Ich glöübu nid, dass dü sus weischt, dass dü mich der mis Läbu treischt? Dass dü mier Hüs und Heimat bischt; und wenn dü fehlscht, d’Sunna erlischt? Ich glöübu nid, dass dü sus weischt, dass dü mich der mis Läbu treischt? Wa her ich üf, wa fangscht dü a? Wa ischt der Zü? Säg, weischus dü? Weischus dü? Text: Hannes Taugwalder Musik: Eugen Meier, 2003
9
Embed
Ich glöübu nid, dass dü sus weischt, dass dü mich der mis ...
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Ich glöübu nid, dass dü sus weischt,dass dü mich der mis Läbu treischt?Dass dü mier Hüs und Heimat bischt;und wenn dü fehlscht, d’Sunna erlischt?
Ich glöübu nid, dass dü sus weischt,dass dü mich der mis Läbu treischt?Wa her ich üf, wa fangscht dü a?Wa ischt der Zü? Säg, weischus dü?
Weischus dü? Text: Hannes Taugwalder
Musik: Eugen Meier, 2003
Text: H. Taugwalder. Musik: E. Meier
Weischus dü?
13
9
5
bu treischt?
dü?
Lä
weischus
mis
Säg,
der
Zü?
dümich
ischt der
dass
Waa?
sus weischt,
dü
dü
fangscht
dass
wa
bu nid,
ich üf,
Ich glöü
herWa
na erlischt?d'Sundü fehlschwennund
bu treischt?Lämisderdümichdass
mat bischt;HeiundmierHüsdüDass
sus weischt,düdassbu nid,Ich glöü
EsBEsBEsAs
EsB
EsB
EsB
Es
Es
BEsAs
Es
t
Ich glöübu nid, dass dü sus weischt,dass dü mich der mis Läbu treischt?Dass dü mier Hüs und Heimat bischt;und wenn dü fehlscht, d’Sunna erlischt?
Ich glöübu nid, dass dü sus weischt,dass dü mich der mis Läbu treischt?Wa her ich üf, wa fangscht dü a?Wa ischt der Zü? Säg, weischus dü?
Weischus dü? Text: Hannes Taugwalder
Musik: Eugen Meier, 2003
Guarda’il mare com’è bello!Spira tanto sentimento,come’il tuo soave accento che me, desto, fa sognar.Senti come lieve saledai giardini’odor d’aranci,un profumo non v’ha’ugualeper chi palpita d’amor!
E tu dici «Io parto, addio!»T’allontani dal mio core;questa terra dell’ amore hai la forza di lasciar?Ma non mi fuggir,non darmi piû tormento.Torna’a Sorrento, non farmi morir!
Torna a Sorrento Text: Giambattista De Curtis
Musik: Ernesto De Curtis, 1894
Vedi’il mare di Sorrentoche tesori cela’in fondo:chi’ha girato tutto’il mondonon Io sa dimenticar.Vedi come le Sirene or ti guardano’incantate,par che vogliono’a te soladolci cose mormorar...
E tu dici «Io parto, addio!»T’allontani dal mio core;questa terra dell’ amore hai la forza di lasciar?Ma non mi fuggir,non darmi piû tormento.Torna’a Sorrento, non farmi morir!
He said his name, Bojangles, and he danced a lick across the cell.He grabbed his pants, a better stance, oh how he jumped up high,he clicked his heels. He let go a laugh, let go a laugh.He stood up and shook back his clothes all around.
He danced for those at minstrel shows and county fairs throughout the South.He spoke with the tears of fifteen years of how his dog and he travelled about.His dog up and died, he just up and died.After twenty years he still grieved.
He said «I dance now at ev’ry chance at honky tonks for drinks and tips.But most of the time I spend behind those county bars»,he said, «I drinks a bit.»He shook his head, and as he shook his headI heard someone respectfully ask «please ...»
I knew a man, Bojangles, and he danced for you, in worn out shoes.With silver hair, a ragged shirt and baggy pants,the old soft shoe.He jumped so high, jumped so high.Then he lightly touched down.
I met him in a cell in New Orleans, I was down and out.He looked at me to be the eyes of age as he spoke right out.He talked of life, talked of life. He laughed, slapped his leg a step.
Longtemps, longtemps, longtempsaprès que les poètes ont disparu.Leurs chansons courent encore dans les rues.La foule les chante un peu distraite,en ignorant le nom d’l’auteur,sans savoir pour qui battait leur coeur.Parfois on change un mot, une phrase,et quand on est à court d’idées,on fait la la la la la lala la la la la la.
Longtemps, longtemps, longtempsaprès que les poètes ont disparu.Leurs chansons courent encore dans les rues.Un jour peut-être, bien après moi,un jour on chanteracet air pour bercer un chagrin,ou quelqu’heureux destin.Fera-t’il vivre un vieux mendiantou dormir un enfant.Tournera-t’il au bord de l’eauau printemps sur un phono.Leur âme légère et leurs chansonsqui rendent gais, qui rendent tristes filles et garçons, bourgeois artistesou vagabonds.