Top Banner
Вы держите в руках самый популярный русский журнал на Тенерифе www.ica-rus.com 2/2009 EUR 4,50 en kioskos Паломничество в Ла Оротава. Маяк Орчийя АИРАМ, двойная судьба Совершенный союз Bugatti и Hermès Легенды Канарских островов И еще много интересного о солнечном острове Тенерифе и не только
52

IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

Mar 26, 2016

Download

Documents

nina kavaliova

Russian magazine edited in Canary Islands, Spain. IcaRus es una revista rusa de actualidad, ocio, lujo e historia de la Isla de Tenerife. Se edita en idioma ruso y esta principalmente enfocada a los residentes y turistas de habla ruso que visitan la isla.Ofrecemos a nuestros lectores mucha información muy variada sobre Tenerife y las Islas Canarias, y de esta manera conseguimos llegar a todo tipo de publico.Escribimos sobre artículos de lujo como coches o joyas, hacemos reportajes espectaculares de las ultimas tendencias de la moda, nos fascinamos por el talento de los artistas canarios, hacemos un overlook del ocio en la isla, de las playas mas espectaculares, damos un paseo por una de los pueblos mas encantadoras de la isla, les llevamos con nosotros a las fiestas tradicionales mas queridas o les contamos leyendas e historias del pasado...Somos la revista rusa MAS LEIDA DE LA ISLA, y así seguimos creciendo!
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

Вы держите в руках самый популярный русский журнал на Тенерифе

www.ica-rus.com 2/2009EUR 4,50 en kioskos

Паломничество в Ла Оротава.

Маяк Орчийя

АИРАМ, двойнаясудьба

Совершенный союз Bugatti и Hermès

Легенды Канарских островов И еще много интересного о солнечном острове Тенерифе и не только

Page 2: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

Уникальная возможность приобрести виллу люкс на Тенерифе в наиболее престижном месте острова

Виллы с видом на гольф корт, океан и закат солнцаКоста Адехе Гольф Корт

Покупайте прямо у застройщика

ЗвонитеТел (0034) 649 919 283

www.sunsetgolfvillas.com

Виллы с видом на гольф корт, океан и закат солнцаКоста Адехе Гольф Корт. 28 роскошных вилл, построенных из

современных материалов только лучшего качества. 2 & 3 спальни. Подогреваемый бассейн. Не упустите эту волшебную возможность,

свяжитесь с нами.

Page 3: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

Tierra del Fuego (Земля огня) - разработчик эксклюзивной недвижимости на территории Коста Адехе на юго-западе Тенерифе. В течение 11 лет агентство успешно занимается продажей исключительно эксклюзивной недвижимости – виллы и коттеджи класса люкс. В выборе проектов, помимо качества, огромное внимание уделяется месторасположению, локализации жилья. Клиенты Tierra del Fuego не просто ищут жилье в соответствии с высокими современными стандартами качества строительства, для них так же очень важным моментом является привлекательность территории и атмосфера, которая будет окружать их будущий дом.Проект-люкс «Sunset Golf Villas II», который

предлагается в настоящее время Вашему вниманию для продажи включает в себя 28 соединенных между собой вилл, которые занимают невероятно привилегированную территорию, находящуюся выше гольф-корт и предлагающую Вашему вниманию восхитительный панорамный вид на океан и соседний остров Ла Гомера.Этот комплекс построен на площади 12,270 m², каждая из вилл имеет свой собственный сад с автоматическим орошением земли, 12 из них располагают собственным подогреваемым бассейном. Владельцы остальных 16 вилл имеют возможность проводить время в общем просторном бассейне. В Вашем распоряжении так же находится подземный гараж на две машины.

Кухня Вашей будущей виллы имеет итальянский дизайн от Gatto и укомплектована техникой от Siemens (плита, духовка, холодильник, посудомоечная машина и т.д) Спальни, оборудованы встроенными шкафами и высокотехнологичными

аэрокондиционерами, которые так же установлены в салоне. Не забудем упомянуть систему безопасности и сигнализацию.Что бы по настоящему оценить предлагаемый проект, звоните по ‘ 649 919 283 и Вы сможете увидеть все собственными глазами.

Page 5: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

www.ica-rus.com 4/2009

Icarus - журнал о жизни на Тенерифе и других Канарских островах на русском языке.Издается кампанией LIZAdministración s.l., где собраны эксперты различных отраслей туризма, коммерческой, научной и культурной жизни на островах.

Icarus выходит один раз в два месяца.

LIZAdministración s.l. C.I.F. B-38885447, Av. Claudio Delgado, 9138639, Las ChafirasПечать: Graficas TenerifeДля контактов:[email protected] или тел. 922 703 357622 111 561

Apт Директор: Нина Ковалева.

Bнeштaтный peдaктop: Анастасия Аралова

Фото:Нина Ковалёва, Гюнтер Мюллер, Ансгарг Хилебранд.Отдел по печати правительства Тенерифе и Гранд Канариа.Городские администрации Ароны и Адехе.

Депозито легал: M-31550-2008

Большое спасибо всем, кто принимаетучастие в проекте за помощь и поддержку

На обложке:Фотограф: Nina KavaliovaМодель: Marianna Nazarova

06 Важные телефоны

07 От редакции

08 Письма в редакцию

10 Коротко о разном

12 Паломничество в Ла Оротава.

16 Маяк Орчийя

18 АИРАМ, двойная судьба

22 Совершенный союз Bugatti и Hermès

28 Гид недвижимости

30 Архитектурный прогресс ESESE

32 Берлин претендует стать fashion-столицей

Европы?

38 Siam Park впечатляет уникальными

аттракционами.

40 Исторические фото Тенерифе

42 Легенды Канарских островов

44 Рецепты: Хит лета - коктель

47 La Estancia – только самый высокий стандарт

50 Концерты и выставки

51 Содержание следующего номера

Содержание

[email protected]

Page 6: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

6

КанарсКие острова

EMBAJADA DE BULGARIAC/. SANTA MARÍA MAGDALENA, 15MADRID 28016 Tel. 913 455 761

EMBAJADA DE LITUANIAC/. FORTUNY, 19 - 1º IZQDA.MADRID 28010Tel. 913 102 075

EMBAJADA DE RUSIAC/. VELÁZQUEZ, 155MADRID 28002Tel. 914 112 524Fax: 915 629 712 [email protected]

EMBAJADA DE UCRANIAC/. SERRANO, 6 - 1º 3MADRID 28001Tel. 915762246

Полиция-служба спасения (Urgencia General) 112Скорая медицинская помощь 112Справочная северного аэропорта TFN 922 639 999Справочная южного аэропорта TFS 922 759 000

В каждой сложной непредвиденной ситуации Вы можете позвонить в реги-стратуру отеля, где работают люди со знанием русского языка. Вам только нужно уточнить смену.

Здесь номера телефонов:Байя дел Дуке 922 713 000Роке Нивария 922 713 000Гран Токанде 922 740 202Иберостар Торвискас Плая. 922 717 230Сол Тенерифе. 922 712 300

Этот, конечно , неполный список. Более подробную информацию Вы можете получить в своем отеле.Список телефонов посольств стран бывшего Советского Союза в Испании, где говорят на русском языке.До сих пор нет ни одного официального представительства стран бывшего Советского Союза на Канарских островах.

6

В 2007 годы было завершено строительство роскошного дома, расположенного на первой линии от пляжа солнечного городка Ла Марета, что находится на солнечном юге Тенерифе между Коста де Силенсио и Ел Медано. Это тихое место, где нет отелей и туристов. Неподалёку раскинулся поселок рыболовов и небольшой порт Лос Абригос. Это место славится своими рыбными ресторанами. Сейчас дом выставлен на продажу и ждет своих первых хозяев.

Крыши и стены с внутренней и наружной стороны белые,полы серые, окна на всю высоту комнат, серебристого цвета. Высота потолков в комнатах 3м., белые встроенные шкафы на высоту потолков, внутренние двери раздвижные с матированными стеклами. Душевые кабины и 2 ванны, роскошная сантехника. Двойные умывальники с тумбочками и зеркалами. Ванные комнаты украшены мозаикой. Террасы и просторное асотеа. Сад с деревьями. Гараж.

Bиллa „Casa Mare“ www.teneriffa-privatverkauf.com

Page 7: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

7

www.ica-rus.com 4/2009

Гид н

едви

жимо

сти ·

Кана

рски

е ост

рова

· Спо

рт и

разв

лече

ния ·

Гран

Кана

рия ·

Куль

тура

· Авт

о & ст

иль ж

изни

Уют и стиль Вашего дома

новая коллекция

7

дорогие соотечественники!дорогие наши читатели!Наш журнал регулярно выходи как для тех, кто живет на Tenerife постоянно, для туристов, которые уже неоднократно побывали здесь, так и для тех, кто впервые прилетел отдыхать на уникальную систему островов, райское место, где есть изумительные по красоте и величию горы, знаменитый во всем мире вулкан Тейде, постоянное солнце, вулканические пляжи и, конечно же, изумрудный океан с теплой водой.

Сама атмосфера располагает к здоровому отдыху, отличному загару, плаванию, прогулкам вдоль океана по вечерам, когда прямо над головой висит красивая и романтическая луна.

Канарские острова созданы для отдыха людей любого возраста. Здесь замечательно себя чувствуют дети, благодаря воде и пляжам, здесь хорошо влюбляться и любить, здесь также хорошо людям старшего поколения, когда расслабиться и отдыхать...отдыхать…порой вспоминая свое прошлое с сентиментальной ноткой.

Мне нравиться слушать звуки языков языков всего мира, наш русский, нежный и смешливый, итальянский, очень красивый и какой-то гладкий, английский, немного серьезный и точный немецкий, и обаятельный французский. Порой создается впечатление, что тебя окружает весь мир, все нации и народы, особенно это чувствуется во время карнавалов.

Можно бесконечно долго на красоту и цветение изумительных растений и цветов, которые наиболее широко представлены в наших парках. А любителям активного отдыха можно посоветовать посетить все экскурсии, что бы увидеть и Лоро-Парк и Сиам Парк, самый потрясающий водный парк в Европе, и маленькие города в горах, где сохраняются и находятся под эгидой ЮНЕСКО здания, представляющие собой миниатюрную Испанию, можно посетить экскурсию, когда Вы погружаетесь прямо в океан и через прозрачные стены видите настоящий подземный мир и это зрелище просто потрясает.

Я просто надеюсь, что наш журнал станет для Вас немножко путеводителем, потому что из номера в номер мы открываем Вам красоту наших островов, в которые невозможно не влюбиться, а полюбив этот мир, Вы будете из года в год прилетать в эти магические места.

Всего Вам наилучшего, хорошего отдыха, наслаждайтесь жизнью, так как она действительно прекрасна.

Нина Ковалева Директор журнала

Page 8: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

8

Письма в редакцию...

Дорогие наши читатели! В связи с тем, что в редакцию нашего журнала приходит все больше и больше писем, мы решили открыть новую рубрику „Письма в редакцию“. Если Вы хотите, чтобы мы напечатали Ваше письмо,

отправьте его нам по электронной или обычной почте на адрес редакции. Мы будем рады получить от вас отзывы о журнале, о Тенерифе, о Ваших впечатлениях от отдыха и жизни на этом замечательном солнечном острове.

