Top Banner
اﻟﺸﻌﺒﯿﺔ اﻟﺪﯾﻤﻘﺮاﻃﯿﺔ اﻟﺠﺰاﺋﺮﯾﺔﻮرﯾﺔ اﻟﺠﻤ اﻟﻌﻠﻤﻲ واﻟﺒﺤﺚ اﻟﻌﺎﻟﻲ اﻟﺘﻌﻠﯿﻢ وزارة وھﺮان ﺟﺎﻣﻌﺔ اﻟﺴﺎﻧﯿﺎ واﻟﻔﻨﻮن واﻟﻠﻐﺎت اﻷداب ﻛﻠﯿﺔ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ﻗﺴﻢ ﻓــــﻲ ﻣـــــــــــﺎﺟﺴﺘــــــــــﺮ رﺳــــــﺎﻟﺔ ﺑـ ﻣﻮﺳــــــﻮﻣـــﺔ اﻟﺘــــــﺮﺟــﻤﺔ اﻟﻄﺎﻟﺐ إﻋﺪاد: إﺷﺮاف ﺗﺤﺖ: - أ ﺻﺪﯾﻖ ﺣﻤﺪان رﻣﻀﺎﻧﻲ. ﻓﺮ د ﺟﺎزﯾﺔ ـﺎﻧﻲ أ. اﻟﻮاﺣﺪ ﻋﺒﺪ ﺷﯿﺮﯾﻔﻲ د اﻟﺠﺎﻣﻌﯿﺔ اﻟﺴﻨﺔ2008 - 2009
105

þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

Aug 10, 2020

Download

Documents

dariahiddleston
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الجمھوریة الجزائریة الدیمقراطیة الشعبیة وزارة التعلیم العالي والبحث العلمي

–السانیا –جامعة وھران قسم الترجمة كلیة األداب واللغات والفنون

التــــــرجــمة موســــــومـــة بـ رســــــالة مـــــــــــاجستــــــــــر فــــي

:تحت إشراف :إعداد الطالب ـاني جازیة ڤد فر.رمضاني حمدان صدیق أ -

د شیریفي عبد الواحد .أ

السنة الجامعیة 2008 -2009

Page 2: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

ـــــــــــــــــــقدمـــــــة المـــــــ

أ

:ةـــدمـقــم

نشهد اليوم ثورة إعالمية كربى حيث طغت الفضائيات على بيوت املواطنني من خالل البث

األساسي يتمثل يف هذه املتواصل للعديد من الربامج املتنوعة سواء كانت حملية أم أجنبية، و املشكل

ت، فقد حتمل هذه الربامج الربامج األجنبية املترمجة يف اغلبها و اليت ال تتماشى مع طبيعة اتمعا

سلوكا تعدديا للتعبري عن األفكار و املعتقدات األجنبية و قد ميس كرامة اإلنسان بتغيري نظم احلكم

.و النظم االجتماعية و التأثري على السرية الشخصية املالئمة لشرف الدين و العلم

دينية أو أخالقية أهدافواىل مجلة تغذى احلقد و العنف، أومعظم الربامج املترمجة حتمل صفة إن

املستمدة من قواعد اللعبة السياسية قومية و هو ما يعرف عند بعض الشعوب حبرية التعبري أو

اإلعالمية السائدة و املنبثقة من سياسة العوملة اليت هدفها األساسي هو دفع الضرر بوحدة اتمعات

. قصد إثارة الفنت الطائفية

سمعية البصرية مبختلف أنواعها من أهم اخليوط الرابطة بني اجلماهري ملا هلا تعترب وسائل االتصال ال

.من فعالية فريدة، حيث صارت تستحوذ على اهتمام الناس مجيعا، أكثر من الوسائل األخرى

و وسائل االتصال السمعي البصري ال تعد جمرد أدوات لنقل األخبار املصورة و املسجلة أو

الصناعية و إمنا أصبحت تتميز بقدرة خارقة على اإلقناع و التأثري و االتصال املباشرة عرب األقمار

.باجلماهرياملباشر

Page 3: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

ـــــــــــــــــــقدمـــــــة المـــــــ

ب

يعد الفيلم السينمائي من أهم وسائل االتصال ألنه ميكن استعماله يف جماالت عديدة و مع فئات و

ا أن األفالم األجنبية أعمار خمتلفة، فهو يصلح للترفيه و الدعاية و اإلرشاد و التثقيف و التعليم، كم

املترمجة هلا اثر بليغ من خالل إمكاناا املدهشة يف إمتاع اجلمهور و التأثري عليه و رسخ

.إيديولوجيات ال تتماشى مع أراء و أخالق و نظم اتمعات العربية

ا إن معظم الربامج التلفزيونية املترمجة ذات أهداف خفية و خنص بالذكر األفالم السينمائية أل

العامل األساسي و املؤثر يف اتمعات، فمعظم احلكومات العربية تفرض رقابة صارمة على هذا

من خالل القيام ببعض التعديالت سواء يف الترمجة من حذف أو تغيري النوع من الربامج و ذلك

ترمجة لبعض املقاطع أو اللقطات اليت ال تتماشى وطبيعة املتلقي، لكن كيف تتم الرقابة يف ال

، علما أن املساس أو التعديل يف األعمال املترمجة و السمعية البصرية؟ و خاصة يف األفالم املعنونة

خاصة السمعية البصرية منها يعد اعتداء على حقوق املؤلف، وهل هناك رقابة تطبق ألغراض

.وقائية أو تأديبية على األفالم املترمجة تفاديا للجدل و إثارة الفنت؟

الترمجة السمعية البصرية أصبحت إذن وسيلة اتصال ال نخالل ما سبق ميكن القول أ انه ومن

ببعضها البعض و ذلك من األممو االديولوجيات و األفكارو يستهان ا يف وصل احلضارات

تصال األحادي اللغة املقصور على اتمع الواحد و فتح الباب على باقي خالل كسر حاجز اال

رى اليت تتقاسم اللسان نفسه و الثقافة نفسها، و إذا كان اال السمعي البصري اتمعات األخ

Page 4: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

ـــــــــــــــــــقدمـــــــة المـــــــ

ت

برأي أهله هو العقل و املرآة اليت تعكس الواقع من أحداث ووقائع فأن الترمجة السمعية البصرية

. هي مبثابة اخلادم الذي يسافر برساالته إىل ضفاف أخرى

بوصفها ظاهرة ترمجية مزجت بني اال لسمعية البصريةو ما ينبغي أن نشري إليه هو أن الترمجة ا

السمعي البصري و اال اللساين، وأصبحت فرعا ترمجيا حمض، وبناء عليه سنحاول يف هذا

أهم اخلطوات اليت يرتكز موضوع الرقابة يف الترمجة السمعية البصرية مربزين إىلنتطرق أنالبحث

كيفية ممارسة الرقابة يف الفيلم املعنون القيام بترمجته إضافة إىلعليها املترجم السمعي البصري أثناء

.األصلو ما مدى تأثريها على النص

فقد أثرنا حنصر حبثنا و نقتصر فيه على دراسة تطبيقية على رقابة الفيلم املعنون و عليه قمنا باختيار

.تنا هذهنشتغل عليه يف إطار مدون اجلزائري املعنون باللغة الفرنسية مالفيل

املعاهد أوإن ما حفزنا على اختيار هذا املوضوع هو جدته و أمهيته، إذ أننا نالحظ انعدام املدارس

أصبحنا نشاهد التهاطل الكبري اليت تدرس الترمجة السمعية البصرية يف الوطن العريب إضافة إىل ذلك

ن مث انه يستدعي األمر من أهل االختصاص و للربامج التلفزيونية املترمجة على القنوات العربية، و م

ما يتم بثه من مواد مسعية بصرية جاهزة، فضال إىلينظروا أنالبحث يف ميدان السمعي البصري

، لقد كان فقر املكتبة العربية إىل مراجع الترمجة السمعية البصرية خاصة احد أهم عن ذلك

يكاد خيرج كذلك عن بعض االعتبارات الذاتية هذا االختيار الذي ال األسباب اليت دفعت بنا إىل

جمال الترمجة السمعية البصرية، ويف األخري تتمثل يف ميلنا الشخصي إىل كل ما ميت بصلة إىل

Page 5: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

ـــــــــــــــــــقدمـــــــة المـــــــ

ث

جاءت موافقة و تشجيع األستاذة املشرفة قدما يف درب البحث يف هذا اال لتعزز كل هذه

.احلوافز و األسباب

د خطة تتشكل من ثالثة فصول فضال عن مقدمة ومدخل و خامتة سنعمل يف حبثنا هذا على اعتما

و ملخص باللغة األجنبية، مدخل أردنا من خالله أن نقدم نظرة شاملة عن تاريخ الترمجة السمعية

أن يكون نظريا فجاء و مسه ب الترمجة السمعية البصرية، بعد ذلك يأيت الفصل األول حيث أردناه

، و لذلك قسمناه إىل لترمجة السمعية البصريةلم تعريفا شامال ووافيا البصرية وفيه حاولنا أن نقد

أهم أنواع الترمجة السمعية البصرية مبا فيها الدبلجة و العنونة مبحثني، تطرقنا يف املبحث األول إىل

حديثة العهد و اليت أنتجتها الثورة الرقمية، مث أردفنا ذلك باملبحث الثاين حيث مث إىل األنواع

اه للفيلم املعنون و تطرقنا من خالله إىل مفهوم الفيلم السينمائي و أنواعه وخصائصه مث خصصن

.انتقلنا إىل العنونة السينمائية بأهم مراحلها و إىل الكيفية اليت تنجز ا

و مبا أن موضوعنا هذا يعاجل قضية الرقابة يف الترمجة السمعية البصرية فارتئينا أن خنصص الفصل

ديث عن الرقابة يف العنونة خاصة فومسناه ب الرقابة يف الترمجة السينمائية، تطرقنا فيه إىل الثاين للح

يف العامل الغريب وصوال إىل الوطن العريب مث إىل مفهوم الرقابة يف الرقابة السينمائية تاريخ نبذة حول

.الترمجة السينمائية و أنواعها و خصائصها

نا من خالله أن يكون عبارة عن دراسة تطبيقية ملا جاء يف اجلانب فأرد) التطبيقي(أما الفصل الثالث

و إىل تبيان النظري، و فيه حاولنا أن نتطرق إىل إبراز الدوافع اليت حتفز املترجم إىل ممارسة الرقابة

Page 6: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

ـــــــــــــــــــقدمـــــــة المـــــــ

ج

ما مدى حتكم اهليئات العليا يف عمل املترجم السمعي البصري، ولقد أملت علينا طبيعة موضوع

.نعتمد كال من املنهجني التحليلي و املقارنحبثنا هذا أن

وحنن خنوض غمار هذا البحث ال يفوتنا أن نشري إىل انه صادفتنا بعض الصعوبات و العقبات اليت

ال يكاد خيلو منها درب البحث و املعرفة على وجه اخلصوص عند املبتدئني، ويأيت على رأسها

اعتمادنا على بعض املصادر و املراجع باللغة إنربية، مث ندرة املراجع يف هذا اال خاصة باللغة الع

.نقوم بعملية الترمجة و هذا ما اخذ منا الكثري من الوقت أن األحيانحتم علينا يف بعض األجنبية

كانت هذه أهم الصعوبات اليت متكنا من مواجهتها بعون اهللا و توفيقه أوال، مث بفضل إرادتنا و

توجيهات قيمة كفتنا ذا بفضل إعانة كل من األستاذين املشرفني من حبنا ملوضوع البحث، وك

مرتلقات عدة، مث أملنا الوحيد هو أن نكون قد وفقنا و لو بقدر يسري و حنن جنوب أرجاء هذا

. البحث املتواضع فان وفينا فجزائنا على اهللا و إن أخفقنا نلنا اجر االجتهاد

و اهللا املوفق و املستعان

.رمضاين ح صديق

Page 7: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الترجمة السمعیة البصریة : الفصل األول

1

الترمجة (انتقلت من شكلها الشفهي األقدم, تطورت أشكال الترمجة عرب مراحل تارخيية متعددة

وظهر شكلها الفوري الشفهي منذ حماكمة نورمربغ ) الترمجة التحريرية( إىل شكلها الكتايب) التتابعية

لثانية وكذلك شكلها اآليل يف الفترة نفسها تقريبا أي يف أعقاب احلرب العاملية ا1 1946عام

و بعد تقلص نطاق البحوث و التجارب يف جمال الترمجة اآللية خالل السبعينات أساسا ,مباشرة

انتعشت احملاوالت اجلديدة يف هذا املضمار بفضل التقدم اهلائل الذي متخضت عنه ثورة املعلومات

ت الترمجة واالتصاالت ذلك بإدراج الترمجة ضمن احلاسوب السيما منذ أوائل التسعينات أين ظهر

بشكلها اجلديد املتمثل يف الترمجة مبساعدة الربامج احلاسوبية أو ما يسميها البعض

.وبدأ احلديث آنذاك عما سيؤول إليه دور املترجم) traductique(بالترمجاتية

لقد انطلقت التجارب األوىل للترمجة التحريرية عن بعد مثلما حدث يف املؤمتر العاملي للمرأة الذي

مث يف مؤمتر األمم املتحدة الدبلوماسي للمفوضني الذي عين بإنشاء 1996د يف بكني سنة انعق

ويف الفترة نفسها تطور العمل يف الترمجة السمعية , 1998بروما سنة دحمكمة جنائية دولية املنعق

من البصرية تطورا سريعا بفضل الربامج و األجهزة احلاسوبية اجلديدة و مما يالحظ أن هذا الشكل

أشكال الترمجة ينتشر انتشارا سريعا يف ظل تكاثر القنوات التلفزيونية األرضية و الفضائية مبختلف

اللغات فلقد أنتجت ثورة املعلومات و االتصاالت وما رافقها من تكاثر ملحوظ للقنوات الفضائية

ة االنترنيت أدى أشكاال جديدة من الترمجة كما أن تطور الربجميات احلاسوبية واتساع نطاق شبك

.إىل نشأة أشكال جديدة من الترمجة مبساعدة احلاسوب

أین جرى الحكم على المجرمین النازیین 1946سنة ) Nuremberg(النوع ألول مرة في محاكمة نورمبرغ اظھر ھذ -1

IBMة شركة و ھناك كان المشكل المتعلق بالترجمة ، وتم حلھ بعد ذلك من طرف العقید و اللساني دوستر وبمساعد

Yamina Hellal ,initiation à: البریطانیة وفریق من المترجمین ، وللمزید من المعلومات انظر

l’interprétation, OPU,Alger , 1982

Page 8: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الترجمة السمعیة البصریة : الفصل األول

2

نعين بالترمجة السمعية البصرية كل ترمجة متعلقة بوسائل اإلعالم مبختلف أنواعها فهي متس

رسائل الرمسية املتعلقة بوكاالت الصحافة وهي تشمل املنشورات اخلاصة باجلرائد و االت وال

كذلك ترمجة الرسوم املتحركة واملسرح واألوبرا والصحافة وكل الوثائق اليت تدمج خمتلف األنظمة

السميائية كما ميكن إدراج هذا النوع من الترمجات يف وسائل اإلعالم املتعددة اخلدمات اليت متس

logiciel(شبكة االنترنيت و كذلك اخلاصة باألقراص املضغوطة املنتجات واخلدمات الفورية مثل

de traduction. (

الترمجة السمعية البصرية هي بالدرجة األوىل كل ترمجة خاصة بالسينما والتلفاز وأجهزة الفيديو

إا تعترب ميدان تفكري و حبث حديث العهد ظهر منذ العيد ,اخلاصة باملؤسسات واملنازل والراديو

هذا النوع من املمارسة هو يف تطور مستمر ويرجع ذلك إىل تطور , 1995وي للسينما سنة املئ

. التكنولوجيات اليت ساعدت على ظهور أشكال جديدة تندرج ضمن الترمجة السمعية البصرية

لقد مجعت الترمجة السمعية البصرية كل من الترمجة التحريرية و الترمجة الفورية يف ميدان واحد أال

و السمعي البصري كما أن هذا النوع من الترمجات خيضع إىل عامل هام أال وهو زمن القراءة و وه

اإللقاء يف اخلطاب و عامل شحنة املعلومات الصادرة عن الصور و الكالم واألصوات أو من خالل

.بعض املصطلحات اخلاصة

Page 9: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الترجمة السمعیة البصریة : الفصل األول

3

قائية جامعة بني التكييف ظهرت الترمجة السمعية البصرية بوصفها نوعا جديدا فهي ترمجة انت

كما أا عبارة , والتعديل وإعادة الصياغة واىل اخلسارة يف بعض األحيان الناجتة عن الترمجة احلرفية

عن جمموعة من األساليب املتضمنة كل من التوضيح والشرح واإلطناب إىل جانب املراجعة

la TAV est une traduction qui: 1والتعديل و يف هذا اال يقول ايف غاميب

n’est pas plus contrainte , pas plus un mal nécessaire que

d’autre types de traduction…mais définie comme un ensemble

de stratégies(explication,condensation,paraphrase,etc.) Et

d’activités, incluant révision, mise en forme, etc.

1-Yves Gambier, la traduction audiovisuelle, un genre en expansion, Meta, volume 49 n01 avril 2004, p 11.

