tornillo roscador 2

23 Adaptador de la antorcha “Spool Gun”

Arnés, incluye: 1

Enchufe puente 1

Enchufe de 4 pines 1

Enchufe de 8 pines 1

Compartimiento del receptáculo 1

Compartimiento del receptáculo z 1

Enchufe 1

24 Ensamble de la puerta y bisagras 1

Tornillo autoroscante 3

25 Placa de descripción posterior 1

25 Placa de descripción posterior 1

26 Ensamble del panel de reconexión

(208/230), Incluye: 1

Perno del transporte 4

Roldana plana 4

Roldana de seguridad 4

Roldana plana 2

Panel de reconexión 1

Tuerca hexagonal de 1/4-20 1

Tuerca hexagonal de estaño #10-24 4

Tuerca hexagonal #10-24 7

Tornillo autoroscante 2

26 Ensamble del panel de reconexión

(230/460/575), Incluye: 1

Perno del transporte 5

Roldana de seguridad 5

Enlace 2

Tuerca hexagonal de estaño #10-24t 10

Tuerca hexagonal #10-24

Bloque de terminales 1

Tornillo de cabeza redonda #8-32x1.25 2

8-31-94WIRE-MATIC 255

3PARTES

Page 40: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

No. de No.Elemento Descripción Parte Requerido

Roldana plana 2

Tuerca hexagonal #8-32 2

Panel de reconexión 1

Tornillo autoroscante 2

28 Puerta de acceso de reconexión 1

Tornillo autoroscante 1

29 Transformador & Arnés

Ensamble 1

29 Transformador & Arnés

Ensamble 1

Tornillo autoroscante 4

Tornillo roscador 1

Roldana estrella 1

Tuerca hexagonal #10-24 1

30 Ensamble del reactor estabilizador 1

Tornillo autoroscante 2

31 Ensamble del puente SCR 1

Tornillo autoroscante 4

32 Ensamble del sensor del ventilador 1

Tornillo autoroscante 4

33 Banco de capacitores & derivador

Ensamble, incluye: 1

Ensamble del banco de capacitores 1

Derivador 1

Tornillo hexagonal 5/16-18x.75

Tornillo 2

Roldana plana 2

Roldana de seguridad 2

Tuerca hexagonal de 5/16-18 2

Tornillo autoroscante 2

Roldana plana 2

36 Resistor 1

Tornillo de cabeza redonda #10-24x7.50 1

Tuerca hexagonal #10-24 1

Roldana plana 1

Roldana de seguridad 1

Roldana aislante 2

39 Ensamble de la tarjeta de control 1

Tuerca de expansión 8

40 Ensamble del enchufe y de cables 1

42 Parte superior del compartimiento 1

Tornillo autoroscante 1

44 Ensamble de impulsión de alambre 1

Tornillo autoroscante 1

No. de No.Elemento Descripción Parte Requerido

46 Ensamble del bloque de conductores

Incluye: 1

Bloque de conductores 1

Tubo conector 1

Tubo guía 1

Niple de la manguera 1

Tornillo 1

Tornillo de cabeza hexagonal 1

de 3/8-16x.625

Tornillo 1

Roldana estrella 1

Soporte de conexión 1

Bloque del conector de aislamiento 1

Tornillo autoroscante 10

47 Ensamble del solenoide, incluye: 1

Soporte de la válvula 1

Tornillo 2

Niple macho de la manguera 1

Válvula solenoide 1

Tubería 1

Compartimiento de enchufe 1

Pantalla del filtro 1

Tornillo autoroscante 1

48 Conector hembra 1

49 Roldana aislante 1

51 Borne moldeado de salida 1

Tornillo autoroscante 4

Tuerca hexagonal de 1/2-13

Tuerca del borne de salida 2

Tornillo de cabeza hexagonal de 3/8-16x.625

Tornillo 2

Tuerca hexagonal #10-24 2

52 Filtro puente de RF 1

Aislante 1

Tornillo autoroscante 1

Roldana estrella 1

Tuerca hexagonal #10-24 1

54 Roldana de fricción 1

Perno 1

Roldana 1