Хочу поделиться с вами моей оценкой о репортажах помещённых в февральском номере этого года о тенерифской Обсерватории и маяках и об Институте Астрофизики. Это очень интересные и ценные репортажи и сопровождаются они очень хорошими снимками. Всё это оказалось мне неожиданным, т.к. я никогда не думал о нахождении таких интересных научных учереждений на далёких Канарских Островах. А. Триполитов

Просматривая случайно попавшие-ся мне в руки номера вашего заме- чательного журнала, хочу, прежде всего, высказать моё приятное удивление, что такое превосходное русскоязычное издание существует где-то на далёких островах Атлантического Океана. И не только „существует“, но и развивается и становится с каждым номером интереснее и привлекательнее для

www.ica-rus.com 2/2009EUR 4,50 en kioskos

Вы держите в руках самый популярный русский журнал на Тенерифе

Обсерватория Тейде

Маяки Тенерифе

Ваш купальник в этом сезоне

История трамвая

Историческое раллиПариж-Москва-Париж

И еще много интересного о солнечном острове Тенерифе и не только

читателей из среды русских людей проживающих там и для новых туристов. Важно то, что ваш журнал не только деловой и информацион-ный. Он содержит и много статей обще-культурного и исторического харак-тера, не говоря уже о прекрасных снимках природы и местного фольклора. Поздравляю вас за распространение русской речи, нашего любимого литературного языка за границей нашей страны. Желаю вам успеха! В. Мясников /Буэнос Айрес, Аргентина/

88

Пишите нам[email protected]

Av. Claudio Delgado, 9138639, Las Chafiras

Page 9: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

9

www.ica-rus.com 4/2009

Гид н

едви

жимо

сти ·

Кана

рски

е ост

рова

· Спо

рт и

разв

лече

ния ·

Гран

Кана

рия ·

Куль

тура

· Авт

о & ст

иль ж

изни

99

Письма в редакцию...

Предлагаем Вам потрясающую виллу расположенную прямо против моря с великолепными видами. Вам откроется панорамный вид на Пуерто де Ла Круз, на изумительное по красоте северо-западное побережье острова, на величественный вулкан Тейде ,а в далеке будет виден удивительный по красоте и разнообразию природы, соседний остров „Ла Пальма“. Виллу окружают апельсиновые деревья, платаны, заросли местных растений и плантации авокадо.Таким образои, вилла соединяет в себе близость к океанскому пляжу и удалённость от шума, т. к. стоит в далеке от соседних домов. Находится она всего-лишь в 5 минутах от Пуерто де Ла Круз, на расстоянии 100 м. от побережья и на высоте 80м. Вы спокойно сможете пройти пешком к пляжам „Боллулло“, „Анкон“ и „Лос Патос“. Площадь двухэтажного дома ,построенного в настоящем канарском стиле, - 250 к.м. Вилла находится в прекрасном состоянии после ремонта произведённого, с большим вкусом, в 2008 году. Она состоит из одной большой гостиной с открытым камином, одной большой отдельной кухней, 2 спальнями ,2 ванных комнат и одной ванной комнаты для гостей. Три террасы позволяют свободно циркулировать по внешнему и внутреннему пространству. Совсем отдельно от главного помещения, находится полностью оборудованная квартира с ванной комнатой , кухней и одной спальней. В саду, очень большая покрытая площадь для BBQ, где может поместиться 16 человек вокруг круглого стола. Живописный пруд с рыбами и водопадом Вас приведёт в восторг и Вы захотите воплотить свои мечты о уютной жизни около солнца и моря. Вы сможете приобрести эту уникальнуо „жемчужину“ прямо у владельца если позвоните по телефону 0034 609 586 033 или соеденитесь по AB/Fax 0034 922 326 518. Мы тотчас свяжемся с Вами и Вы, если находитесь на Тенерифе, сможете сразу посетить её.

...ПРОДАЁТСЯ РАЙ

Пишите нам[email protected]

Av. Claudio Delgado, 9138639, Las Chafiras

Page 10: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

10

КоротКо о разном

Программа ПереДач руССкого раДио 105 FM

Исследование проводилось среди четырехсот туристических агентов, около половины из которых отметили отель как один из самых качественных туристических проектов в стране, а также рекомендованных для семейного и романтичного отдыха.Gran Meliá Palacio de Isora выполнен в неоклассическом стиле по проекту архитектора Альваро Санса. Отель прославился своей

уникальной акваторией, в которую входят бассейны общей площадью 7,5 тыс. кв. м, включая самый большой открытый бассейн в южной Европе длиной 260 м и площадью 5 тыс. кв.м. Также отель известен великолепным гастрономическим меню: бары и рестораны на любой вкус: от уединеннго азиатского Nami до всемирно известного Ca-lima, под управление гениального шеф-повара Дани Гарсия.

Одна из крупнейших мировых сетей отелей Gran Meliá располагает свои знаменитые комплексы в самых экзотичных местах и сранах: Канкун, Венисуэлла, Джакарта, Пуэрто Рико. И Palacio de Isora находится в районе Гия дэ Исора, удаленном от массовой туристической инфраструктуры, что позволяет гостям насладиться спокойствием и гармонией настоящих Канарских остравов.

Gran Meliá Palacio de Isora- избранный отель.

Жемчужина юго-запада острова Тенерифе, отель Gran Meliá Palacio de Isora, завоевал статус «лучшего отеля для отдыха в Испании».

Page 11: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

11

www.ica-rus.com 4/2009

Гид н

едви

жимо

сти ·

Кана

рски

е ост

рова

· Спо

рт и

разв

лече

ния ·

Гран

Кана

рия ·

Куль

тура

· Авт

о & ст

иль ж

изни

Далай Лама с визитом в Европе

Уникальный шанс воочию увидеть тибетского духовного лидера Далай Ламу, услышать его и вдохновиться от его учений появится у жителей Европы.

Далай Лама в ходе летнего европейского тура посетит Данию, Францию, Германию и Швейцарию, где даст серию лекций и выступлений. Также с ним прибыли тибетские монахи, которые продемонстрируют яркое и артистичное зрелище – тибетские народные танцы, музыку и другие обряды. Известно, что буддизм – вера гармонии, свободы и веселья, а Тибет – место, где некогда была самая высокая концентрациия монастырей - храмов культуры, университетов и музеев в одном. После грубого вторжения Китая, Тибет вместе с независимостью потерял свободу и огромное

культурное наследие (более 1600 монастырей были уничтожены), а Далай Лама переместился в Дарам Салу (Индия). За ним через Гималаи тайно последовало огромное колличество монахов-пилигриммов. Сейчас здесь построен храм, в котором живут около 400 монахов. Основная цель таких выездов Далай Ламы – сбор пожертвований, чтобы расстроить это «священное убежище» в Индии, где проживают тибетские монахи.А 15 октября 11 монахов прибудут на Тенерифе, где в течение месяца также будет организована обширная программа выступлений.

11

Eólica: ветер перемен....

Свершилось «событие года» в мире альернативной культуры! Международный фестиваль Eólica прогремел на Тенерифе 18 июля...Это уже 7 выпуск ежегодного мероприятия, и он в очередной раз сделал свое главное дело: генерировал

творческую энергию огромного колличества людей. Неспроста символом фестиваля являются ветряные мельницы, а Eólica еще называют «фестивалем мельницы».

С 12 дня до 9 вечера на четырех параллельных площадках, из картона, пластика, стекла и органической, одновременно творили 50 участников из разных стран.

Здесь развернулись зрелища нео-культуры: экспозиция, театр, танец, в частности с огнем и стеклом, заморский цирк, шоу, фильмы.

Многе артисты стали для зрителей «открытием», например циркач-провакатор Niño Cos-trini, аргентинский самородок,

получивший «огранку» в цирковой школе Буэнос-Айреса, а позже совершенствовавший мастерство в студиях Мадрида и Балеарских островов.

Абсолютно новым в Eólica этого года было то, что официально его объявили «зеленым фестивалем»: прошел ряд мероприятий, связанных с уходом за окружающей средой.

До сих пор в Испании никто не освещал фестивали на подобном экологическом уровне.

Page 12: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

12

КанарсКие острова

1212

Паломничество в Ла Оротава

Масштабным паломничеством ( Romería ) каждый год заканчивается праздник покровителя Святого Исидро Лабрадор «Fiesta von San Isidro Labrador», который

напротяжение почти месяца отмечают в городе Ла Оротава.

После того, как в четверг, именуемый днем тела Христова, начинается фиеста, процессия проходит по великолепно украшенным историческим улицам города Ла Оротава (La Orotava) с всемирно известными пестрыми коврами из цветов и натуральных

материалов. В воскресенье проходит одно из самых значимых праздничных событий «Cruz de Teide»: процессия, во время которой можно увидеть шествие сорока быков, запряженных в оригинальные повозки, украшенные по случаю праздника растениями,

цветами, орудиями крестьянского труда, это основной Аттракцион Rome-ria.

После этого на тех же улицах продолжаются народные гуляния! Обычно все участники праздника одеты

Page 13: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

13

www.ica-rus.com 4/2009

Гид н

едви

жимо

сти ·

Кана

рски

е ост

рова

· Спо

рт и

разв

лече

ния ·

Гран

Кана

рия ·

Куль

тура

· Авт

о & ст

иль ж

изни

в яркие, красочные традиционные костюмы.

Среди веселой танцующей толпы выступают фольклорные группы, собравшиеся со всех Канарских островов!

У каждой группы обязательно будет свой особенный „trajes tipicos“, что

переводится как «типичный костюм», подчеркивающий национальную самобытность.

На разных острове, и даже в разных деревушке «типичные» наряды обязательно отличаются.

Среди разнообразных атрибутов исполнителей есть одна общая

особенность – типичный Канарский музыкальный инструмент тимпле («timple») – небольшой 3-х струнный инструмент, похожий на гитару, с резонатором из букового дерева, или еще меньшая, иногда почти незаметная в руках смуглых мускулистых музыкантов, 3-х струнная гитарка.

На выступлениях можно увидеть и

Page 14: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

1414

Page 15: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

15

www.ica-rus.com 4/2009

Гид н

едви

жимо

сти ·

Кана

рски

е ост

рова

· Спо

рт и

разв

лече

ния ·

Гран

Кана

рия ·

Куль

тура

· Авт

о & ст

иль ж

изни

15

многие другие типичные для Канарских островов инструменты.Romería или «Паломничество» - это праздник для всех: от младенцев,

наряженных в соответствующие костюмы, которых везут в украшенных колясках, до стариков из деревень, для которых их „Romería“ - это,

естественно, главное событие года, всегда новое, незабываемое зрелище!

Команда журнала IcaRus набирает сотрудников!

Ищем коммерческих представителей на севере и юге острова Тенерифе

Свяжитесь с нами по телефону 922 703 357 или по e-mail: [email protected]

Page 16: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

16

Маяк Орчийя на острове Эль Йерро

Однажды ночью, накануне начала Второй Мировой войны, испанский корабль заблудился во тьме на пути из Америки. Не желая того, все глубже входил он в гущу мрака, и капитан проклянал темноту ночи. Казалось, даже волны «выслеживали»

горизонт в поисках хоть какого-нибудь знака, который укажет путь...

И вот показались скалы, потемнешие в морях Атлантики, и пригрозили жизни моряков и пассажиров, обессилевших после долгого путешествия.

Среди них оказался и инженер Хосе Хербейя, разработавший идею маяка, который бы освещал эти скалы - естественную границу с Америкой. Позже маяк был установлен на месте Орчийя на острове Эль Йерро (El Hie-rro), где когда-то официально проходил нулевой меридиан.

