Top Banner
INVERTER CEILING CASSETTE SPLIT TYPE AIR CONDITIONER (A SERIES) INSTALLATION MANUAL Group: INVERTER Part Number: A08019028198 Date: MAY 2006 IM-CKXA-0506(0)-McQuay © 2006 McQuay International
64

Im Mckxa Mcquay

Nov 08, 2014

Download

Documents

dom007thy

35768177 Carrier Handbook of Air Conditioning System Design
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Im Mckxa Mcquay

10

INVERTER CEILING CASSETTESPLIT TYPE AIR CONDITIONER(A SERIES)

INSTALLATION MANUAL

Group: INVERTER

Part Number: A08019028198

Date: MAY 2006

IM-CKXA-0506(0)-McQuay

© 2006 McQuay International

Page 2: Im Mckxa Mcquay
Page 3: Im Mckxa Mcquay

1

En

gli

s h

OUTLINE AND DIMENSIONS

1. Indoor Unit ((5)CKX-A Series) (With Wireless Remote Control & With Wired Remote Control)

All dimensions are in mm/ (in)

AB C

D E

F

H

M

J I G

Dimension A B C D E F G H I J K

20A/AR 820 820 363 335 28 930 930 642 622 555 555

25A/AR (32.2) (32.2) (14.3) (13.2) (1.1) (36.6) (36.6) (25.2) (24.5) (21.9) (21.9)

2. Outdoor Unit : SLV20 / 25B

15 (

0.6)

39 (

1.5) 840 (33.1)

124 (4.9)

840 (33.1)297 (11.7)

15 (

0.6)

39 (

1.5)

5 (0.2)

20 (

0.8)

20 (

0.8)

2.5

(0.1

)

5 (0.2)

160 (6.3)

141

(5.6

)(2

.6) 6520

(0.

8)

78.5

(3.

1)

124 (4.9)592 (23.3)

378

(14.

9)

408

(16.

1)

330 (13.0)

330 (13.0)

85(3.3) 41 (1

.6)

(3.0) 75

177

(7.0

)

106(4.2)

626

(24.

6)64

6 (2

5.4)

309

(12.

2)

All dimensions are in mm/ (in)

Page 4: Im Mckxa Mcquay

2

3. Outdoor Unit (5SLX-C Series)

! CAUTIONPlease take note of the following important points when installing.• Do not install the unit where leakage of flammable gas may

occur.If gas leaks and accumulates around the unit, it may causefire ignition.

• Ensure that drainage piping is connected properly.If the drainage piping is not connected properly, it may causewater leakage.

• Do not overcharge the unit.This unit is factory pre-charged.Overcharge will cause over-current or damage to thecompressor.

• Ensure that the unit’s panel is closed after service or installation.Unsecured panels will cause the unit to operate noisily.

• Sharp edges and coil surfaces are potential locations which maycause injury hazards.Avoid from being in contact with these places.

• Before turning off the power supply, set the remote controller’sON/OFF switch to the “OFF” position to prevent the nuisancetripping of the unit. If this is not done, the unit’s fans will startturning automatically when power resumes, posing a hazard toservice personnel or the user.

• Do not operate any heating apparatus too close to the airconditioner unit. This may cause the plastic panel to melt or deformas a result of the excessive heat.

SAFETY PRECAUTIONS

! WARNING• Installation and maintenance shall be performed by

qualified persons who are familiar with local codeand regulation, and experienced with this type ofappliances.

• All field wiring must be installed in accordance withthe national wiring regulation.

• Ensure that the rated voltage of the unit correspondsto that of the name plate before commencing wiringwork according to the wiring diagram.

• The unit must be GROUNDED to prevent possiblehazards due to insulation failure.

• All electrical wiring must not touch the refrigerantpiping, compressor or any moving parts of the fanmotors.

• Confirm that the unit has been switched OFF beforeinstalling or servicing the unit.

• Disconnect from the main power supply beforeservicing the air conditioner unit.

• DO NOT pull out the power cord when the power isON. This may cause serious electrical shocks whichmay result in fire hazards.

• Troubleshooting must be performed by qualifiedpersonnel.

All dimensions are in mm/ (in)

Dimension D E F

5SLX20C/CR 513 182 445SLX25C/CR (20.2) (7.2) (1.7)

Dimension G H I

5SLX20C/CR 93 149 1015SLX25C/CR (3.7) (5.9) (4.0)

Dimension J K L

5SLX20C/CR 113 603 1265SLX25C/CR (4.4) (23.7) (5.0)

Dimension M N O

5SLX20C/CR 164 17 475SLX25C/CR (6.4) (0.7) (1.9)

Dimension P Q R

5SLX20C/CR 32 3 235SLX25C/CR (1.3) (0.1) (0.9)

Dimension A B C

5SLX20C/CR 855 730 3285SLX25C/CR (33.7) (28.7) (12.9)

Dimension S T

5SLX20C/CR 73 755SLX25C/CR (2.9) (3.0)

NOTICEThis product is subjected to Waste ofElectrical and Electronic EquipmentRegulations (WEEE Regulations). Thewaste product shall be separately collectedby specific collection and treatmentcentre. Please refer to local authority forthese centres. This is only applicable toEuropean Union countries.

B

A

QR

ST

DO

KL L

CNP

M

N

FE

C

G H

I J

Page 5: Im Mckxa Mcquay

3

En

gli

s h

INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT

1. Preliminary Site Survey

• Electrical supply and installation is to conform to local authority’s (e.g. National Electrical Board) codes and regulations.• Voltage supply fluctuation must not exceed ±10% of rated voltage. Electricity supply lines must be independent of welding

transformers which can cause high supply fluctuation.• Ensure that the location is convenient for wiring, piping and drainage.• The indoor unit must be installed in such that is free from any obstacles in path of cool air discharge and warm air return, and

must allow spreading of air throughout the room (near the center of the room).• Must be provide clearance for the indoor unit from the wall and obstacles as shown in the figure.• The installation place must be strong enough to support a load 4 times the indoor unit weight to avoid amplifying noise and

vibration.• The installation place (hanging ceiling surface) must be assuring levelness and the height in the ceiling is 350mm or more.• The indoor unit must be away from heat and steam sources (avoid installing it near an entrance).

2. Unit Installation

• Measure and mark the position for the hanging rod. Drill thehole for the angle nut on the ceiling and fix the hanging rod.

• The installation template is extended according to tempera-ture and humidity. Check on dimensions in use.

• The dimensions of the installation template are the same asthose of the ceiling opening dimensions.

• Before ceiling laminating work is completed, be sure to fitthe installation template to the indoor unit.

Note: Be sure to discuss the ceiling drilling work with installers concerned.

3. Unit Hanging

• Confirm the pitch of the hanging rod is 790mm x 620.5mmsharp.

• Hold the unit and hang it on the hanging rod with the nut andwasher.

• Adjust the unit height to 35.0mm between the indoor unitbottom surface and the ceiling surface.

• Confirm with a level gauge that the unit is installed horizon-tally and tighten the nut and bolt to prevent unit failing andvibration.

• Open the ceiling board along the outer edge of the paperinstallation template.

Min. 0.5 m Min. 0.5 m Min. 0.5 m Max

. 0.3

m

Max

. 3.0

m

Min

. 1.0

m

Floor

Obstacle

Bea

m

890.0 mm (Ceiling Board Opening)

790.0 mm (Hanging Rod)

Unit Size 820.0 mm

890.

0 m

m (

Cei

ling

Boa

rd O

peni

ng)

620.

5 m

m (

Han

ging

Rod

)

Uni

t Siz

e 82

0.0m

m

Unit

Piping Direction

35.0 mm

Ceiling Board

Indoor Unit

4. Drain Pipe Work

Main Drain Pipe

Feed Water

Flexible Drain Hose

Indoor Unit

Pipe Clamp

Good Bad

• Drain pipe must be in downward gradient for smooth drain-age.

• Avoid installing the drain pipe in up and down slope to pre-vent reversed water flow.

• During the drain pipe connection, be careful not to exert ex-tra force on the drain connector at indoor unit.

• The outside diameter of the drain connection at the flexibledrain hose is 20mm.

• Be sure to execute heat insulation (polyethylene foam withthickness more than 8.0mm) on the drain piping to avoid thecondensed water dripping inside the room.

5. Drain Test

• Connect the main drain pipe to the flexible drain.• Feed water from flexible drain hose to check the piping for

leakage.• When the test is completed, connect the flexible drain hose

to the drain connector on the indoor unit.Note: This indoor unit uses a drain pump for condensed

water drainage. Install the unit horizontally toprevent water leakage or condensation around the airoutlet.

Page 6: Im Mckxa Mcquay

4

INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT

6. Panel Installation

• The front panel can only be fitted in one direction, follow thepiping direction. (Follow piping arrow sticker on front panel).

• Be sure to remove the installation template before installing thefront panel.

FromFrontPanel

LED Wire

Air Swing Wire

Control Box

Open

Screw

• Open the air intake grille by pulling back the catchersand removing it together with filter from panel.

• Install the front frame panel onto the indoor unit by4 screws and tighten it completely to prevent cool airleakage.

• Connect the LED wire and air swing wire to the indoorunit.

Note: Install the front frame panel firmly to prevent coolair leakage which will cause condensation and waterdripping.

1. Preliminary Site Survey• A place protected from rain, direct sunlight and

well-ventilated wherever practicable.• A place capable of bearing the weight of the outdoor

unit and isolating noise and vibration.• A place where there are no obstruction of air flow

into or out the unit.• Do not put any object which may become

obstacle for the air flow into or out the outdoor unit.• The location must not be susceptible to high

concentration dust, oil, salt or sulfide gas.

SL Series A B C D

Min. distance (mm) 300 1000 300 500

A B C D 2. Outdoor Unit Installation• Install the outdoor unit

firmly and horizontally.Maintain a space clearancefrom the obstruction asshown in the figure forservicing and airventilation.

REFRIGERANT PIPING WORK

1. Piping Length & Elevation• If the piping is too long, both the capacity and reliability of unit will drop.• As the number of bends increase, resistance to flow of refrigerant system increases, thus lowering cooling capacity and as a

result the compressor may become defective.• Always choose the shortest path and follow the recommendation as tabulated below.

ModelIndoor CKX20AL CKX25AL 5CKX20A/AR 5CKX25A/AR

Outdoor SLV20B SLV25B 5SLX20C/CR 5SLX25C/CR

Max. length (m) 15 15 15 15

Max. elevation (m) 8 8 8 8

Max. no. of bends 10 10 10 10

Liquid pipe size 1/4” 3/8” 1/4” 1/4”Gas pipe size 5/8” 5/8” 1/2” 5/8”

2. Piping Connection• Do not use contaminated or damaged copper tubing. If any piping, evaporator or condenser had been exposed or had been

opened for 15 seconds or more, then vacuum and purge with field supplied refrigerant. Generally, do not remove plastic, rubberplugs and brass nuts from the valves, fittings, tubing and coils until it is ready to connect suction or liquid line into valves orfittings.

• If any brazing work is required, ensure that nitrogen gas is passed through coil and joints while the brazing work is being done.This will eliminate soot formation on the inside wall of copper tubings.

• Cut the pipe stages by stages, advancing the blade of pipe cutter slowly. Extra force and a deep cut will cause more distortion ofpipe and therefore extra burr.

• Remove burrs from cut edges of pipes with a remover. This will avoid unevenness on the flare face which will cause gas leak.• Align the center of the piping and sufficiently tighten the flare nut with fingers. Finally, tighten the flare nut with torque wrench

until the wrench clicks.• Be sure to execute heat insulation. (Polyurethane form with thickness more than 15mm)• Except the water source heat pump unit which is pre-charge with refrigerant, the fan coil unit and the refrigerant connection

pipes must be purged because the air that contain moisture remaining in the refrigerant cycle may cause malfunction to thecompressor.

Page 7: Im Mckxa Mcquay

5

En

gli

s h

ELECTRICAL WIRING CONNECTION

Inverter Cooling / Heat Pump UnitIMPORTANT: * The figures shown in the table are for information purpose only. They should be checked and selected to

comply with the local/national codes of regulations. This is also subject to the type of installation andconductors used.

1

2

3

N

1

2

3

L

Indoor UnitTerminal Block

Outdoor UnitTerminal Block

Power SupplyCable

There must be a double pole switchwith a minimum 3mm contact gap andfuse/circuit breaker as recommendedin the fixed installation circuit.

!

Model 10/15 20/25Voltage range 220-240V/1Ph/50Hz + !Power supply cable size* mm2 1.5 2.5Number of wire 3 3Interconnection cable size* mm2 1.5 2.5Number of wire 4 4Recommended time delay fuse A 15 20

* If the length of the cable is more than 2m, use cable with bigger size.

• All wires must be firmly connected.• All wires must not touch the refrigerant piping, compressor or any moving

parts of the fan motor.• The connecting wires between the indoor unit and the outdoor unit must be

clamped on the wire clamps as shown in the figure.• The power supply cord must be equivalent to H05RN-F (245IEC57) which is

the minimum requirement.

SPECIAL PRECAUTIONS WHEN DEALING WITH R410A UNIT

R410A is a new HFC refrigerant which does not damage the ozone layer. The working pressure of this new refrigerant is 1.6 times higher thanconventional refrigerant (R22), thus proper installation/servicing is essential.• Never use refrigerant other than R410A in an air conditioner which designed to operate with R410A.• POE oil is used as lubricant for R410A compressor, which is different from the mineral oil used for R22 compressor. During installation or

servicing, extra precaution must be taken not to expose the R410A system too long to moist air. Residual POE oil in the piping and componentscan absorb moisture from the air.

• To prevent mischarging, the diameter of the service port on the flare valve is different from that of R22.• Use tools and materials exclusively for refrigerant R410A. Tools exclusively for R410A are manifold valve, charging hose, pressure gauge, gas

leak detector, flare tools, torque wrench, vacuum pump and refrigerant cylinder.• As an R410A air conditioner incurs higher pressure than R22 units, it is essential to choose the copper pipes correctly. Never use copper pipes

thinner than 0.8mm even though they are available in the market.• If the refrigerant gas leakage occurs during installation/servicing, be sure to ventilate fully. If the refrigerant gas comes into contact with fire,

a poisonous gas may occur.• When installing or removing an air conditioner, do not allow air or moisture to remain in the refrigerant cycle.

VACUUMING AND CHARGING

1. Purging The Piping And The Indoor UnitExcept for the outdoor unit which is pre-charged with refrigerant, theindoor unit and the refrigerant connection pipes must be air-purgedbecause the air containing moisture that remains in the refrigerant cyclemay cause malfunction of the compressor.• Remove the caps from the valve and the service port.• Connect the center of the charging gauge to the vacuum pump.• Connect the charging gauge to the service port of the 3-way valve.• Start the vacuum pump. Evacuate for approximately 30 minutes.

The evacuation time varies with different vacuum pump capacity.Confirm that the charging gauge needle has moved towards -760mmHg.

Caution:• If the gauge needle does not move to -760mmHg, be sure to check for

gas leaks (using the refrigerant detector) at flare type connection ofthe indoor and outdoor unit and repair the leak before proceeding tothe next step.

• Close the valve of the charging gauge and stop the vacuum pump.• On the outdoor unit, open the suction valve (3 way) and liquid valve

(2 way) (in anti-clockwise direction) with 4mm key for hexagon sackedscrew.

Liquid SideIndoor UnitOutdoor Unit

Gas Side

HiVacuumPump

OpenClose

Close

Discharge Valve

Suction Valve

Service Port Outdoor Unit3 Ways Valve

Flare NutRefrigerant PipingAllen Key

LowClose

Page 8: Im Mckxa Mcquay

6

2. Additional ChargeThe refrigerant is pre-charged in the outdoor unit. If the piping length is less than 7.62m (25ft), then additional charge after vacuuming is notnecessary. If the piping length is more than 7.62m (25ft), then use the additional charge valve as indicated in the table.

Cooling & Heat Pump (R22)

Model 10m 15m 20m 25m 30m 35mCKX20A/AR 40 110 - - - -CKX25A/AR 90 270 - - - -

Cooling & Heat Pump (R410A)

Model 10m 15m 20m 25m 30m 35m

(5)CKX20/25A/AR 30 100 - - - -

Suction Valve

Discharge Valve

Liquid SideIndoor Unit Outdoor Unit

Gas Side

Low Hi

OpenClose

Open

Open

CheckValve

3. Charge OperationThis operation must be done by using a gas cylinder and a preciseweighing machine. The additional charge is topped-up into theoutdoor unit using the suction valve via the service port.• Remove the service port cap.• Connect the low pressure side of the charging gauge to the

suction service port center of the cylinder tank and close thehigh pressure side of the gauge. Purge the air from the servicehose.

• Start the air conditioner unit.• Open the gas cylinder and low pressure charging valve.• When the required refrigerant quantity is pumped into the unit,

close the low pressure side and the gas cylinder valve.• Disconnect the service hose from service port. Put back the

service port cap.

ACCESSORY PARTS

1. Short Duct SpecificationPossible Opening Dimension For Duct ConnectionPossible Direction For Air Discharge And Air Intake

Air Intake

Air DischargeAir Discharge

Air Discharge Air Discharge

Air Discharge KnockOut Hole

Air IntakeKnock Out Hole

10 50 50 50 50 50 10

2070

2010

9

119

90

Ø100

PCD Ø140

115 20 115

2. Sealing Material• It is possible to seal one of the four

air discharge outlet.(Sealing two or more air dischargeoutlet could cause a malfunction).

• Remove the front panel and insert thesealing material into the air dischargeoutlet on the indoor unit to seal theair outlet.

• The sealing material is the samelength as the longer air dischargeoutlet. If it is desired to seal theshorter air discharge outlet, cut thesealing material to shorten it.

• Push the sealing material in about10mm beyond the bottom surface ofthe indoor unit so that it does nottouch the air louver. Be sure not topush the sealing material in anyfarther than about 10mm.

• The indoor unit is provided with air discharge and air intake “knock-out” hole forduct connection. However the connection of the short duct for air discharge is possibleon only one side.

• The use of short duct for air discharge will improve airflow distribution if there is anobstruction (such as a lighting fixture) or in a long, narrow room or an L-shapedroom. It also use for air-conditioning of two rooms simultaneously.

Note:• Avoid using the short duct on which the air discharge grille can be completely closed,

to prevent evaporator freezing.• In order to prevent condensation forming, be sure that there is sufficient thermal

insulation and no leakage of cool air when installing the short duct.• Keep the introduction of fresh air intake within 20% of total air flow. Also provide a

chamber and use a booster fan.

AUTO RANDOM RE-START FUNCTION

If there is a power cut when the unit is operating, it will automatically resume the same operating mode when the power isrestored. (Applicable only to units with this feature).

INDICATOR LIGHTS

Remote ControlWhen there is infrared remote control operating signal, the signal receiver on indoor unit will make a <beep> for signal acceptanceconfirmation.

Page 9: Im Mckxa Mcquay

7

En

gli

s hOVERALL CHECKING

Wireless Remote Control

Ensure the following, in particular:-1. The unit is mounted solidly and rigid in position.2. Piping and connections are leak proof after charging.3. Proper wiring has been done.Drainage check:- Pour some water into left side of drain pan

(drainage are in right side of unit).Test run:1. Conduct a test run after water drainage test and gas leak-

age test.2. Watch out for the following:

a) Is the electric plug firmly inserted into the socket?b) Is there any abnormal sound from unit?c) Is there smooth drainage of water?

Check that:1. Condenser fan is running with warm air blowing off the

condensing unit.2. Evaporator blower is running and discharge cool air.3. The remote controller incorporates a 3 minutes delay in

the circuit. Thus, it requires about 3 minutes before theoutdoor condensing unit can start up.

1

2345

6

Cooling HeatingOperating / Faulty Indication Action

- Cool mode -- - - - Heat mode -

- - - - Sleep mode -- Timer -

- - - - - Defrost -Indoor sensor missing / Short Call your dealerOutdoor sensor missing / Short Call your dealerCommunication error Call your dealerCompressor overload Call your dealerPump fault Call your dealerCompressor overheat / Gas leak Call your dealerOutdoor overcurrent Call your dealerIPM / PFC / Partial switching Call your dealer

- - - - - - Indoor fan feedback error Call your dealer

1

2345

6

Wired Remote Control

SENSOR

ON/OFF

MODEFAN

SLEEPSWINGTIMER

TEMP

AUTOHIGHMEDLOW

COOLDRY

HEATFAN

Code Operating / Faulty Indication Action- Cool mode -- Heat mode -- Sleep mode -- Timer -- Defrost -

E1 Indoor sensor missing / Short Call your dealerE2 Outdoor sensor missing / Short Call your dealerE3 Communication error Call your dealerE4 Compressor overload Call your dealerE5 Pump fault Call your dealerE6 Compressor overheat / Gas leak Call your dealerE7 IPM / PFC / Partial switching Call your dealerE8 Outdoor overcurrent Call your dealerE9 Indoor fan feedback error Call your dealer

LED indicator display

The table shows the LED indicator display for the air conditioner unit under normaloperation and fault conditions. The LED indicator lights are located at the SLM.

Page 10: Im Mckxa Mcquay

8

Service Parts

Indoor air filter

Indoor unit

Maintenance Procedures

1. Remove any dust adhering to the filter by using a vacuum cleaner or washin lukewarm water (below 40°C/104°F) with a neutral cleaning detergent.

2. Rinse the filter well and dry before placing it back onto the unit.3. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to clean the filter.

1. Clean any dirt or dust on the grille or panel by wiping it with a soft clothsoaked in lukewarm water (below 40°C/104°F) and a neutral detergentsolution.

2. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to clean theindoor unit.

Period

At least once every 2 weeks.More frequently if necessary.

At least once every 2 weeks.More frequently if necessary.

TROUBLESHOOTING

If any malfunction of the air conditioner unit is noted, immediately switch off the power supply to the unit. Check thefollowing fault conditions and causes for some simple troubleshooting tips.

Causes / Action

• Protection against frequent starting. Wait for 3 to 4 minutesfor the compressor to start operating.

• Power failure or the fuse needs to be replaced.• The power plug is disconnected.• It is possible that your delay timer has been set incorrectly.• If the fault persist after all these verifications, please

contact the air conditioner unit installer.

• The air filter is dirty.• The doors or windows are open.• The air suction and discharge are clogged.• The regulated temperature is not high enough.

• Odours may be caused by cigarettes, smoke particles,perfume etc. which might have adhered onto the coil.

• This is caused by air humidity after an extended long periodof operation.

• The set temperature is too low, increase the temperaturesetting and operate the unit at high fan speed.

• Switch off unit and call dealer.

• Refrigerant fluid flowing into the evaporator coil.

Fault

1. The compressor does not operate 3 minutes after theair conditioner unit is started.

2. The air conditioner unit does not operate.

3. The air flow is too low.

4. Discharge air flow has bad odour.

5. Condensation on the front air grille of the indoor unit.

6. Water flowing out from the air conditioner unit.

7. Hissing air flow sound from the air conditioner unitduring operation.

*If the fault persists, please call your local dealer / serviceman.

2. Heat Pump Unit1. Cooling unit

Temperature Ts °C / °F Th °C / °FMin. indoor temp. 19.4 / 66.9 13.9 / 57.0Max. indoor temp. 26.7 / 80.1 19.4 / 66.9Min. outdoor temp. 19.4 / 66.9 13.9 / 57.0Max. outdoor temp. 46.0 / 114.8 24.0 / 75.2

Temperature Ts °C / °F Th °C / °FMin. indoor temp. 10.0 / 50.0 -Max. indoor temp. 26.7 / 80.1 -Min. outdoor temp. -8.0 / 17.6 -9.0 / 15.8Max. outdoor temp. 24.0 / 75.2 18.0 / 64.4

*Ts: Dry bulb temperature *Th: Wet bulb temperature

SERVICE AND MAINTENANCE

OPERATING RANGE

Page 11: Im Mckxa Mcquay

1

Fra

nça

is

I

E

B

CD

M N

F

G

L HA

O

J

K

CONTOUR ET DIMENSIONS

1. Unité Intérieure (Série (5) CCX)

Dimension A B C D E F G H I J K L M N O

(5)CCX10C/CR31 741 702 662 10 765 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114

(1,2) (29,2) (27,6) (26,1) (0,4) (30,1) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5)

(5)CCX15C/CR31 881 842 802 10 905 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114

(1,2) (34,7) (33,1) (31,6) (0,4) (35,6) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5)

(5)CCX20C/CR31 1041 1002 962 10 1065 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114

(1,2) (41,0) (39,4) (37,9) (0,4) (41,9) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5)

(5)CCX25C/CR31 1176 1137 1097 10 1200 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114

(1,2) (46,3) (44,8) (43,2) (0,4) (47,2) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5)

2. Unité Extérieure (Série SLV-B)

Toutes les dimensions sont données en mm / (pouces)

Dimension A B C D E F G H J K L M N P Q R

SLV20B 840 646 330 297 309 626 41 85 75 177 106 408 378 124 592 78,5

SLV25B (33,1) (25,4) (13,0) (11,7) (12,2) (24,6) (1,6) (3,3) (3,0) (7,0) (4,2) (16,1) (14,9) (4,9) (23,3) (3,1)

Toutes les dimensions sont données en mm / (pouces)

C 840(33,1)5(0,2)

5(0,2)

160(6,3)D

P Q C

H

L

A

P

15(0

,6)

M N

R

E

F B

G

39(1

,5)

20(0

,8)

20(0

,8)

20(0

,8)

KJ(2

,6)

65

2,5(

0,1)

141(

5,6)

15(0

,6)

39(1

,5)

Page 12: Im Mckxa Mcquay

2

KL L

A

DO

(0,1

)3

B

M

NN

C

C

G H

JI

FE

30(1,2)

(0,7

)18

(2,5

)65

(3,1

)79

L K L

P NC

M

N

FE

C

G H

I J

ADO

QB

R

TS

Toutes les dimensions sontdonnées en mm / (pouces)

3. Unité Extérieure (Série 5SLX-C/CR)

Dimension A B C D E5SLX10C/CR 700 521 250 485 1755SLX15C/CR (27,5) (20,5) (9,8) (19,1) (6,8)

Dimension F G H I J5SLX10C/CR 36 95 93 86 685SLX15C/CR (1,4) (3,7) (3,6) (3,3) (2,6)

Dimension K L M N O5SLX10C/CR 441 130 111 15 185SLX15C/CR (17,3) (5,1) (4,3) (0,5) (0,7)

4. Unité Extérieure (Série 5SLX-C)

Dimension A B C D E F G5SLX20C/CR 855 730 328 513 182 44 935SLX25C/CR (33,7) (28,7) (12,9) (20,2) (7,2) (1,7) (3,7)

Dimension H I J K L M N5SLX20C/CR 149 101 113 603 126 164 175SLX25C/CR (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,4) (0,7)

Dimension O P Q R S T5SLX20C/CR 47 32 3 23 73 755SLX25C/CR (1,9) (1,3) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0)

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

! ATTENTION• L’installation et la maintenance doivent être exécutées par une

personne qualifiée qui est familiarisée avec les lois etréglementations en vigueur, et aussi expérimentée dans ce typed’équipements.