Page 10: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الترجمة السمعیة البصریة : الفصل األول

4

عندما نتحدث عن الترمجة السمعية البصرية فأننا نطرح بذلك أشكال يتمثل يف العالقة بني الصورة

و الصوت والكالم حبيث أن الصورة يف حد ذاا تعترب رسالة كما بالنسبة للصوت و الكالم لكن

لرسالة إىل عندما نتطرق إىل اال السمعي البصري فان احتاد هذه العناصر الثالث ميكن من إيصال ا

على أمت شكل إال يف بعض احلاالت أين تصبح فيها الصورة رسالة من ) املتفرج أو املستمع( املتلقي

:1دون االستعانة بالعناصر األخرى ويف هذا الصدى تقول ترييزا انغ

Le langage de l’image peut parfois suffire à la compréhension

de ce qui est dit. D’où l’une des règles de toute traduction

cinématographique : ne pas traduire ce qui est déjà explicité par

l’image…toutefois, dans un filme soutitré, ce qui n’est pas

traduit n’est pas perdu. Le cinéma et la télévision sont des

médias polysémiotiques ; ils utilisent différents procédés pour

atteindre la complète communication.

كما أن املتفرج لفيلم مترجم اومستمع حلصة ما ميكنه أن يعوض عن ما قد فاته من معلومات سواء

:قائلة 2عن طريق الصور أو الكالم ويف هذا تضيف انغ

Le public compense les insuffisances de la traduction des films

grâce à l’image au son et aux voix des acteurs. Le spectateur

n’est pas simplement un lecteur de soutitre, il est bien entendu

aussi quelqu’un qui écoute et voit.

1-Thérèse Eng, traduire l’oral en une ou deux lignes, Vaxjo university press, Goteborg 2007 p 14 2- ibid., p14.

Page 11: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الترجمة السمعیة البصریة : الفصل األول

5

ا وخاصة صرية هي ترمجة تفي بالغرض املنوطرمجة السمعية البومن هنا ميكن أن نعترب أن الت

لديه ) فيلم أو غري ذلك(فمتلقي الرسالة السمعية البصرية , الترمجة السينمائية اليت سنأيت على ذكرها

. احلظ الكبري يف استيعاب فحوى الرسالة

يف مناسب ومالئم هلا فأننا بتطرقنا إىل الترمجة السمعية البصرية و من خالل حماولتنا لتحديد تعر

سنحاول التعريف بأنواعها املختلفة معتمدين على بعض الدراسات السابقة السيما البحوث اليت قام

. ا ايف غاميب و كذلك ترييزا وغريهم ممن اشتغلوا يف ميدان الترمجة السمعية البصرية

إن من أهم أشكال الترمجة السمعية البصرية هي الترمجات السينمائية ألا األكثر انتشارا وهي على

حد ايف غاميب كل الدراسات اخلاصة مبحاسن و مساوءى الدبلجة والعنونة على سواء فكل من

غريهم يتفقون على انه مثة اثنا عشرة زوي و. ترييزا و ب. غاميب و ا.رواد الترمجة السينمائية أمثال ا

:شكال من الترمجة السينمائية ومنها

يعرف السيناريو اصطالحا بأنه النص السينمائي باعتباره مثل أي نص إبداعي : ترمجة السيناريو -1

أخر كالنص الشعري والقصصي والروائي وهو يتضمن وصفا كامال للمناظر و املشاهد من اخلارج

الصوري والصويت للمشاهد اليت تشكل املوضوع ومبا يف ذلك وصفا للحوادث أي وصف احملتوى

واملواقف الدرامية مع وصف احلركات املفترضة للشخصيات واالنتقاالت الزمانية واملكانية

.وتفكيكها إىل مشاهد مستقلة عن بعضها

عين باألدب وباختيار ميكن لكاتب السيناريو أن يكتب أحيانا ورمبا دائما بلغة غري أدبية فهو غري م

املفردات واملعاين واأللفاظ على العموم فيمكن لعباراته ومفرداته أن تكون عبارة عن شفرات ورموز

. وإشارات أو مجل ناقصة أو مزيج مما هو فصيح و عامي

Page 12: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الترجمة السمعیة البصریة : الفصل األول

6

إن ترمجة السيناريو ختصص دقيق يف العمل السينمائي فاملترجم يقف أمام عائق وهو كيفية إخضاع

ومن هنا يصبح املترجم كاتبا ثانيا للسيناريو باللغة , املنطق اللغوي إىل املنطق البصري يف اللغة اهلدف

ألن حذف أو تغيري , احملتوى الصوري والصويت اهلدف وعليه العناية بالنص أي أن حيترم مضمون

مقطع أو جزء من أجزاء النص السينمائي قد يؤدي إىل تغيري معىن الفيلم وهنا فإننا نتحدث عمل

.املترجم السينمائي املتمثل يف تكييف النص السينمائي على حسب اللغة املتداولة بالنسبة للمتلقي

من الترمجات اخلاصة بالسيناريوهات وهو ما يعرف مع تطور التكنولوجيات ظهر نوع جديد

وهذه ) نص أصلي و نص مترجم(كتابة للنص السينمائي بلغتني أجنبيتنيالباإلنتاج املزدوج أي

العملية هدفها الترويج باألعمال السينمائية قصد االستحواذ على األسواق العاملية خاصة يف اال

.السينمائي

معية البصرية و من خالل حماولتنا لتحديد تعريف مناسب ومالئم هلا فأننا بتطرقنا إىل الترمجة الس

قام اسات السابقة السيما البحوث اليت سنحاول التعريف بأنواعها املختلفة معتمدين على بعض الدر

. ا ايف غاميب و كذلك ترييزا وغريهم ممن اشتغلوا يف ميدان الترمجة السمعية البصرية

ألا األكثر انتشارا وهي على 1إن من أهم أشكال الترمجة السمعية البصرية هي الترمجات السينمائية

حد ايف غاميب كل الدراسات اخلاصة مبحاسن و مساوءى الدبلجة والعنونة على سواء فكل من

زوي وغريهم يتفقون على انه مثة اثنا عشرة . ترييزا و ب. غاميب و ا.ينمائية أمثال ارواد الترمجة الس

:شكال من الترمجة السينمائية ومنها

1-Yves Gambier, la traduction audiovisuelle, un genre en expansion, Meta, volume 49 n01 avril 2004, p 5-4 .

Page 13: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الترجمة السمعیة البصریة : الفصل األول

7

صطالحا بأنه النص السينمائي باعتباره مثل أي نص إبداعي يعرف السيناريو ا: ترمجة السيناريو -1

أخر كالنص الشعري والقصصي والروائي وهو يتضمن وصفا كامال للمناظر و املشاهد من اخلارج

أي وصف احملتوى الصوري والصويت للمشاهد اليت تشكل املوضوع ومبا يف ذلك وصفا للحوادث

ضة للشخصيات واالنتقاالت الزمانية واملكانية واملواقف الدرامية مع وصف احلركات املفتر

.وتفكيكها إىل مشاهد مستقلة عن بعضها

ميكن لكاتب السيناريو أن يكتب أحيانا ورمبا دائما بلغة غري أدبية فهو غري معين باألدب وباختيار

ورموز املفردات واملعاين واأللفاظ على العموم فيمكن لعباراته ومفرداته أن تكون عبارة عن شفرات

. وإشارات أو مجل ناقصة أو مزيج مما هو فصيح و عامي

ية إخضاع إن ترمجة السيناريو ختصص دقيق يف العمل السينمائي فاملترجم يقف أمام عائق وهو كيف

ومن هنا يصبح املترجم كاتبا ثانيا للسيناريو باللغة , املنطق اللغوي إىل املنطق البصري يف اللغة اهلدف

ألن حذف أو تغيري , اهلدف وعليه العناية بالنص أي أن حيترم مضمون احملتوى الصوري والصويت

لم وهنا فإننا نتحدث عمل مقطع أو جزء من أجزاء النص السينمائي قد يؤدي إىل تغيري معىن الفي

.املترجم السينمائي املتمثل يف تكييف النص السينمائي على حسب اللغة املتداولة بالنسبة للمتلقي

مع تطور التكنولوجيات ظهر نوع جديد من الترمجات اخلاصة بالسيناريوهات وهو ما يعرف

وهذه ) ص أصلي و نص مترجمن(كتابة للنص السينمائي بلغتني أجنبيتنيالباإلنتاج املزدوج أي

العملية هدفها الترويج باألعمال السينمائية قصد االستحواذ على األسواق العاملية خاصة يف اال

.السينمائي

Page 14: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الترجمة السمعیة البصریة : الفصل األول

8

ويدخل ضمنها نظام ) Closed caption( اخلاصة بالصم والبكم أي : 1العنونة البيلغوية -2

ةترفيهية جمانية توفرها القنوات التلفزيوني ويعترب هذا النظام خدمة) Télétexte( يسمى بـ

وهو عبارة عن صفحات تبث على شاشة التلفاز وحتتوي على أخبار ومعلومات حملية ودولية إىل

أما بالنسبة للخدمة األساسية اليت يوفرها واليت وجد من أجلها ... جانب األحوال اجلوية والربامج

وهي عبارة عن تقنية متكن 2 ةاصة باألفالم السينمائيفهي أن نظام التيليتكس يقدم العنونة اخل

األشخاص الصم البكم من تتبع الربامج التلفزيونية وهناك نوعان من العنونة اخلاصة بنظام التيليتكس

: ومها

أي التيليتكس األحادي اللون حيث تبث فيه ) Basique(التيليتكس العادي ويدعى بـ - أ

.مدى طول شريط الفيلم العنونة باللون األبيض على

وتبث فيه العنونة بألوان خمتلفة ) : Couleur(أما النوع الثاين فيدعى بالتليتكس امللون أي -ب

.وذلك من أجل التمييز بني األصوات كالصراخ واملوسيقى وكذلك األصوات األصلية للمثلني

السينمائية املدرجة عرب نظام ، أما بالنسبة للعنونة 1970استعمل نظام التيليتكس ألول مرة سنة

مث اتسع ) France2( على القناة الفرنسية الثانية 1983التيليتكس فقد ظهرت ألول مرة سنة

نطاقه فأصبحت القنوات الفضائية توفره حيث أن أجهزة التلفاز املتوفرة يف األسواق حتتوي يف

عن طريق جهاز التحكم 889أو 888معظمها على هذا النظام ويكفي فقط الضغط على الرقم

. عن بعد ،وما هي إال ثانية واحدة حىت تتحصل على العنونة اانية

1-Thérèse Eng , traduire l’oral en une ou deux lignes , Vaxjo university press, Goteborg

2007 p13.

2-Yves Gambier, la traduction audiovisuelle, un genre en expansion, Meta, volume 49 n01

avril 2004, p 2 – 4.

Page 15: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الترجمة السمعیة البصریة : الفصل األول

9

ويف هذا النوع من الترمجات السمعية البصرية ) open caption(العنونة الثنائية اللغة وتدعى-3

كأن يكون الفيلم األصلي باللغة اهلندية 1يتم عرض فيلم بلغة ما و يدمج عنونتني بلغتني خمتلفتني

يزية حيث تأخذ فيه كل لغة سطرا واحدا أسفل شاشة التلفاز وعنونته تكون باللغتني العربية واالجنل

وهذا النوع معمول به على وجه اخلصوص داخل الدول اليت فيها قوميات تتكلم لغات خمتلفة كما

هو احلال يف بلجيكا وسويسرا و فنلندا و فيه يتم أخذ باالعتبار نوعية الصور وتدخل فيها األلوان

صورة يف الثانية وهذا ميكنه أن يؤثر يف نوعية 26اىل24ما يقارب واإلضاءة وسرعة التسلسل أي

العنونة مما يدفع يف بعض األحيان باملترجم السمعي البصري إىل إعادة النظر يف هذه املقاييس من

.اجل حتقيق اجلودة املرجوة

وهي عبارة عن تقنيات cueing ou spotting (2(كذلك هناك مرحلة أخرى تعرف ب

يتم فيها تقطيع شريط الفيلم إىل أجزاء و مقاطع تصويرية إىل جانب تسجيل وعرض سينمائية

العنونة من طرف شخص واحد أو عدة أشخاص يعتربون كمراقبني أو كمنقحني للترمجة وهذا يعين

انه ويف بعض األحيان تكون الترمجة رديئة أو كما يقال ال تفي بالغرض املنوط ا كون أن املترجم

ترجم نص الفيلم دون مراقبته ملرحلة إدراج العنونة على شريط الفيلم أي ما يسمى عند يكون قد

و النتيجة تكون عدم انسجام الترمجة مع شريط الفيلم ) incrustation(أصحاب التخصص ب

.فإما تكون الترمجة سابقة للصور أو العكس مما يعطي انطباعا سيئا لدى املشاهد

1-Thérèse Eng, traduire l’oral en une ou deux lignes, Vaxjo university press, Goteborg

2007 p13.

2-Yves Gambier, la traduction audiovisuelle, un genre en expansion, Meta, volume 49 n01

avril 2004, p 2.

Page 16: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الترجمة السمعیة البصریة : الفصل األول

10

ى أمت ما يرام وال وهذا اإلشكال يرجع إىل اون املترمجني السمعيني البصريني يف أداء واجبهم عل

autrement le:حيث يقول 1كلود بيدار يعترب هذا اإلشكال تقنيا ألنه على حد ما جاء به

Traducteur doit être spécialisé en post-synchronisation,…en

visionnant le film, on peut au besoin chronométrer le temps

disponible pour chaque partie du texte, ce qui permet de

connaître la latitude dont on dispose.

دور املترجم السمعي البصري ال يتوقف سوى عند ترمجته لنص الفيلم الذي بني يديه فإنومن هنا

لقة بضبط الصوت ، بل هو جمرب بأن يكون على دراية ببعض التقنيات السينمائية السيما املتع

بالصورة وكذلك ضبط الكالم بالصور أي التوقيت اخلاص بانسجام األصوات بالصور فال الصور

تسبق الكالم وال الكالم سابق للصور وهذا اإلشكال يعترب من العيوب األكثر إشاعة واليت تسيء

بلجة أو عنونة ، ولكن و إىل نوعية العمل املنجز سواء كان د إىل مسعة املترمجني السمعيني البصريني

. مع ظهور التقنيات الرقمية ميكن القول أن هذه العيوب تضاءلت نوعا ما

1-Claude Bédard, la traduction technique : principes et pratique, linguatech, 1986. p235

Page 17: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الترجمة السمعیة البصریة : الفصل األول

11

طابات الرئاسية واليتوهذا حيدث أثناء احلوارات التلفزيونية املباشرة أو اخل: العنونة املباشرة -4

تستعمل فيها كل من العنونة و الدبلجة على التوايل وهو ما يشبه عمل املترمجني الفوريني فال جمال

للتفكري أو البحث يف القواميس عن املفردات أو املرادفات املالئمة ألن الوقت جد مثني فأي تأخري

.يعترب فشال وهو غري حممود

حيث ال ) voice over(واملسمى ب1األول املتعلق بدبلجة األفالمالنوع : الدبلجة بنوعيها-5

ميكن فيه من مشاهدة شفاه املتكلمني وهنا يكون عمل املترجم سهال ألنه لن يقوم بأي تكييفات

مشاهدة شفاه املتكلمني يتم وفيه ) dubbing(أما النوع الثاين فيعرف باسم , على نص الفيلم

ترجم يصبح نوعا ما معقدا يف هذا النوع ألنه جمرب بان يقوم بتكييفات أو املمثلني كما أن عمل امل

لكن ومع ظهور , إبداعية جتعل املشاهد وكأنه يتابع الفيلم يف نسخته األصلية

احلديثة سهل عمل املترجم ألن هذه التكنولوجيات الرقمية قد مكنت من التحكم يف تالتكنولوجيا

Harryذهلة السيما حركات الشفاه وأحسن مثال على ذلك الفيلم االجنليزي الصور بطريقة م

Potter املترجم إىل اللغة الفرنسية اليت ميكن اعتبارها نسخة أصلية وقد ترجم الفيلم إىل العديد

املترمجة من خالل حركات مييز بني النسخة األصلية والنسخحيث ال ميكن الت, من لغات العامل

.ليت تتشابه إىل حد ال ميكن تصورهالشفاه ا

1-Yves Gambier, la traduction audiovisuelle, un genre en expansion, Meta, volume 49 n01 avril 2004, p 3 - 4.

Page 18: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الترجمة السمعیة البصریة : الفصل األول

12

وحتدث أثناء احلوارات املباشرة مع رجال السياسة أو الرياضيني : أو املختصرة 1الترمجة التتابعية - 6

غريهم ويدخل ضمنها عنصر هام آال وهو الصوت اجلهوري والسالسة اللغوية لدى أو املغنيني أو

املترجم ألا تزيد من حسن إصغاء املستمعني ومما جيعل هذا النوع من الترمجة ذو ميزة هو أن يقدم

.املترجم ما هو مهم وان يتوقف عندما يتوقف املتكلمون

2-Thérèse Eng, traduire l’oral en une ou deux lignes, Vaxjo university press, Goteborg 2007 p 13.