Корабль отправился в надежде отыскать маяк «Маспаломас» на острове Гран Канария (Gran Canaria), и тогда моряки нашлись, а вскоре после этого привезли на Эль Йерро на паруснике камень с гор Арукас, чтобы возвести самый западный маяк Канарских островов.

Ни одна поездка понадобилась, чтобы создать этото древний анклав на нулевом меридиане. Однажды на караван верблюдов для перевозки погрузили камень, который они

пронесли до горы Орчийя...

Впервые маяк загорелся в 1933 году, и долгое время топливо привозили каждые две недели из порта Рестинга острова Тенерифе. Оттуда же на яхте привезли якорную стоянку, которую установили вблизи маяка.

Три кандидата выстроились в очередь на обслуживание маяка. Два из них всегда должны были жить неподалеку на тот случай, если что-то произойдет

КанарсКие острова

1616

Page 17: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

17

www.ica-rus.com 4/2009

Гид н

едви

жимо

сти ·

Кана

рски

е ост

рова

· Спо

рт и

разв

лече

ния ·

Гран

Кана

рия ·

Куль

тура

· Авт

о & ст

иль ж

изни

и понадобится срочная помощь. Поговаривают, что это и случилось это в один из дней во время Второй Мировой войны, когда потерпело крушение судно, выпускающее торпеды... В то же время, до сих пор непонятно, как упустили Такое власти, и почему не засекретили это событие.

Работники маяка проживают там со своими семьями, а в это время солнечный свет, выполняя свои важнейшие функции, поддерживает уровень керосина. Разжигается и гасится свет с помощью фотоэлектрической ячейки, благодаря тому, что в сумерках линзы очищает Эль Йеррский домовой...

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Классифицируется как оптическое устройство первого порядка, 184 см. Полный диаметр с обращением каждые 20 секунд, в результате чего каждые 5 секунд происходят опознавательные белые вспышки.Его центр возвышается на 132 метра над уровнем моря. 106 метров над уровнем земли, откуда поднимается 21-метровая башня, пятиметровый фонарь, диаметром три с половиной метра, и большая башня. Объем объектива составляет 35 миль в половину времени.Таким образом, получается примерно 15 минут

после заката солнца и 15 минут до восхода. Основная площадка из камня с поднимающейся восьмиугольной цилиндрической башней. Она величественно возвышается над по-домашнему простой, скромной красотой этого места.

Этот эпизод напоминает о событиях, связанных с главными новостями и историей острова Эль Йерро.

6 декабря 1784 в водах Ноас англо-американская бригантина переправила на трех шлюпках в общей сложности 36 женщин и мужчин, больных, а затем выздоровивших.

17

Page 18: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

18

стеКтаКль мУзЫКи и цвета

1818

АИРАМ, двойная судьба

Аирам - это девятый музыкальный спектакль компании Кармен Мотта в театре „Пирамиде де Арона“. Более десяти лет успехов

поддерживаются длинной траекторией и хорошо исполненной работой, признанной такими отличными постановками как „Латинский Фестиваль“, „Очарование“, „Ромео in love“ или „Эссенция лобви“.

В данном случае, большой инспирацией музыкального произведения было представление „Виктор и Виктория“ ,известный музыкальный спектакль Бродвея, созданный Блэйком Эдвардсом. Директор, киносценарист, продюсер и американский киноактёр, Б. Эдвардс руководил фильмами, которые известные как „Завтрак с брильянтами“ и „Розовая Пантера“ (La Pantera Rosa).

„Аирам“ это музыкальный спектакль, который не оставит Вас индиферентным. В этой постановке, Вы узнаете историю Марии/Аирама, которая, чтобы осуществить свою мечту, должна была жить двойной жизнью, что превратится в уникальную историю любви, полной любви и очарования.

1º ЧАСТЬ: „РЕТАЛЕС“ / “RETALES“:

Росио Молина показывает нам новаторскую хореографию, где музыка

фламенко инспирирует современную манеру выражаться и традиционные „палос“ дают основание для эстетики, которая отражает новые тенденции. Хореография: Росио Молина Музыка: Кармен Линарес, Аркангел и Педро Сиерра

„КРАТКАЯ ЖИЗНЬ“:

Хоакин Марсе-ло вспоминает Маэстро Фалйа и его способ понимания испанского танца: смешивать строгий классицизм, силу фламенко и современный стиль. Хореография: Хоакин Марсело Музыка: Мануел де Фалйа

„Бенамор“ („Benamor“):

Это прекрасное музыкальное творение служит рамкой для истории

одинокой женщины, которая ищет возможность обрести любовь и преданность. В результате, это превратилось в хореографию с переполненной чувственностью. Хореография: Хоакин Марсело Музыка: Пабло Луна

„РАССВЕТ НА РОСЕ“ :

Художник Хулио Ромеро де Торрес - портреты которого кордобской женщины сделали универсальным его творчество - воодушевил Кармен Мотту, которая дала себя соблазнить 15 лет тому назад рисунками художника и мелодией гитариста Серранито. Эта хореография составляла с тех пор часть репертуара Компании. Хореография: Кармен Мотта Музыка: Серранито

„КАСТИЛЬЯ“:

Page 19: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

19

www.ica-rus.com 4/2009

Гид н

едви

жимо

сти ·

Кана

рски

е ост

рова

· Спо

рт и

разв

лече

ния ·

Гран

Кана

рия ·

Куль

тура

· Авт

о & ст

иль ж

изни

19

Page 20: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

202020

Page 21: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

21

www.ica-rus.com 4/2009

Гид н

едви

жимо

сти ·

Кана

рски

е ост

рова

· Спо

рт и

разв

лече

ния ·

Гран

Кана

рия ·

Куль

тура

· Авт

о & ст

иль ж

изни

21

Хореография школы „Болера“ в которой Хоакин Роблес элегантно спасает уже теперь устаревшую манеру создавать танец. Хореография: Хоакин Роблес Музыка: Албнис

„СВАДЬБА ЛУИСА АЛОНСО“ :

Хореография классического характера создана на музыке „Сарсуелы“ (Zarzuela) с сильным народным привкусом и большого мелодического веселья, чистый вкус Кармен Мотта, где осторожно совмещаются грация, темперамент и свежесть. Хореография: Кармен Мотта Музыка: Херонимо Гоменес Андалусия, сороковые года. Мариа, безработная танцовщица (bai-ladora), выживает как может на улице. Прохаживаясь по известному салону „Болеро“, она узнаёт, что будут пробные выступления и решает представиться. Несмотря на её талант и превосходное исполнение, её не принимают. Эти выступления предназначены только для мужчин.

Впереди - гнёт нищеты и голода. Директор салона встречает её на улице и жалеет её. Он приглашает её на ужин в престижный ресторан, откуда они убегают не заплатив счёт и приводит её в свою квартиру, чтобы приютить её и спасти от дождя и непогоды. Там происходит недоразумение: Мариа переодевается, снимает с себя мокрую одежду и одевает то, что предлагает ей директор из своего собственного гардероба. В это время, входит в комнату сентиментальный друг директора и ошибочно принимает Мариу за своего мужского соперника. Этот инцидент толкает директора на такую мысль: использовать огромный талант Марии и её мастерство в танце фламенко, чтобы продвинуть её как первую мужскую фигуру своего спектакля. Таким образом, Мариа превращается в Аирама. Знаменитый тореадор/матадор/, его куадрилья и его невеста посещают салон „Болеро“. После замечательного выступления Аирама, он поднимается в туалет, ошибочно входит не в ту дверь и попадает в мужской кабинет-уборную, где переодевается Аирам. Таким образом, он открывает её секрет. Сразу же влюбляется в неё и, пользуясь здравицей после дебюта, заигрывает

с ней за спиной своей несесты. Мариа, со своей стороны, тоже не остаётся равнодушной к чарам тореадора. Судьба сталкивает их снова в шикарной гостинице, куда они, каждый по отдельности, переезжают. Их номера оказываются рядом. Это приводит к тому, что возникает совсем сщепетильная ситуация, в которой оба явно чувствуют себя привлечены друг к другу, но должны симулировать перед всеми другими предпологаемую мужскую натуру Аирама и стараются сохранить секретную историю их любви.

Между тем, невеста тореадора, огорчённая его долгими отсутствиями, хочет отомстить увлекая своего мужского соседа...

Тореадор и Мариа влюблены но, что-то им препятствует: Мариа хочет продолжать быть Аирамом, что принесло ей столько успехов, тогда как тореадор, со своей стороны, хочет, чтобы она перед всеми показала свою женственность, чтобы не представлятьебя геем в таком тореадорном мире.

Их любовь кажется невозможной.Но ещё один раз, любовь одерживает победу.

2º ЧАСТЬ

Page 22: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

222222

автомобили не для всех

Совершенный союз Bugatti и Hermès

Page 23: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

23

www.ica-rus.com 4/2009

Гид н

едви

жимо

сти ·

Кана

рски

е ост

рова

· Спо

рт и

разв

лече

ния ·

Гран

Кана

рия ·

Куль

тура

· Авт

о & ст

иль ж

изни

2323

Совершенный союз Bugatti и Hermès По случаю 78 автомобильной выставки в Женеве, Bugatti и Hermès представили плод совместного творчества: “Bugatti Veyron Fbg par Hermès”, объединив техническое превосходство первого с искусностю и мастерством второго. В результате

этого партнерства дизайнер Hermès Габриэль Пеззини «поженил» самобытный стиль Hermès на легендарном «Bugatti Veyron 16,4», сделав тем самым еще больший акцент на индивидуальности автомобиля.

Эту выдающуюся машину отличает устройство уникальных деталей: новаторский альянс скоростного двигателя, мощностью 1001 лошадиная сила, и строгого бескомпромиссного силуэта, подразумевающего высо-чайшую работоспособность... Ультрасо-временные техника и дизайн... И ничто не сравнится с удовольствием, которое получит обладатель автомобиля Bugatti...

Очарование, проявленное в этом спортивном купе, возможность достигать 407 км/ч в значительной степени объясняются уникальным соединением превосходных встроен-

ных гоночных систем с комфортным оснащением для каждодневного вождения. 16-целиндровый “W” мотор снабжен четырьмя турбокомпрессорами и 64 особенными клапанами, выра-батывающими 1001 лошадиную силу при 6000 оборотах в минуту!

Питание двигателя происходит путем восьмилитрового смещения, таким образом, производятся максимальные вращения 1250 Ню между 2200 и 5500 оборотами в минуту. С полным приводом на все колеса, феноменально-мощная машина делает захватывающие дух динамичные

маневры, с разгоном от 0 до 100 км/ч всего за две с половиной секунды. Преимущества «Bugatti Veyron 16.4», спроецированные из авиационной и авиакосмической промышленности, делают его самым скоростным автомобилем, который когда-либо был изобретен. Еще одна отличительная особенность этой машины – ее тормозная система, разработанная для того, чтобы произвести небывало-мощное торможение, создавая тем самым новый этап в индустрии.

Диски из углеродного волокна предусматривают давление при торможении до 180 баров, и сочетаются

Page 24: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

24

с восьмью клапанами монолитных тормозных колодок, клапанами из титана с головками из высокоачественной стали и керамическими жаро-предохранителями.

Нажав на тормоз при скорости 200 км/ч, заднее крыло автомобиля начнет выполнять функции аэродинамического торможения, автоматически фиксиру-

ясь под углом 113 градусов менее чем за 0,4 секунды, повышая и без того внушительные тормозные способности Bugatti Veyron.