• Tous les câblages doivent répondre aux réglementationsélectriques nationales.

• Avant de commencer le raccordement suivant le schémaélectrique, s’assurer que la tension nominale de l’appareilcorresponde bien à celle indiquée sur la plaque signalétique.

• L’ unité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir tous lesrisques possibles dûes à un défaut d’isolation.

• Les fils électriques ne doivent en aucun cas être en contact avecles tuyaux de réfrigérant ou les parties mobiles des moteurs duventilateur.

• Avant l’installation ou l’entretien du climatiseur, s’assurer quel’appareil est éteint (OFF).

• Débrancher l’appareil de la source d’alimentation électriqueavant toute opération d’entretien de l’appareil deconditionnement d’air.

• NE PAS retirer le câble d’alimentation électrique de la prisequand l’appareil est sous branché. Il peut en résulter desdécharges électriques importantes susceptibles de provoquer unincendie.

! AVERTISSEMENTVérifier les points suivants au cours de l’installation.• Ne pas installer l’appareil où il peut se produire des fuites de gaz

inflammable.En cas de fuite et accumulation de gaz autour de l’appareil, il ya risque d’incendie.

• S’assurer que le tuyau d’évacuation du condensat est correctementbranché.

Si les tuyaux d’évacuation ne sont pas raccordés correctement,il peut en résulter des fuites d’eau susceptibles d’endommagerle mobilier.

• Ne pas surcharger l’unité (en fluide frigorigène).Cet appareil est préchargé en usine. Une charge trop importanterisque de provoquer une surcharge électrique ou d’endommagerle compresseur.

• S’assurer que le panneau supérieur de l’appareil est remis en placeaprès l’installation ou l’entretien.

Avec un panneau mal fixé l’appareil va fonctionnerbruyamment.

• Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur tuulaireprésentent un risque de blessure. Mieux vaut éviter le contactavec ces endroits.

• Avant de couper l’alimentation électrique, veiller à ce quel’interrupteur ON/OFF de la télécommande soit en position“OFF” afin d’éviter une mise en marche intempestive del’appareil. Si l’interrupteur de la télécommande n’est pas en position“OFF”, les ventilateurs de l’appareil se mettront en marche dès quel’alimentation électrique est rétablie. Il peut en résulter un dangerpour le personnel d’entretien ou l’utilisateur.

• Ne pas utiliser d’appareil de chauffage trop près du climatiseur.Une chaleur excessive peut déformer ou faire fondre le boîtier de plastic.

• Vérifier que la couleur des fils de l’unité extérieure et des marquesdes bornes sont identiques à celle de l’unité intérieurerespectivement.

• IMPORTANT: NE PAS INSTALLER OU UTILISER LECLIMATISEUR DANS UNE BUANDERIE.

AVISCe produit est soumis à la réglementation concernantles déchets des équipements électriques et électroniques(réglementation DEEE). Le déchet doit être collectéséparément par un centre de collecte et de traitementspécifique. Veuillez vous référer aux autorités localespour connaître ces centres. Ceci est uniquementapplicable aux pays de l’Union Européenne.

Toutes les dimensions sontdonnées en mm / (pouces)

Page 13: Im Mckxa Mcquay

3

Fra

nça

is

INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE

INSTALLATION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE

L’unité intérieure doit être installée de manière àéviter que l’air froid refoulé soit immédiatementaspiré à nouveau et de manière à éviter toutobstacle gênant la circulation l’air. Respecter lesdégagements lors de l’installation. Choisir unemplacement aussi frais que possible, où latempérature de l’air d’entrée ne sera passupérieure à la température ambiante (aumaximum 45°C).S’assurer que la circulation de l’air autour del’appareil n’est gênée par aucun obstacle. Enlevertous les obstacles qui gênent l’entrée ou lerefoulement de l’air.

Dégagements Pour L’unitéExtérieure Série SL (en mm)

Entraxe Espace Permettant Un Accès Aisé Pourl’entretien Et un Passage D’air Complémentaire

L’unité intérieure doit être installée de manière à éviter que l’air froid refoulé soit immédiatement aspiré à nouveau. Respecter lesdégagements lors de l’installation. Ne pas installer l’unité intérieure dans un endroit où elle sera directement exposée au rayonnementsolaire. Choisir un emplacement adéquat pour la tuyauterie et l’évacuation. Prévoir une distance importante entre l’unité et une porte.Installation Cachée Dans Le Plafond- Utiliser le crochet fourni avec l’appareil.- Vérifier que le mur est suffisamment solide pour supporter le poids de l’appareil.

L’emplacement choisi doit êtrebien aéré pour que l’appareilpuisse aspirer et redistribuer unvolume important d’air et ainsiabaisser la température.L’emplacement choisi doitpouvoir supporter le poids del’unité externe et permettre uneisolation contre le bruit et lesvibrations. L’emplacement choisidoit être abrité d’unensoleillement direct.Installer un auvent de protectionsi nécessaire.L’emplacement choisi pourl’installation ne doit pas êtreexposé à de fortes concentrationsde poussière, d’huile, de sel oude gaz sulfurés.

Remarque: S’il y a un obstacle d’unehauteur supérieure à 2 mètres ou s’il yune obstruction sur le dessus de l’unité,prévoir des dégagements plusimportants que ceux indiqués dans letableau ci-dessus.

L

A

10 m

m (3

2,8)

10 m

m (3

2,8)

(5)CCXA mm L mm

(pouce) (pouce)

10C/CR741 225

(29,2) (8,9)

15C/CR881 225

(34,7) (8,9)

20C/CR1041 225(41,0) (8,9)

25C/CR1176 225(46,3) (8,9)

Obs

tacl

e

Ent

rée

d’ai

r

Accèsde

service

Obs

tacl

e

Obs

tacl

e

Ent

rée

d’ai

rRefoulement

Obs

tacl

e

300 1000

300 500

Page 14: Im Mckxa Mcquay

4

RACCORDEMENT DES TUYAUTERIES

• Quand la longueur de la tuyauterie devient excessive,tant la capacité que l’efficacité diminuent.

• Plus le nombre de coudes est élevé, plus grande sera larésistance de la tuyauterie à la circulation du frigorigène,ce qui entraîne une diminution de la puissance deréfrigération.

• Par conséquent, l’efficacité du compresseur sera affectée.• Toujours choisir l’itinéraire le plus court et suivre les

recommandations reprises dans le tableau ci-dessous:

1. Longueur Des Tuyauteries Et Différence De Niveau

A

C

B A

C

C

B

ModèleIntérieure CCX20C CCX25C 5CCX10C/CR 5CCX15C/CR 5CCX20C/CR 5CCX25C/CRExtérieure SLV20B SLV25B 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR 5SLX20C/CR 5SLX25C/CR

Longueur Maximale, A (m) 15 15 12 12 15 15Hauteur Maximale, B (m) 8 8 5 5 8 8Nombre Maximal De Coudes, C 10 10 10 10 10 10Taille Du Tube À Liquide 1/4" 3/8" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4"Taille Du Tube À Gaz 5/8" 5/8" 3/8" 1/2" 1/2" 5/8"

2. Travail Des Tuyauteries• Ne pas utiliser de tuyauteries en cuivre encrassé ou endommagé.• Si des éléments la tuyauterie, l’évaporateur ou le condenseur ont été

exposés ou ouverts pendant 15 secondes ou plus, vider le système.• D’une manière générale, ne pas ôter les capuchons de plastic ou de

caoutchouc ni les écrous en laiton des vannes, raccords, tuyaux etserpentins avant que tout ne soit prêt pour la connection.

• S’il est nécessaire de braser, s’assurer que de l’azote passe dans lesserpentins et raccords pendant le brasage, pour éviter les dépôts de suiesur les faces intérieures des tubes de cuivre.

• Couper le tuyau petit à petit, en faisant progresser lentement la lame ducoupe-tube.Une force excessive ou une coupe rapide augmenteront ladéformation du tuyau et produiront davantage de bavures.

• Ébarber les bords coupés des tuyaux avec un alésoir de la manièrereprésentée dans la Figure R. Cela permettra d’éviter, au niveau desévasements, des irrégularités susceptibles de causer des fuites de gaz.

• Tenir l’extrémité du tuyau vers le bas pour éviter que la limaille entredans le tuyau.

• Relier les écrous ‘flare’ montés sur les connexions des unités intérieureet extérieure aux tubes de cuivre.

• La longueur de tuyau qui dépasse de la matrice est déterminée par l’outilde fusée.

• Fixer le tuyau fermement à la matrice. Ajuster les centres de la matriceet du poinçon de fusée ; serrer complètement.

Coupe Du Tube De Cuivre

1/4t

Retirer Les Barbes

Tube De Cuivre

Bloc Emboîture

D

A

Fig.R

Tube De Cuivre

Page 15: Im Mckxa Mcquay

5

Fra

nça

isØ Tube, D A (mm)Pouce mm Impérial Rigide1/4" 6,35 1,3 0,73/8" 9,52 1,6 1,01/2" 12,70 1,9 1,35/8" 15,88 2,2 1,73/4" 19,05 2,5 2,0

Taille Du Tuyau En mm / (pouces) Couple Nm6,35 (1/4) 189,53 (3/8) 4212,7 (1/2) 55

15,88 (5/8) 6519,05 (3/4) 78

Clé

Tuyau De L’unité Intérieure Écrou

Tube À Embout ÉvaséRaccord À Visser 3. Raccordement De La Tuyauterie Aux Unités• Aligner les tuyaux et serrer suffisamment l’écrou à la main.• Enfin, serrer l’écrou à l’aide d’une clef dynamométrique jusqu’au clic.• Pendant le serrage de l’écrou au moyen de la clé dynamométrique,

s’assurer que la direction du serrage correspond à celle de la flèche surla clé.

• Les raccords des tuyaux à réfrigérant sont isolés par du polyuréthanne(de type ARMAFLEX ou similaire).

Clé Dynamométrique

PRÉCAUTIONS SPÉCIALES EN TRAITANT L’UNITÉ DE R410A

R410A est un nouveau réfrigérant de HFC qui n’endommage pas la couche d’ozone. La pression d’utilisation de ce nouveauréfrigérant est 1.le réfrigérant 6 fois plus haut que conventionnel (R22), ainsi installation/servicing approprié est essentiel.• Jamais réfrigérant de l’utilisation autre que R410A dans un climatiseur qui est conçu pour fonctionner avec R410A.• De l’huile POE est utilisée comme lubrifiant pour le compresseur R410A. Elle diffère de l’huile minérale utilisée pour le

compresseur R22. Lors de l’installation ou de l’entretien, veiller avec la plus grande précaution à ne pas exposer le systèmeR410A à de l’air humide pendant une période inutilement prolongée. L’huile résiduelle POE présente dans la tuyauterie et lescomposants est susceptible d’absorber l’humidité de l’air.

• Pour empêcher mischarging, le diamètre du port de service sur la valve de fusée est différent de celui de R22.• Employez les outils et les matériaux exclusivement pour le réfrigérant R410A. Les outils exclusivement pour R410A sont valve

diverse, tuyau de remplissage, indicateur de pression, détecteur de fuite de gaz, outils de fusée, clé dynamométrique, pompe devide et cylindre de réfrigérant.

• Car un climatiseur de R410A encourt une pression plus élevée que les unités R22, il est essentiel de choisir les pipes de cuivrecorrectement. Jamais diluant de cuivre de pipes d’utilisateur que 0,8mm quoiqu’ils soient disponibles sur le marché.

• Si une fuite de gaz réfrigérant se produit pendant l’installation ou l’entretien, veiller à bien ventiler. Le contact du réfrigérantavec le feu peut produire du gaz toxique.

• En installant ou en enlevant un climatiseur, ne laissez pas l’air ou l’humidité rester dans le cycle réfrigérant.

Module Réversible Refroidisseur/Pompe À Chaleur

IMPORTANT :* Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement; elles doivent être vérifiées et ajustées en fonction des normes et de la

réglementations en vigueur. Elles dépendent aussi du type d’installation et du choix des conducteurs utilisés.

Bornier DeL’unité Extérieure

Bornier DeL’unité Intérieure

Il doit y avoir un interrupteur à double pôlesavec un intervalle de contact de 3mmminimum et un coupe-circuit/fusible commerecommandé dans le circuit d’installation fixe.

!

CordonElectrique

Modèle 10/15 20/25Tension d’alimentation 220-240V / 1Ph / 50Hz + Section du câble d’alim* mm2 1,5 2,5Nombre de conducteurs 3 3Section du câble de liaison* mm2 1,5 2,5Nombre de conducteurs 4 4Fusible temporisé recommandé A 15 20

1

2

3

N

L

1

2

3

• Tous les fils doivent être fermement connectés.• Aucun fils ne doivent toucher les tubes frigorifiques, le compresseur ou une

autre partie mobile du moteur de ventilateur.• Le câble de liaison entre l’unité intérieure et extérieure doit être fixé au

boitier de raccordement à l’aide de l’attache comme indiqué dans la figureci-contre.

• Le cordon électrique doit être êquivalent à H05RN-F (245IEC57) auminimum.

* Si la longueur du câble est supérieure à 2m, utilisez un câble plus gros.

RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE

Page 16: Im Mckxa Mcquay

6

ASPIRATION ET CHARGEMENT

1. Purge Des Tuyauteries Et De L’unité IntérieureExcepté l’unité extérieure (groupe de condensation) qui contientla charge complète de réfrigérant, l’unité intérieure et les tubesdes liaisons frigorifiques doivent être purgés de l’air contenu dansle circuit.L’unité extérieure est équipée de deux vannes à trois voies deréfrigérant. La grande est la valve d’aspiration; la petite est la valvede liquide. L’une et l’autre valve sont fournies avec la valve de laprise de pression pour connexion avec un manomètre.• Enlever le bouchon central, ainsi que le bouchon de la prise de

pression sur chaque vanne.• Raccorder le centre de la jauge de chargement à la pompe à vide.• Raccorder la jauge de chargement à l’orifice de service de la

valve à trois voies.• Mettre en marche la pompe à vide. Surveiller la jauge basse

pression du manifold jusqu’à ce qu’elle indique 0,9 bar. Letemps d’évacuation varie en fonction de la capacité desdifférents modèles de pompe à vide mais est en général d’unedemi-heure.

• Fermer la valve multiple et arrêter la pompe à vide.• Ouvrir la valve d’aspiration et la valve de liquide de l’unité

extérieure (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) aumoyen d’une clé de 4mm pour vis hexagonales.

• L’appareil de climatisation est prêt pour le démarrage.• Si la valeur est proche de 0, le circuit de réfrigérant doit être

purgé (au moyen d’une pompe à vide) et rechargé.

Prise DePression

Vanne à 3 voies del’unité extérieure.

Écrou

TuyauteriesFrigorifiques

4 mmCléf Allen

Tuyau Flexible

Unité Extérieure

TuyauteriesFrigorifiques Unité Intérieure

ManomètreHaute Pression

ManomètreBasse Pression

Manifold

Pompe A Vide

ValveDeLiquide

Valve De Gaz

Tuyau Flexible

3. Contrôle De La Présence De Fuites De Réfrigérant

Vérifier à l’aide d’un détecteur de réfrigérant qu’iln’y a pas de fuite au niveau du raccordement évaséde l’unité intérieure et de l’unité extérieure.

Truc: Après quelques temps d’utilisation, laprésence de traces d’huile indiquel’existence d’une fuite.

R410ABouteille De Gaz Frigorigène

TuyauteriesFrigorifiques Unité Intérieure

Manomètre HautePression

TuyauFlexible

Manomètre BassePression

Manifold

ValveDe Gaz

Valve DeLiquide

Unité Extérieure

2. Complément De ChargeLe réfrigérant est chargé à l’avance dans l’unité extérieure. Si la longueur de la tuyauterie est inférieure à 5m, aucun complémentde charge n’est nécessaire. Si la longueur de la tuyauterie dépasse 5m, consulter le tableau ci-dessous.Tableau De Complément De Charge En Grammes Tableau De Complément De Charge En Grammes(Module Refroidissement Uniquement) (R410A) (Module Pompe À Chaleur) (R410A)

Tableau De Complément De Charge En Grammes Tableau De Complément De Charge En Grammes(Module Refroidissement Uniquement) (R22) (Module Pompe À Chaleur) (R22)

Modèle 7m 10m 15m 20mCCX10C 27 67 - -CCX15C 27 67 - -CCX20C 27 67 135 -CCX25C 68 171 342 -

Modèle 7m 10m 15m 20mCCX10CR 36 90 - -CCX15CR 36 90 - -CCX20CR 45 112 225 -CCX25CR 90 225 450 -

Modèle 7m 10m 15m 20mCCX10CR 40 100 - -CCX15CR 40 100 - -CCX20CR 50 125 250 -CCX25CR 100 250 500 -

Modèle 7m 10m 15m 20mCCX10C 30 75 - -CCX15C 30 75 - -CCX20C 30 75 150 -CCX25C 76 190 380 -

Page 17: Im Mckxa Mcquay

7

Fra

nça

is

VOYANTS LUMINEUX

FONCTION DE REDEMARRAGE AU HASARD AUTOMATIQUE

En cas de coupure de courant lorsque l’unité est en marche, celle-ci redémarre selon le même mode d’opération une fois que lecourant est rétabli. (Concerne uniquement les unités possédant cette caractéristique).

VÉRIFICATION D’ENSEMBLE

S’assurer tout particulièrement de ce qui suit:-1. L’unité est montée solidement et dans une position stable.2. La tuyauterie et les raccords sont étanches après le chargement.3. L’installation électrique a été effectuée correctement.Contrôle de l’évacuation:- Verser de l’eau du côté gauche du bac

de récupération (l’évacuation se trouve du côté droit).

Mise en marche d’essai:1. Effectuer un essai après avoir contrôlé l’évacuation et la

présence de fuites.2. Faire attention à ce qui suit:

a) La fiche d’alimentation est-elle bien insérée dans la prise de courant ?b) L’appareil émet-il des sons anormaux ?c) L’eau s’évacue-t-elle de manière régulière ?

Vérifier que:1. De l’air chaud est expulsé quand le ventilateur du condenseur

est en marche.2. Le ventilateur de l’évaporateur fonctionne et décharge de l’air

froid.3. La télécommande intègre un décalage de 3 minutes dans le

circuit. De la sorte, il faudra environ 3 minutes avant que l’unitéextérieure de condensation se mette en marche.

SENSOR

ON/OFF

MODEFAN

SLEEPSWINGTIMER

TEMP

AUTOHIGHMEDLOW

COOLDRY

HEATFAN

Télécommande De Câble

Code Opération / Indication De Panne Action- Mode refroidissement -

- Mode sec -

- Mode ventilateur -

- Mode chauffage -

- Dégivrage -

E1 Capteur intérieur manquant / Court Contactez votre revendeur

E2 Capteur extérieur manquant / Court Contactez votre revendeur

E3 Erreur de communication Contactez votre revendeur

E4 Surcharge compresseur Contactez votre revendeur

E5 Pompe défectueuse Contactez votre revendeur

E6 Surchauffe du compresseur / Fuite de gaz Contactez votre revendeur

E7 Surcharge courant extérieur Contactez votre revendeur

E8 IPM / PFC / Commutation partielle Contactez votre revendeur

E9 Erreur de réaction du ventilateur intérieur Contactez votre revendeur

2. Module Pompe À Chaleur1. Module Refroidisseur

Température Ts °C / °F Th °C / °F

Temp. intérieure min. 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0

Temp. intérieure max. 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9

Temp. extérieure min. 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0

Temp. extérieure max. 46,0 / 114,8 24,0 / 75,2

PLAGE D’EXPLOITATION

* Ts: Température au thermomètre sec * Th: Température au thermomètre mouillé

Température Ts °C / °F Th °C / °F

Temp. intérieure min. 10,0 / 50,0 -

Temp. intérieure max. 26,7 / 80,1 -

Temp. extérieure min. -8,0 / 17,6 -9,0 / 15,8

Temp. extérieure max. 24,0 / 75,2 18,0 / 64,4

Afficheur à diodes électroluminescentes

Le tableau ci-dessous donne les indications concernant le fonctionnementnormal ou défectueux du climatiseur. Les voyants lumineux DEL sont dans laGNS.

Page 18: Im Mckxa Mcquay

8

En cas de dysfonctionnement du climatiseur, couper aussitôt l’alimentation électrique. Vérifier ensuite les points suivantspour détecter la nature et les causes de la panne.

Causes / Action• Protection contre les démarrages fréquents. Laisser 3 à 4 minutes

au compresseur pour démarrer.• Le circuit est peut être coupé ou un fusible est à changer..• La prise de courant est peut être débranchée.• La programmation de mise en marche/arrêt est peut-être mal réglée.• Si la panne persiste après ces vérifications, contacter

l’installateur.• Le filtre à air est sale.• Les portes ou les fenêtres sont ouvertes.• Les entrées et sorties d’air sont bouchées.• La température réglée n’est pas assez élevée.• Pile épuisée.• Piles placées incorrectement.• Les odeurs peuvent provenir de fumées de cigarettes, parfums

ou autres particules adhérants au refroidisseur.• La condensation est due à l’humidité de l’air après une période

de fonctionnement prolongée.• La température affichée est trop basse; augmenter la température

et faire tourner l’appareil à vitesse de ventilation élevée.• Vérifier l’évacuation du condensation.

• Le fluide réfrigérant coule dans le serpentin de l’évaporateur.

Defauts1. Le compresseur ne démarre pas 3 minutes après la mise

en marche du climatiseur.2. Le climatiseur ne fonctionne pas.

3. Le flux d’air est trop faible.

4. L’écran de la télécommande est faible.

5. L’air dégagé a une mauvaise odeur.

6. Condensation sur la grille frontale de l’unité intérieure.

7. Ecoulement d’eau du climatiseur.

8. Bruit de chuintement venant du climatiseur.

*Si les pannes persistent, appeler votre revendeur ou le service après-vente.

ENTRETIEN ET MAINTENANCE

ANALYSE DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR

Procédure D’Entretien1. Ôter la poussière adhérant au filtre à l’aide d’un aspirateur ou en le lavant

avec de l’eau tiède (moins de 40°C) et un détergent neutre.2. Bien rincer et sécher le filtre avant de le replacer dans l’appareil.3. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits chimiques

pour nettoyer le filtre.1. Nettoyer la grille et le panneau en les essuyant avec un chiffon doux mouillé

à l’eau tiède (moins de 40°C) et un détergent neutre.2. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits chimiques

pour nettoyer l’unité intérieure.

1. Vérifier l’état de propreté et nettoyer si nécessaire.

1. Rechercher tout bruit anormal.

1. Rechercher et, si nécessaire, retirer toute crasse présente entre les ailettes.2. Rechercher et, si nécessaire, retirer tout obstacle à la circulation de l’air

d’entrée et de sortie de l’unité intérieure/extérieure.

1. Vérifier le voltage et le courant de l’unité intérieure et de l’unité extérieure.2. Vérifier qu’il n’y a pas dans le câblage électrique de faux contact dû à des

raccords lâches, des objets étrangers, etc. Resserrer les fils aux bornes sinécessaire.

1. Aucun entretien n’est nécessaire si le circuit réfrigérant reste hermétiquementfermé. Vérifier cependant qu’il n’y a aucune fuite aux joints et aux raccords.

1. L’huile du compresseur est chargée à l’usine. Il n’est pas nécessaire d’enrajouter si le circuit reste hermétiquement fermé.

1. Tous les éléments moteurs sont lubrifiés et scellés en usine.

PériodicitéAu moins une fois toutes les2 semaines.Plus souvent si nécessaire.

Au moins une fois toutes les2 semaines.Plus souvent si nécessaire.

Tous les 3 mois.

Si nécessaire.

Chaque mois.Chaque mois.

Tous les 2 mois.Tous les 2 mois.

Tous les 6 mois.

Pas d’entretien nécessaire.

Pas d’entretien nécessaire.