Page 19: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الترجمة السمعیة البصریة : الفصل األول

13

هناك نوع أخر من الترمجات السمعية البصرية ويدعى بالترمجة الفورية املتعلقة باحلوارات أو -7

بالعروض التلفزيونية واليت تقدم مباشرة من دون أي حتضري كما هو احلال يف القناة الفرنسية األملانية

ARTE جانب الشكل و ميكن إدراج ضمن هذا النوع لغة اإلشارات املتعلقة بالصم والبكم إىل

وهنا يعين وضع لغة الوصول فوق لغة ) voice over(واملعروف ب 1الثاين من دبلجة األفالم

االنطالق أي صوت فوق صوت ويف هذا النوع تدرج الترمجة وفق زمن معني يتوافق مع الصور و

.و املتكلمني كما أا تقرأ من طرف ممثلنياملمثلني أ

اخلاصة ببعض الربامج التلفزيونية وفيه 2وهو نوع من أنواع التكييفات السينمائية: التعليق احلر -8

يتم إضافة نوع من الشروح واملعطيات واملعلومات اإلضافية كما أن عنصر التوافق بني الصور

.بقة األصوات أو العكسواألصوات شرط أساسي كي ال تكون الصور سا

وهي عكس العنونة اخلاصة باألفالم واليت تبث على شكل سطرين وتبث عادة : العنونة الزائدة -9

فوق خشبة املسرح أو األوبرا على شكل سطر واحد متواصل وتكون احلرف بأشكال ضخمة حىت

.يتسىن للذين جيلسون يف املؤخرة من متابعة العرض

حيدث هذا خاصة يف املهرجانات السينمائية حيث يتم عرض فيلم سينمائي :الترمجة املنظورة -10

على سبيل املثال باللغة االجنليزية وأسفل الشاشة يتم إدراج عنونة هلذا الفيلم باللغة الفرنسية ومن

. خالل اللغة الفرنسية أي العنونة ينطلق املترجم ليصل إىل اللغة األملانية أي هناك أكثر من لغتني

1-Thérèse Eng , traduire l’oral en une ou deux lignes , Vaxjo university press, Goteborg 2007 p13 -14.

2-Yves Gambier, la traduction audiovisuelle, un genre en expansion, Meta, volume 49 n01 avril 2004, p 4 -5.

Page 20: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الترجمة السمعیة البصریة : الفصل األول

14

ظهر هذا النوع يف بداية الثمانينات وهو يساعد األشخاص : الوصف السمعي البيلغوي -11

املصابني بالعمى أو الذين لديهم ضعف يف حاسة البصر من إنتاج نسخة تالءم حاالم حيث

يتم إنتاج وبطريقة ) texte to speech(ومبساعدة احلاسوب عن طريق برنامج يدعى ب

.لغة يوفرها هذا الربنامج 19من العنونة السينمائية تصل إىل اتوماتيكية نسخ منطوقة

) :AUDIO- DESCRIPTION(الوصف السمعي

يعترب الوصف السمعي عملية تكيفيه لفيلم أو ملنتوج مسعي بصري خاص باألشخاص املصابني

هو بالعمى أو الذين لديهم ضعف يف حاسة البصر ، وهو يعين إضافة شروحات وتفاصيل دقيقة ملا

. مرئي داخل شريط الفيلم من لقطات أو تزينات أو مناظر

حيث 1ا التمعن فيما جاء به برند بنيكوإذا ما أردنا أن ندقق يف تعريف للوصف السمعي فعلين

Audio description is the technique used for making »: يقول

…TV programmes accessible to blind and visually impaired

people : an additional narration describes the action ,body

language, facial expressions, scenery and costumes .

أو األصوات أو الصراخ أو غريه مما هو تفالوصف السمعي يعين أن نظيف كل من احلوارا

عبارة عن وصف دقيق ملا هو غري منطوق من مسموع إىل شريط الفيلم على اختالف أنواعه ، فهو

مناظر أو حاالت أو حركات أو مالمح كأن يكون صوت إضايف داخل الشريط املسموع و يكون

.)أي ليس باملمثل( كصوت الراوي أو شخص إضايف خارج عن الفيلم

1-Bernd Benecke, Audio-Description, Bayerischer Rundfunk, Munich, Germany, 2004,

p78-80.

Page 21: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الترجمة السمعیة البصریة : الفصل األول

15

ما يتعسر عليه أن يراه ، ويكون ) األعمى( ولكن يتدخل من اجل أن يصف للشخص املستمع

ذلك بواسطة مساعة رأسية متصلة جبهاز التلفزيون ،حيث يضعها املستمع على رأسه وبذلك يشارك

القنوات مجيع املتفرجني التمتع مبشاهدة براجمهم املفضلة ، والوصف السمعي هو خدمة توفرها بعض

التلفزيونية ، وليس كل األفالم تتوفر على هذه اخلدمة بل البعض منها وذلك لكلفتها الباهظة،

فاألفالم املدبلجة تكون كلفتها مضاعفة أي إىل جانب الترمجة هناك وصف مسعي الذي ميثل ترمجة

.ملا هو مرئي

بالواليات تيف السبعيناو يعد الوصف السمعي احدث أنواع الترمجة السمعية البصرية ، ظهر

) أملانيا ، بريطانيا ، فرنسا ( املتحدة األمريكية ألول مرة وطور يف الثمانينات ليشمل كل من أوربا

) .اليابان (واسيا

ZDFعلى القناة 1993كانت أملانيا السباقة إىل توفري واستعمال هذه اخلدمة وكان ذلك سنة

مسعي ألول مرة وكان بتمويل من طرف اجلمعية حيث مت عرض شريط فيلم يتوفر على وصف

GERMAN ASSOCIATION FOR THE(األملانية لألشخاص املصابني بالعمى

BLIND . (

ويعين إعداد نسخ متعددة اللغات لإلنتاج السينمائي الواحد ويعرف : اإلنتاج املتعدد اللغات -12

السمعية البصرية وخاصة اجلانب لقد ساهم اال الرقمي يف تطوير الترمجة ) .Remakes(ـب

.أو املعنونة ةالسينمائي فلقد مكن املشاهد من اختياره براجمه سواء باللغة األصلية أو املد بلج

لقد دفعت العوملة باإلنتاج السينمائي قدما وهذا ما اثر تأثريا اجيابيا على الترمجة السمعية البصرية

سات الترويج السينمائي حبيث أصبح على شركات فلقد تضاعفت سيا, وخاصة السينمائية منها

Page 22: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الترجمة السمعیة البصریة : الفصل األول

16

قصد تروجيها وخري مثال على ااإلنتاج السينمائي العاملية إخراج نسخ متعددة اللغات بالنسبة ألفالمه

األمريكية إىل إخراج نسخ فرنسية Warnerالذي دفع بشركة Harry Potterذلك فيلم

تروجيية منبثقة من بنود العوملة اخلفية ولكنها يف الوقت و غريها وتعترب إستراتيجية ةوأملانية وياباني

.نفسه أسهمت يف تطوير عمل املترجم السمعي البصري

إن الترمجة السمعية البصرية هي ميدان شاسع فقلد مس وال زال ميس مجيع ااالت السمعية البصرية

منها الترمجة السمعية وعلى غرار امليدان السينمائي ، هناك ميادين خمتلفة ومتنوعة أدرجت ض

البصرية ، وال زالت األحباث والدراسات تتكاثر وتتهاطل على هذا امليدان اخلصب ومن خالل هذه

األحباث والدراسات استنبطت جماالت عدة أدرجت ضمن حقل الترمجة السمعية البصرية ومن

:بينها

Page 23: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الترجمة السمعیة البصریة : الفصل األول

17

:1الترمجة الصحافية -1

اإلعالم اليت متس خمتلف شرائح اتمع من خالل تقدميها لألخبار تعترب الصحافة وسيلة من وسائل

.واملعلومات قصد اإلعالم و التواصل مع فئات عريضة أو حمددة من القراء

ميكن للصحافة أن ختتص بالكتابة لشرحية معينة وحمدودة وتتمثل يف الصحافة املتخصصة كالصحافة

وما مييز هذا النوع من الصحافة هو انه موجه إىل . هااملختصة يف االقتصاد والسياسة و الصحة وغري

فئة متخصصة يف ميدان حمدد

كما أن هذا النوع من الصحافة لديه أسلوب خاص به ال يفهمه القارئ العادي أو يتعسر عليه فهمه

من خالل اللغة املستعملة و املتكونة من عبارات ومصطلحات متخصصة إىل جانب استعمال

.فظية والتعابري اجلاهزةزمات اللاملتال

إن الصحافة املتخصصة هي جمال علمي وإعالمي ميس طبقة اجتماعية حمددة على عكس الصحافة

العامة اليت متتاز بكتابتها التبسيطية أي األسلوب السهل و الواضح الذي يبتعد عن العلمية وهو

را ملا شهده عصرنا من انفجار يف موجه إىل مجيع فئات اتمع مبا يف ذلك فئة القراء العاديني و نظ

التكنولوجيا فأننا نتعامل مع أنواع جديدة من الصحافة أال وهي السمعية البصرية وخاصة على

شبكة االنترنيت اليت متتاز بسرعة تدفقها و بنوعيتها إال انه ويف بعض األحيان يتم بث ما ال صحة له

ونية يكتبون ما يروق هلم من إشاعات وأراء كون أن بعض املشتركني األحرار يف الصحف االلكتر

.غري سليمة

.René Meertense , la traduction des textes journalistiques: الترجمة الصحافیة على الموقع-1

[email protected]

Page 24: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الترجمة السمعیة البصریة : الفصل األول

18

راتيجيات معينة ومبا أن كل نوع من الصحف لديه السمعية البصرية إلست 1ختضع الترمجة الصحافية

قراءه فعلى املترجم السمعي البصري أن حيافظ على وفاء هؤالء القراء من خالل األسلوب الذي

فكلما كانت الترمجة جيدة تفاعل القارئ معها وكان لديه انطباع , يفهمونه واللغة اليت يتكلموا

تدفع نوعية املتلقي للترمجة .مة الفنية للنص املترجمتوى القيجيد على مستوى الفهم أو على مس

الصحافية باملترجم إىل التصرف و التصرف هنا ال يعين حتريف املعىن األساسي للنص الذي كتب من

أجله النص األصل بل التصرف من أجل ربط التواصل اجليد ويعين هذا أن املترجم يقوم بنقل النص

لعام للنص األصلي و يكون هذا التصرف إما عبارة عن تلخيص أو بأمانة فال جمال لتغيري املعىن ا

تفصيل أو تعديل حبذف التكرارات ومما يدفع باملترجم الصحايف إىل اللجوء إىل التصرف يف ترمجته

هو أوال وقبل كل شيء عدم جناحه يف استعمال الترمجة احلرفية حني يتعلق األمر باللعب باملفردات

و كذلك الختالف وضعييت التلقي يف اللغتني عندما يتعلق األمر بتمرير , يةأو باملتالزمات اللفظ

حقيقة أو واقع غري موجود يف اللغة اهلدف على سبيل املثال وكذلك إىل رغبته الواعية يف تغيري

طبيعة ونوعية النص األصل كالتلخيص نص أو تبسيط نص يغوص يف التخصص إلنتاج نص جديد

ارئ العادي و مبا أن الترمجة الصحافية تسعى يف غالب األحيان إىل نقل يسهل فهمه من قبل الق

أخبار وتقاسم معلومات مع القراء فال جيوز أن يقصي النص املترجم النص األصل بتغيريه أو النقص

قد يلجأ املترجم يف بعض األحيان إىل الترمجة التلخيصية شرط احملافظة على املعىن .أو الزيادة يف معناه

فكار الرئيسية دون حتريف أو تشويه وهذا يعين أن التصرف يف الترمجة يأيت للتواصل مع واأل

.اجلمهور املتلقي عرب تغيري واع لوظيفة النص األصل دون املساس بأفكاره اليت تكون املعىن العام

1- Ginette Demers, Traduction journalistique, TTR Vol 6-N°01-1993, p131-147.

Page 25: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الترجمة السمعیة البصریة : الفصل األول

19

إن التصرف يف النص األصل مبعىن إعادة إبداع وإعادة خلق نص جديد يف اللغة اهلدف لكن

.املراد تقامسه مع اجلمهور تعاد عن اإلفراط املؤدي إىل احنرافات متس و تشوه املعىنباالب

إن الترمجة الصحافية ميدان يستدعي على املترجم أن يكون صحافيا يف الوقت نفسه فهو يسعى إىل

نقل األخبار وتقاسم املعلومات مع القراء ولكي تتم الترمجة الصحافية على الوجه األكمل على

ترجم أن يبتعد عن التأويالت الذاتية فهو غري ملزم بأن يعطي أرائه أو مشاعره وأحاسيسه اجتاه امل

.املوضوع املعاجل بل يفسح اال أمام التأويالت املوضوعية

: الترمجة اآللية -2

ظهر هذا النوع من الترمجات السمعية البصرية خالل احلرب الباردة و التجسس وغزو الفضاء حيث

العمل يف هذا اال للتوصل إىل CIAاحثون أمريكيون وبتمويل من وكالة االستخباراتشرع ب

1ترمجة سريعة للعديد من امللفات السوفيتية اليت كانت حبوزم وشيئا فشيئا أصبحت الترمجة اآللية

.يف متناول اجلميع

تألف من حمرك حبث يضم إن الترمجة اآللية هي عبارة عن برجميات جمانية على شبكة االنترنيت وت

قاموسا أو أكثر وقواعد حنوية خمتصة بتركيبة اجلمل والنصوص ومثال على هذه الربجميات لدينا

systranو softissimoو power translator كما ميكن اإلشارة إىل ما تقدمه شركة

كما انه توجد الشهري يف جمال الترمجة " ترجم"للمعلوماتية العربية من خالل برنامج " صخر"

و حمرك البحث الشهري Altavistaحمركات حبث على شبكة االنترنيت اشتهرت بالترمجة مثل

Google الذي نظاما خاصا بالترمجة.

1-Castells manuel, la galaxie Internet, paris, édit Fayard 2001, p2- 6.

Page 26: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الترجمة السمعیة البصریة : الفصل األول

20

ر فتقوم الربجميات املعدة للترمجة متر الترمجة اآللية بعدة مراحل وأمهها مرحلة حتليل النص املصد

بتفحص النص مث بتفكيكه إىل تراكيب ومجل وتقوم بدراسة وظائف الكلمات لتتعرف على األفعال

واملفاعيل مث تقوم برجميات أخرى بتطبيق قواعد النحو و الصرف وعالمات الوقف واألحرف

اميسها عن املرادفات املمكنة للكلمة الكبرية مث تأيت مرحلة أخرى تقوم فيها الربجميات بالبحث يف قو

الواحدة إن وجد ويف املرحلة األخرية ينتقل احلاسوب إىل صنع الصيغ النهائية للترمجة واليت هي

النص اهلدف فعندما تنتهي الربجميات من مرحلة تفكيك اجلملة وكلماا مث حتليلها وترمجتها إىل ما

رمجة الكاملة وهنا تظهر مشاكل جديدة يف بناء هذه تشرع يف النقل لتشكل الت, يبدو هلا صحيحا

.التركيبات

فأن احلاسوب جيد صعوبات يف التعامل مع لغة 2بالرغم من اجلهود املعتربة يف ميدان الترمجة اآللية

البشر ويبقى عاجزا عن اجناز املهمات اللغوية عموما وجيب األخذ يف االعتبار تعدد املعاين للكلمة

تمييز بني األمساء واألفعال وغريها من املشاكل اليت تعيق املعىن لذا ال تزال الترمجة اآللية الواحدة و ال

مليئة باألخطاء ألا تعيش مرحلة بدائية باملعىن العلمي رغم اجلهود و البحوث املكرسة و السبب

ختتلف و الوحيد هو أن الترمجة هي عملية ذهنية يقوم ا العقل البشري ليس هذا فقط بل هي

.تتفاوت من شخص إىل أخر و حسب احملمول املعريف

2-Breton Philippe, le culte d’Internet, paris édit, La découverte, 2000 p36.

Page 27: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الترجمة السمعیة البصریة : الفصل األول

21

:1االشهاريةالترمجة -3

اإلشهار هو وسيلة تواصلية أساسية إعالمية بالدرجة األوىل حيث يكمن هدفه األساسي يف الترويج

.بضائع أو التعريف خبدمات ما تتعلق ببعض املؤسسات أو األجهزة أو غريهاللسلع أو ال

يتم اإلشهار عرب وسائط إعالمية خمتلفة ومنها الشفوية و املكتوبة واملرئية الثابتة أو املتحركة أي

...من راديو وتلفاز وجرائد وجمالت وانترنيت ةوسائل االتصال اجلماهريي

عية دف إىل نقل التأثري من بائع إىل زبون بأسلوب غري صريح قصد إن اإلشهار عملية اتصال اقنا

.االستمالة و اإلغراء واإلقبال على املعروض واإلقناع خبدماته

يتعدد اإلشهار من حيث أغراضه و موضوعاته فمنه اإلرشادي واإلعالمي وإشهار األعمال والربيد

.و الدفاعي والدويل والسياحي

من املترجم التمييز بني نسقني أساسيني أوهلما لساين صرف و تكون العالمة 2تقتضي ترمجة اإلشهار

اللسانية فيه األداة املهيمنة يف التبليغ أما الثاين فأيقوين صرف تكون فيه العالمة البصرية األداة

.الرئيسية من خالل الوظيفة اجلمالية للصورة

للساين ويتمثل ذلك يف سعيه إلجياد مجل بسيطة يترتب على مترجم اإلشهار العناية التامة باملستوى ا

كما انه , حىت وان كان ذلك عبارة عن مزيج من اللغة الفصحى و العامية ,ذات دالالت موحية

يعمل على استعمال أساليب اإلغراق يف اخليال واملغامرة إىل جانب بعض احملسنات البديعية من

.لعديد من األغراض مثل السرد والوصف وغريمهاسجع وتكرار للعبارات وقد يكون أسلوبه داجما ل

1-Mathieu Guidère, publicité et traduction, paris, édit L’harmattan, 2000, p 26. 2-Claude tatilon, le texte publicitaire : traduction ou adaptation, Meta, xxxv, 1,1990, p391-392.