Resorte de compresión 1

8-31-94

WIRE-MATIC 255

4 PARTES

Page 41: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

No. de No.Elemento Descripción Parte Requerido

Collar de retención 1

Tornillo 1

55 Eje 1

56 Rueda 2

Tapón de cabeza hexagonal 3/8-16x.75 2

Roldana plana 2

Roldana de seguridad 2

57 Rueda 2

Tornillo roscador 8

59 Seguro de cables 1

60 Cordón de entrada 1

61 Ensamble Toroide de RF 1

64 Cable de aluminio 1

72 Plataforma del cilindro 1

Tornillo autoroscante 2

73 Cadena 1

Tapón de cabeza hexagonal de 5/16-18x1.00

Tornillo 1

Roldana plana 1

Tuerca hexagonal de 5/16-18 1

ELEMENTOS QUE NO SE MUESTRAN

Etiqueta de procedimientos 1

Etiqueta de advertencia 1

Etiqueta - Tierra 1

Etiqueta - Conexión a tierra 1

Etiqueta de garantía 1

Etiqueta de advertencia 1

OPCIONES INSTALADAS EN EL CAMPO

Adaptador del Readi-Reel

Juego del temporizador

Juego de montaje del cilindro doble

Juego adaptador de la antorcha Spool Gun

Juego de alimentación de aluminio 3/64

Rodillo de impulsión

Rodillo de impulsión

Rodillo de impulsión de aluminio

Rodillo de impulsión tubular 8-31-94

Nota: Este manual de partes se proporciona sólo como guía informativa, cuando haga sus pedidos, siempre con-sulte la lista de partes de Lincoln Electric.

WIRE-MATIC 255

5PARTES

Page 42: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

P-258-DENSAMBLE DE IMPULSION DE ALAMBRE

L9706

��

��������������

��

��

��

��

��

���

��

� ��

��

�� ��

��

��������������������

����������

��������

���

��

��

Nota: Este manual de partes se proporciona sólo como guía informativa, cuando haga sus pedidos, siempre con-sulte la lista de partes de Lincoln Electric.

WIRE-MATIC 255 MAR95

6 PARTES

Page 43: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

P-258-DENSAMBLE DE IMPULSION DE ALAMBRE

No. de No.Elemento Descripción Parte Requerido.

1 Compartimiento de la caja de engranes 1

2 Aislante de la caja de engranes 1

Tornillo autoroscante 4

3A Placa frontal 1

3B Tornillo métrico 3

Roldana de seguridad 3

3C Tornillo autoroscante 2

Roldana estrella 2

4 Ensamble del brazo del rodillo de presión 1

Perno del rodillo 1

5 Brazo 1

6 Buje 2

7 Resorte 1

8 Perilla 1

9 Perno del rodillo 1

10 Tornillo 1

11 Eje de propulsión 2

12 Rodillo de impulsión 1

13 Roldana aislante 1

14 Tornillo de cabeza ranurada 2

15 Tubo guía 1

16 Motor de impulsión 1

17 Sensor tacómetro 1

18 Magneto en anillo 1

19 Enchufe 1

20 Enchufe & Ensamble de cables (J1 & J11) 1

22 Ensamble del motor Toroide, incluye: 1

Receptáculo 2

23 Ensamble del Toroide del gatillo, incluye: 1

Compartimiento del receptáculo 1

Compartimiento del enchufe 1

8-31-94

Nota: Este manual de partes se proporciona sólo como guía informativa, cuando haga sus pedidos, siempre con-sulte la lista de partes de Lincoln Electric.

MAR95 WIRE-MATIC 255

7PARTES

Page 44: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

P-202-H.2ENSAMBLE DE LA PISTOLA Y DE CABLES

L8326

��

��

���

��

��

����

����

��

Nota: Este manual de partes se proporciona sólo como guía informativa, cuando haga sus pedidos, siempre con-sulte la lista de partes de Lincoln Electric.