Pieces A EntretenirFiltre à air intérieur

Unité intérieure

Bac de récupération decondensation et tuyauVentilateur intérieur

Serpentin intérieur /extérieur

Alimentation électrique

Compresseur

Huile du compresseur

Huile du moteur duventilateur

Page 19: Im Mckxa Mcquay

1

Deu

tsc h

I

E

B

CD

M N

F

G

L HA

O

J

K

AUSLEGUNG UND ABMESSUNG

1. Innen-Gerät ((5) CCX Serien)

Abmessung A B C D E F G H I J K L M N O

(5)CCX10C/CR31 741 702 662 10 765 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114

(1,2) (29,2) (27,6) (26,1) (0,4) (30,1) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5)

(5)CCX15C/CR31 881 842 802 10 905 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114

(1,2) (34,7) (33,1) (31,6) (0,4) (35,6) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5)

(5)CCX20C/CR31 1041 1002 962 10 1065 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114

(1,2) (41,0) (39,4) (37,9) (0,4) (41,9) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5)

(5)CCX25C/CR31 1176 1137 1097 10 1200 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114

(1,2) (46,3) (44,8) (43,2) (0,4) (47,2) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5)

2. Außen-Gerät (SLV-B Serien)

Alle Dimensionen sind in mm/(in)

Abmessung A B C D E F G H J K L M N P Q R

SLV20B 840 646 330 297 309 626 41 85 75 177 106 408 378 124 592 78,5

SLV25B (33,1) (25,4) (13,0) (11,7) (12,2) (24,6) (1,6) (3,3) (3,0) (7,0) (4,2) (16,1) (14,9) (4,9) (23,3) (3,1)

Alle Dimensionen sind in mm/(in)

C 840(33.1)5(0,2)

5(0,2)

160(6,3)D

P Q C

H

L

A

P

15(0

,6)

M N

R

E

F B

G

39(1

,5)

20(0

,8)

20(0

,8)

20(0

,8)

KJ(2

.6)

65

2,5(

0,1)

141(

5,6)

15(0

,6)

39(1

,5)

Page 20: Im Mckxa Mcquay

2

KL L

A

DO

(0,1

)3

B

M

NN

C

C

G H

JI

FE

30(1,2)

(0,7

)18

(2,5

)65

(3,1

)79

L K L

P NC

M

N

FE

C

G H

I J

ADO

QB

R

TS

Alle Dimensionen sind in mm/(in)

3. Außen-Gerät (5SLX-C/CR Serien)

Abmessung A B C D E5SLX10C/CR 700 521 250 485 1755SLX15C/CR (27,5) (20,5) (9,8) (19,1) (6,8)

Abmessung F G H I J5SLX10C/CR 36 95 93 86 685SLX15C/CR (1,4) (3,7) (3,6) (3,3) (2,6)

Abmessung K L M N O5SLX10C/CR 441 130 111 15 185SLX15C/CR (17,3) (5,1) (4,3) (0,5) (0,7)

4. Außen-Gerät (5SLX-C Serien)

Abmessung A B C D E F G5SLX20C/CR 855 730 328 513 182 44 935SLX25C/CR (33,7) (28,7) (12,9) (20,2) (7,2) (1,7) (3,7)

Abmessung H I J K L M N5SLX20C/CR 149 101 113 603 126 164 175SLX25C/CR (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,4) (0,7)

Abmessung O P Q R S T5SLX20C/CR 47 32 3 23 73 755SLX25C/CR (1,9) (1,3) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0)

VORSICHTMAßNAHMEN

! ACHTUNG• Die Installation und Wartung muß durch qualifizietes Personal

erfolgen, Welches mit den örtlichen Bestimmungen und diesemAusrüstungstyp vertraut ist.

• Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit denlandesspezifischen Anschlußvorschriften zu erfolgen.

• Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist sicherzustellen, daß dieBetriebsspannung mit der auf dem Datenschild des Gerätesangegebenen Spannung übereinstimmt.

• Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen undentsprechende Risiken zu ERDEN.

• Die gesamte Verkabelung darf weder die Kühlmittelleitung nochandere bewegliche Teile desVentilatormotors berühren.

• Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist sicherzustellen,daß das Gerät ausgeschaltet ist (OFF).

• Vor Wartung des Klimagerätes das Stromkabel vom Netz trennen.• NICHT das Stromkabel herausziehen, wenn das Gerät noch

eingeschaltet ist. Ein elektrischer Schlag oder ein Wohnungsbrandkann die Folge sein.

Alle Dimensionen sind in mm/(in)

! VORSICHTVor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu prüfen.• Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren Gases

festgestellt wird.Es besteht Feuergefahr, wenn Gas aus der Anlage entweicht undsich in der Umgebung ansammelt.

• Die Kondensat-Abflußleitung muß sachgemäß angeschlossen sein.Wenn die Kondensat-Abflussleitung nicht richtig angeschlossenwird, kann ein Wasserverlust auftreten, der die Möbel beschädigt.

• Gerät nicht überlasten.Das Gerät ist werkseitig vorgefüllt. Im Falle einer Überfüllungbesteht die Gefahr einer Überbelastung oder sonstigenBeschädigung des Kompressors.

• Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß dieGeräteabdeckung wieder montiert ist.

Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt zuGeräuschentwicklung während des Betriebs.

• Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen eineGefahrenquelle dar. Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen ist zuvermeiden.

• Vor Abschalten der Stromzufuhr muss der EIN/AUS-Schalter derFernbedienung auf “AUS” gestellt werden, um eine versehentlicheFehleinstellung zu vermeiden. Andernfalls schaltet sich beiWiederherstellung der Stromzufuhr das Kühlgebläse automatisch wieder einund kann somit für den Benutzer oder Wartungspersonal ein unerwartetesRisiko darstellen.

• Keine Heizgeräte zu dicht bei der Klimaanlage einschalten. Dieskann zur Folge haben, dass die Kunststoffabdeckung durch zu großeWärme schmilzt oder beschädigt wird.

• Vergewissern Sie sich, dass die Drahtfarben des Außengeräts unddie Gerätemarkierungen den Drahtfarben des Innengerätsentsprechen.

• WICHTIG: DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT IN EINERWASCHKÜCHE INSTALLIERT ODER BENUTZT WERDEN.

BEMERKUNGDieses Produkt unterliegt den Bestimmungen zurEntsorgung von elektrischen und elektronischenGeräten (WEEE Bestimmungen). Die Entsorgungsollte am Ende des Lebenszyklus des Gerätes getrenntvom Hausmüll bei Ihrer örtlichen Mülldeponie bzw.Ihrem örtlichen Wiederaufbereitungszentrum erfolgen.Bitte wenden Sie sich an Ihr zuständiges Abfall-Amt. Dieser Hinweisgilt nur für Länder der Europäischen Union.

Page 21: Im Mckxa Mcquay

3

Deu

tsc h

INSTALLATION DES INNENGERÄTES

INSTALLATION DES AUßENGERÄTES

Das Innengerät muss so installiert werden dasskeine Interferenz mit dem Kühlluftaustritt oderein Hindernis den Luftstrom behindert.Installationsabstände einhalten. Wählen Siemöglichst einen kühlen Montageort aus, wo dieTemperatur der Ansaugluft nicht höher ist, alsdie Außentemperatur (maximal 45 °C).Gewährleisten Sie, dass der Luftstrom zur undvon der Einheit nicht behindert wird. EntfernenSie jegliches Hindernis auf der Luftansaug- oderAbblasseite.

Außengerät SL Serien Abstand(in mm)

Achsabstand Abstand für Wartungszwecke undOptimalen Luftstrom

Das Innengerät ist so zu installieren, dass keine Interferenzen mit dem Luftstrom auftreten. Installationsabstände einhalten. DasInnengerät darf nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden. Der Montageort ist anhand der Rohrleitung und der Drainagezu gewährleisten und sollte einen genügend großen Abstand zwischen Türen und Gerät aufweisen.Deckenverkleidete Montage- Verwenden Sie die mitgelieferte Hängevorrichtung.- Stellen Sie sicher, dass die Trägerwand ausreichend fest ist, um das Gewicht aufnehmen zu können.

Der Raum ist ausreichend zubelüften, damit die Anlagegenügend Luft umwälzen kannund die Temperatur gesenkt wird.Der Montageort muss das Gewichtdes Außengeräts tragen undgleichzeitig Lärm-und Schwing-ungsdämmung berücksichtigen.Einen gegen direkte Sonnene-instrahlung geschützten Aufstell-ungsort auswählen.Andernfalls eine Schutz-vorrichtung vorsehen.Der Aufstellungsort muss gegenkonzentrierten Staub, Öl, Salz oderSulfidgasen unempfindlich sein.

Anmerkung: Falls das Hindernis höherals 2m ist oder falls sich im.oberen Teildes Geräts ein Hindernis befindet, haltenSie mehr Raum zur Verfügung, als inder oberen Tabelle angegeben.

L

A

(5)CCXA mm L mm(Zoll) (Zoll)

10C/CR741 225

(29,2) (8,9)

15C/CR881 225

(34,7) (8,9)

20C/CR1041 225(41,0) (8,9)

25C/CR1176 225(46,3) (8,9)

Wan

dele

men

t

Wan

dele

men

t

Luftz

ufuh

r

Auslassluft

1000300

Wan

dele

men

t

Wan

dele

men

t

Luftz

ufuh

r

Wartungs-Offnung

300 500

10 m

m (3

2,8)

10 m

m (3

2,8)

Page 22: Im Mckxa Mcquay

4

KÜHLMITTELLEITUNG

• Eine zu lange Rohrleitung führt zu mangelnder Kapazitätund Zuverlässigkeit des Geräts.

• Mit zunehmender Bogenanzahl steigt der Kälte-mittelstrom im System an, führt dadurch zu einerverminderten Kühlkapazität und verursacht u.U. eineStörung des Kältekompressors.

• Als Folge wird die Verlässlichkeit des Kompressorsbeeinflusst.

• Immer den kürzesten Leitungsweg unter Beachtungnachstehender Empfehlungen wählen:

1. Leitungslänge und Höhenmaß

A

C

B A

C

C

B

ModellInnen-Gerät CCX20C CCX25C 5CCX10C/CR 5CCX15C/CR 5CCX20C/CR 5CCX25C/CRAussenanlage SLV20B SLV25B 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR 5SLX20C/CR 5SLX25C/CR

Max. Länge, A (m) 15 15 12 12 15 15Max. Höhe, B (m) 8 8 5 5 8 8Max. Anzahl Krümmungen, C 10 10 10 10 10 10Abmessung Flüssigkeitsrohr 1/4" 3/8" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4"Abmessung Gasrohr 5/8" 5/8" 3/8" 1/2" 1/2" 5/8"

2. Verlegen Und Anschliessen Der Leitungsrohre• Keine verschmutzten oder beschädigten Kupferrohre verwenden.• Falls die Rohrleitungen, der Verdunster oder der Kondensator freigelegt

bzw. für mehr als 15 Sekunden geöffnet wurden, ist die Anlage zu entleeren.• Entfernen Sie generell keine Plastikabdeckungen, Gummistopfen und

Messinggewinde von den Ventilen, Armaturen, Rohrleitungen oder denHeiz- und Kälteschlangen, bis die Ansaug-bzw. Flüssigkeitsleitunganschlussbereit ist.

• Falls Lötarbeiten vorzunehmen sind, sicherstellen, daß Während desLötens Stickstoff durch die Wärmetauscher und Kupplungen gerührt wird.Dadurch werden Rußablagerungen auf den Kupferrohr-Innenwandungenvermieden.

• Rohrleitungen nach und nach zurechtschneiden und dabei dasSchneidgerät langsam in das Rohr eingreifen lassen. HöhererKraftaufwand und ein schneller Schnittvorschub verursachen einestärkere Verformung des Rohres und zusätzliche Gratstellen.

• Rillen von den Schnittkanten der Leitungen entfernen wie in AbbildungR dargestellt. Dies verhindert Unebenheiten auf der aufgeweiteten Seite,was Gasverlust verursacht.

• Halten Sie das Rohr nach oben und den Entgrater nach unten, damitkeine Metallspäne in die Leitung fallen.

• Die Gewindeüberwurfteile an den Armaturen des Innen- undAußengerätes auf die Kupferrohre ziehen.

• Die genaue Rohrlänge, herausragend vom ausgeweiteten Ende, wirddurch das Aufweitungswerkzeug bestimmt.

• Fixieren Sie das Rohr fest am ausgeweiteten Ende. Die Mittelpunkte desausgeweiteten Endes und der Stanze müssen übereinstimmen. ZiehenSie die Stanze fest.

Zuschneiden des Kupferrohres

1/4t

Rohrentgratung

Kupferrohr

Stauchblock

D

A

Abbildung R

Kupferrohr

Page 23: Im Mckxa Mcquay

5

Deu

tsc h

Rohrgröße, mm / (Zoll) Anzugsmoment Nm6,35 (1/4) 189,53 (3/8) 4212,7 (1/2) 5515,88 (5/8) 6519,05 (3/4) 78

Anzugsschlüssel

Innenmontagerohr offener Ring

Aufgedorntes RohrAnzugsring

Drehmomentschlüssel

3. Geräte-rohranschluss• Richten Sie den Mittelpunkt der Leitung aus und ziehen Sie den offenen

Ring mit den Fingern fest.• Abschließend Gewindemutter und Moment-schlüssel bis an die

gewünschte Moment-Einraststelle anziehen.• Beim Festziehen des offenen Rings mit dem Drehmomentschlüssel stellen Sie

sicher, dass das Festziehen gemäß der Pfeilrichtung auf dem Schlüssel erfolgt.• Die Verbindungen der Kältemittelleitungen sind mit Polyurethane

(ARMAFLEX oder ähnlichem) isoliert.

Ø Rohr, D A (mm)Zoll mm Aufgeweitet Starr1/4" 6,35 1,3 0,73/8" 9,52 1,6 1,01/2" 12,70 1,9 1,35/8" 15,88 2,2 1,73/4" 19,05 2,5 2,0

R410A ist ein neues HFC Kühlmittel, das nicht die Ozon-Schicht beschädigt. Der Funktion Druck dieses neuen Kühlmittels ist1.ist 6mal stark als herkömmliches Kühlmittel (R22), so korrektes installation/servicing wesentlich.• Nie Kühlmittel des Gebrauches anders als R410A in einer Klimaanlage, die entworfen ist, um mit R410A zu funktionieren.• POE Öl wird als Schmiermittel für R410A copressor benutzt, das zu dem Mineralöl unterschiedlich ist, das für Kompressor

R22 benutzt wird. Während der Installation oder der Wartung muß weitere Vorsichtsmaßnahme genommen werden, um dasR410A System auszusetzen, das nicht feuchter Luft zu lang ist. Rest-POE Öl in der Rohrleitung und Bestandteile cn saugenFeuchtigkeit von der Luft auf.

• Dem Aufflackernventil zu dem von R22 unterschiedlich.• Benutzen Sie Werkzeuge und Materialien ausschließlich für Kühlmittel R410A. Werkzeuge ausschließlich für R410A sind

vielfältiges Ventil, aufladenschlauch, Druckanzeiger, GasleckstellDetektor, Aufflackern-werkzeuge, Drehkraftschlüssel,Vakuumpumpe und Kühlmittelzylinder.

• Da eine R410A Klimaanlage auf höheren Druck als Maßeinheiten R22 sich nimmt, ist es wesentlich, die kupfernen Rohrerichtig zu wählen. Nie kupferner Rohrverdünner des Benutzers als 0,8mm obwohl sie im Markt vorhanden sind.

• Falls während der Montage/Wartung ein Kältemittelgas-Leck auftritt, belüften Sie ausreichend. Falls das Kältemittelgas mitFeuer in Verbindung kommt, kann sich ein giftiges Gas bilden.

• Wenn Sie eine Klimaanlage, lassen Sie Luft oder Feuchtigkeit nicht im abkühlenden Zyklus bleiben anbringen oder entfernen.

SPEZIELLE VORKEHRUNGEN BEIM BESCHÄFTIGEN R410A MAßEINHEIT

Kühleinheit / Wärmepumpe

WICHTIG :* Die angegeben Werte sind lediglich Richtwerte. Sie sind zu überprüfen und ggf. den örtlichen und/oderlandesspezifischen

Vorschriften und Bestimmungen anzugleichen. Des weiteren sind sie abhängig von der Installationsart und dem Adernquerschnitt.

Außen-Gerät-Klemmenblock

Innen-Gerät-Klemmenblock

Die Stromversorgung muß mit Schutzeinrich-tungen ausgestattet sein (Lei-tungsunterbrecheroder Sicherung). Vorzusehen ist ein 2-Pol-Schutzschalter (Phase + Nulleiter) mit einemMindestkontak-tabstand von 3mm.

!

Anschluss-Kabel

Modell 10/15 20/25Spannungsbereich 220-240V / 1Ph / 50Hz + Zuleitungskabelquerschnitt* mm2 1,5 2,5Adernanzahl 3 3Zwischenkabelquerschnitt* mm2 1,5 2,5Adernanzahl 4 4Empfohlene Sicherung A 15 20

1

2

3

N

L

1

2

3

* Falls die Länge des Kabels 2m überschreitet, verwenden Sie ein größeresKabel.

• Alle Adern sind fest zu verdrahten.• Jeglicher Kontakt einer Elektrokabelader mit der Kältemittelleitung, dem

Kompressor oder anderen beweglichen Teilen des Gebläsemotors ist zuvermeiden.

• Die Anschlußadern zwischen Außen- und Innenmontage-Gerät sind gem.Klemmbrücke gegen Abziehen zu sichern.

• Das Anschlusskabel muss zumindest dem H05RN-F (245IEC57)entsprechen.

KABELANSCHLUSS

Page 24: Im Mckxa Mcquay

6

VAKUUM UND AUFLADEN

Kältemittel-leitung

Außen-Gerät

Flüssigkeitsventil

Gasventil

Kaltes EndeDruckmanometer

Verteiler

Hochdruckmanometer

Vakuumschlauch

Innen-Gerät

Vakuum-Pumpe

1. Entlüftung der leitung und des innenmontage GerätesMit der Ausnahme des Außenmontage-Gerätes, welches mit demKältemittel vorbefüllt ist, müssen das Innenmontage-Gerät sowie dieKältemittel-Anschlußleitungen entlüftet werden, da Feuchtigkeit imKühlkreis zu einer Funktionsstörung des Kompressors führen kann.Das Außengerät ist mit zwei 3-Weg-Kühl-Anschlussventilenausgestattet. Das Ansaugventil ist das größere, während das kleineredas Flüssigkeitsventil ist. Beide Ventile sind mit einemWartungsanschluss versehen, um an ein Manometer angeschlossenzu werden.• Die Abdeckungen vom Ventil und dem Wartungsanschluß abnehmen.• Den Lademesser von der Mitte aus an die Vakuumpumpe

anschliessen.• Den Lademesser an die Wartungsöffnung des 3-Weg-Ventils

anschliessen.• Starten Sie die Vakuumpumpe. Überprüfen Sie den Niedrigdruck

des Mehrfachmessgeräts, bis es 0,9 bar anzeigt. Die Entleerungszeitändert sich mit jeder Vakuumpumpenkapazität; aber normalerweiseliegt sie bei einer halben Stunde.

• Schließen Sie das Ventil des Mehrfachmessgeräts und halten Siedie Vakuumpumpe an.

• Öffnen Sie am Außengerät das Ansaug- und Flüssigkeitsventil (gegenden Uhrzeigersinn) mit einem 4-mm-Sechskant-Schlüssel.

• Das Klimagerät ist betriebsbereit.• Falls der Messwert fast bei 0 ist, muss der Kältemittelkreis

umgeleitet werden (mit der Vakuumpumpe) und dann wieder gefülltwerden.

Vakuumschlauch

Wartung-sanschluss

Außen-Gerät-3-Wege-ventil

Gewinde-Überwurf

Kältemit-tel-leitung

Sechskantste-ckschlüssel

3. Überprüfen Sie den Verlust an Kältemittel

Überprüfen Sie mit einem Kältemittel-Detektor, obes am Bördelanschluss des Innen- und Außengerätsein Leck gibt.

Hinweis: Nach einiger Betriebszeit prüfen Sie aufÖlspuren; es gibt ein Leck.

Kältemittel-leitung

Außen-Gerät

Flüssigkeitsventil

Gasventil

Verteiler

Kühlgastank

R410A

Kaltes EndeDruckmanometer

Hochdruckmanometer

Vakuumschlauch

Innen-Gerät

2. GesamttestDas Außengerät ist bereits werkseitig mit Kältemittel befüllt. Falls die Rohrleitung unter 5m Länge aufweist, ist eine zusätzlicheKältemittelbefüllung nach der Herstellung des Vakuums nicht erforderlich. Wenn die Rohrlänge länger als 5m ist, verwenden siedie unten aufgeführte Tabelle.Zusatzfüllung in Gramm (Nur Kühlgerät) (R410A) Zusatzfüllung in Gramm (Wärmepumpe) (R410A)

Zusatzfüllung in Gramm (Nur Kühlgerät) (R22) Zusatzfüllung in Gramm (Wärmepumpe) (R22)

Modell 7m 10m 15m 20mCCX10C 27 67 - -CCX15C 27 67 - -CCX20C 27 67 135 -CCX25C 68 171 342 -

Modell 7m 10m 15m 20mCCX10CR 36 90 - -CCX15CR 36 90 - -CCX20CR 45 112 225 -CCX25CR 90 225 450 -

Modell 7m 10m 15m 20mCCX10C 30 75 - -CCX15C 30 75 - -CCX20C 30 75 150 -CCX25C 76 190 380 -

Modell 7m 10m 15m 20mCCX10CR 40 100 - -CCX15CR 40 100 - -CCX20CR 50 125 250 -CCX25CR 100 250 500 -

Page 25: Im Mckxa Mcquay

7

Deu

tsc h

BETRIEBSLEUCHTANZEIGE

AUTOMATISCHE NICHT-ZEITGEBUNDENE WIEDEREINSCHALTUNGSFUNKTION

Sollte es zu einem Stromausfall kommen, wenn das Gerät in Betrieb ist, dann läuft das Gerät nach Wiederherstellung derStromversorgung automatisch in der gleichen Betriebsart weiter. (Gilt nur für hier aufgelistete Geräte).

GESAMTPRÜFUNG

Achten Sie besonders auf Folgendes:-1. Das Gerät ist fest montiert und positioniert.2. Leitungen und Verbindungen wurden nach der Füllung auf

Dichtigkeit überprüft.3. Eine korrekte Verdrahtung wurde ausgeführt.Drainage-Überprüfung:- Gießen Sie etwas Wasser in die linke Seite

der Ablaufwanne (die Drainage ist auf derrechten Seite des Geräts).

Überprüfen Sie Folgendes:1. Das Kondensatorgebläse funktioniert, wobei warme

Luft vom Kondensator geblasen wird.2. Der Verdunster funktioniert und verbreitet kühle Luft.3. Die Fernbedienung berücksichtigt im Kreislauf eine

3-minütige Verzögerung. Folglich benötigt es ungefähr3 Minuten, ehe das Außen-Kondensatorgerätanspringen kann.

SENSOR

ON/OFF

MODEFAN

SLEEPSWINGTIMER

TEMP

AUTOHIGHMEDLOW

COOLDRY

HEATFAN

Verdrahtete Fernbedienung

Code Normalbetrieb / Störungssituation Maßnahme- Kühl-Modus -

- Entfeuchtungs-Modus -

- Gebläsemodus -

- Heiz-Modus -

- Enteisung -

E1 Innensensor fehlt / kurzgeschlossen Händler benachrichtigen

E2 Außensensor fehlt / kurzgeschlossen Händler benachrichtigen

E3 Kummunikationfehler Händler benachrichtigen

E4 Kompressor-Überlastung Händler benachrichtigen

E5 Pumpfehler Händler benachrichtigen

E6 Kompressorüberhitzung / Gasleck Händler benachrichtigen

E7 Außengerät Überspannung Händler benachrichtigen

E8 IPM / PFC / Teilschaltung Händler benachrichtigen

E9 Innengerät-Gebläse-Fehler Händler benachrichtigen

2. Wärmepumpe1. Kühleinheit

BETRIEBSBEREICH

* Ts: Trockenkugel-Temperatur * Th: Feuchtkugeltemperatur

LED-Funktionsdisplay

Nachstehende Tabelle enthält die einzelnen LED-Funktionsanzeigen fürNormalbetrieb und für die verschiedenen Störungsmeldungen. Die LEDAnzeigelampen befinden sich am SLM.

Probelauf:1. Führen Sie, nach dem Wasser-Drainage-Test und dem Gas-Leck-

Test einen Probelauf durch.2. Achten Sie auf Folgendes:

a) Wurde der Stecker korrekt an die Steckdose angeschlossen?b) Hört man irgendwelche ungewöhnlichen Geräusche vom Gerät?c) Fließt das Ablaufwasser gleichmäßig?

Temperatur

Mindest-Innentemperatur

Maximale Innentemperatur

Mindest-Außentemperatur

Maximale Außentemperatur

Th °C / °F

13,9 / 57,0

19,4 / 66,9

13,9 / 57,0

24,0 / 75,2

Ts °C / °F

19,4 / 66,9

26,7 / 80,1

19,4 / 66,9

46,0 / 114,8

Temperatur

Mindest-Innentemperatur

Maximale Innentemperatur

Mindest-Außentemperatur

Maximale Außentemperatur

Th °C / °F

-

-

-9,0 / 15,8

18,0 / 64,4

Ts °C / °F

10,0 / 50,0

26,7 / 80,1

-8,0 / 17,6

24,0 / 75,2

Page 26: Im Mckxa Mcquay

8

IntervallMindestens alle 2Wochen.Ggf. häufiger.

Mindestens alle 2Wochen.Ggf. häufiger.

Alle 3 Monate.

Falls nötig.Monatlich.

Monatlich.

Alle 2 Monate.Alle 2 Monate.

Alle 6 Monate.

Keine Wartung nötig.

Keine Wartung nötig.

WartungsteileLuftfilter Innen-Gerät

Innen-Gerät

Kondensat Ablauf-wanne & LeitungInnenventilatorInnen-/AußengerätSpule

Strom

Kompressor

Kompressoröl

Lüftermotoröl

Im Falle einer Funktionsstörung ist das Gerät sofort auszuschalten. Nachfolgend einige Hinweise zur Behebung von einfachenStörungen.