Аэродинамический тормоз увеличивает обратную подъемную силу сзади до 300 кг, усиливая момент торможения на задней оси машины. При скорости 400

км/ч аварийная система приведет спортивный автомобиль к полной остановке менее чем за 10 секунд.

Эта самая удивительная в Мире спортивная машина сдвинула нормы в автомобильной инженерии, предложив совершенно новые ощущения как для водителей, так и для пассажиров. При этом она адаптирована к полностью иным функциям, что отличает ее от других гоночных представителей: ее особенности и совершенство гарантированно произведут впечатление даже на самого требовательного клиента.

“Эта самая удивительная в Мире спортивная машина сдвинула нормы в автомобильной инженерии, предложив совершенно новые ощущен ия как для водителей, так и для пассажиров.”

24

Page 25: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

25

www.ica-rus.com 4/2009

Гид н

едви

жимо

сти ·

Кана

рски

е ост

рова

· Спо

рт и

разв

лече

ния ·

Гран

Кана

рия ·

Куль

тура

· Авт

о & ст

иль ж

изни

25

Page 26: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

262626

Hermès с конструктором Габриэлем Пеззини удилили особое внимание интерьеру и экстерьеру этого необычного автомобиля, чтобы создать новую версию «Bugatti Veyron 16.4»: “Bu-gatti Veyron Fbg par Hermès”.Совершенный дизайн внутри и снаружи...Официальное название эксклюзивного Bugatti Veyron “Fbg par Hermès” отностится к мифу о древнегреческом боге Гермесе, находящегося на горе Fau-bourg Saint-Honoré, ‘которая является «сердцем» восьмого Парижского

района: под сокращением «Fbg» подразумевается адрес дома “faubourg”.«Bugatti Veyron Fbg par Hermès» это результат экстраординарного сотрудничества Hermès и Ettore Bu-gatti, кульминация соединения двух противоположных позиций в эстетике, техническом качестве и исполнении. Габриэль Пеззини иначе представил традиционный двухцветный кузов Bu-gatti, придумав плавный переход между дизайнами внутренним и внешним. Цвет крыши словно проливается на внутреннюю сторону кабины, а затем

«всплывает» сзади – на уровне заднего крыла.Отдадим должное модели Bugat-ti Type 35, которая, без сомнения, является самой знаменитой, благодаря своим многочисленным успехам на гоночных дорогах. Новая «Bugatti Veyron Fbg par Hermès» отличается своими колесами с восемью спицами в отшлифованном алюминие. Расположенная в центре колеса «бабочка» закрывается фирменным знаком – буквой «Н», а выхлопное отверстие обрамлено характерным

Официальный и сдержанный. Улучшенный.

Page 27: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

27

www.ica-rus.com 4/2009

Гид н

едви

жимо

сти ·

Кана

рски

е ост

рова

· Спо

рт и

разв

лече

ния ·

Гран

Кана

рия ·

Куль

тура

· Авт

о & ст

иль ж

изни

плетением Hermès. Кованные решетки на радиаторе и вентиляционном отверстие расположены по бокам. Они изготовлены из легких сплавов по оригинальному замыслу творцов Her-mès, и предсталяют собой фигурную «подпись».

Официальный и сдержанный. Улуч-шенный.

Внутреннее оформление «Bugatti Veyron Fbg par Hermès» было разработано в Парижской мастрской Hermès: обшивка

из телячей кожи- качественно и изысканно. Особое внимание к деталям весьма облагородило «начинку» в стиле «минимализма»: официальную и сдержанную. Дизайн остался верен традициям самого первого Bugatti и фундаментальным принципам Дома Hermès. Дверные ручки обтекаемых форм напоминают ручки дорожных сумок и чемоданов от Hermès. А приборная доска традиционно отделана полированным алюминием и также обтянута телячей кожей. Пассажиры на ботру «Bugatti Veyron

Fbg par Hermès» найдут фирменные перчатки, отделение с небольшим набором дорожных принадлежностей и бумажник на молнии Hermès. Оба сидения обтянуты телячей кожей двух цветов, а панель, отделяющая кабину от центральной части, где расположен двигатель, традиционно сделана из углеродного волокна, и также покрыта превосходной кожей. Коженная поверхность в багажнике покрыта специальным «тюлем Н», а коженые чехлы сделаны вручную умельцами мастерской Hermès.

27

Page 28: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

Гид недвижимости

28

Тенденции на рынке недвижимости в испании и на

КанарахВсе только и говорят о кризисе, кажется, что это тема дня не только в России, но и в Европе. Многие боятся вкладывать средства в ранее стабильные источники дохода в связи с тем, что на данный момент непонятно как будет

складываться ситуация в дальнейшем.

Состояние рынка недвижимости, по праву считавшегося наиболее удачным вложением капитала, также вызывает множество вопросов, за разъяснением которых мы обратились к эксперту в этой области, директору агентства недвижимости Interventure Properties, Наталье Толстокоровой.

1.раскажите как сложилась Ситуация на рынке недвижимости в испании и в целом?

За последние годы в Испании в целом, и на Канарских островах в частности, наблюдался «бум» в секторе строительства, строилось ежегодно около 80.000 новых апартаментов и таунхаусов. Недвижимость стабильно росла 10%-15% в год. Что притягивало инвесторов со всей Европы, которые хотели инвестировать в Испанию а также получить быструю прибыль, «не облагаемую налогом» за

счёт новостроек. Но в ситуации экономической рецензии в мире, снижения покупательской способности и такого количество предложения и активного роста цен за счёт активной спекуляции на новостройках привело серьёзным изменениям на рынке недвижимости. На данный момент цены в целом снизились на 10-15%, и в некоторых отдельных случаях упали до 40% от изначальной стоимости, то есть опустились на уровень 4-5 летней давности.

В основном речь идет о вторичном секторе недвижимости, где хозяева могут позволить себе продавать значительно дешевле рыночной стоимости, так как приобрели свое имущество достаточно давно. Или вынуждены делать это для погашения задолжености перед банком.

2. что вы можете сказать про предложение нового жилья на

канарских островах?

Для нового жилья ситуация складывается несколько иначе. Видя, что упали спрос и доходы от нового строительства, многие девелоперы заморозили свои проекты на неопределенный срок, что приведет к тому, что через 3 года мы сталкнёмся с дефицитом нового жилья.

Те строительные компании, которые только что реализовали свои новые проекты снизили стоимость на новостройки от 10% до 30%, в зависимости от преспективности района и ведут активную политику продаж и в настоящие время на Тенерифе нет большого стока новостроек в руках у девелоперов поэтому те, кто хотят выиграть на рынке, могут вложиться в новое жилье, которое будет дефицитом в среднесрочной перспективе.

3. как обстоят дела с выдачей

Page 29: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

29

www.ica-rus.com 4/2009

Гид н

едви

жимо

сти ·

Кана

рски

е ост

рова

· Спо

рт и

разв

лече

ния ·

Гран

Кана

рия ·

Куль

тура

· Авт

о & ст

иль ж

изни

в секторе недвижимости, таким образом, цены неминуемо снова поднимутся. В России же, кризис по всем показателям, затянется на более долгий срок, так что те, кто проявят инициативу сейчас, непременно выиграют, ведь инвестиции в недвижимость остаются выгодным вложением капитала, в средне- и долгосрочной перспективе.

Если есть дорогая покупка, свидетельствующая о превратно понимаемом снобизме, то это автомобиль.

„Автомобили падают в цене. Стоимость домов растёт.“ -Харви Маккей.

5. Почему именно канары?

На Канарских островах сложилась особая ситуация. Многие аналитики заметили, что по сравнению с другими провинциями Испании, стоимость на недвижимость на Канарах упала не так значительно.

Возможно, это благодаря тому, что в связи с ограничениями по земельным участкам под застройку на канарах нет такого избытка новостроек как на континентальной Испании и недвижимость в хороших районах не обесценилась. Ну и естественно отсутствие сезонности и благоприятный климат на канарском архипелаге даёт большое

приимущество.Однако надо заметить, что было бы неправильно расценивать Канары исключительно как курорт. На островах есть широкие возможности для бизнеса, что уже успели оценить многие иностранцы, открывшие здесь бизнес.

Многие россияне вкладывают средства в так называемую «покупку недвижимости для сдачи в аренду», что приносит стабильный доход, планируя в дальнейшем реализовать другие бизнес-проекты.

банком ипотечных кредитов?

Величина Euribor, от которой зависит сумма платежей по ипотеке, уменьшается. Например, в конце прошлого года она составляла почти 5%, а на данный момент около 2%, таким образом брать ипотеку на данный момент очень выгодно, тем более учитывая разницу в годовой ставке с Российскими банками.

Испанские банки после примерно полугодового колапса снова стали выдавать кредиты нерезидентам, но стали это делать более осторожно, разборчиво и только при рекомендациях проверенного агентства недвижимости а так же кроме самой ипотеки, «привязывают» клиентов различными финансо-выми продуктами: страховками, депозитами, кредитными картами и т.д.

4. как вы думаете стоит ли вкладывать сейчас в недвижимость на канарских островах?

Меры которые интенсивно применяет правительство европейских стран неизбежно приведут к новому экономическому росту и выходу из кризиса в ближайшем будущем, так как экономика циклична и всегда вслед за кризисом следует новый экономический рост. Это неизбежно приведёт и к росту

Наталья Толстокорова.

Директор агентства недвижи-мости Interventure Properties

Page 30: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

30

Скорее всего, Вы уже приобрели на Тенерифе свой второй дом, чтобы проводить в нем отпуск

или просто приезжать время от времени. Но большую часть года этот дом стоит пустым, а Вы находитесь в тысячах километрах от него.

В таком случае Вам просто необходима техническая система контроля, которой Вы можете воспользоваться в любой точке земного шара, и которая придаст Вам уверенности, что в Ваше отсутствие с домом ничего не случится. Обычные видеокамеры не могут предоставить Вам такую возможность, в отличие от современных IP- камер фирмы Mobotix (фактически, это «компьютеры, которые видят»), показ картинки в которых связан с большим количеством рациональных

дополнительных функций. Также качество картинки в IP- камерах несравнимо выше по сравнению с обычными камерами.