WIRE-MATIC 255

8 PARTES

Page 45: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

No. de No.Elemento Descripción Parte Requerido.

Ensamble de la pistola y de cables 1

1 Ensamble de cables

Magnum 250L .025-.030” 12 pies 1

2 Mango de la pistola (izquierdo) 1

Mango de la pistola (derecho) no se muestra 1

3 Ensamble del gatillo 1

4 Punta de contacto estándar (.035-.045”) 1

Punta de contacto de trabajo pesado (.035-.045”) 1

5 Tuerca de seguridad 1

6 Ensamble del tubo de la pistola 1

7 Collar 2

9 Boquilla de gas 1

13 Ensamble de la guía, .035-,45”, 10 y 12 pies 1

14 Gancho 1

16 Tornillo 1

18 Cordón de control de alambre (no se muestra) 1

23 Copa 1

24 Punta de contacto de trabajo pesado (.035-.045”) 1

P-202-H.2ENSAMBLE DE DEL VENTILADOR

8-31-94

Nota: Este manual de partes se proporciona sólo como guía informativa, cuando haga sus pedidos, siempre con-sulte la lista de partes de Lincoln Electric.

WIRE-MATIC 255

9PARTES

Page 46: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

NOTAS

Page 47: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

– 38 –

WARNING

AVISO DEPRECAUCION

ATTENTION

WARNUNG

ATENÇÃO

Spanish

French

German

Portuguese

Japanese

Chinese

Korean

Arabic

READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BEUSED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.

SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOSCONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.

LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS AETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.

LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DESHERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.

● Do not touch electrically live parts orelectrode with skin or wet clothing.

● Insulate yourself from work andground.

● No toque las partes o los electrodosbajo carga con la piel o ropamojada.

● Aislese del trabajo y de la tierra.

● Ne laissez ni la peau ni desvêtements mouillés entrer en contactavec des pièces sous tension.

● Isolez-vous du travail et de la terre.

● Berühren Sie keine stromführendenTeile oder Elektroden mit IhremKörper oder feuchter Kleidung!

● Isolieren Sie sich von denElektroden und dem Erdboden!

● Não toque partes elétricas eelectrodos com a pele ou roupamolhada.

● Isole-se da peça e terra.

● Keep flammable materials away.

● Mantenga el material combustiblefuera del área de trabajo.

● Gardez à l’écart de tout matérielinflammable.

● Entfernen Sie brennbarres Material!

● Mantenha inflamáveis bemguardados.

● Wear eye, ear and body protection.

● Protéjase los ojos, los oídos y elcuerpo.

● Protégez vos yeux, vos oreilles etvotre corps.

● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-perschutz!

● Use proteção para a vista, ouvido ecorpo.

Page 48: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

– 39 –

WARNING

AVISO DEPRECAUCION

ATTENTION

WARNUNG

ATENÇÃO

Spanish

French

German

Portuguese

Japanese

Chinese

Korean

Arabic

LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA ASPRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.

● Keep your head out of fumes.● Use ventilation or exhaust to

remove fumes from breathing zone.

● Los humos fuera de la zona derespiración.

● Mantenga la cabeza fuera de loshumos. Utilice ventilación oaspiración para gases.

● Gardez la tête à l’écart des fumées.● Utilisez un ventilateur ou un

aspirateur pour ôter les fumées deszones de travail.

● Vermeiden Sie das Einatmen vonSchweibrauch!

● Sorgen Sie für gute Be- undEntlüftung des Arbeitsplatzes!

● Mantenha seu rosto da fumaça.● Use ventilação e exhaustão para

remover fumo da zona respiratória.

● Turn power off before servicing.

● Desconectar el cable dealimentación de poder de lamáquina antes de iniciar cualquierservicio.

● Débranchez le courant avantl’entretien.

● Strom vor Wartungsarbeitenabschalten! (Netzstrom völligöffnen; Maschine anhalten!)

● Não opere com as tampas removidas.● Desligue a corrente antes de fazer

serviço.