Ursache / MaBnanme• Schutzeinrichtung gegen häufiges Anlassen. 3 bis 4 Minuten

warten, bevor der Kompressor anläuft.• Stromversorgung fehlerhaft/ggf. Sicherung austaushen.• Netzstecker nicht eingesteckt.• Timer möglicherweise falsch programmiert.• Falls die Störung nach diesen Kontrollen weiterhin besteht sollte

der Installateur benachrichtigt werden.• Luftfilter verschmutzt.• Türen order Fenster geöffnet.• Lufteinlaß bzw. Luftauslaß verstopft.• Regeltemperatur nicht hoch genug.• Batterie schwach.• Die Batterien wurden falsch herum eingelegt.• Geruchsbildung möglicherweise durch Zigarettenrauch, Parfüm

usw. und entsprechenden Ablagerungen am Wärmetauscher.• Bedingt durch Luftfeuchtigkeit nach längerem Betrieb des

Gerätes.• Eingestellte Temperatur zu niedrig; Temperatureinstellung

erhöhen und das Gerät bei hoher Gebläsedrehzahl laufen lassen.• Überprüfen Sie den Kondensat-Ablauf.• Kälteflüssigkeit tritt in den Verdunster ein.

Störung1. Der Kompressor setzt sich 3 Minuten nach Einschalten

des Klimagerätes nicht in Gang.2. Das Klimagerät funktioniert nicht.

3. Der Luftstrom ist zu schwach.

4. Das Display der Fernbedienung ist trübe.

5. Die ausgeblasene Luft riecht unangenehm.

6. Kondensation am Vordergitter des Innengerätes.

7. Wasser fließt aus dem Klimagerät.8. Zischendes Geräusch während des Betriebs.

*Kann die Störung nicht behoben werden, sollte der örtliche Kundendienst bzw. der Installateur benachrichtigt werden.

INSTANDHALTUNG UND WARTUNG

STÖRUNGSBEHEBUNG

Wartungsverfahren1. Luftfilter mit Staubsauger absaugen oder in lauwarmem Wasser (unter

40°C) mit neutraler Seife auswaschen.2. Sorgfältig ausspülen und vor dem Wiedereinsetzen trocknen.3. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum

Reinigen des Filters verwenden.1. Staub oder Schmutz an Gitter und Abdeckung mit einem weichen

Tuch abwischen. Das Tuch vorher in lauwarmem Wasser (unter 40°C)mit neutraler Seife anfeuchten.

2. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zumReinigen des Innengeräts verwenden.

1. Überprüfen Sie die Sauberkeit und reinigen Sie es falls nötig.

1. Prüfen Sie auf ungewöhnliche Geräusche.1. Überprüfen und entfernen Sie den Staub, der sich zwischen den

Lamellen gebildet hat.2. Prüfen und entfernen Sie alle Hindernisse, die den Luftstrom in und

aus dem Innen-/Außengerät verhindern.1. Prüfen Sie die Spannung und den Strom des Innen- und Außengeräts.2. Überprüfen Sie die elektrische Verkabelung auf Fehlfunktionen, die

durch lockere Verbindungen, Fremdkörper, usw. verursacht werden.Befestigen Sie die Kabel, falls nötig, auf der Klemmleiste.

1. Eine Wartung ist nicht notwendig, falls der Kühlkreislauf versiegeltbleibt. Überprüfen Sie jedoch auf Kühlmittel-Lecks an allenVerbindungsstellen und Anschlüssen.

1. Das Kompressoröl ist werkseitig befüllt. Falls der Kreislauf versiegeltbleibt, muss man kein Öl zusätzlich hinzufügen.

1. Alle Motoren werden werkseitig vorgeschmiert und versiegelt.

Page 27: Im Mckxa Mcquay

1

I ta

lia

no

I

E

B

CD

M N

F

G

L HA

O

J

K

DISEGNI E DIMENSIONI

1. Unità Interna (Serie (5) CCX)

Dimensioni A B C D E F G H I J K L M N O

(5)CCX10C/CR31 741 702 662 10 765 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114

(1,2) (29,2) (27,6) (26,1) (0,4) (30,1) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5)

(5)CCX15C/CR31 881 842 802 10 905 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114

(1,2) (34,7) (33,1) (31,6) (0,4) (35,6) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5)

(5)CCX20C/CR31 1041 1002 962 10 1065 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114

(1,2) (41,0) (39,4) (37,9) (0,4) (41,9) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5)

(5)CCX25C/CR31 1176 1137 1097 10 1200 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114

(1,2) (46,3) (44,8) (43,2) (0,4) (47,2) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5)

2. Unità Esterna (Serie SLV-B)

Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici)

Dimensioni A B C D E F G H J K L M N P Q R

SLV20B 840 646 330 297 309 626 41 85 75 177 106 408 378 124 592 78,5

SLV25B (33,1) (25,4) (13,0) (11,7) (12,2) (24,6) (1,6) (3,3) (3,0) (7,0) (4,2) (16,1) (14,9) (4,9) (23,3) (3,1)

Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici)

C 840(33,1)5(0,2)

5(0,2)

160(6,3)D

P Q C

H

L

A

P

15(0

,6)

M N

R

E

F B

G

39(1

,5)

20(0

,8)

20(0

,8)

20(0

,8)

KJ(2

,6)

65

2,5(

0,1)

141(

5,6)

15(0

,6)

39(1

,5)

Page 28: Im Mckxa Mcquay

2

KL L

A

DO

(0,1

)3

B

M

NN

C

C

G H

JI

FE

30(1,2)

(0,7

)18

(2,5

)65

(3,1

)79

L K L

P NC

M

N

FE

C

G H

I J

ADO

QB

R

TS

Tutte le dimensioni sono inmm/(pollici)

3. Unità Esterna (Serie 5SLX-C/CR)

Dimensioni A B C D E5SLX10C/CR 700 521 250 485 1755SLX15C/CR (27,5) (20,5) (9,8) (19,1) (6,8)

Dimensioni F G H I J5SLX10C/CR 36 95 93 86 685SLX15C/CR (1,4) (3,7) (3,6) (3,3) (2,6)

Dimensioni K L M N O5SLX10C/CR 441 130 111 15 185SLX15C/CR (17,3) (5,1) (4,3) (0,5) (0,7)

4. Unità Esterna (Serie 5SLX-C)

Dimensioni A B C D E F G5SLX20C/CR 855 730 328 513 182 44 935SLX25C/CR (33,7) (28,7) (12,9) (20,2) (7,2) (1,7) (3,7)

Dimensioni H I J K L M N5SLX20C/CR 149 101 113 603 126 164 175SLX25C/CR (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,4) (0,7)

Dimensioni O P Q R S T5SLX20C/CR 47 32 3 23 73 755SLX25C/CR (1,9) (1,3) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0)

NORME DI SICUREZZA

! AVVERTENZA• L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite da

personale qualificato, competente in questo genere di apparecchie al corrente delle leggi e regolamenti in vigore.

• Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiticonformemente alla regolamentazione elettrica in vigore.

• Prima di procedere ai collegamenti secondo lo schema elettricoriportato nelle pagine seguenti, accertarsi che il voltaggiodell’apparecchio corrisponda a quello della rete.

• Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fine diprevenire i rischi originati da eventuali deficienze del sistemadi isolamento.

• Evitare che i fili elettrici tocchino le tubazioni frigorifere o unqualsiasi organo rotante dei motori del ventilatore.

• Prima di installare il condizionatore o di procedere ad interventidi manutenzione, accertarsi che sia spento (OFF).

• Staccare la corrente prima di procedere a qualsiasi intervento dimanutenzione sul condizionatore.

• NON rimuovere il cavo di alimentazione quando ilcondizionatore è acceso. Questo può causare seri shock elettricie pericolo d’incendio.

Tutte le dimensioni sono inmm/(pollici)

AVVISOQuesto prodotto è soggetto alla regolamentazioneRAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche edElettroniche). Il prodotto deve essere ritirato da uncentro incaricato al ritiro e allo smaltimento. Perconoscere il nome del centro di competenza, contattarele autorità locali. Questa regolamentazione è validasolamente per i paesi dell’ Unione Europea.

! CAUTELADurante l’installazione, verificare accuratamente i punti seguenti.• Non procedere all’installazione in luoghi dove possano verificarsi

fughe di gas.Pericolo d’incendio in caso di fughe o di concentrazioni di gasintorno al condizionatore.

• Verificare che i condotti di scarico condensa siano staticorrettamente installati.

Se le tubazioni di scarico non sono collegate correttamente,potrebbero verificarsi perdite d’acqua che penetrano nei mobili.

• Non sovraccaricare il condizionatore.L’apparecchio è precaricato in fabbrica. Un sovraccarico direfrigerante potrebbe generane una sovracorrente e quindidanneggiare il compressore.

• Dopo l’installazione o gli interventi di manutenzione accertarsi diriposizionare corretiamente il pannello di chiusura.

Una difettosa chiusura del pannello può essere causa di rumoridurante il funzionamento.

• Per preservarsi da eventuali ferite, evitare di toccare gli spigoliaffilali e la superficie della serpentina.

• Prima di spegnere l’apparecchio, impostare l’interruttore ON/OFFdel telecomando sulla posizione “OFF” in modo da evitarel’apertura nociva dell’unità. In caso contrario, le ventole dell’unitàiniziano a ruotare automaticamente quando si riaccende l’apparecchio,causando pericoli di lesioni al personale di servizio ed agli utenti.

• Non utilizzare apparecchiature di riscaldamento nelle immediatevicinanze del condizionatore. L’eccessivo calore potrebbedanneggiare o deformare il pannello in plastica.

• Assicurarsi che il colore dei cavi dell’unità esterna e le indicazionidei terminali di quella interna corrispondano.

• IMPORTANTE: NON INSTALLARE O UTILIZZARE ILCONDIZIONATORE D’ARIA IN UNA ZONA LAVANDERIA.

Page 29: Im Mckxa Mcquay

3

I ta

lia

no

INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA

INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA

L’unità interna deve essere installata in modo daevitare la cortocircuitazione del flusso d’ariafredda o l’ostruzione del flusso d’aria. Mantenerele distanze per l’installazione. Selezionare illuogo più fresco in cui l’aria in entrata non siasuperiore alla temperatura esterna (massimo45°C). Assicurarsi che non vi siano ostruzioninel flusso verso o dall’unità. Eliminare gliostacoli che potrebbero bloccare l’entrata o lafuoriuscita dell’aria.

Distanza Dell’unità Esterna SerieSL (in mm)

Distanza Centrale Dell’asse Distanza Per Consentire Facilità DiUtilizzo E Flusso D’aria Opzionale

L’unità interna deve essere installata in modo da evitare la cortocircuitazione del flusso d’aria fredda. Mantenere le distanze perl'installazione. Non installare l’unità interna in modo da trovarsi esposta direttamente ai raggi del sole. Questa disposizione è lamigliore per le tubazioni ed il sistema di drenaggio e deve disporre di una grande distanza tra una porta e l’unità.Montaggio Su Soffitti- Usare il gancio in dotazione con l’unità.- Assicurarsi che la parete sia così resistente da sopportare il peso.

Il luogo deve essere benventilato, in modo che l’unitàpossa ricevere l’aria edistribuirla, riducendo latemperatura. Un luogo in gradodi sopportare il peso dell’unitàesterna e di isolare rumore evibrazioni. Un luogo protettodalla luce diretta del sole.Utilizzare una copertura diprotezione, se necessario.Il luogo di installazione non deveessere soggetto ad un’altaconcentrazione di sporcizia, olio,sale o gas solforici.

Nota: Se l’ostacolo supera i 2m o vi èqualche ostruzione nella parte superioredell’unità, fornire uno spazio superiorea quello indicato nella tabella di seguito.

L

A

10 m

m (3

2,8)

10 m

m (3

2,8)

(5)CCXA mm L mm

(pollici) (pollici)

10C/CR741 225

(29,2) (8,9)

15C/CR881 225

(34,7) (8,9)

20C/CR1041 225(41,0) (8,9)

25C/CR1176 225(46,3) (8,9)

Ost

acol

o

Ost

acol

o

Aria

Di R

itorn

oAria Di Scarico

1000300

Ost

acol

o

Ost

acol

o

Aria

Di R

itorn

o

Pannello Di Servizio

300 500

Page 30: Im Mckxa Mcquay

4

COLLEGAMENTI FRIGORIFERI

• Quando le tubazioni diventano troppo lunghe, si riducesia la capacità che l’affidabilità.

• Maggiore è il numero dei gomiti, maggiore è la resistenzaal flusso del sistema di raffreddamento. In tale situazionesi riduce la capacità di raffreddamento.

• Di conseguenza, viene compromessa l’affidabilità delcompressore.

• Scegliere sempre il percorso più breve e attenersi alleindicazioni fornite nella tabella che segue:

1. Lunghezza Ed Elevazione Tubazioni

A

C

B A

C

C

B

ModelloInterno CCX20C CCX25C 5CCX10C/CR 5CCX15C/CR 5CCX20C/CR 5CCX25C/CREsterno SLV20B SLV25B 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR 5SLX20C/CR 5SLX25C/CR

Lunghezza Massima, A (m) 15 15 12 12 15 15Altezza Massima, B (m) 8 8 5 5 8 8Numero Massimo Di Curve, C 10 10 10 10 10 10Dimensioni Tubi Linea Liquido 1/4" 3/8" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4"Dimensioni Tubi Linea Gas 5/8" 5/8" 3/8" 1/2" 1/2" 5/8"

2. Tubazioni• Non usare condotti di rame contaminati o danneggiati.• Se le tubazioni, l’evatoratore o il condensatore sono stati esposti o aperti

per 15 secondi o più, mettere in vuoto il sistema.• In generale, non rimuovere le parti in plastica, i tappi in gomma e i dadi

di ottone da valvole, accessori vari, condutture fino a quando non si èpronti ad eseguire il collegamento.

• Se sono necessari degli interventi di brasatura, assicurarsi di passarel’azoto sulla batteria e sui giunti mentre si esegue l’intervento. Ciò eviteràla formazione di fuliggine sulla parete interna dei tubi di rame.

• Tagliare il tubo pezzo per pezzo, avanzando lentamente con il tagliatubi.Una forza eccessiva ed un taglio profondo potrebbero causare unaulteriore distorsione del tubo con conseguente ulteriore bavatura.

• Rimuovere le bavature dall’estremità del tubo utilizzando l’appositoattrezzo, come idicato nella Fig.R. In tal modo si evitano le ineguaglianzenelle svasature che comportano la perdita di gas.

• Tenere il tubo verso l’alto e l’attrezzo per l’eliminazione delle bavaturein posizione inferiore per evitare che le limature metalliche penetrino alsuo interno.

• Inserire sui tubi di rame i dadi svasati che si trovano sulle bocchetted’ingresso delle unità interna ed esterna.

• L’esatta lunghezza del tubo che fuoriesce dallo stampo di svasatura èdeterminata dall’allargatubi.

• Fissare saldamente il tubo sullo stampo di svasatura. Far corrisponderela parte centrale dello stampo di svasatura con quella del punzone disvasatura e stringere quest’ultimo completamente.

Taglio Del Tubo Di Rame

1/4t

Rimuovere La Bavatura

Tubo Di RameEstremità

Rastremata

D

A

Fig.R

Tubo Di Rame

Page 31: Im Mckxa Mcquay

5

I ta

lia

no

Ø Tubo, D A (mm)Pollice mm Regno Unito Fisso

1/4" 6,35 1,3 0,73/8" 9,52 1,6 1,01/2" 12,70 1,9 1,35/8" 15,88 2,2 1,73/4" 19,05 2,5 2,0

Dimensioni Tubo mm/(pollici) Chiave Torsiometrica Nm6,35 (1/4) 189,53 (3/8) 4212,7 (1/2) 5515,88 (5/8) 6519,05 (3/4) 78

Chiave Fissa

Tubature Interne Dado Di Svaso

Tubo SvasatoGiunto Svasato 3. Collegamento Delle Tubazioni Alle Unità• Allineare le tubature e stringere a mano il dado quanto basta.• A mezzo di una chiave torsiometrica, stringere quindi il dado fino a che

si produca lo scatto previsto.• Stringendo il dado con una chiave torsiometrica, assicurarsi che la

direzione sia quella indicata nella freccia della chiave.• Il collegamento delle tubazioni refrigeranti è isolato da poliuretano

(ARMAFLEX o simile).

Chiave Torsiometrica

L’ R410A è un refrigerante ecologico HFC che non danneggia lo strato di ozono. Le pressioni di esercizio dell’ R410A sono circa1,6 volte superiori a quelle dell’R22 - sono pertanto opportune alcune precauzioni nel condurre le operazioni di installazione emanutenzione.• Utilizzare esclusivamente R410A nelle unità destinate ad operare contale refrigerante.• L’olio di tipo POE, differente dall’olio minerale utilizzato con compressori R22, viene adoperato come lubrificante con compressori

R410A. Durante le operazioni di installazione e manutenzione, assicurarsi di non esporre il sistema R410A ad aria umida pertroppo tempo. Eventuale residui di olio POE presenti nelle tubazioni e nei componenti possono assorbire l’umidità dell’aria.

• Al fine di prevenire errori nella carica del refrigerante, l’orifizio della valvola di carico è specifico per R22.• Usare esclusivamente attrezzatura e materiali per refrigerante R410A. Tra la attrezzatura esclusiva per R410A vi sono: saracinesca

con più diramazioni, foro di ricarica, manometro, rilevatore di perdite di gas, allargatubi, chiave dinamometrica, pompa delvuoto e bombola refrigerante.

• Poichè il condizionatore con R410A lavora con pressioni più elevate rispetto alle unità R22, è essenziale scegliere correttamentele tubazioni in rame, che non devono essere inferiori a 0,8mm.

• Qualora dovessero verificarsi fughe di refrigerante durante le operazioni di installazione / manutenzione, assicurarsi di ventilarel’area per un tempo prolungato. Se il refrigerante entra in contatto con del fuoco si possono sprigionare gas molto pericolosi.

• Nell’installare o nel rimuovere un condizionatore dell’aria, non lasciare che l’aria o l’umidità rimanga nel ciclo del refrigerante.

PRECAUZIONI SPECIALI PER L’UTILIZZO DI R410A

Raffreddamento / Riscaldamento Dell’inverter

IMPORTANTE :* I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere verificati e scelti in modo da rispondere alle

leggi vigenti e ai regolamenti locali. Inoltre, dipendono pure dal tipo di impianto e dai conduttori utilizzati.

MorsettieraDell’Unità Esterna

MorsettieraDell’Unità Interna

Nell’impianto elettrico esistente sononecessari un interruttore bipolare concontatti separati da almeno 3mm e unfusibile/interruttore automatico.

!

Cavo DiAlimentazione

Modello 10/15 20/25Voltaggi ammessi 220-240V / 1Ph / 50Hz + Dimensioni del cavo di alimentazione* mm2 1,5 2,5Numero di fili 3 3Dimensioni del cavo di interconnessione* mm2 1,5 2,5Numero di fili 4 4Fusibile di ritardo consigliato A 15 20

1

2

3

N

L

1

2

3

* Se la lunghezza del cavo è superiore a 2m, utilizzare un cavo più grosso.

• Tutti i fili devono essere collegati saldamente.• I fili non devono toccare né i condotti del refrigerante, ne il compressore né

gli organi rotanti del motore del ventilatore.• I fili di collegamento tra l’unità esterna e quella interna devoso essere fissati

alla morsettiera come indicato nella figura.• Il cavo di alimentazione deve equivalere ad un minimo di H05RN-F

(245IEC57).

COLLEGAMENTI ELETTRICI

Page 32: Im Mckxa Mcquay

6

MESSA IN VUOTO E CARICA

1. Pulizia Delle Tubazioni E Dell’unità InternaFatta eccezione dell’unità esterna che è precaricata, l’unità internae le tubature di collegamento devono essere spurgate dell’aria.Essa contiene infatti dei residui di umidità prodotti dal ciclo diraffreddamento che possono provocare un malfunzionamento delcompressore.L’unità esterna è dotata di due valvole di collegamentoraffreddamento a 3 vie. La valvola di aspirazione è la più grande,mentre la valvola per il liquido è la più piccola. Entrambe le valvolesono dotate di un attacco di servizio da collegare ad un manometro.• Rimuovere i tappi della valvola e dell’attacco di servizio.• Collegare il centro della valvola di carico alla pompa di

estrazione.• Collegare la valvola di carico alla bocchetta di servizio della

valvola a 3 vie.• Avviare la pompa di estrazione. Controllare che il manometro

di alta pressione indichi 0,9 bar. Il tempo di spurgo varia aseconda della capacità della pompa di estrazione, ma di solitodura mezzora.

• Chiudere la valvola del manometro ed arrestare la pompa diestrazione.

• Sull’unità esterna, aprire la valvola di aspirazione e di liquido(in senso antiorario) con una brugola di 4mm.

• Il condizionatore d’aria è pronto per l’uso.• Se la lettura è prossima allo 0, il circuito di raffreddamento

deve essere evacuato (con una pompa di estrazione) e caricatodi nuovo.

BocchettaDi Servizio

Dadi DiSvaso

Valvola A 3 VieDell’unità Esterna

4 mmBrugola

Flessibile

CondottiDelRefrigerante

Condotti Del Refrigerante

Unità Esterna

Valvola Liquido

Valvola Gas

Manometro Lato Inferiore

Collettore A Raccordi Multipli

Manometro Alta Pressione

Flessibile

Unità Interna

Pompa Di Estrazione

3. Verificare La Perdita Di Refrigerante

Verificare con un rilevatore eventuali perdite direfrigerante nel collegamento a svasatura delleunità interna ed esterna.

Suggerimenti: Verificare se a volte vi sono tracce di olio o perdite durante il

funzionamento.

Condotti Del Refrigerante

Unità Esterna

Valvola Liquido

Valvola Gas

Collettore A Raccordi Multipli

Serbatoio Del Gas Refrigerante

R410A

Manometro Lato Inferiore Manometro Alta Pressione

Flessibile

Unità Interna

2. Aggiunta CaricaL’unità esterna è precaricata in fabbrica. Se la lunghezza del tubo è inferiore a 5m, dopo l’aspirazione non è necessaria alcunacarica addizionale. Se la lunghezza delle tubature è superiore a 5m, usare la tabella di seguito.

Ricarica Addizionale In Grammi (Solo Per Il Raffreddamento) (R410A) Ricarica Addizionale In Grammi (Riscaldamento) (R410A)

Ricarica Addizionale In Grammi (Solo Per Il Raffreddamento) (R22) Ricarica Addizionale In Grammi (Riscaldamento) (R22)

Modello 7m 10m 15m 20mCCX10C 27 67 - -CCX15C 27 67 - -CCX20C 27 67 135 -CCX25C 68 171 342 -

Modello 7m 10m 15m 20mCCX10CR 36 90 - -CCX15CR 36 90 - -CCX20CR 45 112 225 -CCX25CR 90 225 450 -

Modello 7m 10m 15m 20mCCX10C 30 75 - -CCX15C 30 75 - -CCX20C 30 75 150 -CCX25C 76 190 380 -

Modello 7m 10m 15m 20mCCX10CR 40 100 - -CCX15CR 40 100 - -CCX20CR 50 125 250 -CCX25CR 100 250 500 -

Page 33: Im Mckxa Mcquay

7

I ta

lia

no

SPIE DI CONTROLLO

FUNZIONE DI RI-ACCENSIONE CASUALE AUTOMATICA

Una volta che la corrente elettrica (venuta a mancare mentre il condizionatore era in funzione) viene ripristinata, il condizionatoresi riaccende nelle stesse condizioni di funzionamento. (Applicabile solo alle unità dotate di questa funzione).

CONTROLLO GENERALE

Assicurare, in modo particolare, quanto segue:-1. Che l’unità sia montata saldamente e sia in una posizione fissa.2. Che le tubature ed i collegamenti non presentino delle perdite una volta eseguita la carica.3. Di aver eseguito correttamente i collegamenti.Controllo drenaggio:- Versare dell’acqua nel lato sinistro della coppa di

drenaggio (il drenaggio si trova nel lato destro dell’unità).

Test:1. Eseguire un test successivo al test di drenaggio dell’acqua ed a quello di perdita di gas.2. Prestare attenzione a quanto segue: a) La spina è saldamente inserita nella presa? b) Si avverte un suono proveniente dall’unità? c) È presente un lieve drenaggio di acqua?

Controllare che:1. La ventola del condensatore funzioni ed emetta aria calda dal condensatore stesso.2. Il ventilatore dell’evaporatore funzioni ed emetta aria fresca.3. Il telecomando presenti un ritardo di 3 minuti nel circuito. Occorrono 3 minuti prima che si avvii il condensatore esterno.

SENSOR

ON/OFF

MODEFAN

SLEEPSWINGTIMER

TEMP

AUTOHIGHMEDLOW

COOLDRY

HEATFAN

Telecomando Metalico

Codice Indicatore Operazione/Difficoltà Intervento- Raffreddamento -

- Deumidificazione -

- Ventilazione -

- Riscaldamento -

- Sbrinamento -

E1 Sensore interno assente / falso contatto Rivolgersi al servizio di assistenza

E2 Sensore esterno assente / falso contatto Rivolgersi al servizio di assistenza

E3 Errore di comunicazione Rivolgersi al servizio di assistenza

E4 Sovraccarico del compressore Rivolgersi al servizio di assistenza

E5 Guasto alla pompa Rivolgersi al servizio di assistenza

E6 Surriscaldamento compressore / Fuga di gas Rivolgersi al servizio di assistenza

E7 Sovracorrente esterna Rivolgersi al servizio di assistenza

E8 IPM / PFC / Utilizzo parziale Rivolgersi al servizio di assistenza

E9 Errore di reazione del ventilatore interno Rivolgersi al servizio di assistenza

2. Unità Pompa Di Calore1. Unità Solo Freddo

Temperatura Ts °C / °F Th °C / °F

Temp. interna min. 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0

Temp. interna max. 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9

Temp. esterna min. 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0

Temp. esterna max. 46,0 / 114,8 24,0 / 75,2

RANGE DI FUNZIONAMENTO

* Ts: Temperatura a bulbo secco * Th: Temperatura bulbo umido

Temperatura Ts °C / °F Th °C / °F

Temp. interna min. 10,0 / 50,0 -

Temp. interna max 26,7 / 80,1 -

Temp. esterna min. -8,0 / 17,6 -9,0 / 15,8

Temp. esterna max. 24,0 / 75,2 18,0 / 64,4

Display spie di controllo

La tabella mostra il display delle spie di controllo per il condizionatore d’ariain condizioni di funzionamento normale ed in presenza di guasti. Le spie dicontrollo si trovano presso l’SLM.