Эти камеры такие светочувствительные, что Вы можете вести наблюдение даже ночью, не включая необходимого в таких случаях инфракрасного света. В камеру встроен датчик движения, который срабатывает при попадании движущегося объекта в зону чувствительности датчика. Также в Вашу камеру встроен интернет-телефон, что позволит Вам через свой компьютер, подключенный к интернету, разговаривать с человеком, находящимся перед камерой. Как дополнительную функцию, Вы можете установить на Вашу камеру электрическую систему, открывающую входную дверь.Вы можете наблюдать за своим домом

даже по мобильному телефону, а в случае происшествий камера подаст сигнал тревоги – более подробную информацию обо всех возможных функциях IP- камер Вы можете получить по телефону. Вот уже 8 лет фирма canaricam устанавливает эти суперсовременные системы видеонаблюдения на Тенерифе. Звоните, Вам ответят по-русски 622 111 561

Видеонаблюдение и система доступа

С 2002 года мы занимаемся установкой высококачественных систем контроля и оборудования для видеонаблюдения на базе компьютеров, инсталляцией детекторов движений и инфракрасных барьеров. Основные свойства наших камер:

• Высочайшееразрешениеичеткость,котораяпозволяетраспознать лица, номера и объекты • Видимостьпрималомсветеиливполнойтемноте• Автоматическоераспознаваниедвижений,включающее оперативное оповещение по СМС или электронной почте• Активизациясистемоповещения,освещения,идверныхзамков• Соединениекамерспомощьюодноготонкогокабеля (имеются также беспроводные системы)• Видынашихкамер:Мини-камерыдля(почти)незаметныхустановок• Камерысмикрофономидинамиком

Мы используем только лучшие фирмы для высокой надежности.По вопросам установок и диагностики звоните 922 703 149 (вам ответят на русском) Или посетите сайт [email protected]

Desde del año 2002 instalamos cámaras de vigilancia, sensores de movimiento, barreras de luz y sistemas de control de acceso de altísima calidad. Disponemos de buenas referencias. Ventajas de nuestras cámaras:

• Resoluciónynitidezmuyaltaadmitenóptimavisibilidaddecaras,matrículas, objetosmuyaltasensibilidadalaluz,cámarasdevisiónnocturna(IR)• DetecciónautomáticademovimientoinclusoalarmasinstantáneasporSMS oe-mailactivacióndesirenas,farolas,sistemasdealarma• instalaciónrápidaconunsolocable(ademáscámarasinalámbricas)• Cajasparacadaaplicación(interior/exterior,resistenteavandalismo, instalaciónenparedes,tubos,techos)• AccesomundialporInternetasuscámaras• Mini-cámarasparainstalacionescasiinvisibles• cámarasconmicrófonoyaltavoz

instalamosexclusivamentecámarasdemarcaparaaltísimafiabilidad. Pida su presupuesto individual, por supuesto gratuito. Contá[email protected]

стиль жизни

Page 31: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

31

www.ica-rus.com 4/2009

Гид н

едви

жимо

сти ·

Кана

рски

е ост

рова

· Спо

рт и

разв

лече

ния ·

Гран

Кана

рия ·

Куль

тура

· Авт

о & ст

иль ж

изни

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Архитектурный прогресс ESESE

ESESE – испанская студия архитектуры и дизайна. Офис зодчества,

где современные технические разработки соединяются с новаторской дизайнерской фантазией, давая жизнь уникальным архитектурным проектам...

Развивая комплексный сервис в архитектуре, компания ESESE специализируется на проектировании жилых комплексов, а также в портфолио мастерской большое колличество гостиниц и коммерческих строений, государственных и культурных заведений, офисных и частных зданий. Основным стилистическим направлением можно назвать «средиземноморский модерн», где авангардный дизайн сочетается с рациональными инженерными

решениями. «Как бы экзотично и странно ни выглядел проект – он должен быть максимально функционален и практичен», - считают специалисты студии. Проектируя комплексное строительство, берутся в учет все детали: климатические особенности конктретной местности, экологический аспект. И в результате, с помощью новейших технологий, ландшафного дизайна и других принципов архитектуры создается комфортный микроклимат жилого помещения. Такое «превращение» и есть особенная работа мастеров ESE-SE.На многих строительных объектах устанавливаются экологически чистые ветровые и солнечные энергостанции, а также используются приципы очистки, опреснения воды. Совершенно новые возможности и концепции разрабатываются командой молодых профессионалов - это специалисты

На

фот

о: Х

осе

Ман

уэль

Саб

ина

Сант

осД

ирек

тор

Студ

ии А

рхит

екту

ры и

диз

айна

ESE

SEТе

кст:

Ана

стас

ия А

рало

ва

самого высокого уровня из пяти различных стран Европы и Америки. В творчестве и дизайне обмен опытом и архитектурными традициями имеет огромное значение... И такое сочетание позволяет студии ESESE позиционировать себя как уникальной для Канарских островов креативной мастерской.

Page 32: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

тенденции

32

Берлин претендует стать fashion-столицей Европы?

Мероприятия только что закон-чившейся Недели моды развились до того, чтобы Берлин твердо обозначился на карте высокой моды. На пятом году своего существования, шоу бьет все предыдущие рекорды: 120 000 посетителей, 40 показов, новые тенденции от 550 марок. Критики удивляются: «Кто бы мог подумать, что пятая Неделя моды может быть такой успешной?!»

Впервые прошли показы таких брэндов, как Escada, Wolfgang Joop’s, Gant, Custo Barcelona, Black Coffee, René Lezard, и Kai Kuehne. Также прозвучали новые имена, и это неудивительно, поскольку Берлин всегда поощрял отечественных таллантливых модельеров, а также

привлекал иностранных дизайнеров, которые бы прославляли большой город.

Вот уж чего не хватало, так это достойной платформы, на которой бы эти талланты проявляли себя. Берлинская Неделя моды это упущение исправила.

Мода под бременем политики...

В неспокойное время 20-х годов прошлого века Берлинская индустрия моды расцветала, и город готовился стать одним из Мировых центров моды. Появлялись эксклюзивные немецкие и французские ателье, где можно было заказать доступную по цене одежду.

Берлинская швейная промышленность переживала беспрецендентный бум! И хотя Парижский chic все еще считался непривзойденным, Берлинский schick уже уверенно говорил сам за себя.Оживленное развитие модной культуры метрополитена было прервано Гитлером, захватившим власть, и прогресс для поколения Второй Мировой войны повернулся вспять. Авангардная высокая мода была осуждена и буквально блокирована. Молодежная джазовая группа Swing Kids, оказалась на тот момент приверженцем оппозиционных взглядов, так как самовыражалась посредством музыки и одежды. Это продолжалось лишь до момента, пока не участились аресты за «самовыражение».

Берлинскую Неделю моды открыли пастельные тона, короткие подолы и изобилие кожи... Столица Германии дает фору Лондону, Парижу и Милану, а в песрективе планирует стать Мировой фэшн-меккой.

Page 33: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

33

www.ica-rus.com 4/2009

Гид н

едви

жимо

сти ·

Кана

рски

е ост

рова

· Спо

рт и

разв

лече

ния ·

Гран

Кана

рия ·

Куль

тура

· Авт

о & ст

иль ж

изни

На этой странице: модели во время показов Berlin Fashion Week и Mercedes Benz Fashion Week Berlin : 1,2,3 Custo Barcelona; 4, 5,7 Boss Orange; 6,8 Gant; 9 Модель Джулия Стегнер (Julia Stegner) во время сьемки для Mercedes Benz. Фотограф: Питер Линберг (Peter Lind-bergh); 10 Модель во время пресс конференции

1. 2.

10.

9.

8

7.

6. 5.

4.

3.

Page 34: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

34

Тогда Swing Kids, как и остальное большинство, слились с общей массой ничем непримечателльной толпы Берлина.

Молодые люди снимают удлиненные клетчатые куртки и шляпы- котелки, а девушки - плессированные юбки, капроновые чулки и бежевую обувь. Ярко-розовая помада исчезла с прилавков магазинов...

Только лишь в 50-е годы 20 века Берлин «очнулся» от аффекта Второй Мировой войны. Такие модельеры, как Heinz Oestergaard и Uli Richter стали возраждать город на арене Мировой моды. Возроджение это осложнялось

«выросшей» Берлинской стеной, которая лишила западную часть города портных с востока. В результате чего многие фирмы исчезли из столицы, открыв магазины теперь уже в Мюнхене или Дюссельдорфе.

Приверженцы моды.

Несмотря на неоднократные попытки возродить модный подиум до начала 1980 года, реальные импульсы появились лишь после падения Берлинской стены. Это событие действительно стало поворотным. Производители Adidas, Nike и Levi's вернулись в Берлин, и в воздухе снова

запахло творчеством! Теперь в Берлин привлекали выдающихся дизайнеров, таких как Vivienne Westwood, которая с 1993 по 2005 год преподавала в городском Университете Искусств. Школа, вместе с другими городскими академиями моды, в частности ESMOD, активно заинтересовывали молодых таллантливых дизайнеров, которые по завершении образования оставались в Берлине.

Сегодня столица Германии «усеяна» небольшими авторскими модными салонами, где творят выпускники Берлинской фэшн-школы. Одной из них является Zerlina von dem Busche, производящая одежду под лэйблом Sisi

Page 35: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

35

www.ica-rus.com 4/2009

Гид н

едви

жимо

сти ·

Кана

рски

е ост

рова

· Спо

рт и

разв

лече

ния ·

Гран

Кана

рия ·

Куль

тура

· Авт

о & ст

иль ж

изни

На этой странице: модели во время показов Berlin Fashion Week: 1 Boss Orange; 2, 5, 6, 7 Black Coffe and Ramirez; 3 Susanne Wiebe, 4 Custo Barcelona; 8, 9 ESCADAНа странице 34: открытие показа и дефиле Black Coffe and Ramirez;Внизу: Модель Джулия Стегнер (Julia Stegner) во время сьемки для Mercedes Benz. Фотограф: Питер Линберг (Peter Lindbergh);

9. 8.

7.

6.

5.

4.

3.

2.

1.

Page 36: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

36

На этой странице: модель во время показа Anja GockelНа следующей странице: модели во время показов Berlin Fa-shion Week: 1, 2 Boss Orange; 3 Kaviar Gauche; 4 Борис Бекер (Boris Becker) с его женой Лили (Lilly); 5 Mongrells in Common; 6 Black Coffe and Ramirez; 7 Danica Lepen and Jacques van der Watt for BLACK COFFEE; 8 Модель Джулия Стегнер (Julia Stegner) Фото: Mercedez Benz Fashion Week Berlin official site

Page 37: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

37

www.ica-rus.com 4/2009

Гид н

едви

жимо

сти ·

Кана

рски

е ост

рова

· Спо

рт и

разв

лече

ния ·

Гран

Кана

рия ·

Куль

тура

· Авт

о & ст

иль ж

изни

Wasabi: уникальный fusion городской одежды с традиционным немецким косюмом. За 29 лет существования марки, она может похвастаться модными бутиками, расположенными по всей Европе, а также в Японии, Канаде и США.

Модное место.

В эти дни Берлин буквально превратился в подиум: показы проводятся даже в метро. На центральных улицах между Oranienburger Tor, Rosa-Luxemburg-Platz и рынком Hackescher один за другим расположились интересные художественные галереи, рестораны высочайшего класса, модные бутики... И ветирины их отражают не только работу Берлинских мастеров, но также и национальные, и международные марки. В то время, как туристы вальяжно прогуливаются, знатоки моды понимают, это место как никакое другое предоставляет магазинам удивительные возможности. Этот район прославил Берлин и возвысил его репутацию в fashion-мире, сделав город достойным конкурентом именитых Милана, Парижа и Лондона.

И если на Миланской, Парижской и Лондонской Неделях моды чаще блистали громкие имена всемирно-известных художников, то главным отличаем Берлинской Недели были шоу брендов. Тем не менее, это событие оставило неизгладимое впечатление, и если такое развитие продолжится, следующая Неделя Моды обещает стать еще более успешной.

1.

7.

8.

5.

6.

4.

2. 3.

Page 38: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

38

мир ра зbлечeний

Siam Park впечатляет уникальными водными аттракционами.

Еще однин парк в ориентальном стиле появился на Тенерифе. Siam park, принадлежащтй к Loro Parque Group определил новый уровень аква-парков. Магия, красота и качество этого места превратили его в самый эффектный водный

парк Европы, с самыми современными и захватывающими аттракционами.

Тропическая река Mai Thai встретит вас как первый аттракцион. Самая длинная ленивая река извивается вдоль всего парка. А вы сможете также вольяжно проплыть по ней, сидя на воздушном кресле и обозревая все окружающие кросоты: каскадные водопады, экзотические аквариумы и восточные постройки. Дальше можно пробовать по очереди...

«Гонщики Naga».