Page 28: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الترجمة السمعیة البصریة : الفصل األول

22

:ترمجة الرسوم املتحركة -4

املتحركة هي عبارة عن قصص مرسومة و مطبوعة و ميكن اعتبارها نوعا من أنواع األدب الرسوم

وتتسم الرسوم املتحركة بلغة خاصة تتمثل يف تسلسل , املرسوم أو شكال من أشكال الصور السردية

les onomatopéesكتايب و رسومات وخاصة أصوات تدعى باحملاكيات الصوتية أي

بالصوت لتعطينا أوهاما تتمثل يف احلياة اليومية املعاشة من خالل احلركات وفيها تندمج الصورة 1

.واألصوات ونفسية األشخاص

حنن نعلم أن الصورة ميكنها أن تصف لنا األشخاص بطريقة جيدة ولكن يف الرسوم املتحركة

, لصورةاجلانب اللغوي أو الكالمي هو الذي يترجم لنا األفكار والعواطف و األحاسيس أكثر من ا

ومن مميزات الرسوم املتحركة أا تدمج بعض األشكال اليت تضفي معىن وتتمثل يف لغة البالونات

les bulles 2وهي عبارة عن أسلوب لغوي مباشر يستعمل , أو الفقاعات كما يسميها البعض

.عند خماطبة األشخاص لبعضهم البعض أو عند التعجب أو الداللة على االستفهام

يف 3les interjectionsالتعجب أو ما يسميه البعض حبروف أو صيغ التعجب أي إن مفهوم

الرسوم املتحركة يعين عالمة لغوية تدل على صيغة حنوية و تعبريية قد تكون عبارة عن جمموعة من

الصوامت و اخلوافت اليت متثل صوتا ما مبساعدة بعض الصور اليت تعرب عن حركات غريبة تؤديها

.سوم املتحركةشخصيات الر

1-Onomatopées : nf, mot dont la prononciation rappelle le son produit par l’être ou la chose qu’il dénote ex : « teuf-teuf ». 2-Bulle : élément graphique qui sort de la bouche des personnages de bande dessinées et qui renferme leurs paroles, leurs pensées. 3-Interjection : nf, mot invariable, isolé qui exprime un sentiment, une émotion, un ordre

ex : ah ! , hélas ! , chut !( voir encyclopédie Larousse 2000).

Page 29: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الترجمة السمعیة البصریة : الفصل األول

23

قراءة عميقة هلذا النوع من الفنون واالهم يف هذا النوع من 1كة تتطلب ترمجة الرسوم املتحر

الترمجات هو كيفية التعامل مع صيغ التعجب و احملاكيات الصوتية ألا أساس الرسوم املتحركة

وألا إبداع لغوي حياكي الواقع ومن اجل فهم هذه احملاكيات الصوتية جيب على املترجم اإلملام

وخاصة لغة الرسوم املتحركة من خالل املطالعات املتعددة باللغة األصل واهلدف الكبري باللغة األصل

على سواء من اجل معرفة أنواع احملاكيات الصوتية املستعملة باختالفها يف كلتا اللغتني حىت يتمكن

ألن الوقوع يف اخلطأ أو االلتباس يعين أن , من إجياد هلا مقابالت دقيقة وصحيحة يف الوقت نفسه

املترجم مل تكن له قراءات سابقة عن تلك احملاكيات الصوتية املتمثلة يف الصراخ و أصوات احلركات

.واملناداة سواء لألشخاص أو احليوانات

ليست باألمر اهلني فهي تفرض على املترجم السري 2إن ترمجة صيغ التعجب و احملاكيات الصوتية

يقة لألصوات دون اللجوء إىل اقتباسات بل انه جمرب وفق منهجية معينة تتمثل يف إجياد مقابالت دق

.على القيام بتكييفات لبعض األصوات أو الصيغ يف اللغة اهلدف

1-Ascension Sierra Soriano, L’interjection dans la BD : réflexions sur sa traduction, Les presses de l’université de Montréal, 1999, p582-603. 2- Catherine Delesse, Les dialogues de BD : une traduction de l’oral, Michel Ballard éd,

Arras, Artois, presses université, 2000, p321.340.

Page 30: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الترجمة السمعیة البصریة : الفصل األول

24

:ترمجة األوبرا واملسرح -5

من من أكثر الفنون املسرحية املوسيقية الغنائية صعوبة وإمتاعا وفخامة ملا تتطلبه 1تعترب االوبرا

قدرات عالية يف الغناء و املوسيقى والرقص التعبريي الذي حيتاج إىل تدريب طويل و متقن باإلضافة

.إىل عناصر أخرى مثل احلركة والثياب و املاكياج و اإلضاءة

أما املسرح فهو فن قويل ولون من ألوان األدب، ويعترب من أكثر الفنون تسلية للجمهور من غناء

وليس فقط هذا بل املسرح هو كذلك وسيلة تعليمية تثقيفية من خالل ورقص وفواصل هزلية

.املواضيع اليت يعاجلها و اليت تدفع بالناس إىل تغيري وضعهم

إن ترمجة األوبرا ليست باألمر اهلني ألا تقوم بشكل رئيسي على الغناء، ففيها يتحقق العمل الفين

.عر على املسرحاملتكامل والشمويل الستخدامها املوسيقى والش

إا جتمع بني الغناء و احلوار الذي يتطلب من املترجم حسا رهيفا وذوقا مميزا لكي يستطيع إعادة

.تأليفها يف اللغة اهلدف

فتعترب كأي ترمجة أدبية إال أن املترجم يعمل فيها على تكييف النص 2أما عن ترمجة املسرح

لتفاصيل اهلامة و اجلمالية للنص األصلي و اإلنصات إىل املسرحي عند نقله إىل لغة ما وذلك عناية با

مقاصد املؤلف وإمعان النظر يف دقائق أسلوبه وطريقة اختياره لأللفاظ ، كما أن ترمجة املسرح تقوم

.الذي بدوره يتكون من نص مكتوب و عرض 3أساسا على ترمجة نص املسرحية

1-Moindrot Isabelle, La Représentation d’opéra. Poétique et Dramaturgie, P.U.F, 1993, p256-267.

- ،دار الغرب للنشر والتوزیع ،جویلیة 08فرقاني جازیة ،النص المسرحي الشعري و الترجمة ،مجلة المترجم ، العدد.د.ا- -2 144،ص 2003دیسمبر

3-Michèle laliberté, la problématique de la traduction théâtrale et de l’adaptation au Québec, Meta, vol 40 n 04 ,1995 p519-528.

Page 31: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الترجمة السمعیة البصریة : الفصل األول

25

و ال يتم الفصل بينهما كون أن اإلبداع يف الترمجة يكون فيما توصل املترجم يف جعل األلفة بني

.النص والعرض

انه ومع تطور وسائل التكنولوجيا وخاصة منها الوسائل السمعية البصرية ، مت إدراج كل من ترمجة

ح يف حقل من حقول الترمجة السمعية البصرية وذلك ألن كل من نصوص األوبرا و املسر

املسرحيات و األوبرات املترمجة واملمثلة على اخلشبة يف اللغة اهلدف ال تفي بالغرض و األحسن

تتبعها يف لغتها األصل وخاصة انه هناك من رواد املسارح واألوبرات الذين يفضلون مشاهدة

، كل هذا دفع إىل ابتكار نوع جديد من الترمجات السمعية البصرية العروض يف لغاا األصلية

وتعترب من احدث أنواع le surtitrage (1(اخلاصة باملسرح واألوبرا يتمثل يف العنونة الفوقية

الترمجة السمعية البصرية وهي على عكس العنونة اخلاصة باألفالم السينمائية حيث يتم فيها

بة املسرح أو األوبرا وذلك لكي تكون الرؤية سهلة لدى كافة ختصيص مكان فوق جدار خش

املتفرجني ، وتستعمل العنونة الفوقية ألوانا خمتلفة من اجل التمييز بني ما هو كالم عن غناء وبني ما

هو حوار مع األشخاص عن ما هو حوار داخلي مع النفس، وتتميز العنونة الفوقية بسرعة تسلسلها

اشيا مع العرض ، كما أن من مميزاا جتنب التكرارات كأمساء الشخصيات اليت فوق جدار اخلشبة مت

متثل األدوار سواء الرئيسية منها أو الثانوية و كذلك جتنب بعض املقاطع الغنائية املتكررة و تعويضها

.بثالث نقاط متتابعة داللة على أن املقطع قد ترجم من قبل

1-Riita Virkkunen, the source text of opera surtitles, Meta, vol 49n1, 2004, p92-95.

Page 32: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

ةالرقابة في الترجمة السمعیة البصری: الفصل الثاني

26

:الرقابة السينمائية

وحتركت للقيام , رأت الدول قدرة هذه األفالم على اإلخالل بأنظمتها, منذ بداية األفالم الروائية

1بتأسيس الس القومي للرقابة 1909وقد بدأت الرقابة على األفالم عام . مبا خيدم مصاحلها

NATIONAL BOARD OF CENSORSHIP OFعلى الصور املتحركة

MOTION PICTURES. أسس مكتب هايز 1922يف نيويورك ، و يف عام

HAYS OFFICE حتت رئاسة ويل هايزWILL HAYS وكانت مهمة هذا املكتب ،

PRODUCTIONمحاية اجلمهور من العنف وعدم اللياقة، وقد قامت إدارة مبادئ اإلنتاج

CODE ADMINISTRATION قبول واملبادئ للسلوك امل دبوضع جمموعة من القواع

حيث حتدى , على الشاشة، ولكن هذه اخلطوط اإلرشادية مت التخفيف من حدا عرب السنني

.صانعو األفالم هذه املعايري

-SELFوالكاثوليك األصوليني مبناقشة الرقابة الذاتيةلقد قام قادة الربوتستانت

CENSORSHIP 2يز على ما تنتجه هوليوود، ومدى ضعف هذا النوع من الرقابة وان ها

نفسه ال يعد أكثر من موظف لدى السينما، وهذا كله أدى إىل اهلجوم على هذا النمط من الرقابة

واستمر اهلجوم لعدة عقود حيث قامت العديد من الواليات واملدن بإنشاء جمالس للرقابة خاصة

.ا لفحص األفالم

الرقابة ،المدینة برس ،كلیة اإلعالم جامعة القاھرة شریف درویش اللبان ،شبكة االنترنیت بین حریة التعبیر والیات.د-1 .21-20،ص2004،

2-Gabriela L. Scandura, Censorship and Subtitling, Asociacion Argentina de traductores e interpetes , Buenos Aires ,2004 p126-134.

Page 33: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

ةالرقابة في الترجمة السمعیة البصری: الفصل الثاني

27

على KANSAS BOARDولكن املعايري اختلفت من جملس ألخر، فمجلس كنساس

إزالةسبيل املثال حظر املشاهدين من املشاهد اليت يتم فيها شرب اخلمر و التدخني إىل جانب

بعض املشاهد اليت فيها قبالت وما غري ذلك، ويف النهاية أدت قرارات احملكمة العليا واسترياد

.ةاألفالم األجنبية و نشأة التلفزيون إىل التخفيف من حدة القيود اليت فرضتها الرقاب

و خاصة 1من اجلانب األخر ، ينظر إىل األفالم الغربية بصفة خاصة من قبل معظم دول العامل

تعمل لهذه الدول عملت وال تزا أناملترمجة منها ألا تشكل خطرا على انتاجاا احمللية كما

م الغربية، على احلد من جلب مثل هذه األفالم و ذلك لتدعيم ثقافتها احمللية ، ومن بني هذه األفال

األفالم املخلة باحلياء و كل األفالم املسيئة لسمعة الدين والوطن، حيث أن معظم هذه الدول تقف

عاجزة أمام هذا املشكل العويص ألن معظم هذه األفالم تتدفق إىل الدول على شكل أشرطة فيديو

.أو عرب اهلوائيات املقعرة

ة السياسية الصارمة الشهية ألجهزة الفيديو لترضي يف الدول الشيوعية السابقة، فتحت الرقاب أما

هلف أفراد الشعب ملعرفة ما يدور خارج دوهلم من أساليب معيشية خمتلفة، لعل أن هذه األجهزة

.السرية هي اليت عجلت بنهاية تلك األنظمة

1-Yves Gambier, Les censures dans la traduction audiovisuelle, TTR, volume 15, n02, 2e semestre 2002, p5-48.

Page 34: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

ةالرقابة في الترجمة السمعیة البصری: الفصل الثاني

28

تساعد أجهزة الفيديو يف التحول عن برامج تلفزيونات العامل الثالث اململة والرديئة، وقلة هم من

الرقابة الصارمة تشجع من انتشار أجهزة الفيديو ، كما نأيستطيعون اقتناء هذه األجهزة، كما

ملعايري اإلسالمية بشدة من نوعية املواد اليت يبثها هو احلال يف اململكة العربية السعودية حيث حتد ا

التلفزيون السعودي، ومثة سوق سرية عرب العامل لالجتار يف أجهزة و شرائط الفيديو وهي السوق

.اليت مل تستطع معظم احلكومات أن متنعها أو توقفها

CULTURALلقد امت الواليات املتحدة األمريكية مبمارسة االمربيالية الثقافية

IMPERIALISM وذلك بإدخال كل من الثقافة والقيم األمريكية إىل دول أخرى ، وهي

الدول اليت مل تستطع مواجهة األفالم و الربامج األمريكية مبا تنتجه بنفسها ألا ال تستطيع أن تنفق

كي، ومن هنا األمري اإلنتاجبالدرجة نفسها اليت يبدو عليها ةأمواال باهظة إلنتاج أفالم تبدو جذاب

.حاولت هذه الدول أن تستخدم الرقابة بشكل واسع كعالج هلذه املشكلة

يشهد عصرنا استخداما ناجحا لوسائل اإلعالم ويبدو أن هلذه الوسائل تأثري جعل الكثري من

احلكومات تضن أا ستدعم قوا من خالل احتكارها للمعلومات بيد أن تأثري هذه الوسائل بدا

ى النقيض من ذلك حيث كسر احتكار الدولة ومت اختراق احلدود الوطنية و السماح انه يسري عل

.للشعوب بأن ترى و تسمع كيف يؤدي اآلخرون األشياء بشكل خمتلف

كما أن هذه الوسائل جعلت الدول الفقرية والغنية واعية بالفجوة بينها باملقارنة مبا كان متاحا منذ

.التحفيز على اهلجرة الشرعية وغري الشرعية نصف قرن مضى، وهو ما أدى إىل

Page 35: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

ةالرقابة في الترجمة السمعیة البصری: الفصل الثاني

29

وقد أثبتت األحداث أن احلكومات ال حول هلا وال قوة فيما يتعلق بإيقاف التبادل السري لوسائل

اإلعالم و املعلومات، ففي عديد من الدول النامية يتم إدخال املعلومات أو كل ما شابه ذلك إما

.عن طريق القرصنة أو بطرق غري شرعية

نت منظمة اليونسكو ساحة حلوارات عديدة حول التدفق العاملي للمعلومات، وتركزت كا

مناقشات عديدة من دول العامل الثالث على أن وكاالت األنباء الرئيسية اليت تسيطر عليها دول

الغرب تشوه ما جيري يف الدول النامية، وذلك بالتأكيد على الكوارث الطبيعية والبشرية

والفساد احلكومي والتخلف ، ومل حيقق نشر مثل هذه األخبار حول العامل سوى والديكتاتورية

.اخلزي والعار للدول النامية

ومن بني املناقشات اليت جرت حول انتشار وسائل االتصال مثل أقمار البث املباشر اليت أصبحت

فزة ، حاملة املعلومات متثل ديدا اكرب ألن إشارا تغطي عددا من الدول بالترفيه والتسلية املتل

والثقافة إىل تلك اتمعات و ال تستطيع الرقابة أن توقف تدفق االتصال عرب احلدود املسامية

POROUS BORDERS و اقترحت دول العامل الثالث أن يكون مثة نظام معلومات و

new world information and communication orderاتصال عاملي جديد

ح ما هو سوى رغبة لتوسيع مفهوم الرقابة لتمتد على مستوى دويل بعد أن كانت و هذا االقترا

.على مستوى حملي

Page 36: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

ةالرقابة في الترجمة السمعیة البصری: الفصل الثاني

30

: 1الرقابة السينمائية يف الوطن العريب

السينمائية املنتجة األشرطةكما يف مجيع بلدان العامل توجد رقابة على , الوطن أقطاريف مجيع

أخر إىلومنطلقات هذه الرقابة ختتلف من بلد أسسكانت واملستوردة واملترمجة يف معظمها ، وإذا

نالت هذه أنو بصورة خاصة بعد أساسيةفأا بالنسبة ألقطار الوطن العريب تلتقي يف عدة نقاط