Page 34: Im Mckxa Mcquay

8

Non appena si nota un malfunzionamento del condizionatore, spegnerlo immediatamente. Di seguito,vengono elencatialcuni guasti minori con le relative cause.

Origine / Intervento• Protezione contro gli avvii riavvicinati. Attendre da 3 a 4 minuti affinchè

il compressore si metta in moto.• Interruzione della corrente o fusibile bruciato.• La spina non è inserita.• L’orario impostato sul timer di ritardo non è corretto.• Se dopo tali verificheil guasto persiste, chiamare il servizio assistenza.• Il filtro dell’aria è sporco.• Porte e finestre aperte.• L’aspirazione e lo scarico dell’aria sono ostruiti.• La temperatura impostata non è sufficientemente bassa.• Batteria scarica.• Batterie inserite in modo non corretto.• Il cattivo odore può essere causato da sigarette, particelle di fumo,

profumi, ecc. depositati sulla batteria.• La condensa è dovuta all’umidità dell’ aria dopo un lungo periodo di

funzionamento.• La temperatura impostata è troppo bassa. Aumentare la temperatura e

la velocità del ventilatore.• Verificare l’evacuazione di condensa.• Immissione di refrigerante nel serpentino dell’ evaporatore.

Guasto1. Il compressore mon si mette in funzione 3 minuti dopo aver

acceso il condizionatore.2. Il condizionatore non funziona.

3. Il flusso d’aria è troppo debole.

4. Il display del telecomando è scuro.

5. L’aria che esce dal condizionatore hun cattivo odore.

6. Condensa sulla griglia frontale dell’unità interna.

7. Acqua sgocciola dal condizionatore.8. L’aria esce dal condizionatore emettendo un suono anormale.

*Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza.

PULIZIA E MANUTENZIONE

GUASTI E RIPARAZIONI

Procedure Di Manutenzione1. Togliere la polvere dal filtro usando un’aspirapolvere o lavarlo in acqua

tiepida (sotto ai 40˚C) con detersivo neutro.2. Sciacquare bene e asciugare il filtro prima di rimetterlo nell’unità.3. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire il filtro.1. Togliere la polvere e la sporcizia dalla griglia (sotto ai 40˚C) e dal

pannello, strofinando con un panno soffice imbevuto di acqua tiepida edetersivo neutro.

2. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire l’unità interna

1. Verificare che sia pulito o pulirlo, se necessario.

1. Verificare che non vi siano suoni anormali.1. Controllare ed eliminare la polvere depositata tra le sbavature.2. Controllare ed eliminare qualsiasi ostacolo che possa impedire all’aria

di entrare ed uscire dalle unità interna/esterna.1. Verificare la tensione e la corrente delle unità interna/esterna.2. Verificare che non vi sia alcun falso contatto nei cavi elettrici causato da

collegamenti instabili, elementi esterni, ecc. Se necessario, serrare i cavinel blocco terminale.

1. Non è necessaria alcuna manutenzione, se il circuito del refrigeranterimane sigillato. Controllare eventuali perdite di refrigerante dai giunti.

1. L’olio del compressore è precaricato in fabbrica. Non è necessarioaggiungere olio, se il circuito rimane sigillato.

1. Tutti i motori sono lubrificati e sigillati in fabbrica.

PeriodoAlmeno due volte al mese.Più spesso se necessario.

Almeno due volte al mese.Più spesso se necessario.

Ogni 3 mesi.

Quando è necessario.

Ogni mese.Ogni mese.

Ogni 2 mesi.Ogni 2 mesi.

Ogni 6 mesi.

Nessuna manutenzione.

Nessuna manutenzione.

ComponentiFiltro dell’aria interno

Unità interna

Coppa di drenaggio etubo di condensaVentola internaSerpentina interna/esterna

Alimentazione

Compressore

Olio del compressore

Olio del motore dellaventola

Page 35: Im Mckxa Mcquay

1

Esp

ol

I

E

B

CD

M N

F

G

L HA

O

J

K

ESQUEMA Y DIMENSIONES

1. Unidad Interior (Serie (5) CCX)

Dimensión A B C D E F G H I J K L M N O

(5)CCX10C/CR31 741 702 662 10 765 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114

(1,2) (29,2) (27,6) (26,1) (0,4) (30,1) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5)

(5)CCX15C/CR31 881 842 802 10 905 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114

(1,2) (34,7) (33,1) (31,6) (0,4) (35,6) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5)

(5)CCX20C/CR31 1041 1002 962 10 1065 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114

(1,2) (41,0) (39,4) (37,9) (0,4) (41,9) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5)

(5)CCX25C/CR31 1176 1137 1097 10 1200 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114

(1,2) (46,3) (44,8) (43,2) (0,4) (47,2) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5)

2. Unidad Exterior (Serie SLV-B)

Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas)

Dimensión A B C D E F G H J K L M N P Q R

SLV20B 840 646 330 297 309 626 41 85 75 177 106 408 378 124 592 78,5

SLV25B (33,1) (25,4) (13,0) (11,7) (12,2) (24,6) (1,6) (3,3) (3,0) (7,0) (4,2) (16,1) (14,9) (4,9) (23,3) (3,1)

Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas)

C 840(33,1)5(0,2)

5(0,2)

160(6,3)D

P Q C

H

L

A

P

15(0

,6)

M N

R

E

F B

G

39(1

,5)

20(0

,8)

20(0

,8)

20(0

,8)

KJ(2

,6)

65

2,5(

0,1)

141(

5,6)

15(0

,6)

39(1

,5)

Page 36: Im Mckxa Mcquay

2

KL L

A

DO

(0,1

)3

B

M

NN

C

C

G H

JI

FE

30(1,2)

(0,7

)18

(2,5

)65

(3,1

)79

L K L

P NC

M

N

FE

C

G H

I J

ADO

QB

R

TS

Todas las dimensiones están enmm/(pulgadas)

3. Unidad Exterior (Serie 5SLX-C/CR)

Dimensión A B C D E5SLX10C/CR 700 521 250 485 1755SLX15C/CR (27,5) (20,5) (9,8) (19,1) (6,8)

Dimensión F G H I J5SLX10C/CR 36 95 93 86 685SLX15C/CR (1,4) (3,7) (3,6) (3,3) (2,6)

Dimensión K L M N O5SLX10C/CR 441 130 111 15 185SLX15C/CR (17,3) (5,1) (4,3) (0,5) (0,7)

4. Unidad Exterior (Serie 5SLX-C)

Dimensión A B C D E F G5SLX20C/CR 855 730 328 513 182 44 935SLX25C/CR (33,7) (28,7) (12,9) (20,2) (7,2) (1,7) (3,7)

Dimensión H I J K L M N5SLX20C/CR 149 101 113 603 126 164 175SLX25C/CR (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,4) (0,7)

Dimensión O P Q R S T5SLX20C/CR 47 32 3 23 73 755SLX25C/CR (1,9) (1,3) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0)

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

! ADVERTENCIA• La instalación y el mantenimiento deben ser realizador por

personas calificadas que estén familiarizadas con el código ylos reglamentos locales y que tengan experiencia en este tipo deequipo.

• Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo alreglamento de cableado nacional.

• Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo con eldiagrama de cableado, asegúrese de que el voltaje nominal dela unidad se corresponde con el de la place de identificación.

• La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar posiblespeligros debidos a fallas del aislamiento.

• Ningún cable eléctrico debe tocar el conducto de refrigeraciónni ninguna parte móvil de los motores de ventilación.

• Antes de iniciar la instalación o reparación de la unidad,asegúrese de que ha sido apagara (OFF).

• Desconéctelo de su fuente principal de energía antes de revisarla unidad de aire acondicionado.

• NO tire del cable de energía cuando esté en funcionamiento.Esto puede causar serias descargas eléctricas que pueden resultaren riesgo de incendio.

Todas las dimensiones están enmm/(pulgadas)

! CUIDADOAsegúrese de seguir durante la instalación los siguientes puntosimportantes.• No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga de gas

inflamable.Siel gas procedente de una fuga de gas se acumula alrededor dela unidad puede producirse unincendio.

• Asegúrese de que la tubería de desagüe está conectadacorrectamente.

Si el conducto de desagüe no está conectado correctamente,puede causar una fuga de agua que humedecerá el mobiliario.

• No sobrecargar la unidad.Esta unidad está pre-cargada en fábrica. Su sobrecargaocasionará sobre-corrinte o rotura del compresor.

• Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a cubrirla, biencolocado, después de la instalación o de cualquier reparación.

Un panel mal sujetado hará que la unidad haga ruido al funcionar.

• Los Bordes afilados y la superficie del serpentín pueden producirlesiones. Evite tocarlos.

• Antes de desenchufar la fuente de energía, coloque el interruptorde control remoto ON/OFF en posición “OFF” para impedir lamolesta activación de la unidad. Si no es así, los ventiladores de launidad empezarán a girar automáticamente cuando se restablezca lacorriente, significando un peligro para el personal técnico o para elusuario.

• No haga funcionar ninguna unidad de calefacción demasiado cercade la unidad de aire acondicionado. Esto podría derretir el panel deplástico o deformarlo como resultado del calor excesivo.

• Asegúrese que el color de los cables de la unidad exterior y lasmarcas de la terminal son las mismas que las interioresrespectivamente.

• IMPORTANTE: NO INSTALE O UTILICE LA UNIDAD DEAIRE ACONDICIONADO EN UNA HABITACIÓN DELAVANDERÍA.

AVISOEste producto está sujeto a las Regulaciones delEquipamiento Eléctrico y Electrónico en materia deresiduos (Regulaciones WEEE). El productodeteriorado será tratado por separado en el centroespecífico de recogida y tratamiento. Por favor, diríjansea las autoridades locales para obtenerinformación sobre estos centros. Esto es solamenteaplicable a los países de la Unión Europea.

Page 37: Im Mckxa Mcquay

3

Esp

ol

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR

La unidad interior deberá estar instalada de modoque no haya ningún cortocircuito del aire dedescarga o obstrucción que disminuya la fluidezdel aire. Respete el espacio libre de instalación.Escoja el sitio más frío donde la entrada de aireno sea superior a la temperatura exterior (máximo45ºC).Asegúrese que no haya obstrucciones del airehacia el interior ni hacia el exterior de la unidad.Elimine los obstáculos que bloqueen la entradade aire o descarga.

Espacio Para Las Series SL De LaUnidad Exterior (en mm)

Distancia Central Del Eje Espacio Para Revisión Y SalidaOptimo De Aire

La unidad interior deberá ser instalada de modo que no haya ningún cortocircuito en la descarga fría. Respete el espacio libre deinstalación. No ponga la unidad interior en un espacio con luz solar directa. La ubicación deberá ser apropiada para tuberías ydesagüe y deberá haber una gran distancia entre la puerta y la unidad.Techo De Montaje Oculto- Utilice el gancho proporcionado con la unidad.- Asegúrese que la pared es suficientemente fuerte para aguantar el peso.

La ubicación deberá estar bienventilada, para que la unidadpueda penetrar y distribuirsuficiente aire para disminuir latemperatura.Un sitio capaz de soportar el pesode la unidad exterior y aislar elruido y la vibración. Un sitioprotegido de la luz solar directa.Utilice un toldo como protecciónsi es necesario.La ubicación de la instalación nodeberá ser susceptible aacumulaciones de polvo, óleo, salo sulfuro de gas.

Nota: Si el obstáculo es más alto de 2mo si hay cualquier obstrucción en la partesuperior de la unidad, deje más espacioque el indicado en la tabla superior.

L

A

(5)CCX A mm L mm

(pulgada) (pulgada)

10C/CR 741 225

(29,2) (8,9)

15C/CR 881 225

(34,7) (8,9)

20C/CR 1041 225

(41,0) (8,9)

25C/CR 1176 225

(46,3) (8,9)

Obs

tacu

lo

Aire

de

Ret

orno

Aire deDescarga

Obs

tacu

lo

300 1000O

bsta

culo

Obs

tacu

lo

Aire

de

Ret

orno

300 500

Acessde

servicio

10 m

m (3

2,8)

10 m

m (3

2,8)

Page 38: Im Mckxa Mcquay

4

TUBERÍA DE REFRIGERANTE

• Cuando la longitud de la tubería aumenta demasiado, lacapacidad y fiabilidad disminuyen.

• A medida que las curvas disminuyen, aumenta laresistencia del sistema de tuberías al movimiento derefrigeración, y así reduce la capacidad de refrigeración.

• Como resultado, quedará afectada la fiabilidad delcompresor.

• Escoja siempre el camino más corto y siga larecomendación indicada en la tabla inferior:

1. Longitud Y Elevación De La Tubería

A

C

B A

C

C

B

2. Instalación de Tuberías• No use tuberías de cobre dañadas o contaminadas.• Si cualquier tubería, evaporador o condensor haya estado expuesto o abierto

durante 15 segundos o más, vacíe el sistema.• Generalmente, no quite las tomas de plástico o goma ni las tuercas de latón de

las válvulas, accesorios, tuberías y bobinas hasta que no estén preparadas paraconectar.

• Si fuese necesario efectuar alguna soldadura, asegúrese de hacer circular elgas nitrógeno por el serpentín y las juntas durante la realización de la soldadura.Esto evitará la formación de hollín en las paredes interiores de las tuberías decobre.

• Corte las partes de la tubería, avanzando la cuchilla del cortador de tuberíaslentamente. La presión excesiva y un corte profundo podrán causar másdistorsión a la tubería y por lo tanto rebaba extra.

• Quite la rebaba de los bordes cortados de las tuberías con un extractor tal comose muestra en la Fig.R. Esto evitará irregularidades en las caras abocinadasque causará una fuga de gas.

• Mantenga la tubería en posición superior y el extractor de rebabas en posicióninferior para evitar que los fragmentos de metal entren en la tubería.

• Inserte las tuercas abocinadas, montadas sobre las partes de la conexión tantode la unidad de interior como de la unidad de exterior, en las tuberías de cobre.

• La longitud exacta de la tubería que sobresale de la cara del extremo abocinadoestá determinada por la herramienta de abocardar.

• Fije la tubería fijamente en el fin del abocinado. Encaje los centros del extremoabocinado y el botador de abocardar, y apriete totalmente el botador deabocardar.

Tubo De Cobre Cortante

1/4t

Quite La Rebaba

Tubo De Cobre

Bloque DeEstampar

D

A

Fig.R

Tubo De Cobre

ModeloIntérieure CCX20C CCX25C 5CCX10C/CR 5CCX15C/CR 5CCX20C/CR 5CCX25C/CRExtérieure SLV20B SLV25B 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR 5SLX20C/CR 5SLX25C/CR

Máx. Longitud, A (m) 15 15 12 12 15 15Máx. Elevación, B (m) 8 8 5 5 8 8Máx. Núm. De Curvas, C 10 10 10 10 10 10Tamaño De La Tubería De Líquido 1/4" 3/8" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4"Tamaño De La Tubería De Gas 5/8" 5/8" 3/8" 1/2" 1/2" 5/8"

Page 39: Im Mckxa Mcquay

5

Esp

ol

mm / (pulgadas) De Medida De La Tubería Par Nm6,35 (1/4) 189,53 (3/8) 4212,7 (1/2) 5515,88 (5/8) 6519,05 (3/4) 78

Llave De Tuercas

Tuberías Interiores Tuerca Abocinada

Tubo AbocinadoJuntura Abocinada 3. Conexión De Las Tuberías A Las Unidades• Alinee el centro de la tubería y la tuerca abocinada, suficientemente

tensa, con los dedos.• Finalmente, apriete la tuerca abocinada con la llave dinamométrica hasta

que la llave haga “clic”.• Cuando tense la tuerca abocinada con la llave dinamométrica, asegúrese

que la dirección de tensado sigue la flecha de la llave.• La conexión de las tuberías de refrigeración está aislada mediante

poliuretano (del tipo ARMAFLEX o similar).

Llave Dinamométrica

Tubo Ø, D A (mm)Pulgada mm Imperial Rígido

1/4" 6,35 1,3 0,73/8" 9,52 1,6 1,01/2" 12,70 1,9 1,35/8" 15,88 2,2 1,73/4" 19,05 2,5 2,0

El refrigerante R410A es un nuevo refrigerante HFC el cual no daña la capa de ozono. La presión de trabajo de este nuevorefrigerante es 1.6 veces mayor que el refrigerante R22, por este motivo la instalación y el mantenimiento correcto son fundamentales.• Nunca use otro refrigerante que no sea el R410A en una unidad diseñada para trabajar con R410A.• El aceite POE se utiliza como lubricante para los compresores de R-410A el cual es diferente del aceite mineral usado para

compresores de R22. Durante la instalación o mantenimiento, todo tipo de precauciones adicionales deben tomarse para noexponer la unidad al ambiente. El aceite POE que se quede en las tuberías y componentes puede absorber humedad del aire.

• Para prevenir confusiones, el diámetro de la llave de servicio en la válvula de carga es diferente del de R22.• Usar herramientas y materiales exclusivamente para el refrigerante R410A. Las herramientas exclusivas para Rº410A son

latiguillos del manómetro, latiguillo de carga, detector de fugas, herramientas de abocardar bomba de vacío y bombonas derefrigerante.

• Como las unidades de R410A tienen mayor presión de trabajo que las unidades de R22, es esencial elegir las tuberías de cobreadecuadas. Nunca use tuberías de espesor de pared menor de 0,8 mm.

• Si durante la instalación/revisión ocurre cualquier fuga de gas de refrigeración, asegúrese de ventilarlo completamente. Si el gasde refrigeración entra en contacto con fuego, puede convertirse en gas venenoso.

• Durante la instalación o mantenimiento del equipo no permitir aire o humedad residual en el circuito.

Refrigeración Del Convertidor / Unidad De Bomba De Calentamiento

IMPORTANTE :* Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser verificados y seleccionados a fin de que cumplan

con los códi gos y reglamentos locales y/o nacionales. También están sujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores.

Regleta De TerminalesUnidad De Exterior

Regleta De TerminalesUnidad De Interior

Debe haber un interruptor bipolar con unmínimo de 3mm de espacio de contacto yfusibe/ruptor de circuitos, tal y como serecomienda en el circuito de instalación fija.

!

El Cable DelEnchufe

Modelo 10/15 20/25Margen de la tensión 220-240V / 1Ph / 50Hz + Tamaño del cable de alimentación*mm2 1,5 2,5Número de alambre 3 3Tamaño del cable de interconexion*mm2 1,5 2,5Número de alambre 4 4Fusible de retardo recomendado A 15 20

1

2

3

N

L

1

2

3

* Si la longitud del cable es mayor a 2m, use un cable de mayor tamaño.

• Todos los alambres deben estar conectados firmemente.• Ningún alambre debe tocar ninguna de las tuberías de refrigerante, el compresor

ni las piezas móviles delmotor del ventilador.• Los alambres de conexión entre la unidad dee interior y la unidad de exterior

deben estar sujetados a la abrazadera del alambre según la figura mostrada.• El cable del enchufe para el toma corriente debe de ser equivalente H05RN-F

(245IEC57), tomando este como un minimo requerimiento.

PRECAUCIONES ESPECIALES PARA TRABAJAR CON EL R410A

CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO

Page 40: Im Mckxa Mcquay

6

LIMPIEZA DE LA TUBERÍA DE REFRIGERANTE

1. Limpieza De La Tubería Y La Unidad De InteriorSalvo la unidad de exterior que esta precargada con refrigerante, se debelimpiar con chorro de aire la unidad de interior y las tuberías de conexiónde refrigerante puesto que el aire que contiene humedad que queda en elciclo del refrigerante puede causar un funcionamiento defectuoso delcompresor.La unidad exterior está equipada con dos válvulas de conexióntrirefrigerante. La válvula de succión es la más grande, mientras que lapequeña es la válvula de líquido. Ambas válvulas están equipadas conuna válvula de agujero de servicio para su conexión a un manómetro.• Retirar las tapas de la válvula y del agujero de servicio.• Conecte el centro del calibrador de carga a la bomba de vacío.• Conecte el calibrador de carga al orificio de servicio de la válvula de

3 vías.• Inicie la bomba de vacío. Compruebe el colector del indicador de baja

presión hasta que indique 0,9 bar. El tiempo de evacuación varía segúnla capacidad de la bomba de vacío, pero generalmente en una mediahora.

• Cierre el latiguillo del manómetro y pare la bomba de vacío.• En la unidad exterior, abra la válvula de succión y de líquido (en sentido

contrario a las agujas del reloj) con una llave de 4mm para tornilloshexagonales.

• La unidad de aire acondicionado está preparada para empezar.• Si la indicación está cerca de 0, el circuito de refrigeración deberá ser

evacuado (bombeo de vacío) y cargado otra vez.

TuercaAbocinada

Manguera Flexible

Agujero DeServicio

Válvula De 3 Vías DeLa Unidad De Exterior

Tubería DeRefrigerante

4mmLlaveAllen

Tubería DeRefrigerante

Pomba DeVacío

UnidadExterior

VálvulaDe Gas

Válvula DeLíquido

Cara InferiorIndicador DePresión Indicador De Alta

Presión

Manguera Flexible

Colector DeAdmisión

Unidad Interior

3. Comprobar El Escape De Refrigeración

Compruebe con un detector de refrigeración si hayun escape en su conexión de tipo abocinada de launidad interior y unidad exterior.

Consejos: Después del funcionamiento, compruebesi hay rastros de óleo, en este caso habráuna fuga.

R410A

Unidad Interior

UnidadExterior

Tubería De Refrigerante

Válvula DeLíquido

VálvulaDe Gas

Cara InferiorIndicador DePresión Indicador De Alta Presión

Manguera Flexible

Colector DeAdmisión

Depósito Del Gas Refrigerante

2. Carga AdicionalEl refrigerante está precargado en la unidad exterior. Si la longitud de la tubería es inferior a 5m, no es necesaria ninguna cargaadicional después del vaciado. Cuando la longitud de tubería sea más de 5m, utilice la tabla inferior.Carga Adicional En Gramos (Unidad Exclusiva Carga Adicional En Gramos (Unidad De La BombaDe Refrigeración) (R410A) De Calefacción) (R410A)

Carga Adicional En Gramos (Unidad Exclusiva Carga Adicional En Gramos (Unidad De La BombaDe Refrigeración) (R22) De Calefacción) (R22)

Modelo 7m 10m 15m 20mCCX10C 30 75 - -CCX15C 30 75 - -CCX20C 30 75 150 -CCX25C 76 190 380 -

Modelo 7m 10m 15m 20mCCX10CR 40 100 - -CCX15CR 40 100 - -CCX20CR 50 125 250 -CCX25CR 100 250 500 -

Modelo 7m 10m 15m 20mCCX10C 27 67 - -CCX15C 27 67 - -CCX20C 27 67 135 -CCX25C 68 171 342 -

Modelo 7m 10m 15m 20mCCX10CR 36 90 - -CCX15CR 36 90 - -CCX20CR 45 112 225 -CCX25CR 90 225 450 -

Page 41: Im Mckxa Mcquay

7

Esp

ol

LUCES DE INDICACIÓN

FUNCIÓN DEL ARRANQUE AUTOMATICO CASUAL

Si hay corte de corriente cuando funciona la unidad, el mismo modo de operación continuará automáticamente cuando el corrienteestá conectado. (Aplicable sólo a unidades con esta característica).

PRUEBA GLOBAL

Asegure lo siguiente, en particular:-1. La unidad está montada sólida y rígidamente en posición.2. Tuberías y conexiones son una prueba de fuga después de cargar.3. Se ha realizado el cableado correcto.Prueba de desagüe:-Vierta agua en la cara izquierda de la taza de

desagüe (el desagüe se encuentra en la cara derechade la unidad).

Prueba de funcionamiento:1. Realize una prueba de funcionamiento después de la prueba de

desagüe de agua y la prueba de fuga de gas.2. Ponga atención a:

a) ¿El enchufe eléctrico se encuentra firmemente insertado en la toma?b) ¿Proviene algún sonido anormal de la unidad?c) ¿Hay algún desagüe de agua?

Compruebe esto:1. El ventilador condensador funciona con aire cálido circulando por

la unidad de condensación.2. El calefactor evaporador está activado y descarga aire frío.3. El controlador remoto incorpora un retraso de 3 minutos en el

circuito. Así, requiere unos 3 minutos antes que la unidadcondensadora exterior pueda iniciarse.

SENSOR

ON/OFF

MODEFAN

SLEEPSWINGTIMER

TEMP

AUTOHIGHMEDLOW

COOLDRY

HEATFAN

Mando A Distancia Atado Con Alambre

Código Indicación operativa / defectuosa Acción- Modo frío -

- Modo de secado -

- Modo de ventilación -

- Modo de calefacción -

- Descongelar -

E1 Sensor interior no encontrado / Falta Contacte su proveedor

E2 Sensor exterior no encontrado / Falta Contacte su proveedor

E3 Error de comunicación Contacte su proveedor

E4 Saturación del compresor Contacte su proveedor

E5 Fallo de bombeo Contacte su proveedor

E6 Sobrecalor del compresor / Fuga de gas Contacte su proveedor

E7 Sobrecorriente exterior Contacte su proveedor

E8 IPM / PFC / Intercambio parcial Contacte su proveedor

E9 Error de retroalimentación del ventilador interior Contacte su proveedor

2. Unidad De Calentamiento1. Unidad de Refrigeración

Temperatura Ts °C / °F Th °C / °F

Temperatura interior mín. 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0

Temperatura interior máx. 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9

Temperatura exterior mín. 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0

Temperatura exterior máx. 46,0 / 114,8 24,0 / 75,2

CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO

* Ts: Temperatura de ampolla seca * Th: Temperatura de ampolla húmeda

Temperatura Ts °C / °F Th °C / °F

Temperatura interior mín. 10,0 / 50,0 -

Temperatura interior máx. 26,7 / 80,1 -

Temperatura exterior mín. -8,0 / 17,6 -9,0 / 15,8

Temperatura exterior máx. 24,0 / 75,2 18,0 / 64,4

Visualización del indicador LED

La tabla muestra la visualización del indicador LED para la unidad de aireacondicionado bajo operación normal y condiciones defectuosas. Las lucesde indicación LED están situadas en el SLM.