Аттракцион для любителей скорости. Здесь есть возможность посоревноваться с друзьями в гонках на скользящем по воде параллельных дорожек пластиковом коврике.

«Вулкан».

Тут вы получите огромный всплеск эмоций и адреналина, закрутившись в кромешной темноте на четырехместной шлюпке. В этом путешествии вас будут

Page 39: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

сопровождать лазерные вспышки и шум, эмитирующий извержение вулкана

«Башня».

28 метров по вертикали! Аттракцион еще называют «камикадзе». За считанные секунды вы «пролетаете» по открытой горке, а внизу вас будет ждать туннель-аквариум.

«Гигант».

Этот аттракцион закрутит вас, словно в центрифуге, и в это же время сверху прольется мощный циклон.

“Змей Джунглей”.

Из зарослей тропических растений выходят различные горки: быстрые и медленные, с затемненными туннелями и открытые. Этот аттракцион подходит, для тех, кто не любит резких съездов, а предпочитает плавные горки «змейками».

«Потерянный город».

Детская площадка на воде, где каждый ребенок может совершить авантюрное путешествие, исследуюя секреты между мостами, водопадами и бассейнами. Здесь же построены горки для совсем маленьких детей.

«Царство волны»:

Cамая большая искуственная волна достигает трех метров, и производится в 42 различных техниках. Рядом можно отдохнуть и позагарать на белоснежном пещанном пляже, также созданном человеческими руками.

Эксклюзивное изобретение прака – частные коттеджи, вместимостью четыре человека, которые вы можете арендовать, чтобы провести незабываемый день с cемьей или друзьями. Гостей встречают на вхоже, где каждый получает браслет, дающий право пользоваться сервисом «все

3939

включено» в баре на пляже, Тайском баре и Тайском Доме. Предусмотрено сопровождение сотрудником парка. Каждый домик оснащен четырьмя шезлонгами, имеет душ на террасе, ванную, телевизор, зону wifi, а также мини-бар с закусками и угощением.

Page 40: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

40

... НЕ ТАК ДАВНО

КанарсКие острова

... НЕ ТАК ДАВНО

Отель Кисисана (Quisisana) около 150 лет назад, в наши дни в этом здании

находиться детская школа .1910

Санта Крус . Площадь Вейлер (Plaza Weyler), Ла Капитания (La Capitania)- 1918

Ла Оротава (La Orotava), Casa de Los

Balcones. Самое знаменитое здание на

севере Тенерифе, которому 200 лет, 1890

4040

Санта Круз, Праздник на стадионе для боя

быков (Plaza de Toros ) в честь Альфонса ХIII.

1906

Page 41: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

Верблюды широко использовались в сельском хозяйстве до 1980 года.

Ла Лагуна(La Laguna). Впервые машина поднимается на гору Мерседес. 1910

Санта Круз, Первая машина, которая появилась на Тенерифе. 1902

Гид н

едви

жимо

сти ·

Кана

рски

е ост

рова

· Спо

рт и

разв

лече

ния ·

Гран

Кана

рия ·

Куль

тура

· Авт

о & ст

иль ж

изни

Санта Круз, Площадь Аламеда Ла

Либертад (Alameda La Libertad ). 1893

www.ica-rus.com 4/2009

Санта Круз. Мельницы использовались

для помолки зерна и перекачивания

воды по всему острову.1910

41

Женская Регата в Портовом Королевском

Клубе (Real Club Naútico) . 1910

Page 42: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

42

святой борондон

42

Миф, легенда, традиция или морская тайна, которая, странствуя, внедривается в морские воды окружающие

остров „Ла Пальма“?

В 480 году после Рождества Христова, в Ирландии, родился Брандан. С юнных лет, он поступает в религиозный Бенедектинский Орден. Рассказывают, что как-то раз, когда он плыл на корабле в поисках новых земель, чтобы проповедовать Христианскую Веру, и когда последние лучи заката превращались в тёмную ночь, он

причалил к берегу острова. Навигаторы перебрались на сушу, на эту предпо-лагаемую ими твёрдую землю, для отдыха после долгих скитаний по незнакомому и сумрачному морю. Тишина и темнота заманили путешествующих тут же предаться сну. Только Брандан молился наблюдая на небе звёздный путь до тех пор, пока не заметил, что то, что он прннял за сушу, двигалось на восток. Рано утром на рассвете он собрал своих людей и сказал им: „Будем неустанно благодарить Всевышняго, Небесного Владыку всей Вселенной, Возлюбленного Бога нашего, чей

Чудесный Промысел, посылая нам новое судно, которому не нужны ни наши вёсла ни наши паруса, дал нам возможность укрыться от бушующих морских волн“. Оказалось, что они плыли на спине огромного кита.

Путешествие продолжалось в течение сорока дней по открытому морю надеясь на Божественное Провидение.Наконец кит, которого назвали „Хаскониус“, сбросил их на остров с пышной и высокой растительностью, с весёлым пением чёрных дроздов и других неизвестных птиц, где журчала

Page 43: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

43

www.ica-rus.com 4/2009

Гид н

едви

жимо

сти ·

Кана

рски

е ост

рова

· Спо

рт и

разв

лече

ния ·

Гран

Кана

рия ·

Куль

тура

· Авт

о & ст

иль ж

изни

43

хрустально- прозрачная морская вода и, где разноцветные рыбы игриво выпрыгивали из морской пены. Всё дышало спокойствием, мирной тишиной и одиночеством на этом острове с чистым чёрным песком, пересекаемый ручьями, со странными тюленями, усеянный богатыми плодами, среди тумана и ласкаемый приятными запахами.

Был ли это рай?. Прожили они там семь лет. И таким образом родилась легенда о чудесном острове, который был назван именем Святого Барандана или Святого Борондона. Века не заглушили тайный миф. Легенда дошла до самого Христофора Колумба, который написал в своём дневнике девятого августа 1.492 года: „Множество честных людей уверяло, что каждый год, они замечали землю на западе Канарских Островов. И жители острова „Ла Гомера“ уверяли и клялись, что видели то же самое. Адмирал направил путь на запад, там, где появлялся остров Святого Борондона, в поисках новых земель.

Остров появляется и исчезает, заманивая мореплавателей и авантюристов. Были сорганизованы экспедиции для того, чтобы найти остров. Участники этих походов уверяли даже, что им удалось побывать на этом странствующем, блуждающем, нестабильном и тайном острове.

Иногда появлялся он на западе острова „Ла Пальма“, иной раз немного северней или южнее, между островом „Эль Иьерро“ и островом „Ла Пальма“. Иногда, прамо перед портом „Тасакорте“. В 1.958 году, фотографу Мануелу Родригесу Кинтеро удалось уловить его очертания своим фотоаппаратом. Картография острова со своими картами и морскими справочниками заполняет целые века.

Жители острова „Ла Пальма“ про-должают внимательно осматривать линию горизонта в поисках этого острова, где экзотичная растительность, разновидность пёстрых птиц. Там, где странные существа, хрустальные ручьи, одурманивающие запахи, там, где сцепление спокойных и свежих дней. Там, где снег красуется в царвстве

воздуха, где чистое море переполнено разновидностью морских существ богато окрашенных разноцветными красками. Там, где огромные драконовые деревья, которые похожи на настоящих драконов, там, где горы принимают закруглённые формы. Там, где глубокие овраги.

Одна местность области „Тасакорте“ получила название „Святой Борондон“ топонимикой острова. И у нас невольно возникает сомнение...может ли быть,что тайный, мифический остров „Сан Борондон“, на самом деле, остров „Ла Пальма“ ...а тот другой, который появляется и исчезает, только призрак, мираж?.Легенда или действительность?...Мы предпочитаем верить в легенду.

Page 44: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

44

рецептЫ

Хит лета - коктельИ в самом дорогом ресторане, и в небольшом баре острова вам обязательно

предложат произвольной длины список фирменных напитков, среди которых непременно встретится название «Коктейль

.

Многокомпонентные и смешанные напитки употребляли еще около 3000 лет назад в Древнем Китае, тогда в ход шли смеси охлажденных соков ягод (иногда изрядно забродившие). Позднее и Европа научилась смешивать между собой вина, соки, и то, что мы сегодня можем назвать «компотами». Но появление первых и настоящих коктейлей обычно связывают с рождением новой культуры потребления напитков и определенным этапом экономического и социального развития общества, что способствовало практически одновременному рождению коктейльной рецептуры в разных частях мира западной цивилизации. А что же может быть лучше, чем легкий

освежающий слека дурманещий напиток, которым на Тенерифе можно насладиться любуясь на потрясающий Атлантический океан, закат солнца или слушая легкое шуршание пальмовых листьев, перемешанное с музыкой Chill Out на одной из многочисленных террас на юге острова…

В этом номере IcaRus мы предлагаем Вам организовать коктельную вечиринку (cocktai party) или парти у бассейна (pool party) в стиле тропических островов, отдавая дань этому, я уверена, уже полюбившегося Вам острову.

А как сделать эти вечеринки незабываемыми, пусть Вам подскажут Ваши таланты и интуиция

Мохито (Mojito)

Несколько веточек мятыСахарСок из одного лаймаБелый ромСодовая

В высоком стакане раздавить веточку мяты с сахаром. Руками выжать в стакан сладкий лайм, кожуру положить в стакан. Наполнить стакан толченым льдом, влить ром и перемешивать, пока стакан не запотеет. Долить содовой воды, украсить мятой и подать к столу с соломинкой

Page 45: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

45

www.ica-rus.com 4/2009

Гид н

едви

жимо

сти ·

Кана

рски

е ост

рова

· Спо

рт и

разв

лече

ния ·

Гран

Кана

рия ·

Куль

тура

· Авт

о & ст

иль ж

изни

45

GOLF

MAR

MARRestaurantesMasía del Mary Piscis

Bahía del Duque

C/. El Muelle, no 3 - La Caleta

LA CALETA

C/.

El M

uell

e

Costa Adeje - Tenerife

HOTELJARDINCALETA

Pescados y Mariscos FrescosTeléfono Reservas:

922 71 08 95Fax: 922 71 08 84

www.calamarin.com

RestauranteMasía del Mar

RestauranteMasía del Mar

LangosteraTeléfono:

922 71 02 41www.calamarin.com

RestaurantePiscis Terraza

RestaurantePiscis Terraza

Маргарита (Margarita)

30 мл текилы 15 мл ликера Cointreau 30 мл сока лайма (лимона)1/2 яичного желтка (по желанию)

Для украшения:долька лайма (лимона)

Приготовление:Налейте текилу, сок лайма и Куантро в шейкере с колотым льдом. Тщательно потрясите и слейте в бокал, края которого обсыпаны солью. Украсьте коктейль долькой лайма.

Дайкири (Daiquiri)

Продукты: 4-6 кубиков льда2 части белого рома3/4 части сока лайма1/2 ч л сахарного сиропа Приготовление:

1. Положить в шейкер кубики льда. Доавить ром, сок лайма и сахарный сироп.

Встряхивать до образования пены.

2. Перелить в охлажденный бокал.

Кампари с тоником

Продукты: 40 мл кампариTonic waterчетверть лимона

Приготовление:

Кампари налейте в стакан для лонгдринка с кубиками льда.