األسساملصلحة الوطنية و القومية، وهي غري أساسالرقابة على أسساستقالهلا ووضعت األقطار

.األجنيبل اليت كانت متبعة يف عهود االحتال

البد من استعراض املالمح العامة هلذه الرقابة يف العريب،نستعرض واقع الرقابة يف الوطن أنقبل

ال رقابة على أناليت قد تكون جمهولة لدى كثريين بل قد يكون بعضهم يظن الغريب والعامل

السينمائية يف بعض الدول الغربية األفالم

على جلان الرقابة و أصحااحيمل األجنبيةاد يف كثري من الصحف يف حني نقرأ مقاالت الذعة لنق

الستينات عندما اجري أواخريطالب بعضها بإلغاء الرقابة السينمائية كما حدث يف فرنسا يف

أن اآلراءحول الرقابة ، و كادت األدباستفتاء بني شخصيات من السينما و الصحافة و الفن و

يف فرنسا خالل األفالمالرقابة على أسست، وقد أساسهائة الرقابة من هي إلغاءجتمع على ضرورة

على أدخلتولقد 1895العمل السينمائي بدأ فيها سنة أنعلى الرغم من األوىلاحلرب العاملية

الرقابة تعديالت كثرية ، ويقوم بالرقابة موظفون ميثلون الوزارات باالشتراك مع ممثلي أنظمة

.النقابية ذات الصلة بالعمل السينمائي خمتلف اهليئات

شریف درویش اللبان ،شبكة االنترنیت بین حریة التعبیر والیات الرقابة ،المدینة برس ،كلیة اإلعالم جامعة القاھرة .د-1 24،ص2004،

Page 37: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

ةالرقابة في الترجمة السمعیة البصری: الفصل الثاني

31

ي املهن السينمائية دون أ أصحابومتثل األفالمويف اجنلترا تقوم بالرقابة اهليئة الربيطانية ملراقبة

تدخل من جانب الدولة ، ومهمتها منع املشاهد املخلة باحلياء والشتائم و تقوم هذه اهليئة بتصنيف

:إىل األفالم

.للكبار أفالم - أ

.للجميع أفالم - ب

الشاشة متكن أسفل أحرفحتتوي على األفالموهذه لألطفال،رعب ممنوعة بالنسبة أفالم - ت

.األسرمن تصنيفها من اجل تنبيه

و قد 1935قاعات السينما منذ عام إىل األطفالا فلقد طبقت صيغة ممنوع دخول يف بلجيك أما

.فرضت عقوبات على املخالفني

توجد عدة هيئات ملمارسة الرقابة السينمائية تنظمها رابطة األمريكيةويف الواليات املتحدة

اإلنتاجطبيق قانون ومتثل مصاحل الشركات السينمائية الكربى وهي مكلفة بت األمريكيةالسينما

قبل بدء األفالمالشهري املعروف باسم قانون احلياد ، وتطبق الرقابة بشكل وقائي على مشاريع

عديدة متارسها كل مدينة و كل والية على تبارقاوهناك ، إنتاجهاتصويرها مث بعد االنتهاء من

األمريكيةت ، فان السينما حدة وهي رقابة النوادي النسائية وعلى الرغم من مجيع هذه الرقابا

.و العنف واالستعراضات املكشوفة و العصابات اإلجراممن غريها يف موضوعات أكثرختوض

يف الدول االشتراكية ويف دولة روسيا فأن الرقابة تتم عن طريق جلان املبايعات بالنسبة لألفالم أما

.فالم املنتجة حمليااملستوردة ن ومن قبل املؤسسات احلكومية العامة بالنسبة لأل

Page 38: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

ةالرقابة في الترجمة السمعیة البصری: الفصل الثاني

32

وأسس الرقابة السينمائية متقاربة، أصول أنفنجد 1عن واقع الرقابة السينمائية يف الوطن العريب أما

.األقطار العربية تساهال يف هذا اال أكثروان كان لبنان

املنطلقات األساسية للرقابة تنطلق من مفاهيم دينية وقومية وسياسية أننالحظ أنو ميكن

وأخالقية مشتركة ، وتعترب الرقابة السينمائية يف الوطن العريب ميزانا موضوعيا عادال يف التقومي ،

بالنسبة لألشرطة اهلابطة " رصاصة الرمحة " وإذا كان البد من اعتبار هذه الرقابة كرصاصة فلتكن

.منتجة حمليا سواء يف القطاعني العام واخلاص أوكانت مستوردة إنواملنحرفة

حيجب املعرفة عن أن أرادنبدأ يف مصر اليت جاءا السينما وهي حتت االستعمار الربيطاين الذي

.شعبها مبزيد من الرقابة على حرية الفكر مبا يف ذلك حرية التعبري الفين

مستوردة ، وهلذا أفالميف البداية كانت السلطات االستعمارية ال ختاف السينما ألا كانت جمرد

أعماهلمرقابتها على املسرح احمللي ، وقد حاربت املسرحيني الذين كانوا يشريون يف ركزت

.قضية الوطن وحريته و كثريا ما كانت تغلق هذه املسارح إىلبعيد أوالرمسية من قريب

، وفيها كل نصوص االستبداد الرقايب ، 1911جويلية عام 12وصدرت الئحة املسارح يف

430حيث صدر القانون رقم 1955سينما وظلت مطبقة حىت عام وطبقت بعد ذلك على ال

و املسرحيات و املونولوجات األغاينالسينمائية و اللوحات الفنية و األشرطةلتنظيم الرقابة على

.واالسطوانات وأشرطة التسجيل الصويت

1982العربي ،عالم المعرفة ، مارس الرقابة السینمائیة في الوطن :جان الكسان ، السینما في الوطن العربي - -1 295،ص

Page 39: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

ةالرقابة في الترجمة السمعیة البصری: الفصل الثاني

33

و عندما نستعرض التعليمات القدمية اخلاصة بالرقابة نستطلع ما كان هلا من اثر مباشر يف السينما

.األخرى 1العربية األقطاراملصرية الذي كان له بالتايل انعكاسات على السينما يف

يبدأ بالدين وينتهي األخالقيةية االجتماعية و خاص بالناح أوهلما جزئيني إىلتنقسم هذه التعليمات

يتلى أن أو األنبياءتظهر صور أن أومتثل قوة اهللا بأشياء حسية أنباجلنس والعنف فليس مباحا

تصور احلياة االجتماعية املصرية على وجه فيه أنالقرآن الكرمي يف مكان غري الئق و ليس جائزا

، توزراء، باشاوا(خاصة يف النظام أمهيةط من هيئات هلا احل أواملصرية األسرةاملساس بسمعة

اجلسم أجزاء أوبالظل أوالعارية سواء بالتصوير األجسامتظهر أنوليس الئقا ) رجال دين وقانون

احلوادث اخلاصة باألمراض التناسلية أوتذكر املوضوعات أن أواليت يقضي احلياء بسترها،

تصور طرق االنتحار وحوادث أن أوبية اليت هلا صفة السرية، والوالدة و غريها من الشؤون الط

و النظام األمناجللد ومناظر العنف والقسوة البالغة، و الثاين خاص بناحية أوالشنق أوالتعذيب

ذات صبغة شيوعية تموضوعا أوالعام فال جمال للتعرض ملوضوعات فيها مساس بشعور املصريني

مناظر إظهار إجازةالعدالة االجتماعية ، ومنها عدم أوم القائم حتوي دعاية ضد نظام احلك أو

التعريض باملبادئ اليت يقوم أو اإلضراب أواملظاهرات أوبالنظام االجتماعي بالثورات اإلخالل

رجال إظهار أووشيوخها األمةنواب أوبنظام احلياة النيابية يف مصر أوعليها دستور البالد،

التعرض لألنظمة أوشكل غري الئق وخاصة رجال القضاء والشرطة واجليش، الدولة بصفة عامة ب

السخرية بالقانون بإظهار مرتكيب اجلرائم يف البطولة واالمتناع عن أولرجاهلا بالنقد أواحلاكمة

.إظهار املناظر اخلاصة بتعاطي احملذرات

1982ي الوطن العربي ،عالم المعرفة ، مارس الرقابة السینمائیة ف:جان الكسان ، السینما في الوطن العربي -1 296،ص

Page 40: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

ةالرقابة في الترجمة السمعیة البصری: الفصل الثاني

34

عن تناول 1ما انصرفت السينما املصرية إذايف ضوء هذه اخلطوات وهي قليل من كثري ال عجب

سياسي يعكس كفاح املصريني ضد االستعمار والظلم االجتماعي، وال أوأي موضوع اجتماعي

تأثريا يف الوعي والقيم ، ا أكثرهاوبالتايل فهي ةالفنون مجاهريي أكثرغرابة يف هذا ألن السينما

.هشيم ال نفع فيه لوطن إىلتتبعثر وحتول أوتتجمع الطاقات

وبعد رحيل قوات االحتالل و انتهاء العمل بالئحة الرقابة املسبق ذكرها ، يقرر املشرع يف املادة

نية ترخيص التصوير والعرض، وقد السينمائية للرقابة، ويف الثا األشرطةمنه تنظيم خضوع األوىل

املقصودة من الرقابة هي احملافظة على األمن و األغراض أنللقانون اإليضاحيةجاء يف املذكرة

العامة ومصاحل الدولة العليا ، وان ما قصده املشروع من مصاحل الدولة اآلدابالنظام العام ومحاية

.ا مع غريها من الدولالعليا هو ما يتعلق مبصلحتها السياسية يف عالقا

أولية، رقابة لرقابيتنياملصورة بقصد االستغالل التجاري ختضع األفالمكل أنويتضح من ذلك

وانه بدون الترخيص بالفيلم قبل تصويره مث عليه،سابقة على التصوير ورقابة ائية الحقة

.يستحيل عرضه عرضا عاما إخراجهالترخيص به بعد االنتهاء من

النقاد على الرقابة السينمائية يف مصر، على ما أفالمكانت محلة مستمرة لعدة سنني من من هنا

.اصطلح على تسميته مبراقبة مصنفات السينما

1982الرقابة السینمائیة في الوطن العربي ،عالم المعرفة ، مارس :جان الكسان ، السینما في الوطن العربي -1 296،ص

Page 41: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

ةالرقابة في الترجمة السمعیة البصری: الفصل الثاني

35

مصنفات مؤسسة السينما ووزارة الثقافة جنذ إىلفبالرجوع 1ائية يف سوريةعن الرقابة السينم أما

قطاع السينما كله إنواضحة للرقابة السينمائية ، بل أسسمل يكن يف سورية 1960انه قبل عام

كان قطاعا مهمال ال تنظمه سوى القوانني واألنظمة العامة السائدة و العموميات املتعلقة بأصول

و 1960املستوردة، ويف عام األفالمالتصدير، ومل يكن مثة سوى دائرة صغرية لرقابة االسترياد و

:وقد جاء فيه 409مع قيام وزارة الثقافة صدر القرار رقم

تدعو أوحتط من قدر العرب و تشوه تارخيهم أاعندما يتبني بوضوح األفالممينع عرض

اجلنسية أواملصلحة القومية ، اوتثري النعرات الطائفية ملبادئ تتعارض مع أوإلسرائيل أولالستعمار

إثارةتتضمن أوالقومية أوتستهني بالروابط العائلية أوالسماوية األديان إىلتسيء أوالطبقية أو

تزين الرذائل و اجلرائم و امليسر و املخدرات ، و االجتار أن أوللغرائز اجلنسية باملشاهد اخلالئعية

أخالقتتناىف موضوعاا مع أوتبعث على الرعب الشديد، أن أو األسود أو بيضاألبالرقيق

تقدم للجمهور موضوعات غري أا أوتكون ذات موضوعات تافهة ، أوالشعب العريب وتقاليده ،

1977اخلرافة البعيدة عن احلقائق العلمية، لقد شهد عام إىلعلمية، مسرفة يف اخليال ومستندة

تشكيل جلان الرقابة السينمائية بصورة مدروسة أوهلاجيابية يف هذا اال ، كان عدة خطوات ا

.اإلعالمادخل فيها ، ألول مرة عدد من النقاد ورجال

1982الرقابة السینمائیة في الوطن العربي ،عالم المعرفة ، مارس :جان الكسان ، السینما في الوطن العربي -1 .299،ص

Page 42: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

ةالرقابة في الترجمة السمعیة البصری: الفصل الثاني

36

: يف تونس

شؤون السينما يف ليبيا عن الرقابة السينمائية يف إدارةاملشرف على 1ث السيد علي الزعيملقد حتد

:قائال) 1981اكتوبر(دويل الثاين مشاركة يف مهرجان دمشق السينمائي ال أثناءتونس ، وذلك

:ليااملستوردة واألفالم املنتجة حم األفالماملراقبة السينمائية يف تونس تتخذ منحنيني، وذلك على

والسياسية والوطنية والدينية وهناك الرقابة النوعية، األخالقيةمنحنا الرقابة الروتينية أوالهناك

التطور الفكري والفين إىلفنيا تسيء أوهابطة فكريا أفالمومبوجب هذه الرقابة ال يسمح بعرض

.اجلمهور إىليف السينما وال

:يف ليبيا

اعد عامة مكتوبة وضعتها اهليئة املكلفة بأمن الدولة بناء على قرار وزير تقوم الرقابة يف ليبيا على قو

السينمائية و تنظيم اختصاصاا األفالم، بإعادة تشكيل جلان مراقبة 1970عام 7الداخلية رقم

.محاية القانون و محاية قيم وعادات وتقاليد اتمع اللييب إىل، ودف يف جمموعها

للجنة الرقابة وهي اليت جتيز عرضها أنواعهااملستوردة يف السابق ختضع جبميع األشرطةلقد كانت

.منها، وذلك حسب ما يتراءى ألعضاء اللجنة األجزاءتلغي بعض أومتنعها ، أو

وحصرها باملؤسسة العامة للسينما فقد نصت شروط األجنبية األشرطةبعد احتكار استرياد أما

:االسترياد على ما يلي

1982الرقابة السینمائیة في الوطن العربي ،عالم المعرفة ، مارس :جان الكسان ، السینما في الوطن العربي -1 .299،ص

Page 43: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

ةالرقابة في الترجمة السمعیة البصری: الفصل الثاني

37

و اهلادفة يف جوانب الشريط كمحاربة الشر و التمسك مبفهوم اخلري اإلنسانيةتتوفر الناحية أن

.والعريب اإلسالميوعدم الطعن يف التراث

اظر العنف و اجلنس و احنرافات الشباب و االلتزام بعدم التعرض بالسوء خيلو الشريط من من إن

إخالل أوكما انه ال جيوز عرض فيلم فيه املساس بالدين ،1واألسود األبيضوالتنديد لفكرة

إىل أومسعة البالد و كرامتها ، إىل أوالعريب ، أو اإلسالميالتاريخ إىل إساءة أوباآلداب العامة

ساءة اإل أومتجيد االستعمار بأشكاله املختلفة أورات الشعوب يف سبيل االستقالل، ثو إىل إساءة

شرح باللغة أوما مل يكن مصحوبا بالترمجة أجنيبإىل املشاعر القومية ، وال جيوز عرض أي فيلم

.العربية

ض يف دور اليت تعر األفالمو الواقع انه من الصعب تطبيق هذه القواعد تطبيقا كامال على غالبية

منتجة حمليا تنطبق عليها أفالموذلك لألسباب عدة و من بينها عدم وجود ةالسينما باجلماهريي

مستوردة ، سواء من أفالمااليت تعرض يف ليبيا األفالمالذي جيعل مجيع األمرهده القواعد ،

قواعد وقيم البلدان ختضع ل إمنا األفالمهذه أن، وال شك األجنبيةمن البلدان أوالعربية األقطار

.املنتجة ال البلدان املستوردة

1982الرقابة السینمائیة في الوطن العربي ،عالم المعرفة ، مارس :جان الكسان ، السینما في الوطن العربي -1 .299،ص

Page 44: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

ةالرقابة في الترجمة السمعیة البصری: الفصل الثاني

38

:اجلزائر

الذين كان عملهم نوعا من العاملني يف هذا امليدان و 1كانت الرقابة خالل فترة ما قبل االستقالل رقابة ذاتية

املركز الوطين للسينما انشىء نظام لرقابة إنشاءوبعد 1964من اجلهاد الوطين يف سبيل االستقالل، ويف عام

.و التوزيع و االستغالل اإلنتاج

:يف العراق

الرقابة أمور، نظمت 1975مع صدور قانون حتويل مصلحة السينما واملسرح وجعلها مؤسسة عامة سنة

و أصبحت املؤسسة مسؤولة بصورة كاملة عن 2املستوردة سابقا األفالمكل سليم ، وشكلت جلان ملراقبة بش

ومنطلقاا عن لوائح الرقابة أسسهااملستوردة واملنتجة ضمن الئحة الرقابة اليت ال ختتلف كثريا يف األفالممراقبة

.يف الوطن العريب

1982الرقابة السینمائیة في الوطن العربي ،عالم المعرفة ، مارس :لوطن العربي جان الكسان ، السینما في ا -1 301،ص

.301.ن.م -2

Page 45: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

ةالرقابة في الترجمة السمعیة البصری: الفصل الثاني

39

:الرقابة يف الترمجة السمعية البصرية

السابق الذي يعاجل موضوع الرقابة يف اال السمعي البصري فان الرقابة يف املبحثمن خالل

الترمجة السمعية البصرية تشمل امليدان السمعي أن الترمجة جزء ال يتجزأ من هذا املوضوع حبيث

ال خيلو من الرقابة و بالتايل فان الرقابة يف الترمجة السمعية البصرية األخريهذا إنالبصري و

موضوع شاسع وواسع حيث انه جيمع بني الرقابة يف الترمجة والرقابة يف اال السمعي البصري

.نا املراد معاجلتهموضوع إىلنتطرق أنومن هنا ميكن

إىلتعترب الرقابة يف الترمجة السمعية البصرية من املواضيع احلساسة اليت يشهدها عصرنا وهذا راجع

التطور الذي مس اال السمعي البصري من تكنولوجيات رقمية إىلاتساع نطاق الترمجة وكذلك

إىليشغله موظفون يسعون 2هي عبارة عن جهاز ايداري األحوال، و الرقابة يف مجيع 1وغريها

االحتيال أشكالاالنتاجات من اجل حتقيق اجلودة و كذلك حماربة كل أو األعمالمراقبة كل

والفساد و االحنالل وما يعارض القانون و الدين ، و الرقابة هي عملية مستمرة متجددة يتم

املعايري املوضوعة، وذلك و األهدافيتم على النحو الذي حددته األداء أنمبقتضاها التحقق من

و املعايري بغرض التقومي والتصحيح ، ودف األهدافالفعلي يف حتقيق األداءبقياس درجة جناح

محاية الصاحل العام مبراقبة النشاطات وسري العمل وفق خططه و براجمه يف شكل تكاملي إىلالرقابة

.ات و حتديد املسؤولية املرجوة و الكشف عن االحنرافات و املخالف األهدافحيدد

1-Bernard Lamizet, Histoire des medias audiovisuels ; censure et régulation, édit Ellipses, Paris, 1999, p115.