● Do not operate with panel open orguards off.

● No operar con panel abierto oguardas quitadas.

● N’opérez pas avec les panneauxouverts ou avec les dispositifs deprotection enlevés.

● Anlage nie ohne Schutzgehäuseoder Innenschutzverkleidung inBetrieb setzen!

● Mantenha-se afastado das partesmoventes.

● Não opere com os paineis abertosou guardas removidas.

Page 49: IMS534 WIRE-MATIC 255 - Lincoln Electric

• Ventas y Servicio a través de las Subsidiarias y Distribuidores en todo el Mundo

22801 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. Tel. 216-481-8100

Líder Mundial en Productos de Soldadura y Corte Principal Fabricante de Motores Industriales

DECLARACION DE GARANTIA:

Lincoln Electric Company (Lincoln) garantiza al compradororiginal (usuario final) que el equipo nuevo no tendrádefecto alguno en la mano de obra y el material.

Esta garantía no surtirá efecto en caso de que Lincolndetecte que el equipo no se ha tratado con el debido cuidadoo se ha sometido a operaciones fuera de lo normal.

PERIODO DE GARANTIA:

Todos los períodos de garantía a partir de la fecha de envíoal comprador original son como sigue:

Tres años:Soldadoras de Transformador, Soldadoras de MotorGenerador; Soldadoras de Inversión, AlimentadoresAutomáticos de Alambre, Alimentadores Semi-automáticosde Alambre, Máquinas de Corte por Plasma, Soldadoras deMotor de Combustión Interna (excepto el motor yaccesorios del motor) con una velocidad de operaciónabajo de 2,000 RPM. Todas las Soldadoras de Motor de laSerie Ranger con velocidad de operación de más de 2,000RPM.

Dos años:Soldadoras de Motor de Combustión Interna con unavelocidad de operación de más de 2,000 RPM (excepto elmotor, accesorios del motor, Motosoldadoras “Power Arc“4000 y Soldadoras de Motor serie Ranger).

Todo el motor y los accesorios del motor estángarantizados por su fabricante y esta garantía no los cubre.

Un año:El equipo que no se menciona anteriormente como son losensambles de antorcha y cable, enfriadores de agua,equipo FAS TRAK o MIG-TRAK, compresor de aireSAE400 WELD’N AIR, Motosoldadoras “Power Arc“ 4000,módulo de alimentación de alambre (Instalado en fábrica),Bancos de Carga y equipo opcional instalado en campo.

PARA OBTENER LA COBERTURA DE GARANTIA:

Usted deberá notificar a Lincoln Electric, a su distribuidorLincoln, al Centro de Servicio Lincoln o al Taller de ServicioAutorizado sobre cualquier defecto dentro del período degarantía. Se recomienda hacerlo por escrito.

REPARACION DENTRO DEL PERIODO DEGARANTIA:

En caso de que la inspección por parte de Lincoln al equipoconfirme algún defecto que cubra esta garantía, Lincolndecidirá si el defecto se corregirá ya sea mediantereparación o reemplazo.

COSTOS DE LA GARANTIA:

Usted deberá cubrir el costo de envío del equipo al Centrode Servicio Lincoln o al Taller de Servicio Autorizado asícomo los gastos de transportación de regreso a susinstalaciones.

LIMITACIONES IMPORTANTES DE LA GARANTIA:

• Lincoln no asumirá responsabilidad alguna por lasreparaciones que se realicen sin su autorización.

• Lincoln no será responsable por dañosconsecuenciales (como pérdida de negocio, etc.)ocasionada por el defecto o retardo razonable paracorregir el defecto.

• La responsabilidad de Lincoln conforme a estagarantía no será superior al costo de la corrección deldefecto.

• Esta garantía por escrito es la única garantía expresa que proporciona Lincoln con respecto a sus productos.Las garantías implícitas, conforme a derecho, tal comola Garantía de Comercialización están limitadas a la vigencia de esta garantía limitada para el equipo involucrado.

GARANTIA LIMITADA

Junio, ‘97