Долейте тоником. В коктейль опустите четверть лимона

Коктейль подайте с палочкой для размешивания (свизл-стиком)

Page 46: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

46

Пинья Колада(Piña Colada)

Продукты: Kолотый лед3/10 светлого рома2/10 кокосового ликера (Malibu)5/10 ананасового сока

Для украшения:1 вишня для коктейлейдолька ананаса

Космополитен Абсолют

Продукты: 45 мл лимонной водки „Абсолют“20 мл ликера „Трипл Сек“20 мл клюквенного сокасвежевыжатый сок из половины лайма

Приготовление:Смешайте в шейкере и налейте в охлажденный бокал. Украсьте спиралью из апельсиновой кожуры

интернациональная кухня

Дружественная атмосфера в центре Лос Кристианоса

мы открыты с 12.00 до 23.00 все дни кромевторникаМы говорим по-русски.

Текила Бум Продукты: 50 мл - текила150 мл - газированный напиток (например, Спрайт, пиво)

ПриготовлениеСмешать все ингредиенты в бокале. При подаче накрыть стакан салфеткой или рукой и ударить об стойку. Пить залпом.

Page 47: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

47

www.ica-rus.com 4/2008

La Estancia – только самый высокий стандарт

Добро пожаловать в ресторан самого высокого качества Тенерифе из-за своих изысканных блюд и отличное обслуживание!.

Уже с времён своего открытия в 1929 году, ресторан „La Estancia“ завоевал своей уникальной атмосферой ресторана высшего класса южные тенерифские вечера и ночи.

Приятная и уютная обстановка, утончённая гамма превосходных блюд и соответствующее обслуживание превращают этот гастрономический уголок в популярное место для локальных жителей и конечно, для всех тех туристов, которые умеют оценить все достоинства этого ресторана.

Для истинных гурманов предлагается меню „gourmet“. Ресторан „La Estan-cia“ отличается своей превосходной французской и средиземноморской кухней - настоящим наслаждением роскоши и вкуса.

Экслюзивная и роскошная атмосфера этого ресторана самого высшего класса, доказывает, без никаких сомнений, что он один из самых лучших ресторанов острова Тенерифе.

Вы сможете попробовать обеденное меню „business“ , которое включая три блюда, обойдётся Вам не дороже 20,00 евро за человека, и также насладиться во время ужина дегустацией семи блюд за вполне приемлемые цены.

Наш винный погреб приглашает Вас насладиться разнообразием французских, канадских и испанских вин первого качества.

По вечерам, приятная живая музыка будет сопровождать Ваше пребывание у нас.

Для истинных гурманов предлагается меню „gourmet“.

Желаем Вам насладиться музыкальными вечерами в ресторане „La estancia“, блестящими выступлениями „Jazz Trío“ , дегустациями вин и канарскими вечерами!

Page 48: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

48

To place your advert

for just 69€Please call: 922 775 264

-----------------------

Su anuncio AQUI

por solo 69€Llame ahora al: 922 775 264

Вот уже 20 лет мы обустраиваем Ваш досуг

Коллекция 2009 года уже сегодня в нашем огромном выставочном павильоне

У нас в продаже только продукция высшего качества – изящная, прочная, для любых

погодных условий

Санта Урсула (рядом с «Marcha») тел. 922 30 20 60Лас Чафирас (рядом с «HiperDino») тел. 922 73 53 63

Galeria de SaborРазнообразие рыбы, морепродуктов и настоящая испанская кухня от нашего

шеф-повара Дона Педро из Галисии, а также селедочка, уха, пельмени, блинчики и многое другое. Для ваших детей в ресторане детский уголок.

ежедневно с 13 до 24 часов, пляж Фаньябе напротив батутовPlaya Fañabe тел. 922 712 670 моб. 630 006 028

Page 49: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias
Page 50: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

50

Календарь Список мероприятий ИЮЛЬ

11День МЕЖДУНАРОДНЫЙ

ФЕСТИВАЛЬ: “SALSA DEL ATLÁNTICO”

Jerry Rivera, Edwin Rivera, Saned Rivera, K-anarias y Orquesta La Golosina Час: 22.00Место: Павильон Сантияго МартинОбласть: Ла Лагуна

11День МУЗЫКАЛЬНЫЕ

КАПРИЗЫ МЕСТНОСТИ “ISLA BAJA”

Концерт I Курса Пианистической Интерпретации Час: 21.00Место: Городской ЗалОбласть: ГарачикоИнформация: 922 830 204www.webtenerife.com/islabaja

11День

Creed Taylor and the CTI All Stars

Canarias Jazz & Mas Heineken

Час: 21.00Место: Аудиторио де ТенерифеОбласть: Санта Круз де ТенерифеИнформация: 902 317 327 www.auditoriodetenerife.com

18День КОНЦЕРТ:

“CONCIERTO DE ALBA”

Презентация пластинки “Alba”Час: 21.00Место: Аудиторио де ТенерифеОбласть: Санта Круз де ТенерифеИнформация: 902 317 327www.auditoriodetenerife.

17День

ВЫСТАВКА: “СИМВОЛЫ”

Автор: Хосе Эрнесто Акоста”

Дни: с 17 до 31Час: 20.00Место: Винный Дом - Ла БарандаОбласть: Эль СаузалИнформация: 922 572 535

26День

ВЫСТАВКА: “Souvenir:

коллекция туристовДни: с 26 июля до 4 октябряЧас: 10.00 - 19.00 (кроме понедельника)Место: Музей Истории и АнтропологииОбласть: Ла ЛагунаИнформация: 922 825 949www.museosdetenerife.org

25День Delirium:

“Завоевание Канарских островов”

Цикл Театра и Танца Час: 21.30Место: Культурный Центр Объединение и Братство Область: Ла ГуанчаИнформация: 922 130 210www.culturatenerife.net

22День

КОНЦЕРТ “ESPACIO ENTER”

Час: 21.00Место: Аудиторио де ТенерифеОбласть: Санта Круз де ТенерифеИнформация: 902 317 327www.auditoriodetenerife.com

17День

КИНО: “MAN ON WIRE”

Фильм в оригинальной версииДни: с 17 до 19Час: 19.00 и 21.30Место: ТЕА Тенерифе Мир ИскусстваОбласть: Санта Круз де ТенерифеИнфориация: 922 849 057www.teatenerife.es

16День ВЫСТАВКА

ЖИВОПИСИ МАСЛОМ

Художница: Лус Эрнандес Кеведо Час: 20.00Место: Библиотека КабильдоОбласть: Санта КрузИнформация: 922 151 650www.culturatenerife.net

24День

ФИМУСИТЕ/ 2009

МАРК СНОУ И ЯН А.Р. КАСМАРЕК /MARK SNOW Y JAN A.R. KACZMAREK/Час: 21.00Место: Аудиторио де ТенерифеОбласть: Санта Круз де ТенерифеИнформация: 902 317 327www.auditoriodetenerife.com

24День ВЫСТАВКА:

“МОЯ КОЛЛЕКЦИЯ ЖИЗНЕЙ”

Фотографии Алексиса ВДни: с 24 июля по 25 октябряЧас: 10.00 - 20.00Место: ТЕА Тенерифе Мир ИскусстваОбласть: Санта Круз де ТенерифеИнформация: 922 849 057www.teatenerife.es

25День

ФИМУСИТЕ/ 2009

ДИРИЖЁРЫ: ДИЕГО НАВАРРО И ЖОЕЛЬ МАК НИЛИ / DIEGO NAVARRO Y JOEL Mc NEELY/Час: 20.30Место: Аудиторио де ТенерифеОбласть: Санта Круз де ТенерифеИнформация: 902 317 327

22День

ФИМУСИТЕ/ 2009

КОНЦЕРТ КЛИНТА МАНСЕЛЛЯ Час: 21.00Место: Театр “Леал”Область: Ла Лагуна

23День ПРЕЗЕНТАЦИЯ:

ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ ХЕСУСА Р. КАСТЕЛЬЯНО

Час: 20.00Место: Библиотека КабильдоОбласть: Санта Круз де ТенерифеИнформация: 922 151 650www.culturatenerife.net

Выставка: “По Двое”

Организована “Синпроми”Дни: C 26 июля до 4 октябряЧас: 10.00 - 19.00 (кроме понедельника)Место: Музей Истории и АнтропологииОбласть: Ла ЛагунаИнформация: 922 825 949www.museosdetenerife.org

Выставка: “Бессонница”

Фотографии Ангеле ЭтоундиДни: До 12 июляЧас: 10.00 - 20.00Место: ТЕА Тенерифе Мир ИскусстваОбласть: Санта Круз де ТенерифеИнформация: 922 849 057www.teatenerife.es

МУЗЫКАЛЬНЫЕ КАПРИЗЫ МЕСТНОСТИ “ISLA BAJA”

Концерт III Курса Техники и Визуальной Интерпретации Час:21.00Место: Бывший Монастырь Сан СебастьянОбласть: Лос СилосИнформация: 922 830 204www.webtenerife.com/islabaja

4День

МАРШРУТ ПО ЗАМКАМ

Час: 11.00 и 14.00Место: Музей Истории и АнтропологииОбласть: Ла ЛагунаИнформация: 922 825 949www.museosdetenerife.org

4День

КИНО: “ЛЕТНИЕ ЧАСЫ”

Фильм в оригинальной версииДни: с 3 до 5Час: 19.00 и 21.30Место: ТЕА Тенерифе Мир ИскусстваОбласть: Санта Круз де ТенерифеИнформация: 922 849 057

3День

ЛИТЕРАТУРНЫЙ КОНЦЕРТ ПОЭЗИИ

Книги: “Задержание заблудившихся” и “Если перемётные сумы молчали бы” Час: 20.00Место: Библиотека КабильдоОбласть: Санта Круз де ТенерифеИнформация: 922 151 650www.culturatenerife.net

2День

КОНЦЕРТ “THE PRETENDERS”

Поп-Рок Час: 21.00Место: Аудиторио де ТенерифеОбласть: Санта Круз де ТенерифеИнформация: 902 317 327www.auditoriodetenerife.com

6День

ВЫСТАВКА: “КИТАЙСКИЕ РАССКАЗЫ”

Автор: Ральф КистлерДни: До 19 июляЧас: 10.00 - 20.00Место: ТЕА Тенерифе Мир ИскусстваОбласть: Санта Круз де ТенерифеИнформация: 922 849 057www.teatenerife.es

10День Jimmy Coob’s So

What Band

Canarias Jazz & Mas Heineken

Час: 21.00Место: Аудиторио де ТенерифеОбласть: Санта Круз де ТенерифеИнформфция: 902 317 327www.auditoriodetenerife.com

10День

КИНО: “IMPORT/EXPORT”

Фильм в оригинальной версииДни: с 10 до 12Час: 19.00 и 21.30Место: ТЕА Тенерифе Мир ИскусстваОбласть: Санта Круз де ТенерифеИнформация: 922 849 057www.teatenerife.es

10День ВЫСТАВКА:

“ MEXICO: “EXPECTED/UNEXPECTED”

Дни: с 10 июля до 12 октябряЧас: 10.00 - 20.00Место: ТЕА Тенерифе Мир ИскусстваОбласть: Санта Круз де ТенерифеИнформация: 922 849 057www.teatenerife.es

9День КОНЦЕРТ

ФАБИЯНА ПРУДЕНСИО

Час: 20.00Место: Библиотека КабильдоОбласть: Санта КрузИнформация: 922 151 650www.culturatenerife.net

Виды деятельности: Визиты в сопровождение гида: Выставки ТЕА Тенерифе Мир Искусства предлагает сопровождение гида по субботам (в 18.00 часов) и по воскресеньям (в 12.00 часов). Для дополнительной информации звонить по телефону 922 849 098 (с понедельника по пятницу с 10.00 до 14.00 часов) или на кассе ТЕА Тенерифе Мир Искусства.