، 2005محمد عبد المحسن ، اتجاھات حدیثة في التخطیط والرقابة على الجودة ، مكتبة النھضة المصریة ، توفیق-2.77- 72ص

Page 46: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

ةالرقابة في الترجمة السمعیة البصری: الفصل الثاني

40

األهدافو االجناز على النحو الذي حتدده األداءيتم أنسليم البد أساسم الرقابة على و لكي تت

فاعلية ، فالبد من االسترشاد ببعض املبادئ أكثرتكون الرقابة أنو املعايري املوضوعة وألجل

قيق ومن بينها اتفاق النظام الرقايب املقترح مع حجم وطبيعة النشاط الذي تتم الرقابة عليه و حت

جانب إىلالسليمة اإلنسانيةعلى مستوى عال من الفاعلية و الكفاية و العالقات األهداف

و االحنرافات بتوافر األخطاءتصحيح إمكانيةاملوضوعية يف اختيار املعايري الرقابية واىل جانب

.القدرات و املعارف للقائمني على الرقابة

الرقابية ، يشغله األجهزةلبصرية فهي جهاز رقايب كباقي الترمجة السمعية ا و فيما خيص الرقابة يف

موظفون متخصصني يف اال السمعي البصري ومعظمهم عبارة عن مترمجني ، والرقابة يف الترمجة

إااملعنونة كون األفالموخنص بذلك 1باألفالم املترمجة األوىلالسمعية البصرية تتعلق بالدرجة

إنما إدراكفال ميكن 2ملترمجة معا ، أما فيما يتعلق باألفالم املدبلجةو ا األصليةتدمج النسختان

ألن الدبلجة األصليةالنسخة إىلبعد الرجوع إىلكانت هناك رقابة قد طبقت على النص املترجم

.يتم فيها وضع النسخة املترمجة فقط

1-Gabriela L. Scandura, Censorship and Subtitling, Asociacion Argentina de traductores e interpetes , Buenos Aires ,2000.p126. 2-Yves Gambier, Les censures dans la traduction audiovisuelle, TTR, volume 15, n02, 2e

semestre 2002,p4-13.

Page 47: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

ةالرقابة في الترجمة السمعیة البصری: الفصل الثاني

41

ات على الدراس اإلطاللالغوص يف موضوع الرقابة يف الترمجة السمعية البصرية يتطلب منا إن

الوحيدان اللذان برزا يف أماالسابقة اليت قام ا كل من ايف غاميب و غابرياال سكاندورا كون

أساسينيقسمني إىلنقول بأن الرقابة يف الترمجة السمعية البصرية تنقسم أنهذا اال وميكن

أويما خيص الرقابة العليا احلكومية والثاين يسمى بالرقابة الذاتية ، وف أويدعى بالرقابة العليا أوهلما

فان كل دولة من دول العامل هلا قوانني خاصة وصارمة متعلقة باألشرطة السينمائية 1احلكومية

السيما املترمجة منها ، ويشهد التاريخ على هذا ،فالعداوة اليت كانت بني دول العامل خالل احلربني

تشديد الرقابة إىلهذه الدول املعادية دفعت حبكام بعض آنذاكالسائدة األنظمةالعامليتني، و

والثانية بني النازيني واحللفاء وكان هذا األوىلاحلربني العامليتني أثناءالسمعية البصرية كما حدث

األفكارخاصة على املنتجات املستوردة واملترمجة من تلك الدول وذلك تفاديا لتسرب األمر

:الفاسدة ، ومن دوافع الرقابة العليا األنظمةواالديولوجيات املنددة بإطاحة تلك

استعمال سياسة إىليومنا احلايل إىلجلأت بعض احلكومات وال تزال :الدوافع السياسية -1

األجنبيةخاصة باألفالم املترمجة و كمثال على ذلك دولة فرنسا اليت تسمح ببث الربامج التلفزيونية

و حيل مكانه النص املترجم األصليالدبلجة ختفي النص املدبلجة فقط وال جمال للربامج املعنونة ألن

املترمجة ، لكن بالنسبة األفالملن يبث إال بعد تعديالت تقوم ا اهليئة املكلفة برقابة األخريوهذا

أفكارامبا يتعلق باألفالم املعنونة فإا تشكل خطرا على هذه الدول فهي يف معظمها حتمل

.وتصرفات مغايرة

1-Gabriela L. Scandura, Censorship and Subt itling, Asociacion Argentina de traductore e interpetes, Buenos Aires ,2004 p 126.

Page 48: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

ةالرقابة في الترجمة السمعیة البصری: الفصل الثاني

42

أناستبدل كون أواملتفرج الذي يتقن لغتني يتمكن بسهولة من اكتشاف ما قد حذف أنكما

يدركه املتفرج من أنري طفيف ميكن و املعنونة مها يف متناوله وأي تغي األصليةكل من النسخة

.اهلدف ةاللغ إىلخالل ما قد قيل من طرف املمثلني وكيف ترجم

تشديد الرقابة يف الترمجة السمعية إىلكل هذه الدوافع السياسية قد شجعت الدول الغربية إن

جانب ىلإالتلفزيونية تالبصرية، لكن ومع غزو اهلوائيات املقعرة لبيوت الشعوب وتعدد القنوا

عبئ ثقيل جدا على هذه الدول وخاصة انه أصبحالبث اهلائل لألفالم السينمائية مبختلف اللغات،

شروط أيةهيئة الرقابة قبل البث فهناك ما يتم بثه من دون ىاملترمجة قد متر عل األفالمليس كل

هيئة الرقابة العليا و بتدعيم من األمريكية، لكن لكل شيء حدود فاحلكومة 1باسم حريات التعبري

يف اال السمعي البصري و مبساعدة من املترمجني السمعيني البصريني ،قامت هذه احلكومة بوضع

املتهاطلة دون أي رقابة وذلك بابتكار جهاز جديد يعد من معجزات العصر األفالمحد ملشكلة

باألشرطة الذي يعترب مبثابة حارس خاص TV guardianامليدان الرقمي يدعى ب يف

السينمائية وهو عبارة عن جهاز يوصل جبهاز التلفاز ، حيث وبطريقة اتوماتيكية يتمكن من التقاط

ما شابه ذلك ويستبدهلا هذا أواملنبوذة األلفاظالكلمات الغري مباحة كالسب والشتم و غريها من

.بانقطاع الصوت عند مصادفتها أواقل وزنا أخرىبكلمات إمااجلهاز

2-Yves Gambier, Les censures dans la traduction audiovisuelle, TTR, volume 15, n02, 2e semestre 2002, p4.

Page 49: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

ةالرقابة في الترجمة السمعیة البصری: الفصل الثاني

43

التقنية الرقمية يف جمال إليهواحدث ما وصلت أرقىمن TV GUARDIANويعترب جهاز

األشرطةي اطلت فيه هذا اجلهاز جاء يف الوقت الذ أنالرقابة يف الترمجة السمعية البصرية كون

و مواضيعها متنكرة وراء قناع حريات التعبري اليت يف معظمها دف اىل أنواعهاالسينمائية مبختلف

.مساس كرامة الشعوب و التعدي على حرمات الديانات

:الدوافع الدينية -2

1مبختلفها نصوص قانونية تقضي باحترام حرمة الديانات إقرارلقد عملت كل من دول العامل على

والتعدي عليها يعترب تعديا على القانون ، إال انه و باسم حريات التعبري اليت مشلت خمتلف ميادين

املعتقدات ويتجلى ذلك خاصة يف امليدان أوالشعوب التبايل مبا يتعلق بالديانات أصبحتاحلياة

ا التعدي عائقا كبريا تتحدث عن الديانات بسخرية ، ولقد شكل هذ أشرطةو أفالمالسينمائي من

السينمائية مبختلف األشرطةالترمجة السمعية البصرية ، الن معظم الدول اليت تستورد أمامخاصة

السينمائية فمنها ما األشرطةتكييفها لنصوص تلك أمامتواجه مصاعب وعوائق كبرية أنواعها

اليت ترفض كل ما إلسالميةايصعب تكييفه نظرا للمواضيع اليت يعاجلها ، وخاصة الدول العربية

بالنسبة األجنعالوسيلة TV GUARDIAN 2ميس حبرمات الديانات كلها، ويبقى جهاز

قوميات حتترم أوننكر بأن فيها شعوب أنللدول الغربية اليت تندد حبريات التعبري و اليت ال ميكن

.حرمات الديانات

1982ینمائیة في الوطن العربي ،عالم المعرفة ، مارس الرقابة الس:جان الكسان ، السینما في الوطن العربي -1 .294،ص

2-Gabriela L. Scandura, Censorship and Subtitling, Asociacion Argentina de traductores e interpetes, Buenos Aires ,2004 p126.

Page 50: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

ةالرقابة في الترجمة السمعیة البصری: الفصل الثاني

44

هانة اال أوهذا اجلهاز مربمج كذلك على التقاط كل الكلمات كالسب و الشتم أنحيث

الكلمة الغري مرغوب فيها إزاحةمن إماللديانات وبطريقة جد مذهلة يتمكن هذا اجلهاز العجيب

واجه هذا إذاما من ذلك ، ويف حالة ما أوملطفة ال حتمل أي حقد أخرىويضع يف مكاا كلمة

التقاطه مرادف ملطف للكلمة اليت يصعب ترمجتها فأن الصوت ينقطع عند إجياداجلهاز صعوبة يف

املستفيد من خدمات هذا اجلهاز أناالهانات ،لكن املشكل يبقى يف كون أوالكلمات املنبوذة

. 1الغربية فقط لهي الدو

1-Yves Gambier, Les censures dans la traduction audiovisuelle, TTR, volume 15, n02, 2e semestre 2002, p14-27.

Page 51: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

ةالرقابة في الترجمة السمعیة البصری: الفصل الثاني

45

:الرقابة الذاتية

أوحذف بعض الكلمات إىل األفالممواجهته لنصوص أثناءيلجأ املترجم السمعي البصري

هناك أنغري مناسبة وذلك دف محاية املشاهد من كل ما يعارض ثقافته، إال إاالعبارات حبجة

األشرطةمن يعارضون هذا التدخل غري املستحب للمترمجني السمعيني البصريني يف تغيري نصوص

العملية الترمجية مهما كانت و مهما اختلفت أنعية البصرية ولو كان بشكل طفيف كون السم

األصلياستبدال لروح النص أووأي حذف األصليالنص إىل أمانتهاميادينها فإا تقاس بدرجة

إىل، لكن الرغبة امللحة لالستطالع على ثقافة الغري تدفع باملترمجني السمعيني البصريني 1يعترب خيانة

تكييف تلك النصوص وجعلها تتماشى وفق ثقافة املتلقي ، ويعترب التكييف يف الترمجة السمعية

الرقابة يف الترمجة السمعية البصرية الن املترجم قبل وكل شيء يراعي أوجه أهمالبصرية من

رجم يف من دين وثقافة وبيئة وكل هذه العوامل تضع املت إليهعادات وتقاليد اتمع الذي ينتمي

يف الترمجة كاألمانة واحلفاظ على روح أساسيةموقف حرج ، فمهنته تفرض عليه التقيد مبعايري

، وجمتمعه يدفعه الحترام ثقافته من دين وعادات و تقاليد ، ويف التكييف حذف األصلالنص

ثقافته ويعترب ايف غاميب احلذف يف الترمجة السمعية البصرية داللة على عدم خربة املترجم واىل

.غابريال سكاندورا ال تشاطره الرأي وال تعترب احلذف عيبا أناحملدودة إال

1-Gabriela L.Scandura, Censorship and Subtitling, Asociacion Argentina de traductores e interpetes, Buenos Aires, 2004 p128-131.

Page 52: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

ةالرقابة في الترجمة السمعیة البصری: الفصل الثاني

46

حذف كل ما ال يتماشى مع ثقافة املشاهد كبعض ىلإاللجوء إىلهناك حاالت تدفع باملترجم و

إىلالكلمات اليت تشكل طابوهات ويف هذه احلال احلل الوحيد هو احلذف ألن التطرق

املترجم السمعي البصري الذكي هو الذي يتقن أنالطابوهات حيدث صراعات غري متناهية ، كما

وله ، الن نقص اخلربة يف حتليل السمعية البصرية اليت يف متنا األشرطةكيف حيلل نصوص

النصوص يوقع يف الزالت واالبتعاد عن املعىن املراد ، ويف هذه النقطة تؤكد سكاندورا بان املترجم

بل هناك املتفرج الذي حيلل بدوره األفالمالسمعي البصري ليس الوحيد الذي حيلل نصوص

ملعنونة ، واملشاهد خيتلف حسب درجة ا األفالممشاهدته هلا و يكون ذلك خاصة يف أثناء األفالم

يراعي اجلمهور الذي يترجم له ألن هدف الترمجة السمعية البصرية أنثقافته والبد على املترجم

.األوىلليس الترفيه فقط بل هي وسيلة تعليمية تثقيفية بالدرجة

:أساسينينوعني إىلنقسم الرقابة يف الترمجة السمعية البصرية أنومن خالل ما سبق ميكن

أحناءتعترب األفالم املعنونة األكثر انتشارا يف مجيع : 1املعنونة األفالمالرقابة السمعية البصرية على - أ

معظم شعوب العامل لديهم أنجانب طبيعتها التعليمية كون إىلالعامل وذلك لكلفتها املنخفضة

األفالمكلفة تتمثل يف مشاهدة الرغبة الكبرية يف تعلم لغات العامل بواسطة طريقة سهلة وغري م

قراءة ترمجتها يف اللغة احمللية ، ويف هذا إىلويف نفس الوقت األجنبيةلغاا إىلباإلنصات األجنبية

كان املشاهد مزدوج اللغة فانه إنالرقابة وخاصة أثاريسهل على املشاهد تتبع األفالمالنوع من

الرقابة على أنواعيف النسخة اهلدف ، وتتعدد بحأصوكيف األصليقارن بني ما قيل يف النسخة

تغيري عنوان الفيلم أواملعنونة باختالف املواضيع اليت تعاجلها ، فمنها ما يتم فيه استبدال األفالم

1-Gabriela L.Scandura, Censorship and Subtitling, Asociacion Argentina de traductores

e interpetes, Buenos Aires, 2004 p128-131.

Page 53: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

ةالرقابة في الترجمة السمعیة البصری: الفصل الثاني

47

اإلنتاجال يتماشى مع ثقافة املتلقي ، وهذا ما دفع ببعض شركات األفالمبعض عناوين أنكون

.قد يؤثر سلبا على جناحها أفالمهاالعاملية للدفاع عن منتجاا ألن تغيري عناوين

األصللغة النص الدبلجة هي عملية استبدال : 1املدبلجة األفالمالرقابة السمعية البصرية على -ب

األخريوخاصة وان كان هذا األصل، كما انه يطرأ يف هذا االستبدال تغيري على النص أخرىبلغة

تكييف نص الفيلم مبا خيدم إىلال يتماشى مع ثقافة املتلقي ن فيلجأ املترجم السمعي البصري

اكتشافه يف النص لن يتمكن املشاهد من األصليأي تغيري حيدث على النص أناملتلقي ، كما

حبذف املقاطع اليت ال أوبإزالته إمااملترجم ألن تدخل املترجم يكون من اجل فك الغموض

دورها يف اخلفاء ألن املشاهد سوف أدتتناسب طبيعة و ثقافة املتلقي ومن هنا تكون الرقابة قد

جيات الرقمية بالنسخة املترمجة فقط ، ومع ظهور التكنولو علن يدرك أي اختالف فهو يتمت

ألنه وبواسطة هذه التقنية يتمكن املترجم األسداملترمجة حصة األفالمالرقابة على أخذتاحلديثة

تظهر أية أنحذف مقاطع على حسب ما خيدم اجلمهور املتلقي دون أوالسمعي البصري من تغيري

ظة الثمن للدبلجة لكن املشكل الوحيد يبقى يف الكلفة الباه األصلعيوب أو تشويهات يف النص

. الرقمية

1-Yves Gambier, Les censures dans la traduction audiovisuelle, TTR, volume 15, n02, 2e semestre 2002, p34-35.