Page 42: Im Mckxa Mcquay

8

Procedimientos Para Su Maintenimento1. Quite todo polvo que se pegue al filtro mediante una aspiradora o lávelo en

agua tibia (debajo 40ºC) con un detergente de limpieza neutro.2. Páselo por agua abundantemente y seque el filtro antes de colocarlo otra vez

en la unidad.3. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar el filtro.1. Limpie cualquier suciedad o polvo de la rejilla o el panel con un trapo

suave empapado de agua tibia (a menos de 40°C) con una solucióndetergente neutra.

2. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar launidad de interior.

1. Compruebe la limpieza y límpielo si fuese necesario.

1. Verifique cualquier ruido anormal.1. Verifique y elimine cualquier suciedad atascada entre las aletas.2. Verifique y elimine cualquier obstáculo que dificulte el movimiento de aire

dentro y fuera de la unidad interior/exterior.1. Compruebe el voltaje y corriente de la unidad interior y exterior.2. Verifique el cableado eléctrico para evitar cualquier contacto defectuoso

causado por conexiones flojas, asuntos externos, etc. Tense los cables albloque terminal si fuese necesario.

1. No es necesario ningún mantenimiento si el circuito de refrigeraciónpermanece precintado. Sin embargo, verifique cualquier fuga de refrigeraciónen todas las articulaciones y mobiliario.

1. El óleo de compresor está precargado de fábrica. No es necesario añadiróleo si el circuito permanece precintado.

1. Todos los motores están prelubricados y precintados de fábrica.

PrecuenciaAl menos una vez cada dossemanas.Con mayor frecuencia si esnecesario.

Al menos una vez cada dossemanas.Con mayor frecuencia si esnecesario.

Cada 3 meses.

Cuando sea necesario.Cada mes.Cada mes.

Cada 2 meses.Cada 2 meses.

Cada 6 meses.

No requiere mantenimiento.

No requiere mantenimiento.

ComponentesFiltro de aire(unidad de interior)

Unidad de interior

Taza y tubería dedesagüe condensadasVentilador interiorBobina interior /exterior

Fuente de energía

Compresor

Óleo de compresor

Óleo de motor de ventilación

Cuando detecte alguna anomalia en el funcionamiento de la unidad de aire acondicionado, desconéctela inmediatamente de la fuente dealimentación eléctrica. Como unas simples pistas para el mantenimiento y las reparaciones, compruebe los siguientes fallos y sus causas.

Causa / Acción• Protección contra los arranques frecuentes. Espere 3 ó 4 minutos

hasta que el compresor comience a funcionar.• Falla de alimentación o se debe remplazar el fusible.• La clavija de alimentación está desconectada.• Es posible que no haya ajustado correctamente el temporizador

de retardo.• Si la falla persiste después de estas verificaciones, póngase en

contacto con el instalador de la unidad.• El filtro de aire está sucio.• Las puertas o ventanas están abiertas.• La entrada y salida del aire están obstruidas.• La temperatura elegida en el ajuste no es lo suficientemente alta.• Descarga de la batería.• Las baterías están colocadas incorrectamente.• Estos olores se pueden deber a particularas de humo de cigarrillo,

perfume, sudor, etc. que se hayan adherido al serpentin.• Esto se debe a la humedad del aire, después de un tiempo de

funcionamiento prolongado.• La temperatura elegida en el adjuste es demasiado baja. Aumente la

temperatura elegida y empieece la unidad con el ventilador a alta velocidad• Compruebe la evacuación condensada.• El líquido refrigerante está infiltrándose en el infiltrándose en

el serpentin del evaporador.

Falla1. El compresor no empieza a funcionar 3 minutos después

de haber puesto en marcha la unidad de aire acondicionado.2. La unidad de aire acondicionado no funciona.

3. El flujo de aire es demasiado bajo.

4. La visualización del control remoto es oscura.

5. El flujo de aire de descarge huele mal.

6. Condensación en la rejilla de aire frontal-unidad deinterior.

7. Sale agua de la unidad de aire acondicionado.8. El fluio de aire suena como un silbido cuando la unidad

de aire acondicionado está en funcionamiento.

*Si la averia persiste, póngase en contacto con el técnico o vendedor local.

REPARACIONES Y MANTENIMIENTO

LOCALIZACIÓN DE AVERIAS

Óleo de motor de ventilación

Page 43: Im Mckxa Mcquay

1

Ру

сс

ки

й

I

E

B

CD

M N

F

G

L HA

O

J

K

C 840(33,1)5(0,2)

5(0,2)

160(6,3)D

P Q C

H

L

A

P

15(0

,6)

M N

R

E

F B

G

39(1

,5)

20(0

,8)

20(0

,8)

20(0

,8)

KJ(2

,6)

65

2,5(

0,1)

141(

5,6)

15(0

,6)

39(1

,5)

СХЕМА И РAЗМЕРЫ

1. Kомнатного блок (Серия (5) CCX)

Размер A B C D E F G H I J K L M N O

(5)CCX10C/CR31 741 702 662 10 765 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114

(1,2) (29,2) (27,6) (26,1) (0,4) (30,1) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5)

(5)CCX15C/CR31 881 842 802 10 905 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114

(1,2) (34,7) (33,1) (31,6) (0,4) (35,6) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5)

(5)CCX20C/CR31 1041 1002 962 10 1065 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114

(1,2) (41,0) (39,4) (37,9) (0,4) (41,9) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5)

(5)CCX25C/CR31 1176 1137 1097 10 1200 72 261 411 351 225 211 232 212,8 114

(1,2) (46,3) (44,8) (43,2) (0,4) (47,2) (2,8) (10,3) (16,2) (13,8) (8,9) (8,3) (9,1) (8,4) (4,5)

2. Hаружного блок (Серия SLV-B)

Размер A B C D E F G H J K L M N P Q R

SLV20B 840 646 330 297 309 626 41 85 75 177 106 408 378 124 592 78,5

SLV25B (33,1) (25,4) (13,0) (11,7) (12,2) (24,6) (1,6) (3,3) (3,0) (7,0) (4,2) (16,1) (14,9) (4,9) (23,3) (3,1)

Все размеры указаны в мм (дюймах)

Все размеры указаны в мм (дюймах)

Page 44: Im Mckxa Mcquay

2

KL L

A

DO

(0,1

)3

B

M

NN

C

C

G H

JI

FE

30(1,2)

(0,7

)18

(2,5

)65

(3,1

)79

L K L

P NC

M

N

FE

C

G H

I J

ADO

QB

R

TS

3. Hаружного блок (Серия 5SLX-C/CR)

Размер A B C D E

5SLX10C/CR 700 521 250 485 1755SLX15C/CR (27,5) (20,5) (9,8) (19,1) (6,8)

Размер F G H I J

5SLX10C/CR 36 95 93 86 685SLX15C/CR (1,4) (3,7) (3,6) (3,3) (2,6)

Размер K L M N O

5SLX10C/CR 441 130 111 15 185SLX15C/CR (17,3) (5,1) (4,3) (0,5) (0,7)

4. Hаружного блок (Серия 5SLX-C)

Размер A B C D E F G

5SLX20C/CR 855 730 328 513 182 44 935SLX25C/CR (33,7) (28,7) (12,9) (20,2) (7,2) (1,7) (3,7)

Размер H I J K L M N

5SLX20C/CR 149 101 113 603 126 164 175SLX25C/CR (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,4) (0,7)

Размер O P Q R S T

5SLX20C/CR 47 32 3 23 73 755SLX25C/CR (1,9) (1,3) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0)

! ВHИMAHИE• Установка и техническое обслуживание должны

проводиться квалифицированным персоналом,знающим местный код и положения и имеющимопыт работы с данным видом устройств.

• Весь монтаж проводов должен проводиться всоответствии с национальными правиламиэлектромонтажа.

• Перед началом электромонтажа удостоверьтесь,что напряжение блока соответствует указанномуна табличке, согласно электрической схеме.

• Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН дляпредотвращения возможной опасности врезультате неправильной установки.

• Электропроводка не должна соприкасаться струбопроводом хладагента или движущимисячастями двигателей вентилятора.

• Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН передустановкой или обслуживанием.

• Перед тем, как обслуживать кондиционер, нужновыключить его из розетки.

• НЕ выдергивайте шнур при включенном питании.При этом можно получить серьезные удары токоми вызвать угрозу пожара.

! ОCTOPOЖHOПожалуйста, обратите внимание на нижеследующиеважные моменты при установке.• Не устанавливайте блок в месте, где может произойти

утечка взрывоопасного газа.Если имеется утечка газа и его сбор рядом с блоком,то он может стать причиной возгорания.

• Удостоверьтесь, что сливные трубы соединенынадлежащим образом.

При утечке из неправильно подключенногодренажного шланга мебель может намокнуть.

• Не подвергайте перегрузке блок.Данный блок установлен на определенную нагрузкуна заводе-изготовителе. Перегрузка вызоветперегрузку тока или повредит компрессор.

• Удостоверьтесь, что панель блока закрыта послетехнического обслуживания или установки.

Неплотно закрепленные панели вызовут шум приработе блока.

• Острые края и поверхности змеевиков являютсяпотенциальными местами нанесения травм.Остерегайтесь контакта с этими местами.

• Перед тем, как включать питание, переведитевыключатель удаленного контроллера в положение“OFF”(ВЫКЛ.) во избежание случайногосрабатывания устройства. Если этого не сделать, привключении питания вентиляторы автоматически начнутвращаться и обслуживающий персонал или пользовательподвергнется опасности.

• Не используйте рядом с кондиционеромнагревательные приборы. От избытка теплапластиковая панель может расправиться илидеформироваться.

• Убедитесь, что цвет проводов наружного блока имаркировка терминалов совпадает ссоответствующими элементами комнатного блока.

• ВАЖНО: НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ И НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕКОНДИЦИОНЕР В ПОМЕЩЕНИИ ДЛЯ СТИРКИ.

ПPEДУПPEЖДEHИEПроцесс утилизации данного продуктарегулируется правилами по утилизации отходовэлектротехнического и электронногооборудования (WEEE Regulations). Такиниотходами должен заниматься специальныйцентр по сборке и обработке отходов. Заинформацией о таких центрах, обращайтесь кместным властям. Эти правила применяютсятолько в странах Европейского Союза.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Все размеры указаны в мм (дюймах)

Все размеры указаны в мм (дюймах)

Page 45: Im Mckxa Mcquay

3

Ру

сс

ки

й

Комнатный блок нужно установить так,чтобы поток воздуха на выходе незамыкался и не блокировался.Обязательно оставьте место дляустановки. Выберите самое прохладноеместо, где температура всасываемоговоздуха не выше температуры на улице(максимум 45°C). Убедитесь, что воздухсвободно входит и выходит из блока.Устраните препятствия, мешающиезабору или выбросу воздуха.

Пространство для наружногоблока серии SL (в мм)

Расстояние между центрами оси Пространство, оставленное при установкедля простоты обслуживания и обеспечениядополнительного притока воздухавоздуха

Наружный блок нужно установить так, чтобы поток холодного воздуха на выходе не замыкался. Обязательнооставьте место для установки. Не выставляйте комнатное устройство под прямые солнечные лучи. Местоустановки должно подходить для прокладки труб и слива. Блок должен находиться далеко от двери.Монтаж внутри перекрытия- Используйте подвеску, которая прилагается к блоку.- Убедитесь, что стена достаточно надежна и может выдержать его вес.

Место установки должнохорошо вентилироваться,чтобы блок мог всасывать ираспределять большоеколичество воздуха, такимобразом снижая температуру.Поверхность установки должнавыдерживать вес наружногоблока, а также поглощать шуми вибрацию.Поверхность установки должнабыть защищена от прямыхсолнечных лучей.При необходимостииспользуйте для защиты отсолнца навес.В месте установки не должнособираться много пыли, масла,соли или сернистого газа.

Примечание: При наличиипрепятствия высотой более 2м,или препятствия в верхней частимодуля, пожалуйста, обеспечьтебольшее пространство, чемуказано в таблице вверху.

L

A

(5)CCX А мм L мм (дюймы) (дюймы)

10C/CR741 225

(29,2) (8,9)

15C/CR881 225

(34,7) (8,9)

20C/CR1041 225(41,0) (8,9)

25C/CR1176 225

(46,3) (8,9)

УСТАНОВКА КОМНАТНОГО БЛОКА

УСТАНОВКА НАРУЖНОГО БЛОКА

Пре

пятс

твие

Пре

пятс

твие

Пре

пятс

твие

Пре

пятс

твие

Воз

врат

Воз

духа

Воз

врат

Воз

духа

Дос

туп

Техн

ичес

кого

Обс

луж

иван

ия

Вы

пуск

воз

духа

10 M

M (

32,8

)

10 M

M (

32,8

)

Page 46: Im Mckxa Mcquay

4

• Если трубопровод слишком длинен, то мощностьи надежность функционирования модуля упадет.

• С увеличением количества изгибов сопротивлениепотока хладагента увеличивается, понижаястепень охлаждения.

• Это повлияет на уровень надежностикомпрессора.

• Обязательно попытайтесь сделать трубопроводкак можно короче и следуйте рекомендациям втаблице ниже:

A

C

B A

C

C

B

ПРОВЕДЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ ХЛАДАГЕНТА

1. Длина Трубопроводов и Подъем

МодельКомнатный CCX20C CCX25C 5CCX10C/CR 5CCX15C/CR 5CCX20C/CR 5CCX25C/CRНаружный SLV20B SLV25B 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR 5SLX20C/CR 5SLX25C/CR

Макс. длина, A (м) 15 15 12 12 15 15Макс. подъем, B (м) 8 8 5 5 8 8Макс. кол-во изгибов, C 10 10 10 10 10 10Сечение трубы жидкости 1/4" 3/8" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4"Сечение трубы газа 5/8" 5/8" 3/8" 1/2" 1/2" 5/8"

2. Проведение Трубопроводов• Не используйте грязную или поврежденную трубную обвязку.• Если любой трубопровод, испаритель или конденсатор

открывался более чем на 15 секунд, удалите из системывоздух.

• В целом, не следует снимать с клапанов, штуцеров, труб измеевиков пластиковые или резиновые пробки или латунныегайки, пока они не будут готовы к подключению.

• Если требуется пайка, то удостоверьтесь, что газ азот проходитчерез змеевик и соединения, где проводится пайка. Этопозволит избежать формирование копоти на внутреннейстороне медных труб.

• Режьте трубу постепенно, медленно приближая лезвие резака.Избыточное усилие и глубокие разрезы сильнее деформируюттрубу и создают большее количество заусенцев.

• Уберите заусенцы с краев среза трубы съемником, какпоказано на рис. R. При этом вы устраните неровноститорцевых частей, вызывающие утечку газа.

• Держите трубу концом вниз, чтобы предотвратить попаданиеметаллических частиц в трубу.

• Вставьте штуцерные гайки, установленные на соединяющиеконцы как внутреннего модуля, так и внешнего модуля, намедные трубы.

• Точная длина трубы от лицевой стороны развальцовочнойнасадки определяется развальцовочным инструментом.

• Надежно зафиксируйте трубу в насадке. Совместите центрыразвальцовочной насадки и механизма и затяните механизмдо упора.

Резка медной трубы

1/4t

Снятие заусенцев

Медная труба

Обжимкаблока

D

A

Рис. R

Медная труба

Page 47: Im Mckxa Mcquay

5

Ру

сс

ки

й

Ø трубки, D A (мм)Дюймы мм Стандартный Жесткий

1/4" 6,35 1,3 0,73/8" 9,52 1,6 1,01/2" 12,70 1,9 1,35/8" 15,88 2,2 1,73/4" 19,05 2,5 2,0

Диаметр трубы, мм (дюймы) Крутящий момент, Нм6,35 (1/4) 189,53 (3/8) 4212,7 (1/2) 55

15,88 (5/8) 6519,05 (3/4) 78

3. Соединение Трубопроводов К блокам• Отрегулируйте центр трубы и достаточно сильно затяните

штуцерную гайку руками.• Затем, затяните штуцер динамометрическим гаечным

ключом до щелчка ключа.• Затягивая штуцерную гайку динамометричееским гаечным

ключом, убедитесь, что она вращается по направлениюстрелки на ключе.

• Соединение трубы хладагента следует изолироватьполиуретаном (тип ARMAFLEX и т. п.).

Cоединениe Муфтой Труба С Муфтой

Трубопровод КомнатногоБлока

Штуцерная Гайка

КлючДинамометрическийГаечный Ключ

R410A - это новый гидрофторуглеродный хладагент, не повреждающий озоновый слой. Рабочее давление этого новогохладагента в 1,6 раз больше, чем рабочее давление обычного хладагента (R22), поэтому очень важно соблюдать правильныйпорядок установки и обслуживания кондиционера.• В кондиционерах, рассчитанных на использование R410A, запрещается применять какие-либо другие хладагенты.• Для смазки компрессора R410A используется POE-масло, которое отличается от минерального масла, применяемого в

компрессорах R22. Во время установки или обслуживания необходимо принимать дополнительные мерыпредосторожности, чтобы не подвергать систему R410A слишком длительному воздействию влажного воздуха.Оставшееся в трубопроводах и компонентах масло POE может поглощать влагу из воздуха.

• Во избежание неправильной заправки диаметр сервисного патрубка на раструбном вентиле отличается от диаметрасоответствующего патрубка для R22.

• Используйте исключительно инструменты и материалы, предназначенные для хладагента R410A. Инструментыспециально для R410A: распределительная гребенка, заправочный шланг, манометр, детектор утечки газа,развальцовочные инструменты, ключ с регулируемым крутящим моментом, вакуумный насос и баллон для хладагента.

• Так как в кондиционере на R410A используется более высокое давление, чем в установках на R22, важно правильновыбрать медные трубы. Запрещается использовать медные трубы толщиной менее 0,8мм, даже если они есть в продаже.

• Если при установке/ремонте произойдет утечка газообразного хладагента, обязательно проветрите помещение. Присоприкосновении газа с огнем может образоваться ядовитый газ.

• При установке или демонтаже кондиционера следите за тем, чтобы в контуре хладагента не осталось воздуха иливлаги.

СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ КОНДИЦИОНЕРА С ХЛАДАГЕНТОМ R410A

Модель 10/15 20/25

Диапазон напряжения 220-240V / 1Ph / 50Hz + Сечение шнура сети* мм2 1,5 2,5Номер провода 3 3Сечение проводов межсоединения* мм2 1,5 2,5Номер провода 4 4Рекомендуемая задержка

15 20срабатывания предохранителя A

1

2

3

N

L

1

2

3

Инверторный аппарат охлаждения/типа гтепловой насос

Должен применяться двухполярныйвыключатель с зазором контакта неменее 3мм и автоматическивыключатель, как это рекомендованоэлектрической схемой установки.

ТерминалКомнатного Блока

ТерминалНаружного Блока

!

Шнур Сети

ВАЖНО:* Показатели, представленные в таблице, только для принятия во внимание. Они должны быть

сравнены и выбраны для того, чтобы они отвечали местным положениям/государственнымстандартам. Они также зависят от типа установки и сечения используемых проводников.

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ

* Если длина кабеля больше 2м, используйте кабель большего размера.

• Все провода должны быть хорошо соединены.• Все электропроводка должна не приходить в соприкосновение с хладагентом насоса или лопастей двигателя.• Провода, соединяющие внутренний модуль и внешний модуль, должны быть закреплены проводными зажимами как показано на рисунке.• Шнур сети питания должен отвечать параметрам шнура H05RN- F (245IEC57), который представляет собой минимальные предъявляемые требования.

Page 48: Im Mckxa Mcquay

6

ОТКАЧКА ВОЗДУХА И ЗАПРАВКА

3. Проверка на наличие утечки хладагента

С помощью детектора хладагентапроверьте, нет ли утечки из муфтовогосоединения наружного и комнатного блока.

Подсказки: Дайте устройству некотороевремя поработать ипосмотрите, нет ли следовутечки.

R410A

Трубопроводхладагента

Нapyжный Блoк

Кoмнaтный Блoк

Жидкостныйклапан

Газовыйклапан

Манометр настороне

всасыванияМанометр на

стороне нагнетания

МанифольдГибкий шланг

Резервуар ГазаХладагента

1. Прочистите трубопровод и внутренний модульЗа исключением внешнего модуля, который заправленхладагентом на заводе-изготовителе, внутренний модульи трубопроводы хладагента должны быть продуты,поскольку воздух, содержащий влагу в системеохлаждения, может вызвать сбои в работекомпрессора.Наружный блок оборудован двумятрехсторонними соедининтельными клапанами системыохлаждения. Самый большой из них – всасывающийклапан, два меньших – жидкостные. Оба клапанаснабжены служебным золотником с клапаном дляподключения манометра.• Снимите колпачки с клапана и входа технического

обслуживания.• Соедините центр нагнетательной коробки к вакуумному

насосу.• Соедините нагнетательную коробку к 3-ходовому клапану

входа технического обслуживания.• Включите вакуумный насос. Подождите, пока давление

на манометре манифольда низкого давления недостигнет 0,9 бар. Время откачки зависит от мощностивакуумного насоса и обычно составляет около получаса.

• Закройте клапан манифольда и выключите вакуумныйнасос.

• Откройте клапан всасывания и жидкостный клапаннаружного блока (против часовой стрелки) с помощью4мм ключа для шестигранного винта.

• Кондиционер готов к работе.• Если показания близки к нулю, контур хладагента нужно

откачать (с помощью вакуумного насоса) и сновазарядить.

ВходтехническогоОбслуживания 3 ходовои клапан

внешнего модуля

ШтуцернаяГайка

Трубопроводхладагента

ШестигранныйГаечный Ключ

(4 mm)

Нapyжный Блoк

Жидкостныйклапан

Газовыйклапан

Манометр на стороневсасывания Манометр на

стороне нагнетания

Гибкий шланг

Трубопроводхладагента

Манифольд

ВaкyyмныйНacoc

Кoмнaтный Блoк

Гибкийшланг

2. ДозаправкаНаружное устройство заправляется хладагентом на заводе. Если длина труб не превышает 5 м, необходимостив дополнительной зарядке после откачки воздуха нет. Если длина трубопровода больше 5 м, воспользуйтесьтаблицей ниже.Дозаправка в гр. (Только модуль охлаждения) (R410A) Дозаправка в гр.(Обогревательный насос) (R410A)

Дозаправка в гр. (Только модуль охлаждения) (R22) Дозаправка в гр.(Обогревательный насос) (R22)

Модель 7м 10м 15м 20мCCX10C 30 75 - -CCX15C 30 75 - -CCX20C 30 75 150 -CCX25C 76 190 380 -

Модель 7м 10м 15м 20мCCX10C 27 67 - -CCX15C 27 67 - -CCX20C 27 67 135 -CCX25C 68 171 342 -

Модель 7м 10м 15м 20мCCX10CR 40 100 - -CCX15CR 40 100 - -CCX20CR 50 125 250 -CCX25CR 100 250 500 -

Модель 7м 10м 15м 20мCCX10CR 36 90 - -CCX15CR 36 90 - -CCX20CR 45 112 225 -CCX25CR 90 225 450 -

Page 49: Im Mckxa Mcquay

7

Ру

сс

ки

й

Если произошло внезапное отключение тока при работающем блоке, то он автоматически возобновит тот жеоперационный режим при восстановлении подачи питания. (Tолько для устройств с этой функцией)

В частности, проверьте следующее:-1. Устройство надежно закреплено на месте.2. После зарядки утечки из трубопроводов и соединений не происходит.3. Проводка проложена должным образом.Проверка слива:– налейте немного воды в левую

часть дренажного поддона (слив находится справа).

Пробный запуск:1. Проверив слив воды и убедившись в отсутствии утечки газа, выполните пробный запуск.2. Обратите внимание на следующее:

а) Плотно ли вставлена вилка в розетку?b) Не издает ли блок странных звуков?c) Равномерно ли сливается вода?

Проверьте:1. Идет ли с конденсатора теплый воздух при работе

вентилятора.2. Испаритель работает и выбрасывает холодный

воздух.3. Удаленный контроллер дает 3 минутную отсрочку.

Например, наружный блок конденсатора можетвключиться приблизительно через 3 минуты.

SENSOR

ON/OFF

MODEFAN

SLEEPSWINGTIMER

TEMP

AUTOHIGHMEDLOW

COOLDRY

HEATFAN

Связанное Проволокой Дистанционное Управление

2. Обогревательный насос1. Только охлаждение

Температура Ts °C / °F Th °C / °F

Мин. темп. в помещении 19,4 / 66,9 13,9 / 57.0

Макс. темп. в помещении 26,7 / 80,1 19,4 / 66.9

Мин. темп. снаружи 19,4 / 66,9 13,9 / 57.0

Макс. темп. снаружи 46,0 / 114,8 24,0 / 75,2

* Тs : Шарик сухого термометра. * Тh : Шарик смоченного термометра.

Светодиодный индикатор

В таблице представлены показания индикаторов СИД для модулякондиционера при нормальных условиях функционирования и присбое. Индикаторы расположены в середине блока.