12День МУЗЫКАЛЬНЫЕ

КАПРИЗЫ МЕСТНОСТИ “ISLA BAJA”

Концерт Музыкальной Группы “Так-Нара” (ударные инструменты) Час: 12.30Место: Городской ЗалОбласть: ГарачикоИнформация: 922 830 204www.webtenerife.com/islabaja

ДИДАКТИЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ: ТЕА - ТЕНЕРИФЕ МИР ИСКУССТВА предлагает целый ряд ателье для взрослых и детей связанные с выставками представляемые в этом Культурном Центре. Для дополнительной информации звонить по телефону 922 849 098 (с понедельника по пятницу с 10.00 до 14.00 часов) или на кассе ТЕАТенерифе Мир Искусства.

30День ЛИТЕРАТУРНЫЙ

КОНЦЕРТ ПОЭЗИИ АНГЕЛА МОРАЛЕСА

Час: 20.00Место: Библиотека КабильдоОбласть: Санта КрузИнформация: 922 151 650www.culturatenerife.net

31День

НОЧЬ МУЗЕЕВ

Час: 20.30Место: Музей Истории и АнтропологииОбласть: Ла ЛагунаИнформация: 922 825 949www.museosdetenerife.org

Эта программа может иметь изменения. www.whatsontenerife.eu

Календарь Список мероприятий ИЮЛЬ

11День МЕЖДУНАРОДНЫЙ

ФЕСТИВАЛЬ: “SALSA DEL ATLÁNTICO”

Jerry Rivera, Edwin Rivera, Saned Rivera, K-anarias y Orquesta La Golosina Час: 22.00Место: Павильон Сантияго МартинОбласть: Ла Лагуна

11День МУЗЫКАЛЬНЫЕ

КАПРИЗЫ МЕСТНОСТИ “ISLA BAJA”

Концерт I Курса Пианистической Интерпретации Час: 21.00Место: Городской ЗалОбласть: ГарачикоИнформация: 922 830 204www.webtenerife.com/islabaja

11День

Creed Taylor and the CTI All Stars

Canarias Jazz & Mas Heineken

Час: 21.00Место: Аудиторио де ТенерифеОбласть: Санта Круз де ТенерифеИнформация: 902 317 327 www.auditoriodetenerife.com

18День КОНЦЕРТ:

“CONCIERTO DE ALBA”

Презентация пластинки “Alba”Час: 21.00Место: Аудиторио де ТенерифеОбласть: Санта Круз де ТенерифеИнформация: 902 317 327www.auditoriodetenerife.

17День

ВЫСТАВКА: “СИМВОЛЫ”

Автор: Хосе Эрнесто Акоста”

Дни: с 17 до 31Час: 20.00Место: Винный Дом - Ла БарандаОбласть: Эль СаузалИнформация: 922 572 535

26День

ВЫСТАВКА: “Souvenir:

коллекция туристовДни: с 26 июля до 4 октябряЧас: 10.00 - 19.00 (кроме понедельника)Место: Музей Истории и АнтропологииОбласть: Ла ЛагунаИнформация: 922 825 949www.museosdetenerife.org

25День Delirium:

“Завоевание Канарских островов”

Цикл Театра и Танца Час: 21.30Место: Культурный Центр Объединение и Братство Область: Ла ГуанчаИнформация: 922 130 210www.culturatenerife.net

22День

КОНЦЕРТ “ESPACIO ENTER”

Час: 21.00Место: Аудиторио де ТенерифеОбласть: Санта Круз де ТенерифеИнформация: 902 317 327www.auditoriodetenerife.com

17День

КИНО: “MAN ON WIRE”

Фильм в оригинальной версииДни: с 17 до 19Час: 19.00 и 21.30Место: ТЕА Тенерифе Мир ИскусстваОбласть: Санта Круз де ТенерифеИнфориация: 922 849 057www.teatenerife.es

16День ВЫСТАВКА

ЖИВОПИСИ МАСЛОМ

Художница: Лус Эрнандес Кеведо Час: 20.00Место: Библиотека КабильдоОбласть: Санта КрузИнформация: 922 151 650www.culturatenerife.net

24День

ФИМУСИТЕ/ 2009

МАРК СНОУ И ЯН А.Р. КАСМАРЕК /MARK SNOW Y JAN A.R. KACZMAREK/Час: 21.00Место: Аудиторио де ТенерифеОбласть: Санта Круз де ТенерифеИнформация: 902 317 327www.auditoriodetenerife.com

24День ВЫСТАВКА:

“МОЯ КОЛЛЕКЦИЯ ЖИЗНЕЙ”

Фотографии Алексиса ВДни: с 24 июля по 25 октябряЧас: 10.00 - 20.00Место: ТЕА Тенерифе Мир ИскусстваОбласть: Санта Круз де ТенерифеИнформация: 922 849 057www.teatenerife.es

25День

ФИМУСИТЕ/ 2009

ДИРИЖЁРЫ: ДИЕГО НАВАРРО И ЖОЕЛЬ МАК НИЛИ / DIEGO NAVARRO Y JOEL Mc NEELY/Час: 20.30Место: Аудиторио де ТенерифеОбласть: Санта Круз де ТенерифеИнформация: 902 317 327

22День

ФИМУСИТЕ/ 2009

КОНЦЕРТ КЛИНТА МАНСЕЛЛЯ Час: 21.00Место: Театр “Леал”Область: Ла Лагуна

23День ПРЕЗЕНТАЦИЯ:

ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ ХЕСУСА Р. КАСТЕЛЬЯНО

Час: 20.00Место: Библиотека КабильдоОбласть: Санта Круз де ТенерифеИнформация: 922 151 650www.culturatenerife.net

Выставка: “По Двое”

Организована “Синпроми”Дни: C 26 июля до 4 октябряЧас: 10.00 - 19.00 (кроме понедельника)Место: Музей Истории и АнтропологииОбласть: Ла ЛагунаИнформация: 922 825 949www.museosdetenerife.org

Выставка: “Бессонница”

Фотографии Ангеле ЭтоундиДни: До 12 июляЧас: 10.00 - 20.00Место: ТЕА Тенерифе Мир ИскусстваОбласть: Санта Круз де ТенерифеИнформация: 922 849 057www.teatenerife.es

МУЗЫКАЛЬНЫЕ КАПРИЗЫ МЕСТНОСТИ “ISLA BAJA”

Концерт III Курса Техники и Визуальной Интерпретации Час:21.00Место: Бывший Монастырь Сан СебастьянОбласть: Лос СилосИнформация: 922 830 204www.webtenerife.com/islabaja

4День

МАРШРУТ ПО ЗАМКАМ

Час: 11.00 и 14.00Место: Музей Истории и АнтропологииОбласть: Ла ЛагунаИнформация: 922 825 949www.museosdetenerife.org

4День

КИНО: “ЛЕТНИЕ ЧАСЫ”

Фильм в оригинальной версииДни: с 3 до 5Час: 19.00 и 21.30Место: ТЕА Тенерифе Мир ИскусстваОбласть: Санта Круз де ТенерифеИнформация: 922 849 057

3День

ЛИТЕРАТУРНЫЙ КОНЦЕРТ ПОЭЗИИ

Книги: “Задержание заблудившихся” и “Если перемётные сумы молчали бы” Час: 20.00Место: Библиотека КабильдоОбласть: Санта Круз де ТенерифеИнформация: 922 151 650www.culturatenerife.net

2День

КОНЦЕРТ “THE PRETENDERS”

Поп-Рок Час: 21.00Место: Аудиторио де ТенерифеОбласть: Санта Круз де ТенерифеИнформация: 902 317 327www.auditoriodetenerife.com

6День

ВЫСТАВКА: “КИТАЙСКИЕ РАССКАЗЫ”

Автор: Ральф КистлерДни: До 19 июляЧас: 10.00 - 20.00Место: ТЕА Тенерифе Мир ИскусстваОбласть: Санта Круз де ТенерифеИнформация: 922 849 057www.teatenerife.es

10День Jimmy Coob’s So

What Band

Canarias Jazz & Mas Heineken

Час: 21.00Место: Аудиторио де ТенерифеОбласть: Санта Круз де ТенерифеИнформфция: 902 317 327www.auditoriodetenerife.com

10День

КИНО: “IMPORT/EXPORT”

Фильм в оригинальной версииДни: с 10 до 12Час: 19.00 и 21.30Место: ТЕА Тенерифе Мир ИскусстваОбласть: Санта Круз де ТенерифеИнформация: 922 849 057www.teatenerife.es

10День ВЫСТАВКА:

“ MEXICO: “EXPECTED/UNEXPECTED”

Дни: с 10 июля до 12 октябряЧас: 10.00 - 20.00Место: ТЕА Тенерифе Мир ИскусстваОбласть: Санта Круз де ТенерифеИнформация: 922 849 057www.teatenerife.es

9День КОНЦЕРТ

ФАБИЯНА ПРУДЕНСИО

Час: 20.00Место: Библиотека КабильдоОбласть: Санта КрузИнформация: 922 151 650www.culturatenerife.net

Виды деятельности: Визиты в сопровождение гида: Выставки ТЕА Тенерифе Мир Искусства предлагает сопровождение гида по субботам (в 18.00 часов) и по воскресеньям (в 12.00 часов). Для дополнительной информации звонить по телефону 922 849 098 (с понедельника по пятницу с 10.00 до 14.00 часов) или на кассе ТЕА Тенерифе Мир Искусства.

12День МУЗЫКАЛЬНЫЕ

КАПРИЗЫ МЕСТНОСТИ “ISLA BAJA”

Концерт Музыкальной Группы “Так-Нара” (ударные инструменты) Час: 12.30Место: Городской ЗалОбласть: ГарачикоИнформация: 922 830 204www.webtenerife.com/islabaja

ДИДАКТИЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ: ТЕА - ТЕНЕРИФЕ МИР ИСКУССТВА предлагает целый ряд ателье для взрослых и детей связанные с выставками представляемые в этом Культурном Центре. Для дополнительной информации звонить по телефону 922 849 098 (с понедельника по пятницу с 10.00 до 14.00 часов) или на кассе ТЕАТенерифе Мир Искусства.

30День ЛИТЕРАТУРНЫЙ

КОНЦЕРТ ПОЭЗИИ АНГЕЛА МОРАЛЕСА

Час: 20.00Место: Библиотека КабильдоОбласть: Санта КрузИнформация: 922 151 650www.culturatenerife.net

31День

НОЧЬ МУЗЕЕВ

Час: 20.30Место: Музей Истории и АнтропологииОбласть: Ла ЛагунаИнформация: 922 825 949www.museosdetenerife.org

Эта программа может иметь изменения. www.whatsontenerife.eu

Page 51: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias

51

www.ica-rus.com 4/2009

Гид н

едви

жимо

сти ·

Кана

рски

е ост

рова

· Спо

рт и

разв

лече

ния ·

Гран

Кана

рия ·

Куль

тура

· Авт

о & ст

иль ж

изниСодержание следующего

номера 5-2009

Следующий номер 5-2009 СПЕЦИАЛЬНый ВыПУСК: КРАСОТА ПОД СОЛНЦЕМ

A также:Фольклорные праздники Тенерифе сегодня

Прогулки по прекрасной Ла Лагуне

Porsche Panamera

Формула 1 на воде

Экскурсия на Тейде

Подводный мир островов

не пропустите!

Page 52: IcaRus - Revista rusa para las islas Canarias