Page 54: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الـتـطبـيـــق : الفصل الثالث

51

يعترب هذا الفصل تطبيقا ملا سبق من الفصول، فلقد تناولنا الترمجة السمعية البصرية يف الفصل

األول مث ختصصنا يف نوع من أنواع الترمجة السمعية البصرية أال وهو الفيلم املعنون، مث دار الفصل

ختيار على الفيلم حول الرقابة يف الترمجة السمعية البصرية، و هو موضوع حبثنا و لقد وقع اال

املعنون حبيث يف هذا النوع من األفالم، يتمكن الدارس يف حقل الرقابة يف الترمجة السينمائية من

املقارنة بني النصني األصلي و املترجم، و اهلدف من دراستنا هذه هو اكتشاف أثار الرقابة وما

.تفعله بنصوص األفالم

ارس الرقابة مبختلف أنواعها على الترمجة السمعية يف دراستنا هذه سنتتبع و نكتشف كيف مت

). العنونة( البصرية، ونالحظ مدى تأثريها على الترمجة

" اهلدية األخرية" حتت عنوان لقد وقع اختيارنا على الفيلم اجلزائري املعنون باللغة الفرنسية

ملهرجان دمشق ) السيف الذهيب( حيث حتصل على اجلائزة األوىل 1982الذي إنتاجه سنة

و قد مت منعه من البث على 1983، ومت اختياره كأحسن فيلم يف مهرجان موسكو 1983

التلفزيون ألسباب سياسية جنهلها أو رمبا ملا حيمله من أوصاف للحضارة الفرنسية و تشاشا

. اخملفاا ونيتها السليمة يف ترك الشعوب اليت استعمرا أن تعيش بسالم بعد تسليمها حريا

غوثي بن "الفيلم هو من نوع الدراما الكوميدية من إخراج الكاتب السينمائي الكبري اجلزائري

سيد امحد اقومي، وقد شارك يف التمثيل خنبة من النجوم اجلزائريني أمثال حسن حسين،" ددوش

كي، و اقتبس العريب زكال إىل جانب الفنانة القديرة التونسية زهرة بنت يوسف املشهورة بأم ترا

Page 55: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الـتـطبـيـــق : الفصل الثالث

52

" moissons d’acier"احلوار وترمجه مصطفى تومي، أما عن العنوان باللغة الفرنسية فكان

.مبعىن حصاد الفوالذ لبذور احلقد اليت خلفها املستعمر الغاشم

و من خالل العنوان يبدو لنا أن مقص الرقيب مل ينجو منه حىت عنوان الفيلم، و من وراء هذا

.كبري يكتشفه إال املتتبع ألحداث القصة و التاريخ اجلزائري يشهد على ذلكاالختيار مغزى

جتري أحداث الفيلم بقرية السلمانية تلك القرية اليت تقع على بعد األطلس اجلزائري بكلمترات

من احلدود، فاألرض هناك مزروعة باأللغام ألا كانت تعترب منطقة عبور لألسلحة واألدوية جلنود

لتحرير الوطين، ورغم التقتيل اليومي لسكان املنطقة فإم بقوا متشبثني بتلك األرض جيش ا

املشؤومة، لكن الذي يهمنا من هذه الدراسة هو اكتشاف مدى تأثري الرقابة على النص املترجم و

:األمثلة التالية تبني ذلك

الدارجة اليت يتكلم ا اتمع األمثلة املوسومة أسفل مأخوذة يف لغتها األصلية أي اللغة : مالحظة

. اجلزائري و خاصة سكان العاصمة و الشرق اجلزائري

:1املثال

:يتحدث املمثل البطل مع احد التجار، فيدور بينهما حوار روتيين فريد التاجر قائال

.الدنيا فانيا و ال حال يدوم، الفايدة يف الصحة

L’important c’est la santé, le reste n’est que futilité: ونةو كانت العن

إن الترمجة اليت اعتمد عليها املترجم كانت بالتدرج من األهم إىل األقل أمهية، حيث استبدل كلمة

.أي األشياء التافه الزائدة) futilité( الدنيا ب

Page 56: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الـتـطبـيـــق : الفصل الثالث

53

جم لقد اعتمد املترجم على أسلوب ذايت وهو ما يسمى بالرقابة الذاتية اليت تفرض على املتر

استعمال كلمات حتمل نفس املعىن الذي يفي بالغرض وكذلك العدد املناسب للكلمات اليت ميكن

.إدراجها على شريط الفيلم

:2املثال

:يف حوار بني املمثل املرحوم حسن حسين مع ابنه فيقول له

. اقفز كي العسكر يف وقت احلرب

.Debout à la guerre comme à la guerre: يقابلها يف العنونة

laبـهنا اعتمد املترجم على الرقابة الذاتية يف عنونته للفيلم ألنه استبدل كلمة عسكر اليت تعين

guerre اليت تعين، احلرب و العبارةa la guerre ا تستعمل لإلعالن عنهي يف حد ذا

ه ال يزال احلرب أي االستعداد للحرب، وكأن البطل مازال يف وقت احلرب رغم أا انتهت لكن

. يردد مفرداا ويستعملها يف حياته اليومية

:3املثال

:يقول البطل يف حوار مع نفسه

.حىت نقضي عليها وتقضي عليا لألبد

qui n’est finie pour moi, et qui ne finira:و كانت العنونة كالتايل

qu’avec moi.

تنا للفيلم بكامله يدفع بنا إىل معرفة كانت الترمجة على حساب نص السيناريو ألن مشاهد

الدوافع اليت أدت باملترجم إىل القيام بالترمجة على الشكل السابق ذكره، حيث إن بطل القصة ملا

Page 57: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الـتـطبـيـــق : الفصل الثالث

54

أي هذا يدل على أن qui n’est finie pour moiقال حىت نقضي عليها، كان املقابل

كن تصديقه، لكن املترجم كان يلمح إىل احلرب مازالت قائمة رغم االستقالل الشيء الذي ال مي

.األلغام اليت مازالت تقتل وتفتك بأرواح األبرياء وكأا اجليوش الدائمة يف ارض مستقلة

et qui ne finira qu’avec moiكذلك ملا يقول البطل و تقضي عليا وكان يف املقابل

الن البطل هو الذي انتهى أي أن احلرب لن تنتهي إال عن طريق البطل، لكن هنا يكمن العكس

.يف آخر املطاف

:4املثال

:يقول الطبيب ألحد زمالئه

.هذا ما رجعش سبيطار و ال جمزرة

Ce n’est plus de la chirurgie, c’est de la: و كانت العنونة على النحو التايل

boucherie.

( سعى من ورائها إىل التكييف أي أن كلمة سبيطارلقد اعتمد املترجم على الرقابة الذاتية اليت ي

ألن معظم القادمني إليه هم من ضحايا األلغام و اغلبهم Chirurgieاستبدلت ب) مستشفى

.مقطعني األعضاء كما لو أننا يف جمزرة

:5املثال

:حيث يقول الطبيب

.كل يوم قطع قطع، خيط خيط أنا كرهت، أنا ما عرفتش واش نعمل

je n’en peux plus, couper, coudre, amputer :يف العنونة ويقابلها

Page 58: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الـتـطبـيـــق : الفصل الثالث

55

لقد مارس املترجم رقابته الذاتية، والغرض منها هنا هو تقين ألنه لو ترجم ترمجة حرفية ال

.من ما هو مسموح يف العنونة أسفل الشاشة استخدم مكانا اكرب

: 6املثال

:يف حوار بني الطبيب و زميله فيقول له

.ش راهم يستناو و ال حىت املينات يدوهم الكلوا

qu’ils soient tous en morceaux, ces mines les:كانت العنونة كالتايل

auront jusqu’au demain.

لقد اعتمد املترجم على استخدام الرقابة الذاتية، ألنه ترجم انتظار سكان القرية املشئومة باملوت

.إىل األبدإربا إربا و الذي يالحقهم

:7املثال

:جييب الطبيب قائال

.الصقني و مشبكني على ذيك األرض احملانة ما مهدما

.ils passeront jusqu’au dernier si ça continue: وكانت العنونة كالتايل

أي املوت passer au dernierيظهر تدخل املترجم يف استبداله لعبارة األرض احملانة ب

.د القرية املشئومةاحلتمي لكل أفرا

:8املثال

:يف حوار بني الطبيب و خاليت الزهرة شقيقة البطل، فيقول هلا الطبيب

Page 59: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الـتـطبـيـــق : الفصل الثالث

56

.واش خاليت الزهرة مازال اهلم يتبعكم

Alors grand-mère, le malheur vous ramène encore:و كانت العنونة

ici.

ليه خاليت الزهرة هو مقر البؤس وكأن املترجم أراد أن يلمح إىل أن املكان الذي جاءت إ

والعذاب و ما شابه ذلك، إال أن الزيارة كانت إىل مستشفى، فاملترجم أراد أن يقول أن األلغام

هي اليت تدفع بالسكان إىل التعود على املستشفى الذي أصبح وكأنه مكان شؤم عوض أن يكون

.مكان للطمأنينة

:9املثال

:جتيب خاليت الزهرة الطبيب قائلة

.حنا يف عادة أجدادنا التراب اللي نزيد فيها منوت فيها

.je préfère rester dans la maison de mes ancêtres: أما العنونة فكانت

دفعت الرقابة الذاتية باملترجم إىل استبدال املعىن، حيث يف كالم خاليت الزهرة ليس هناك

.هناك اختيار وقد يرفض إن التزمت األمور ذلكاختيار بل إرغام لكن ما يالحظ يف العنونة أن

:10املثال

:احلوار الذي جرى بني قائد الناحية العسكرية وبني نائبه، فيقول له القائد

.األلغام مازاهلا تقتل

Même les énormes moyens que nous y mettons:وكانت العنونة كالتايل

paraissent dérisoires.

Page 60: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الـتـطبـيـــق : الفصل الثالث

57

جم على الرقابة الذاتية، حيث انه بالرغم من الوسائل املتوفرة إال أن املوت و هنا اعتمد املتر

الزال يالحق سكان القرية فاملترجم استعمل أسلوبه اخلاص معتمدا على تغيري املعىن ألنه ومن وراء

لة كالم القائد نفهم بأن األلغام ال تزال تقتل لكن يف العنونة جييب املترجم انه رغم الوسائل املستعم

.لرتع األلغام إال أن املوت يف تلك املنطقة يومي

:11املثال

:جييب القائد قائال

.ال خرائط وال حىت شيء

Nous les avons demandés par les voies les plus:ويقابلها يف العنونة

officielles, mais en vain.

سية تسليم اخلرائط لكنها أي أن املترجم أراد القول بأن السلطات طلبت من احلكومة الفرن

. .رفضت، وهنا كان تدخل املترجم حيث أراد القول، ال جدوى من ذلك

:12املثال

:يقول القائد فيه

.العدو ملا شار وتيقن بلي كل شيء انتهى بالنسبة إليه

Parce que se serait reconnaître devant l’opinion:كانت العنونة

internationale.

ت الرقابة الذاتية للمترجم حصة األسد كون انه استبدل كالم القائد بنتيجة كان البد للعدو لقد نال

.اخلروج ا وهي تسليم احلرية للشعب املرتوعة منه

Page 61: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الـتـطبـيـــق : الفصل الثالث

58

:13املثال

:يقول القائد فيه

à retardementبدأ يزرع املوت، املوت

.qu’ils ont fait usage des mines contre les civils:و يقابلها يف العنونة

هنا أراد املترجم أن يلمح إىل أن األلغام هي عبارة عن موت البطيء ألن يف انفجارها استئصال

.ألعضاء األفراد مما يقتلهم رويدا رويدا

:14املثال

:خياطب اجلندي رئيسه قائال

.األرض هنا مزروعة باأللغام

partout le sol a été farci de mines, on y mourait:و يقابلها يف العنونة

tous les jours.

لقد اعتمد املترجم على استخدام الرقابة الذاتية و اليت أراد من ورائها إيصال حقيقة تتمثل يف كون

تشبيه بأكل حمشي farciأن املوت ال مفر منها يف هذه األرض املشئومة ، ولقد استعمل كلمة

األمر هي األرض اليت ال ميكن االستغناء عنها لكنها مملوءة بالتوابل أو ما شبه، و األكل يف حقيقة

باأللغام اليت تذبح وتقتل األبرياء باستمرار، وهنا كان تدخل املترجم لسبب واحد أال وهو التشنيع

.باهلدايا اليت تركها املستعمر الغاشم لألبرياء العزل

Page 62: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الـتـطبـيـــق : الفصل الثالث

59

:15املثال

:اث اليت جرت باملنطقة وتقابلها العنونةوهنا يبدأ قائد الناحية العسكرية بسرد األحد

on appelait cette: ظلمات ظلمات عدد الضحايا مل حيصى وعدد األموات مل يعد-

région la zone des passeurs.

c’est par là que transitaient les : كانت يف السابق يف املاضي منطقة شبه حمرمة -

armes de la frontière.

nous: ممر وعبور لألسلحة و اجلنود و القواعد اخلارجية جليش التحريركانت منطقة -

étions ravitaillés par eux c’était des hommes.

leur dernier accrochage avec l’ennemi fut le: إىل واليات الوطن األم -

jour du cessez- le- feu.

le dernier: قرب العدومن هناك كانت متر الرجال ليال وارا أمام العدو -

commando de passeurs se fit massacrer jusqu’au dernier.

de se replier. pour:رغم العدو، إىل أخر يوم اللي هو يوم إيقاف النار -

permettre à nos hommes

ة من خالل هذه األمثلة ميكن القول بأن ماهو ملفوظ من طرف القائد وما هو مدرج يف العنون

شيئان خمتلفان، ألن يف األمثلة السابقة حتدثنا عن الرقابة الذاتية اليت يقوم ا املترجم أثناء مواجهته

لبعض العبارات أو الصيغ، لكن يف األمثلة التالية فأننا نتحدث عن نوع أخر من الرقابة يف الترمجة

Page 63: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الـتـطبـيـــق : الفصل الثالث

60

لعليا سواء للسمعي البصري أو السينمائية إال وهي الرقابة العليا أو املفروضة من طرف اهليئات ا

بني ةاحلكومي، و األمثلة التالية تثبت لنا مدى تأثري الرقابة العليا على عمل املترجم، ومبجرد املقارن

نالحظ الفرق الكبري والشاسع وال ميكن ) العنونة( أقوال املمثل و ما هو مدون أسفل شريط الفيلم

ارسة الرقابة العليا على كل إنتاج مسعي بصري اعتبار ما هو مترجم خطأ بل هو متعمد ألن مم

:ماهو إال لعدة أسباب و نذكر منها

التخفيف من الثقل املعنوي للعبارات املستعملة إما بتغريها كليا أو استبداهلا مبا هو اقل -

.تأثريا وذلك تفاديا ألحداث صدمات أو تعارضات تتناىف مع عقلية و ثقافة املتلقي

أو االظافة على نص الفيلم و نعين هنا تدخل ذوي التخصص يف اال القيام إما باحلذف -

من اجل تفادي أي اصطدام أو تعارض مع ةالسمعي البصري للقيام بالتعديالت الالزم

املتلقي وهذا ما هو معمول به خاصة يف األفالم املدبلجة حيث تقدم النسخة املعدلة إىل

. املشاهد مبا خيدم الصاحل العام

ع اخلاص بالصور حيث يتم فيه حذف كل ما ال عالقة له بثقافة املتلقي من لقطات التقطي -

قد تؤثر سلبا أي كل اللقطات اليت ال تتماشى مع أخالقيات املتلقي أو سنه، ويف هذا

النوع تقوم اهليئة العليا للسمعي البصري و بواسطة تقنيني خمتصني بعملية قص ما ال فائدة

من اجل la synchronisationمن مثة القيام بعملية التزامنمنه أي جتنب املنبوذ و

.التعديالت الالزمة بني نص الفيلم و الصور

من خالل األمثلة املقتبسة من كالم القائد ميكن القول بأن الرقابة العليا نالت فيها احلصة -

مثل الكربى، ألن كل من النص األصلي و النص املترجم خمتلفان حبيث أن كل ما يقوله امل

Page 64: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الـتـطبـيـــق : الفصل الثالث

61

على عكس ماهو موسوم يف العنونة، واملشاهد للفيلم يالحظ لقطات الشتباكات بني

جيش التحرير و املستعمر، فاملترجم هنا قد نفذ ما قد أملي عليه ومل يتدخل ألن يف سرد

األحداث خاصة التارخيية منها الكثري مما يقال، فالنص األصلي يروي أحداثا واقعية بصفة

ة فتروي لنا أحداث عن املعركة اليت جرت بالناحية واليت لقي فيها حذفه عامة أما العنون

. الكمندوس

تتدخل فيها عوامل خارجية ) العليا(إذن الرقابة العليا هي عكس الرقابة الذاتية ألن األوىل -

عن شخص املترجم تتحكم فيه ومتلي عليه ما جيب وضعه وما جيب حذفه أو جتنبه، مما

القيام مبا هو متعد لألمانة يف الترمجة السمعية البصرية، أما الدوافع من تدفع باملترجم إىل

. وراء هذا االستعمال تبقى سياسية حمض ويبقى عمل املترجم السينمائي مقيد بالرقابة العليا

:16املثال

حوار فيقول اتلتقي خاليت الزهرة جبارها السي عمار الذي يقلها على منت عربته، ويدور بينهم

:اهل

.وسعي خاطرك برك رمحة ريب واسعة

.Dieu est miséricordieux: يقابلها يف العنونة

لقد استغىن املترجم عن الشطر األول من اجلملة، ألن رمحة اهللا صبحانه عز وجل فيها توسيع

حتمل كل هذه الدالالت، الشيء الذي دفع miséricordieuxخلاطر الفرد لذا كلمة

املناسبة لتفادي التكرار الذي يعترب من احد عيوب الترمجة السمعية ةرجم إىل اختيار الكلمباملت

البصرية ألنه من خالل التكرار يتم استغالل الوقت على حساب الصور، أي عدم تزامن الصور

Page 65: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الـتـطبـيـــق : الفصل الثالث

62

األلفاظ حتت شريط الفيلم هناك ألفاظ أخرى تصدر و ال ةمع الكالم ، و عندما نكرر كتاب

لألسطر يف العنونة السينمائية هو السطرين فقط ، وكذلك ال حبتها ألن العدد املسموميكن كتا

فأن امتحركة، فما قد قيل ال جيب أن يتناىف مع الصور هلذ يجيب أن ننسى بأن الصور ه

.الرقابة الذاتية للمترجم تفرض عليه التدقيق يف اختيار املفردات والعبارات املالئمة

:17املثال

:السي عمار خاليت الزهرة قائالمث جييب

.اجليش يعاونونا و ينحونا قاع البونبات اللي راهم حتت األرض

bon, notre armée nationale, ils viennent nettoyer :وجاء يف العنونة

la région.