ФУНКЦИЯ БЕСПОРЯДОЧНОГО АВТОСТАРТА

Код Нормальное функционирование / Действия Действие - Режим охлаждения - Режим осушения

- Режим вентиляции - Режим обогрева

- РазмораживаниеE1 Датчик комнатной температуры не работает / короткое замыкание Обращайтесь к Вашему дилеру

E2 Датчик наружной температуры не работает / короткое замыкание Обращайтесь к Вашему дилеруE3 Ошибка обмена данными Обращайтесь к Вашему дилеру

E4 Компрессор перегружен Обращайтесь к Вашему дилеруE5 Сбой насоса Обращайтесь к Вашему дилеру

E6 Перегрев компрессора / утечка газа Обращайтесь к Вашему дилеруE7 Перегрузка наружного блока по току Обращайтесь к Вашему дилеру

E8 IPM / PFC / частичное переключение Обращайтесь к Вашему дилеруE9 Ошибка обратной связи внешнего вентилятора Обращайтесь к Вашему дилеру

РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН

Температура Ts °C / °F Th °C / °F

Мин. темп. в помещении 10,0 / 50,0

Макс. темп. в помещении 26,7 / 80,1

Мин. темп. снаружи -8,0 / 17,6 -9,0 / 15,8

Макс. темп. снаружи 24,0 / 75,2 18,0 / 64,4

ИТОГОВАЯ ПРОВЕРКА

ПОКАЗАНИЯ ИНДИКАТОРОВ

-

--

--

-

-

Page 50: Im Mckxa Mcquay

8

Процедуры Технического Обслуживания

1. Очистите от пыли фильтр пылесосом или вымойте его в теплойводе (ниже 40°C) нейтральным моющим средством.

2. Хорошо прополоскайте и высушите фильтр перед установкой егообратно в блок.

3. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества илихимические средства для очистки фильтра.

1. Очистите от грязи или пыли решетку или панель, вытирая припомощи мягкой ткани смоченной в теплой воде (ниже 40°C)нейтральным моющим средством.

2. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества илихимические средства для очистки комнатного блока.

1. Проверьте, нет ли грязи. При необходимости вычистите.

1. Проверьте, нет ли странного шума.

1. Вычистите и уберите грязь, застрявшую между ребрами.2. Проверьте и удалите все препятствия, мешающие току

воздуха в/из комнатного/наружного блока.

1. Проверьте напряжение и силу тока комнатного и наружного блока.2. Проверьте, нет ли в электропроводке повреждений контактов,

вызванных неплотным соединением, посторонними предметами и т.д. При необходимости закрепите провода в клеммной коробке.

1. Пока герметичность контура хладагента не нарушена, обслуживаниене требуется. Проверьте, не ли на стыках или штуцерах следов утечки.

1. Масло компрессора заливают на заводе. Пока герметичностьне нарушена, нет необходимости добавлять масло.

1. Все детали мотора смазываются и герметизируются на заводе.

ВремяНе реже 2 раз в неделю.Чаще принеобходимости.

Не реже 2 раз в неделю.Чаще принеобходимости

Каждые 3 месяца.

По необходимости.

Каждый месяц.Каждый месяц.

Каждые 2 месяца.Каждые 2 месяца.

Каждые 6 месяцев.

Обслуживание не требуется.

Обслуживание не требуется.

Узлы ОбслуживанияКомнатныйвоздушныйфильтр

Комнатный блок

Дренажный поддони труба конденсатаКомнатный вентилятор

Комнатный/наружный змеевик

Источник питания

Компрессор

КомпрессорноемаслоМоторное маслодвигателя

При обнаружении сбоев в работе кондиционера, немедленно выключите питание сети блока. Проверьтенижеследующие признаки неисправностей, причины и советы простейших мер по устранению.

Причины/действия

• Защита от частого включения. Подождите от 3 до 4 минут,чтобы компрессор включился.

• Отсутствие сетевого питания или требуется замена предохранителя.• Вилка не вставлена.• Существует вероятность того, что таймер задержки установлен

неправильно.• Если неисправность не устранена после всех этих проверок,

пожалуйста, свяжитесь с персоналом, установившего кондиционер.• Воздушный фильтр загрязнен.• Двери или окна открыты.• Забился впуск и выпуск воздуха.• Установленная температура недостаточно высока.

• Батарейки закончились.• Батарейки неправильно установлены.

• Неприятный запах может быть вызван сигаретами, частицамидыма, парфюмерии и т.п., которые могли осесть на змеевике.

• Это вызвано влагой в воздухе после продолжительного временифункционирования.

• Установленная температура слишком низка, увеличьтеустановленную температуру и установите скорость вентилятора навысокую.

• Проверьте, как сливается конденсат.

• Попадание хладагента на испарительный змеевик.

Неисправность

1. Компрессор не начинает функционирование попрошествии 3 минут после включения кондиционера.

2. Кондиционер не работает.

3. Очень незначительный поток воздуха.

4. Дисплей пульта дистанционного управления не горит.

5. При выпуске воздуха имеется неприятный запах.

6. Конденсат на передней решетке комнатногоблока.

7. Вода выливается из кондиционера.

8. Шипящий звук воздуха из кондиционера во время работы.

* Если неисправность неустранима, пожалуйста, обращайтесь к Вашему местному дилеру / специалисту.

СЕРВИС И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ

Page 51: Im Mckxa Mcquay
Page 52: Im Mckxa Mcquay

9

En

gli

s h

© 2006 McQuay International

OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.JALAN PENGAPIT 15/19, P.O. BOX 7072, 40702 SHAH ALAM, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.

• In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language,the English version of this manual shall prevail.

• The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time without priornotification.

• En cas de désaccord sur l’interprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité.

• Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniquesdes appareils présentés dans ce manuel.

• Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführungin Englisch.

• Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Herstellerjederzeit vorbehalten.

• Nel caso ci fossero conflitti nell’interpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la versionein lingua inglese prevale.

• Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specificazione e disegno contenuti qui senza precedente notifica.

• En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versióninglesa.

• El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en el presentemanual en cualquier momento y sin notificación previa.

• В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста,английский вариант рассматривается как приоритетный.

• Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое времябез предварительного уведомления.

Page 53: Im Mckxa Mcquay

© 2006 McQuay International

OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.JALAN PENGAPIT 15/19, P.O. BOX 7072, 40702 SHAH ALAM, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.

•ÆW¹eOK$ô« W�M�« œUL²Ž« r²¹ ·uÝ ¨WG� W¹« w� VO²J�« «c¼ WLłdð w� ”U³²�« Ë« WKJA� Í« œułË W�UŠ w� •Æo³�� —UFý« ÊËbÐ X�Ë Í« w� UM¼ …—u�c� rOLBð Í«Ë  UH�«u� W¹« WFł«d* tI×Ð l½UB�« kH²×¹

Page 54: Im Mckxa Mcquay
Page 55: Im Mckxa Mcquay

qFH�«Ø»U³Ýô«•wJ� ozU�œ ¥ v�« ≥ …b* dE²½« ÆqOGA²K� ·u�Q*« ‚öD½ô« qÐUI� W¹UL(«

ÆqLF�UÐ WDžUC�« √b³ð •Æ‰«b³²Ýô« v�« WłU×Ð WL�UH�« Ë« ¨—UO²�« w� —uB�•‰uBH� —UO²�« fÐU�.•ÆW¾ÞUš …—uBÐ dOšQ²�« X�R� j³{ qL²;« s�•hA�UÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨ UIOIײ�« Ác¼ q� bFÐ ‰ö²šô« dL²Ý« «–«

Æ¡«uN�« WHOJ� …bŠË VO�d²Ð h²<« •Æ¡«uN�« `ýd� ŒU�ð«•ÆWŠu²H� c�«uM�« Ë« »«uÐ_«•Æ¡«uN�« n¹dBðË m¹dHð ÂU�« ozUŽ błu¹•UO�UŽ fO� …—«d(« Wł—œ rOEMðÎÆWO�U� Wł—bÐ •ÆWJKN²��  U¹—UD³�« •ÆW×O×� dOž …—uBÐ WŽu{u�  U¹—UD³�« •w²�«Ë ̈ a�«ì —uDF�« Ë« ̈ ÊUšb�«  «—– Ë« ̈ dzU−��« V³�Ð ̀ z«Ëd�« ÊuJð b�

ÆnK*« vKŽ oB²Kð b� •Æ«b²Ýô« s� WK¹uÞ …d²� bFÐ ¡«uN�« WÐuÞ— V³�Ð «c¼•«bł WCHM� WÞu³C*« …—«d(« Wł—œÎ…—«d(« Wł—œ W¾ONð …œU¹eÐ r� ¨

GýË ÒÆWO�UŽ WŽd�Ð WŠËd*« vKŽ …bŠu�« q•ÆnŁUJ²*« ¡U*« m¹dHð h×�«•Æd³*« VOÐU½√ nK� vKŽ b¹d³²�« …œU� qzUÝ »U�M¹

VOF�«Æ¡«uN�« WHOJ� qOGAð bFÐ ozU�œ ≥ …b* WDžUC�« qG²Aðô Ʊ

Æ¡«uN�« WHOJ� …bŠË qG²Aðô Æ≤

«bł iHM� ¡«uN�« »UO�½« Æ≥ÎÆ

ÆWL²F� bFÐ sŽ rJײ�« …bŠË Æ¥

ÆWN¹d� W×z«— vKŽ Íu²×¹ »U�M*« ⁄dH*« ¡«uN�« Æμ

ÆWOKš«b�« …bŠuK� WO�U�ô« ¡«uN�« WJO³ý vKŽ nŁUJ²�« Æ∂

Æ¡«uN�« WHOJ� …bŠË s� ¡U*« o�b²¹ Æ∑¡UMŁ« ¡«uN�« WHOJ� …bŠË s� ¡«uN�« »UO�½« fO�¼  u� Æ∏

ÆqOGA²�«

W½UOB�«Ë `OKB²�«

tŠö�«Ë qK)« sŽ Ídײ�« qO�œ

«—u� ¨¡«uN�« WHOJ� …bŠË qLŽ w� ‰ö²š« Í« XEŠô «–«ÎÆ…bŠuK� —UO²�UÐ œËe²�« n�Ë« tŠö�«Ë qK)« sŽ Ídײ�« qO�b� …bOH*«  U×OLK²�« iF³� WO�U²�« »U³Ýô«Ë  ôU(« h×�«Æ

ÆW½UOB�UÐ h²<« h�A�UÐ Ë«ØwK;« pKO uÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨‰ö²šô« dL²Ý« «–« *

W½UOB�«  «¡«dł«q�«® ¡w�«œ ¡U0 `ýd*« q�ž« Ë« WOzUÐdN� W�MJ� ‰ULF²ÝUÐ `ýd*UÐ oB²K� —U³ž Í« ‰“« Ʊ

ƉœUF²� nOEMð ‰uK×� l� ©W¹u¾� Wł—œ ¥∞ s� «bOł `ýd*« nDý« Æ≤ÎÆ…bŠu�« qš«œ tF{Ë …œUŽ« q³� `ýd*« nHłË

Æ`ýd*« nOEM²� W¹ËUOLOJ�« Ë« …—UOD�« œ«u*« Ë« ¨5�Ë“UJ�« qLF²�ðô Æ≥E½ ƱҡU0 WŽuIM� WLŽU½ ‘UL� WFDIÐ t×�0 WŠuK�« Ë« WJO³A�« vKŽ błu¹ —U³ž Ë« ŒUÝË« W¹« n

öOK� ¡w�«œ Î¥∞ s� q�«® °Æ‰œUF²� nOEMð ‰uK×� l� ©ÂÆWOKš«b�« …bŠu�« nOEM²� W¹ËUOLOJ�« Ë« …—UOD�« œ«u*« Ë« 5�Ë“UJ�« qLF²�ðô Æ≤

ÆU¹—Ëd{ p�– ÊU� «–« tHE½Ë W�UEM�« s� b�Qð Ʊ

ÆÍœUŽ dOž ZO−{ Í« œułË ÂbŽ s� b�Qð ƱÆn½UŽe�« 5Ð WIB²K� ŒUÝË« Í« Ÿe½«Ë h×�« Ʊ

ÆWOł—U)«ØWOKš«b�« …bŠu�« ×UšË qš«œ ¡«uN�« ÊU¹dł lM9 oz«uŽ Í« Ÿe½«Ë h×�« Æ≤ÆWOł—U)«Ë WOKš«b�« …bŠu�« —UOðË WOD�u� h×�« Ʊ

œ«u*« Ë« ¨WOšd*«  öO�u²�« s� W³³�²*« W¾ÞU)«  U��ö²�«Ë WOzUÐdNJ�« „öÝô« h×�« Æ≤ÆU¹—Ëd{ p�– ÊU� «–« qO�u²�« „uKÐ vKŽ …œułu*« „öÝô« bý Æa�« ¨W³¹dG�«

œułË ÂbŽ s� b�Q²K� h×�« ¨p�– l�Ë ÆW�u²� œd³*« …dz«œ XOIÐ «–« W½UOBK� WłUŠ błu¹ ô Ʊd�ð ÒÆ U³O�d²�«Ë  ö�u�« q� w� b¹d³²�« …œU* »

…dz«b�« XOIÐ «–« X¹“ W�U{ô WłUŠ błu¹ ô ÆlMB*« w� UI³�� Êu×A� WDžUC�« X¹“ ƱÆW�u²�

×A�  U�d;« q� ÒÆlMB*« w� W�u²�Ë UI³�� WL

…b*« q�ô« vKŽ 5Žu³Ý« q� …bŠ«Ë …d�.

Æ…—ËdC�« bMŽ —«dJ²�« …œU¹“

q�ô« vKŽ 5Žu³Ý« q� …bŠ«Ë …d�.Æ…—ËdC�« bMŽ —«dJ²�« …œU¹“

ÆdNý« ≥ q�

Æ…—ËdC�« bMŽÆdNý q�ÆdNý q�

ÆdNý ≤ q�ÆdNý ≤ q�

ÆdNý« ∂ q�

ÆW½UOBK� …—Ëd{ błu¹ ô

ÆW½UOBK� …—Ëd{ błu¹ ô

W½UOB�« ÂU��«wKš«b�« ¡«uN�« `ýd�

WOKš«b�« …bŠu�«

¡U*« n¹dBð s×�VOÐU½ô«Ë nŁUJ²*«

WOKš«b�« WŠËd*«wł—U)« Ø wKš«b�« nK*«

W�UD�« b¹Ëeð —bB�WOzUÐdNJ�«

WDžUC�«

WDžUC�« X¹“

WŠËd*« „d×� X¹“

Page 56: Im Mckxa Mcquay

wÐdŽ

wÐdŽ

wÐdŽ

wÐdŽ

wÐdŽ

œuJ�««ýU—… «�²AGOq Ø «)DQ·dB²�«-b¹d³²�« l{Ë-

-nOH−²�« l{Ë-

-l{Ë WŠËd*«-

-W¾�b²�« l{Ë-

-bOK'« WЫ–«-

E1dOBIð Ø wKš«b�« ”U�(« Ê«bI�pKO�uÐ qBð«E2dOBIð Ø wł—U)« ”U�(« Ê«bI�pKO�uÐ qBð«E3‰UBð« QDšpKO�uÐ qBð«E4WDžUCK� bz«“ qOL%pKO�uÐ qBð«E5WC*« QDšpKO�uÐ qBð«E6d�ð Ø WDžUCK� bz«“ 5�ðÒ“Už »pKO�uÐ qBð«E7WOł—U)« …bŠuK� bz«“ —UOðpKO�uÐ qBð«E8wzeł q¹u% ØPFC Ø IPMpKO�uÐ qBð«E9WOKš«b�« WŠËd*« W¹cGð QDšpKO�uÐ qBð«

wz«uAF�« wzUIK²�« qOGA²�« …œUŽ« WHOþË Æ…—bI�« œuFð U�bMŽ t�H½ qOGA²�« l{Ë n½Q²�¹ ÆqOGA²�« l{Ë w� …bŠu�« ÊuJð U�bMŽ …—bI�« lD� - «–«pK²9 w²�«  «bŠuK� jI� oO³D²K� qÐU�®

Æ©WHOþu�« Ác¼

q�UA�« h×H�«≠∫W�Uš …—uBÐË ¨wK¹ U2 b�Qð

ÆVK�Ë XÐUŁ ÊUJ� w� …bŠu�« VO�dð Ʊd�²K� W�ËUI�  ö�u*«Ë VOÐU½ô« Æ≤ÒÆs×A�« bFÐ »

ÆW×O×� …—uBÐ „öÝô« qLŽ Æ≥n¹dB²�« s×B� d�¹ô« V½U'« w� ¡U*« s� öOK� l{ ≠∫n¹dB²�« h�

Æ©…bŠu�« s� s1ô« V½U'« w� n¹dB²�«® ∫Í—U³²šô« qOGA²�«

d�ð h×�Ë ¡U*« n¹dBð h×� bFÐ Í—U³²šô« qOGA²�« qLŽ« ƱÒÆ“UG�« »∫wK¹ U� v�« t³²½« Æ≤

øf³I*« w� WLJ×� …—uBÐ qšb� WOzUÐdNJ�« W�UD�« fÐU� q¼ ©√ ø…bŠu�« s� wFO³Þ dOž  u� Í« błu¹ q¼ ©»

ø¡ULK� rOKÝ n¹dBð „UM¼ q¼ ©Ã

∫Ê« s� b�QðÆnO¦J²�« …bŠË s� —UŠ ¡«u¼ aH½ œułË l� n¦J*« WŠËd� Ê«—Ëœ Ʊ

Æœ—UÐ ¡«u¼ n¹dBðË d³*« ŒUH½ Ê«—Ëœ Æ≤VKD²ð ¨«cN� Æ…dz«b�« w� ozU�œ ≥ dOšQð bFÐ sŽ rJײ�« …bŠË Âb²�ð Æ≥

ÆWOł—U)« nO¦J²�« …bŠË qOGAð ¡bÐ q³� ozU�œ ≥ w�«uŠ

dýR*« ¡«u{«

qOGA²�« Èb�W¾�b²�« a{ …bŠË Ʊb¹d³²�« …bŠË Æ≤

…—«d(« Wł—œTs °C / °F Th °C / °FWł—b� v½œô« b(«WOKš«b�« …—«d(«10.0 / 50.0-

Wł—b� vKŽô« b(«WOKš«b�« …—«d(«26.7 / 80.1 -

Wł—b� v½œô« b(«WOł—U)« …—«d(«-8.0 / 17.6-9.0 /15.8Wł—b� vKŽô« b(«

« …—«d(«WOł—U)24.0 / 75.218.0 / 64.4

Ts *∫ W�U'« WKOB³�« …—«dŠ Wł—œTh * W³Þd�« WKOB³�« …—«dŠ Wł—œ ∫

…—«d(« Wł—œTs °C / °F Th °C / °FWł—b� v½œô« b(«WOKš«b�« …—«d(«19.4 / 66.913.9 / 57.0

Wł—b� vKŽô« b(«WOKš«b�« …—«d(«26.7 / 80.1 19.4 / 66.9

Wł—b� v½œô« b(«WOł—U)« …—«d(«19.4 / 66.913.9 / 57.0Wł—b� vKŽô« b(«

« …—«d(«WOł—U)46.0 / 114.824.0 / 75.2

WOJK��« bFÐ sŽ rJײ�« …bŠË

dýR*« ÷dŽ WýUýLED

O³¹Ò dýR*« ÷dŽ WýUý ‰Ëb'« sLEDqOGA²�«  ôUŠ w� ¡«uN�« nOJ� …bŠu� dýR*« ¡«u{« Æ¡wÞU)«Ë ÍœUF�«LED vKŽ …œułu� .SLM

SENSOR

ON/OFF

MODEFAN

SLEEPSWINGTIMER

TEMP

AUTOHIGHMEDLOW

COOLDRYHEATFAN

Page 57: Im Mckxa Mcquay

s×A�«Ë m¹dH²�«

WOKš«b�« …bŠu�«Ë VOÐU½_« dONDð ƱUI³�� UNM×ý - w²�« WOł—U)« …bŠu�« ¡UM¦²ÝUÐÎV−¹ ¨b¹d³²�« …œU0

Íu²×¹ ¡«uN�« Ê_ ¡«uN�« s� qO�u²�« VOÐU½«Ë WOKš«b�« …bŠu�« dONDðÆWDžUC�« qLŽ w� qKš V³�¹ U2 b¹d³²�« …—Ëœ ¡UMŁ« vI³ð WÐuÞ— vKŽ

ÂUL� ÆÁU&« ≥ b¹d³²�« qO�u²� 5�ULBÐ …œËe� WOł—U)« …bŠu�«5�ULB�« ö� ÆqzU��« ÂUL� u¼ dG�ô« ÂULB�«Ë d³�ô« u¼ jHA�«

Æd²�u½U*« l� qO�u²K� W�b)« Èd−� ÂULBÐ …œËe�•ÆW½UOB�« cHM�Ë ÂULB�« s� WODžô« l�—«•Æm¹dH²�« WC0 s×A�« ”UOI� e�d� q�Ë«•ÆwŁö¦�« ÂULBK� W½UOB�« cHM0 s×A�« ”UOI� q�Ë«•GýÒi?H??M?*« j?G?C?K?� œbF²*« ”UOI*« Ê« s� b�Qð Æm¹dH²�« WC� q

m?¹d?H?²?�« WC� WFÝ V�Š m¹dH²�« X�Ë nK²¹ Æ—UÐ ∞[π vKŽ dOA¹ÆWŽUÝ nB½ …b* W�UŽ …—uBÐ sJ�Ë

•Æm¹dH²�« WC� qOGAð n�Ë«Ë œbF²*« ”UOI*« ÂUL� oKž«•»—UIŽ ÁU&« fJŽ® qzU��«Ë jHA�« ÂUL� ̀ ²�« ̈ WOł—U)« …bŠu�« vKŽ

ÆwÝ«b��« wžd³K� 3 ¥ ÕU²H� WDÝ«uÐ ©WŽU��«•ÆqOGA²�« ¡b³� «e¼Uł ¡«uN�« nOJ� `³B¹•W?D?Ý«u?Ю œd?³?*« …d?z«œ m?¹d?H?ð V−¹ ¨dHB�« s� WÐd� …¡«dI�« X½U� «–«

Æs×A�« …œUŽ«Ë ©m¹dHð WC�

W�uL�lOÝuð b¹d³²�« …œU� VOÐU½«

3 ¥ ALLEN ÕU²H�WOł—U)« …bŠu�«

 U¼U&« ≥ ÂUL�

Êd� ÂuÞdš

b¹d³²�« …œU� VOÐU½« WOKš«b�« …bŠu�«

WOł—U)« …bŠu�«

m¹dHð WC�

ÂUL�qzU��«

“UG�« ÂUL�iHM*« V½U'« jG{ ”UOI�

VFA²� ”UOI�

w�UF�« jGC�« ”UOI�

Êd� ÂuÞdš

W½UOB�« cHM�

R410A

d�ð h×�« Æ≥Òb¹d³²�« …œU� »

qzU��« ÂUL�

b¹d³²�« …œU� VOÐU½« WOKš«b�« …bŠu�«

“UG�« ÂUL� jG{ ”UOI�iHM*« V½U'«

jGC�« ”UOI�w�UF�«

VFA²� ”UOI� Êd� ÂuÞdš

d�²�« nýU� WDÝ«uÐ h×�«Ò„UM¼ ÊU� «–« ULO� »d�ðÒWOKš«b�« …bŠuK� VOÐU½ô« qO�uð oÞUM� w� »

ÆWOł—U)« …bŠu�«Ë…bOH� WEŠö�∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ¨ U�Ë« …bF� qOGA²�« bFÐ

U¹UIÐ „UM¼ ÊU� «–« ULO� h×�« d�ð œułË vKŽ W�ôbK� ¨X¹“ ÒÆ»

WOł—U)« …bŠu�«

b¹d³²�« …œU� “Už Z¹dN�

w�U{ô« s×A� Æ≤w�U{ô« s×A� Æ≤w�U{ô« s×A� Æ≤w�U{ô« s×A� Æ≤w�U{ô« s×A� Æ≤ÊuJ¹ U�bMŽ Æm¹dH²�« bFÐ w�U{« s×A� WłUŠ błu¹ ô ¨—U²�« μ s� q�« VOÐU½ô« ‰uÞ ÊU� «–« ÆWOł—U)« …bŠu�« w� UI³�� W½u×A� b¹d³²�« …œU�

ÆqHÝô« w� …œułu*« WŠuK�« qLF²Ý« ¨—U²�« μ s� ‰uÞ« VOÐU½ô« ‰uÞ

® ©jI� b¹d³²�« …bŠu�® «dG�UÐ w�U{ô« s×A�«R410A©® ©W¹—«d(« WC*« …bŠu�® «dG�UÐ w�U{ô« s×A�«R410A©

“«dÞ7m10m15m20mCCX10CR40100--CCX15CR40100--CCX20CR50125250-CCX25CR100250500-

“«dÞ7m10m15m20mCCX10C3075--CCX15C3075--CCX20C3075150-CCX25C76190380-

“«dÞ7m10m15m20mCCX10CR3690--CCX15CR3690--CCX20CR45112225-CCX25CR90225450-

“«dÞ7m10m15m20mCCX10C2767--CCX15C2767--CCX20C2767135-CCX25C68171342-

® ©jI� b¹d³²�« …bŠu�® «dG�UÐ w�U{ô« s×A�«R22©® ©W¹—«d(« WC*« …bŠu�® «dG�UÐ w�U{ô« s×A�«R22©

Page 58: Im Mckxa Mcquay

μ

wÐdŽ

wÐdŽ

wÐdŽ

wÐdŽ

wÐdŽ

¨»u³½ô« dD� D A®3©W�uÐ3Í—uÞ«d³�ô«XÐU¦�«1/4"6.351.30.73/8"9.521.61.01/2"12.701.91.35/8"15.882.21.73/4"19.052.52.0

©W�uЮ »u³½ô« ”UI� d¹Ëb²�« ÂeŽ Nm

6.35 (1/4) 189.53 (3/8) 4212.7 (1/2) 55

15.88 (5/8) 6519.05 (3/4) 78

lOÝu²�« WK�Ë lÝu*« »u³½ô«

WOKš«b�« VOÐU½ô« lOÝu²�« W�uL�

ÕU²H�d�«Ðj

 «bŠu�« v�« VOÐU½ô« qO�uð Æ≥•ÆlÐU�ô« WDÝ«uÐ WO�U� …—uBÐ lOÝu²�« W�uL� býË VOÐU½ô« e�d� Ê“«Ë •«dOš« ÎÆd¹Ëb²�« WIDIÞ lL�ð Ê« v�« d¹Ëb²�« ÂeŽ WDÝ«uÐ ŸU�ðô« W�uL� j³{ rJŠ« ¨• l³²¹ bA�« ÁU&« Ê« s� b�Qð ¨jÐd�« ÕU²H� WDÝ«uÐ lOÝu²�« W�uL� bý bMŽ

ÆÕU²H*« vKŽ œułu*« rN��« • Ÿu½® ÊU¦¹dO�u³�« …œU0 W�ËeF� b¹d³²�« …œU� VOÐU½«  ö�u�ARMAFLEX

Æ©tÐUA� Ÿu½ Ë«

d¹Ëb²�« ÂeŽ

WOzUÐdNJ�« „öÝô« qO�uð

—UO²�UÐ œËe²�« qÐU�

1

2

3

N

L

1

2

3

W¹—«d(« W�C*« …bŠËØb¹d³²�« ‰u×�∫ÂU¼ *UC¹« Ác¼ ÆW�u�Q*« WOK;«  «dHA�« l� o�«u²ð YO×Ð U¼—UO²š«Ë UNB×� V−¹ ÆjI� ŸöÞô« ÷dG� w¼ ‰Ëb'« w� …œułu*« ÂU�—ô« Ê«ÎW{dŽ ÎVBM�« ŸuM�

Æ ö�u*« ‰ULF²Ý«Ë

20/25

2.53

2.54

20

10/15

1.53

1.5415

* Æd³�« ”UI0 q³� qLF²Ý« ¨d²� ≤ s� d¦�« q³J�« ‰uÞ ÊU� «–«

“«dÞWOD�uH�« Èb�

—UO²�UÐ œËe²�« qÐU rł*≤3„öÝô« œbŽ

jÐd�« qÐU r−Š*≤3„öÝô« œbŽ

tÐ v�u*« X�u�« dOšQð WL�U� A

220V-240V/ 1Ph/ 50Hz +

•ÆÂUJŠUÐ „öÝô« W�U� qO�uð V−¹•„d; W�dײ� ¡«eł« W¹« Ë« WDžUC�« Ë« ¨b¹d³²�« …œU� VOÐU½« „öÝô« f�öðô Ê« V−¹

ÆWŠËd*« •u¼ UL� „öÝô« pÝU0 WOł—U)« …bŠu�«Ë WOKš«b�« …bŠu�« 5ÐU� qO�u²�« „öÝ« bý V−¹

ÆrÝd�« w� `{u� • v�« —UO²�UÐ œËe²�« q³� ÍËU�¹ Ê« V−¹H05RN-F (245IEC57)Æv½œô« b(« VKD²¹ Íc�«Ë

·«dÞ« WŽuL−�WOł—U)« …bŠu�«

`³J� ·dÞWOKš«b�« …bŠu�«

!l� 5³DI�« ÃËœe� ÕU²H� „UM¼ ÊuJ¹ Ê« V−¹

lÞU�Ë v½œ« b×� 3≥ ‰UBð« …u−�WO�u²�« V�Š WOzUÐdNJ�« …dz«b�«ØWL�UH�«

ÆVO�d²�« XO³¦ð …dz«œ vKŽ …œułu*«

Ê«R410A b¹d³ð …œU� w¼ HFC W¹bOKI²�« b¹d³²�« …œU� s� vKŽ« ±[∂ u¼ Ác¼ b¹d³²�« …œU* qOGA²�« jG{ Ê« ÆÊË“Ëô« WI³D� —d{ V³�ðô w²�« …b¹bł (R22)¨«d�« W×O×B�« W½UOB�«ØVO�d²�« d³²F¹ «cN�ÎUOÝUÝ« ÎÆ

•UIKD�ÎdOž Èdš« b¹d³ð …œU� qLF²�ðô R410A …œU� l� qOGA²K� WLLB*« ¡«uN�« WHOJ� w� R410AÆ• X¹“ qLF²�¹POE WDžUC� rO×Að X¹e� R410A W?DžUC� qLF²�¹ Íc�« w½bF*« X¹e�« sŽ nK²¹ Íc�« ¨R22…œU?¹“ V?−?¹ ¨W½UOB�« Ë« VO�d²�« ¡UMŁ« Æ

“UNł i¹dFð ÂbŽ s� ◊UO²Šô«R410A X¹e� sJ1 Æs�e�« s� WK¹uÞ …d²H� VÞd�« ¡«uN�« v�« POEs� WÐuÞd�« ’UB²�« s�  U½uJ*«Ë VOÐU½ô« w� nK²*« Æ¡«uN�«

• …œU* hB<« p�– sŽ nK²¹ lOÝu²�« ÂUL� vKŽ œułu*« W½UOB�« cHM� dD� ÊQ� ¨¡wÞU)« s×A�« ÍœUH²�R22Æ• …œU* …dB²I� œ«u�Ë  «Ëœ« qLF²Ý«R410A …œU* WB<«  «Ëœô« Ê« ÆR410A”UOI� ¨s×A�« ÂuÞdš ¨p�U�*« VFA²� ÂUL� w¼ ’uB)« tłË vKŽ

Ž ¨“UG�« »d�ð ·UAJ� ¨jGC�«ÔÆb¹d³²�« …œU� W½«uDÝ«Ë ¡«u¼ WždH� WC� d¹Ëb²�« ÂeŽ ÕU²H� ¨lOÝuð …b•0U √Ê �JOHW ¼u«¡ R410A ð²Fd÷ �CGj «ŽKv �s ËŠb«  R22 ̈�Ls «�u«łV «š²OU— «½UÐOV ½×UÝOW ÐAJq �×O`Æ ôð�²FLq �DKIUÎ «½UÐOV ½×UÝOW ÝÔLJNU «�q �s ∏[∞

3 Š²v �u �U½X �²u�d… �w «ôÝu«‚Æ•d�ð qBŠ «–«ÒuJ²¹ Ê« sJ1 t½U� ¨—UM�« l� b¹d³²�« “UG� f�öð qBŠ «–« Æq�U� qJAÐ W¹uN²�« s� b�Qð ¨W½UOB�«ØVO�d²�« ¡UMŁ« b¹d³²�« “UG� »ÒÆÂUÝ “Už Ê•Æb¹d³²�« …œU� …—Ëœ w� WÐuÞd�« Ë« ¡«uN�« ¡UI³Ð `L�ðô ¨¡«uN�« WHOJ� Ÿe½ Ë« VO�dð bMŽ

…bŠË l� q�UF²�« bMŽ W�Uš WOÞUO²Š«  UNO³MðR410A

Page 59: Im Mckxa Mcquay

¥

A

C

C

B

b¹d³²�« VOÐU½√

A

C

B

VOÐU½_« ŸUHð—«Ë ‰uÞ Æ± •Æ…bŠu�« …—«błË WFÝ qI𠨫bł WK¹uÞ VOÐU½ô« X½U� «–« •ÂUEM�« VOÐU½« W�ËUI� œ«œeð ¨VOÐU½ô«  «¡UM×½« œbŽ œ«“ ULK�

Æb¹d³²�« WFÝ qIð V³��« «cN�Ë ¨b¹d³²�« …œU� ÊU¹d' •ÆWDžUC�« …—«bł dŁQ²ð ¨p�c� W−O²½ •‰Ëb'« w� …—u�c*«  UO�u²�« l³ð«Ë W�U�� dB�« d²š« ULz«œ

∫ qHÝô« w�

≤Æ «ŽLU‰ «_½UÐOV• Æn�Uð Ë√ ÀuK� wÝU×½ »u³½√ qLF²�ðô•¨d¦�« Ë« WO½UŁ ±μ …b* UNײ� - «–« Ë« n¦J*« Ë« d³*« Ë« ¨VOÐU½ô« XHAJ½« «–«

Æ¡«uN�« s� “UN'« m¹dHð V−¹ •s� WOÝU×M�«  ôuLB�«Ë WOÞUD*«Ë WOJO²Ýö³�« fЫuI�« ŸeMð ô ¨W�UŽ …—uBÐ

ÆqO�u²K� …e¼Uł ÊuJð v²Š  UHK*«Ë VOÐU½ô«Ë  U³O�d²�«Ë ¨ U�ULB�« •( ‰ULŽ« Í« X³KDð «–«nK*« ‰öš s� 5łËd²M�« “Už —Ëd� s� b�Q𠨔U×M�UÐ r

×K�« ‰ULŽ« “U$« ¡UMŁ« q�UH*«Ë vKŽ ÊuJ²*« ÂU��« q¹e¹ ·uÝ «c¼ Æ”U×M�UÐ rÆWOÝU×M�« VOÐU½ú� WOKš«b�« Ê—«b'«

•·uÝ ÆW¾ODÐ …—uBÐ »u³½ô« WŽUD� …dHý .bIð WDÝ«uÐ ¨qŠ«d� vKŽ »u³½ô« lD�« WMAš W�UŠ ‰uBŠ V³�ðË »u³½ö� —u¼bð oOLF�« lDI�«Ë WÞdH*« …uI�« V³�ð

ÆWÞdH� …—uBÐ •u¼ UL� WMA)« ·«u(« q¹e� WDÝ«uÐ »u³½ô« lD� ·«uŠ s� WMA)« W�U(« Ÿe½«

O³� Ò qJA�« w� sRM& ·uÝ ÆÒw²�« ZOKH²�« tłË« vKŽ W¹u�²�« ÂbŽ WOKLF�« Ác¼ Vd�ð V³�ð ·uÝ ÒÆ“UGK� »

•³Ł ÒlM* p�–Ë wKHÝ l{Ë w� WMA)« ·«u(« q¹e�Ë ÍuKŽ l{Ë w� »u³½ô« XÆ»u³½ô« v�« ‰ušb�« s� WO½bF*« U¹UEA�«

•³Ł ¨ ôuLB�« lÝu� qšœ« ÒvKŽ WOł—U)«Ë WOKš«b�« 5ðbŠuK� WK�u*« ÂU��ô« vKŽ t²ÆWOÝU×M�« VOÐU½ô«

•ÆlOÝu²�« …«œ« WDÝ«uÐ lÝu*« tłu�« s� VOÐU½ô« “Ëd³� `O×B�« ‰uD�« d¹dIð r²¹ •³Ł ÒVI¦�Ë WFÝ«u*« WײH�« s� öJ� e�«d*« Ê“«Ë ÆWFÝ«u*« WײH�« vKŽ »u³½ô« X

ÆWK�U� …—uBÐ lOÝu²�« VI¦� bý p�– bFÐË ¨lOÝu²�«

1/4t

D

A

”U×M�« »u³½« lD�

WMA)« W�U(« Ÿe½«

qJý R

”U×M�« »u³½«‚dD�« WK²�

”U×M�« »u³½«

“«dÞ«�b«šKOWCCX20CCCX25C5CCX10C/CR5CCX15C/CR5CCX20C/CR5CCX25C/CR«)U—łOWSLV20BSLV25B5SLX10C/CR5SLX15C/CR5SLX20C/CR5SLX25C/CR

«(b «ô �Bv �KDu‰¨ AÂ151512121515«(b «ô �Bv �ö—ðHUŸ¨ BÂ885588«(b «ô �Bv �Fbœ «ô½âMU¡«  C,101010101010�IU” «½³u» «��Uzq1/4"3/8"1/4"1/4"1/4"1/4"�IU” «½³u» «�GU“5/8"5/8"3/8"1/2"1/2"5/8"

Page 60: Im Mckxa Mcquay

wÐdŽ

wÐdŽ

wÐdŽ

wÐdŽ

wÐdŽ

(5)CCXA3 L3

©W�uЮ©W�uЮ

10C/CR741225

(29.2)(8.9)

15C/CR881225

(34.7)(8.9)

20C/CR1041225(41.0)(8.9)

25C/CR1176225(46.3)(8.9)

1000300

300 500

L

A

WOKš«b�« …bŠu�« VO dð—u;« e d� W�U��

w� WOKš«b�« …bŠu�« lCð ô ÆVO�d²K� Wž—U� W�U�� „dð V−¹ Æœ—U³�« ¡«uN�« n¹dB²� dOBIð …dz«œ błu¹ ô YO×Ð WOKš«b�« …bŠu�« VO�dð V−¹Æ…bŠu�«Ë »U³�« 5Ð …dO³� W�U�� „UM¼ Ê« V−¹Ë n¹dB²�«Ë VOÐU½ö� VÝUM� ÊUJ*« ÊuJ¹ Ê« V−¹ Æ…dýU³*« fLA�« WFýô ÷dF� ÊUJ�

nI��« w� wH<« VO d²�«Æ…bŠu�« l� WI�d*« W�öF�« qLF²Ý« ≠

Lײ¹Ë WO�U� …—uBÐ Íu� —«b'« Ê« s� b�Qð ≠ÒÆ…bŠu�« Ê“Ë q

…dz«œ błu¹ ô YO×Ð WOKš«b�« …bŠu�« VO�dð V−¹dB*« ¡«uNK� dOBIðÒÂU�« oz«uŽ œułË ÂbŽ Ë« ·

Wž—U� W�U�� „dð V−¹ ÆqN��« ¡«uN�« ÊU¹dłWł—œ ÊuJð ô YO×Ð sJ2 ÊUJ� œdЫ d²š« ÆVO�d²K�

…—«d(« Wł—œ s� vKŽ« qš«b�« ¡«uN�« …—«dŠÂbŽ s� b�Qð Æ©bŠ vKŽ« W¹u¾� Wł—œ ¥μ® WOł—U)«

s� ×U)« Ë« qš«b�« ¡«uN�« ÊU¹dł ÂU�« oz«uŽ œułËb�ð Ê« sJ1 w²�« oz«uF�« ‰“« ÆWOł—U)« …bŠu�«

Æ¡«uN�« n¹dBð Ë« ‰Ušœ«

W¹uNð Ë– VO�d²�« ÊUJ� ÊuJ¹ Ê« V−¹V×Ý …bŠu�« lOD²�ð YO×Ð ¨WO�U�

r²¹ v²Š ¡«uN�« s� …dO³� WOL� l¹“uðËV−¹ p�c� Æ…—«d(« Wł—œ iHš

Lײ¹ ÊUJ� —UO²š«Ò…bŠu�« Ê“Ë qZO−C�« ‰eŽ sJ1 UC¹«Ë WOł—U)«

UOL×� ÊUJ*« ÊuJ¹ Ê« V−¹ Æ“«e²¼ô«ËÆ…dýU³*« fLA�« WFý« s�

Æ…—ËdC�« W�UŠ w� WKE� qLF²Ý«dF� VO�d²�« ÊUJ� ÊuJ¹ ô Ê« V−¹ÒU{

Ë« `K*«Ë ¨X¹e�«Ë ¨WHO¦� …—uBÐ —U³GK�ÆbO²¹d³J�« “Už

WEŠö�∫∫∫∫∫—U²�« ≤ s� vKŽ« ozUF�« ÊU� «–« r�I�« w� ozUŽ Í« œułË W�UŠ w� Ë«

s� d¦�« ⁄«d� „dð« ¨…bŠu�« s� ÍuKF�«ÆvKŽô« w� —u�c*« ‰Ëb'« w� 5³*« ⁄«dH�«

WOł—U)« …bŠuK� Wž—UH�« W�U�*« WK�KÝSL ©r*« w�®

WOł—U)« …bŠu�« VO dð

ozUŽ

ozUŽ

ozUŽ

ozUŽ

lł«d�

« ¡«uN

�«lł

«d�« ¡

«uN�«

⁄dH*«

¡«uN

�«W½U

OB�«

qšb�

W�uN�Ð W½UOB�« ‰ULŽ« ¡«dł« qł« s� ⁄«d�sJ1 U� qC�UÐ W¹uN²�«Ë

10m

m (

32.8

)

10m

m (

32.8

)

Page 61: Im Mckxa Mcquay

WOł—U)« …bŠu�« Æ≥) q�K�ð (5SLX-C/CR

L K L

P NC

M

N

FE

C

G H

I J

ADO

QB

R

TS

KL L

A

DO

(0,1

)3

B

M

NN

C

C

G H

JI

FE

30(1,2)

(0,7

)18

(2,5

)65

(3,1

)79

WOł—U)« …bŠu�« Æ¥) q�K�ð (5SLX-C

©W�uЮ Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł

©W�uЮ Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł

ÊU�_«  UÞUO²Š«

! d¹c%•s¹c�« 5OB²<« 5OMH�« q³� s� W½UOB�«Ë VO�d²�« WOKLŽ ¡«dł« V−¹

ŸuM�« «c¼ l� …d³)«Ë ¨wK;« rOEM²�«Ë …dHA�« vKŽ ŸöÞô« s�Š rN¹b�Æ…eNłô« s�

•UI�Ë …uI�« ‰U−� „öÝ« WJ³ý VB½ V−¹ÎÆsÞu�« „öÝ« WJ³ý rOEMð v�« •√b³ð Ê√ q³� …œb;« WŠuK�« l� oÐUD²¹ …bŠuK� WOD�uH�« ‰bF� Ê« s� b�Qð

UI�Ë „öÝô« WJ³ý ‰ULŽUÐÎÆWOzUÐdNJ�«  «b¹bL²�« jD� v�« •Æ‰“UF�« hI½ V³�Ð WKL²;« dÞU<« lM* …bŠu�« i¹—Qð V−¹•W�dײ� ¡«eł« W¹« Ë« œd³*« VOÐU½« WOzUÐdNJ�« „öÝô« f�öð ô Ê« V−¹

ÆWŠËd*«  U�d×� s�•Ë« ¨b¹d³²�« qzUÝ VOÐU½« „öÝô« WJ³ý „öO�uð f�öðô Ê« V−¹

ÆWŠËd*«  U�d; W�dײ� ¡«eł« W¹« Ë« WDžUC�«•q³� w�Ozd�« WOzUÐdNJ�« W�UD�« b¹Ëeð —bB� s� ¡«uN�« nOJ� qB�«

Æ¡«uN�« nOJ� …bŠË W½UO� WOKLŽ ¡«dł«•ÆW�u�u� WOzUÐdNJ�« W�UD�« ÊuJð U�bMŽ WOzUÐdNJ�« W�UD�« pKÝ V×�ð ô

dÞU� V³�ð Ê« sJ1Ë W¹u� WOzUÐdN�  UÐd{ p�– V³�¹ Ê« sJ1Æo¹d(«

!tO³MðVBM�« bMŽ WO�U²�« WLN*« ◊UIM�« WEŠö� vłd¹Æ

•Æ»UN²�ô« l¹dÝ “UG� ÷dF� ÊUJ� w� …bŠu�« VBMðô w� V³�²¹ Ê« sJL*« s� ¨…bŠu�« ‰uŠ r�«dðË “UG�« »d�ð «–«

ÆÊ«dOM�« Ÿôb½« • ÆW×O×� …—uBÐ n¹dB²�« VOÐU½√ qO�uð s� b Qð

t½U� ¨W×O×� …—uBÐ ¡U*« n¹dBð VOÐU½« qO�uð r²¹ r� «–«d�ð qB×¹ Ê« sJ1ÒÆÀUŁô« —dC²¹Ë ¡ULK� »

•Æ…bŠu�« s×ý w� ◊dHðôUI³�� …bŠu�« s×ý -Îv�« bz«e�« s×A�« ÍœR¹ ÆlMB*« w�

ÆWDžUC�« nKð Ë« —UO²�« “ËU&•ÆVBM�« Ë« W½UOB�« ¡«dł« bFÐ …bŠu�« WŠu� oKž s� b Qð

»u×B*« qOGA²�« v�« …bŠu�UÐ ÂUJŠQÐ  UŠuK�« oKž ÂbŽ ÍœR¹Æ¡U{uC�UÐ

•V³�ð w²�«Ë WM�U l�«u� w� WH²K� `DÝ« Ë …œUŠ  U�UŠ Æs U�_« ÁcNÐ „UJ²Šô« s� VM& ÆÕËd'« dÞU��

• ÕU²H� j³{« ¨WOzUÐdNJ�« W�UD�« b¹Ëeð —bB� qB� q³�·UI¹ô« ØqOGA²�« ON/OFF« sŽ rJײ�« …bŠË vKŽ œułu*

·UI¹ô« l{Ë vKŽ bFÐ “OFF”ÃUŽ“« ‰uBŠ lM* p�–Ë ÆnOJ*« s� —d{Ë W�UŠ w� nOJ*« ÕË«d� qG²Að ·uÝ ¨p�– qLŽ ÂbŽ

dF²¹ Ê« sJ1Ë WOzUÐdNJ�« W�UD�« …œUF²Ý« bMŽ UOJOðU�uðË«Ò’Uýô« ÷ÆdDK� qLF²�*« Ë« 5OMH�«

• GAð ôÒÆ¡«uN�« nOJ� »dIÐ W¾�bð “UNł Í« q V³�¹ Ê« sJ1Æ…bz«e�« …—«d×K� W−O²½ WOJO²Ýö³�« WŠuK� ÁuAð Ë« —d{ p�–

• qO�u²�«  U�öŽË WOł—U)« …bŠu�« „öÝ« Ê«u�« Ê« s� b QðÆw�«u²�« vKŽ WOKš«b�«  «bŠu�« w� UL UN�H½ w¼

∫ ÂU¼∫ ÂU¼∫ ÂU¼∫ ÂU¼∫ ÂU¼ �dð ô�dð ô�dð ô�dð ô�dð ôÒÒ ÒÒ ÒË« VË« VË« VË« VË« V ²�ð²�ð²�ð²�ð²�ðFLLLLLq ¡«uN�« nOJ� ¡«uN�« nOJ� ¡«uN�« nOJ� ¡«uN�« nOJ� ¡«uN�« nOJ� ł«œÆqO�G�« W�dž qÆqO�G�« W�dž qÆqO�G�« W�dž qÆqO�G�« W�dž qÆqO�G�« W�dž q

…eNłô«  U¹UH½  ULOKFð v�« Z²M*« «c¼ lC¹  ULOKFð® WO½Ëd²J�ô«Ë WOzUÐdNJ�«WEEEV−¹ Æ©

V�Š WKBHM� …—uBÐ  U¹UHM�«  U−²M� lOL&v�« Ÿułd�« vłd¹ ÆW'UF*« e�d�Ë WMOF*« WŽuL:«

³D¹ Æe�«d*« ÁcN� WOK;« …—«œô«ÒÊ«bKÐ w� jI� p�– oÆwÐË—Ëô« œU%ô«

œUFÐ_«ABCDEFG

5SLX20C/CR85573032851318244935SLX25C/CR(33.7)(28.7)(12.9)(20.2)(7.2)(1.7)(3.7)

œUFÐ_«HIJKLMN

5SLX20C/CR149101113603126164175SLX25C/CR(5.9)(4.0)(4.4)(23.7)(5.0)(6.4)(0.7)

œUFÐ_«OPQRST

5SLX20C/CR473232373755SLX25C/CR(1.9)(1.3)(0.1)(0.9)(2.9)(3.0)

œUFÐ_«ABCDE

5SLX10C/CR7005212504851755SLX15C/CR(27.5)(20.5)(9.8)(19.1)(6.8)

œUFÐ_«FGHIJ

5SLX10C/CR36959386685SLX15C/CR(1.4)(3.7)(3.6)(3.3)(2.6)

œUFÐ_«KLMNO

5SLX10C/CR44113011115185SLX15C/CR(17.3)(5.1)(4.3)(0.5)(0.7)

WEŠô

Page 62: Im Mckxa Mcquay

±

wÐdŽ

wÐdŽ

wÐdŽ

wÐdŽ

wÐdŽ

I

E

B

CD

M N

F

G

L HA

O

J

K

C 840(33.1)5(0.2)

5(0.2)

160(6.3)D

P Q C

H

L

A

P

15(0

.6)

M N

R

E

F B

G

39(1

.5)

20(0

.8)

20(0

.8)

20(0

.8)

KJ(2

.6)

65

2,5(

0.1)

141(

5.6)

15(0

.6)

39(1

.5)

œUFÐ_«Ë wDOD�²�« rÝd�«

WOKš«b�« …bŠu�« Ʊ) q�K�ð ((5) CCX

©W�uЮ Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł

©W�uЮ Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł

œUFÐ_«ABCDEFG HIJKLMNO

(5)CCX10C/CR317417026621076572261411351225211232212.8114

(1.2)(29.2)(27.6)(26.1)(0.4)(30.1)(2.8)(10.3)(16.2)(13.8)(8.9)(8.3)(9.1)(8.4)(4.5)

(5)CCX15C/CR318818428021090572261411351225211232212.8114

(1.2)(34.7)(33.1)(31.6)(0.4)(35.6)(2.8)(10.3)(16.2)(13.8)(8.9)(8.3)(9.1)(8.4)(4.5)

(5)CCX20C/CR311041100296210106572261411351225211232212.8114

(1.2)(41.0)(39.4)(37.9)(0.4)(41.9)(2.8)(10.3)(16.2)(13.8)(8.9)(8.3)(9.1)(8.4)(4.5)

(5)CCX25C/CR3111761137109710120072261411351225211232212.8114

(1.2)(46.3)(44.8)(43.2)(0.4)(47.2)(2.8)(10.3)(16.2)(13.8)(8.9)(8.3)(9.1)(8.4)(4.5)

WOł—U)« …bŠu�« Æ≤) q�K�ð (SLV-B

œUFÐ_« ABCDEFGHJKLMNPQR

SLV20B84064633029730962641857517710640837812459278.5

SLV25B(33.1)(25.4)(13.0)(11.7)(12.2)(24.6)(1.6)(3.3)(3.0)(7.0)(4.2)(16.1)(14.9)(4.9)(23.3)(3.1)

Page 63: Im Mckxa Mcquay
Page 64: Im Mckxa Mcquay

© 2006 McQuay International

IM-CCXC-0506(0)-McQuay

qBHM� Ÿu½ ¡«u¼ nOJ�l� nIÝ VO dð wH��Ë

WK�KÝ® ‰u×�C©

VO d²�« VO² ∫ WŽuL−�u×� Ò‰

∫ ¡e'« r�— A08019028196

∫ a¹—UðMAY 2006