هي ، أي مبا أن هناك ألغام فرويف هذا املثال كان تدخل املترجم كذلك من اجل تفادي التكرا

الذي يعين هنا تطهري nettoyerمغروسة بالفعل حتت األرض، ولقد فضل استعمال الفعل

.األرض من املوت البطيء املدفون حتتها

:18املثال

:كذلك جييب السي عمار قائال

.اللي مات اهللا يرمحه

.Pour nos morts, personne n’y peut rien:ويقابلها يف العنونة

الحظنا الترمجة فأننا نشاهد الفرق الواضح بني ما هو ملفوظ من طرف املمثلني وبني ما أذا ما

هو مكتوب أسفل شريط الفيلم، واملترجم يف هذه احلاالت يلجأ إىل ابتكار كلمات بديلة ألن

Page 66: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الـتـطبـيـــق : الفصل الثالث

63

و لكن يف هذا املثال صيغة النفي هي اليت حلت حمل Miséricordeالرمحة تقابلها كلمة

تدل على أن اإلنسان ال حول و ال قوة .personne n’y peut rien الرمحة بل مجلة

.له بل قدرة اخلالق هي فوق كل شيء

نلمس يف هذا املثال أن الرقابة الذاتية اليت يستعملها املترجم تتعدد أصنافها وأشكاهلا و للمترجم

.احلق يف التصرف دون تعدي حدود ما متليه عليه مهنته

:19املثال

:السي عمار خلاليت الزهرة يقول كذلك

.الزم اإلنسان يقرأ حسابه لغدوة

.Moi je regarde vers l’avenir: ويقابلها يف العنونة

يف كالم املمثل إلزام وتشديد بل هو يف حرية من أمره، ألنه ال يأمن نيف هذا املثال حتوير أل

لتطلع حنو املستقبل، حنو األفضل أي عيش املستقبل وال احلاضر و لكن يف الترمجة نلمس شيئا من ا

احلاضر و التفكري يف املستقبل، لكن يبدو أن املترجم أمهل الواقع املعيش ألن سكان تلك القرية

.املشئومة ال هم أحياء ليحيوا احلاضر وال املستقبل

:20املثال

:جتيب خاليت الزهرة قائلة

.الشامي شامي و البغدادي بغدادي

Il ne faut pas confondre, chaque bâton qui brûle à:لعنونةو يقابلها يف ا

sa propre fumée.

Page 67: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الـتـطبـيـــق : الفصل الثالث

64

إن ترمجة هذا املثال يعود بنا إىل الكيفية اليت تترجم ا األمثال و احلكم واليت ال بد على املترجم

املعرفة أن يكون على دراية ا ، حيث إن االنتقال من الرسالة املصدر إىل الرسالة اهلدف يقتضي

التامة بكلتا الثقافتني ال سيما األقوال املأثورة و الشعبية، و املترجم يف هذا املثال ابتدأ العنونة

بالتأكيد مث تاله باملثال املناسب يف اللغة اهلدف، فالرقابة هنا شبه غائبة ألن املترجم يتعامل مع مثل

.دفشعيب و البد له من إجياد املقابل املناسب يف اللغة اهل

:21املثال

:تعقب خاليت الزهرة قائلة

.احلرية كيف وآلت سايبة

J’ai assez vécu pour voir la lâcheté s’habiller du:و يقابلها يف العنونة

manteau de la liberté.

ميكن القول يف هذا املثال أن املترجم يعرب عن أحاسيسه جتاه خاليت الزهرة، فهو يعرب عن ما

ون يف ترمجته الشيء الذي يتنايف مع النص األصل، فخاليت الزهرة مل تتحدث عن بداخلها ويد

اليت ال وجود هلا يف أقوال J’ai assez vécuخربا يف احلياة حيث يستعمل املترجم مجلة

خاليت الزهرة، بل املترجم يريد أن جيعل من متلقي الرسالة أو القارئ للعنونة داخل أحاسيس

طر الثاين فأن الرقابة الذاتية أخذت جمرى أخر حيث ما ترجم ال يفي بالغرض املمثلة، ويف الس

املطلوب ألن املمثلة تتحدث عن احلرية و ال عن اجلنب الذي يتخفى وراء احلرية وهذا من عيوب

.الرقابة الذاتية ألا تدفع باملترجم إىل العدول عن املعىن املقصود

Page 68: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الـتـطبـيـــق : الفصل الثالث

65

:22املثال

:لزهرةتقول كذلك فيه خاليت ا

.امسهم و ما يبقاوش بين سامل اعين يبدلو اأنا من جهيت لو ميشو

-Pour moi, s’ils partent ils ne sont plus des beni:ويقابلها يف العنونة

salem.

يف هذا املثال حصر املترجم كل ما جاء يف النص األصلي من اسم و انتماء إىل قبيلة بين سامل يف

ألا يف حد ذاا تعرب عن االسم واهلوية اليت تربط أفراد هذه القبيلة des beni-salemالعنونة

يف اختيار لتفرض على املترجم نوع من التحاي ةالعريقة كما أن الرقابة الذاتية يف الترمجة السينمائي

.األلفاظ املناسبة لتجنب التكرار قصد تعويضه مبا هو أهم

:23املثال

:ني خاليت الزهرة و أبنائها، فيجيبها االبن البكر قائاليف حوار عائلي روتيين ب

.و ما دام املينات كاينني ميينة تبقى بال زواج

.On la mariera quand elle n’aura plus de dents:و جاء يف العنونة

إن ما جاء يف العنونة شيء يدل على استحالة حدوث الشيء ألن هذه العبارة تستعمل خاصة

الشيء امليئوس منه أو املتعسر حدوثه، بينما زواج ميينة ما يعرقله هو انفجار األلغام الذي يضفي يف

طابع األسى واحلزن مما يلغي زواجها، لقد كان تدخل املترجم كمي كون أن اختياره للعبارات

. يتماشى مع رؤيته لألشياء و هنا نقصد نص السيناريو أو الفيلم يف حد ذاته

Page 69: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الـتـطبـيـــق : الفصل الثالث

66

:24لاملثا

:تقول خاليت الزهرة ألفراد عائلتها

.أذا ما زلنا هنا على خاطر رحبنا احلرب

Si nous sommes encore ici, c’est parceque cette:يقابلها يف العنونة

terre nous appartient.

م مبجرد مالحظة العنونة ميكن القول بأن املترجم مل يترجم ترمجة ال حرفية وال معنوية بل يقد

النتائج من خالل العبارات واجلمل و كأنه يفسر، ففي الفوز باحلرب استعادة لألرض، ويعرب عن

الشيء الذي مل تقله اخلالة، أذن الرقابة الذاتية cette terre nous appartientذلك ب

.للمترجم تدفع به اىل ابتكار ما مل يعرب عنه املتكلم بل رمبا ما أراد التلميح له

:25املثال

:جتيب اخلالة الزهرة ابنها قائلة

.األرض أرضنا وحنا منها

.et qu’aucune force au monde n’a pu nous déloger:ويقابلها يف العنونة

تدخل املترجم يف التغيري الكبري ليس من تلقاء نفسه بل هناك دوافع حتفزه لذلك، ألنه و مبجرد

ارق كبري ألن املمثلة أرادت القول بأن األرض ملكنا و املقارنة بني النص األصل والترمجة هناك ف

حنن ملك هلا، لكن ما يقابلها يف العنونة خيربنا عن حقيقة أخرى هي انه مهما يكن فال وجود لقوة

. تزحزحنا عن أرضنا

Page 70: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الـتـطبـيـــق : الفصل الثالث

67

:26املثال

:يرد االبن البكر عن والدته قائال

.ني وناس عيالاملدينة فيها الرمحة، وعالش ما رامهش ساكنني فيها مومن

En ville il y’a des gens bien, ce n’est tout de:ويقابلها يف العنونة

même pas l’enfer.

انه و مبجرد قراءة العنونة نالحظ بأن املترجم يقترح بديال ذاتيا ، فهو من خالل ترمجته يقترح

حلوار، فاملمثل ملا عرب عن عبارات خمتلفة عن النص األصل لكنها توحي باملعىن اىل مضمون ا

.أحاسيسه جتاه املدينة بان فيها الرمحة و الرأفة اى أن فيها أناس رمحاء بينهم و ليسوا كلهم أشداء

.إذن الرقابة الذاتية كذلك هي هنا تؤدي دورا مهما أال وهو التأويل الذي يعترب تفسري

:27املثال

:ترد األم على ابنها و تعقب عن كالمه قائلة

.شجرة مغروسة يف تراا تنبت للغاية كل

Nos racines sont plantées ici, l’honneur nous:وجاء يف العنونة

commande d’y rester.

من خالل كالم خاليت الزهرة نفهم بأن كل شجرة لن تنمو إال يف موطنها األصلي ومناخها و

ي ميلي على السكان البقاء متجذرين يف تربتها، لكن ما جاء به املترجم هو أن الشرف هو الذ

بلدم، و املالحظ هو أن الرقابة الذاتية تصدر عن صعوبة الفهم ، لكن هنا متعمدة ألا تعرب عن

.عقلية سكان قرية بين سامل املتشددة واملتعصبة

Page 71: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الـتـطبـيـــق : الفصل الثالث

68

:28املثال

:مث تقول مرة أخرى اخلالة ألبنها الطاهر

.وعيوا انعرفها املدينة يا طاهر نعرف خصا يله

.Je sais, l’ennemi y a laissé ses habitudes:و يقابلها يف العنونة

أرادت خاليت الزهرة أن تبدي رأيها حول املدينة و حول عادات سكاا اليت ورثوها عن املستعمر،

زائري مسلم فلقد ترك هذا األخري العديد من الطبائع اليت ال حيمد عقباها و خاصة و إن الشعب اجل

يف عاداته وتقاليده، وما تركه املستعمر يتناىف كليا مع اإلسالم و املترجم اعتمد على مبدأ التفسري

اكتفى laisser ses habitudesتذكر العدو و لكنها كانت تلمح إليه، وعبارة ألن اخلالة مل

لبية لكن الواقع املعيش جييب املترجم باستعماهلا دون أن يشري اىل ما إذا كانت النتيجة اجيابية أم س

.عن ذلك

:29املثال

:ابنها قائلة له عتواصل اخلالة الزهرة حديثها م

.يوم تويل كيفهم 40عاشرهم

Vous habiterez ses maisons, vous finiriez par lui:العنونة وجاء يف

ressembler.

من عاشر قوما : ل صلى اهللا عليه وسلميأخذنا املثل الذي جاءت به خاليت الزهرة إىل قول الرسو

.أربعني يوما أصبح منهم

Page 72: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الـتـطبـيـــق : الفصل الثالث

69

إال أن هذا احلديث ال يتماشى مع العقلية الغربية ألن عقيدم متلي عليهم أشياء أخرى، لكن

املترجم تدخل ليعرب عن الشيء نفسه يف بيئة غربية ألن الفرد إذا ما عاشر أناسا أو شاركهم البيت

. و طبائعهم و لو استغرق ذلك زمنا طويالفأنه يأخذ عن عادام

إن الرقابة الذاتية اليت يفرضها املترجم على نص الفيلم تدفع به إىل التصرف وفق ما خيدم ثقافة

. األخر ألن النص املترجم موجه إليه بالدرجة األوىل

:30املثال

:قائلة) السي سعيد(تواصل اخلالة الزهرة حديثها عن أخيها

.جع هلنايطول يقصر ير

.Mais il viendra, vous verrez:يقابلها يف العنونة

لكن املترجم tôt ou tardيقابلها يف اللغة الفرنسية ) يطول يقصر(إذا ما الحظنا أن عبارة

كما لو انه متأكد من رجوع السي سعيد، mais il viendraتعمد على استعمال مجلة

ابعة الفيلم أو االطالع على نص الفيلم بكامله، ما يوحي للمشاهد انه ويكمن هذا التأكد من مت

.يف أخر املطاف فأن البطل يرجع إىل مسقط رأسه

إن تصرف املترجم يف النص يدل على درايته التامة بنص السيناريو ألن من خالل ترمجته يالحظ

.نوع من النتائج السابقة ألواا

Page 73: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الـتـطبـيـــق : الفصل الثالث

70

:31املثال

:ة مع احد الركاب و يقول لهيتحدث سائق احلافل

.بعقلك

? Ou allez-vous comme ça:ويقابلها يف العنونة

لقد اعتمد املترجم يف عنونته على ترمجة نص الفيلم مبا خيدم الصورة، ألنه ترجم كلمة بعقلك اليت

مثلني فأنه يدرك لكن املشاهد إذا ما تابع الفيلم بدقة و شاهد حركات امل calmez-vousتعين

أن احلركات و التنقالت يف حد ذاا تعترب رسالة ويقصد من ورائها معان متعددة، فاملترجم وهو

يتعامل مع عنونة الفيلم مل يعتمد على ما تلفظ به املمثل بل على ما حتمله الصور من حركات ذات

.داللة معنوية

:32املثال

:له يواصل السائق جداله مع احد الركاب قائال

.أيا اقعد

.Toi la vieux monte:و يقابلها يف العنونة

نفس الشيء الذي ذكر سابقا، حيث أن املترجم مل يقم بترمجة ما تلفظ به املمثل، بل انه ترجم ما

دلت عليه الصور، ألن املمثل قال ألحد الركاب اقعد مبعىن اجلس لكن ما جاء يف العنونة مبعىن

وهناك تناقض بني اجللوس و الصعود، وهذا يرجع بنا إىل القول أن الرقابة الذاتية يف الترمجة اصعد

اجلانب الصوري قبل اجلانب الكالمي، ألنه ةالسينمائية تفرض على املترجم السمعي البصري مراعا

Page 74: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الـتـطبـيـــق : الفصل الثالث

71

ال ميكن ترمجة شيء ما و الصورة على نقيض ما قد ترجم، إن هذا األمر يعترب من احد أهم

.املشاكل اليت يواجهها املترجم السمعي البصري حبيث يلجأ إىل التصرف يف الكثري من األحيان

:33املثال

:يقول اجلد إىل حفيده

.معاك نتا ما خناف والو

.Avec toi je suis tranquille:ويقابلها يف العنونة

سلوب يأيت بنقيض الكالم لقد اعتمد املترجم على أسلوب اإلبدال يف ترمجته حيث أن هذا األ

ليدل على نفس املعىن حيث إن املمثل ملا قال انه ليس خائف و هو برفقة حفيده ذلك يدل عل

. Tranquilleالطمأنينة وراحة البال واليت عرب عنها املترجم بكلمة

:34املثال

جييب احد سكان العاصمة ضيوف السي سعيد قائال بعبارات كمية متداولة يف الشارع

:العاصمي

.يا خي جبورة، القامبة يف ختبالو مع القامبو والبيانو و السي سعيد زاد يف هبالو

Lequel Si Saïd il y en a 100,000 qui habitent la :و يقابلها يف العنونة

Casbah.

نونة اليت قدمها املترجم لقول احد سكان العاصمة تفي بالغرض املطلوب حيث أن الكالم إن الع

.الذي تلفظ به الرجل هو مقتبس من الشارع و متداول بني سكان العاصمة ال غري

Page 75: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الـتـطبـيـــق : الفصل الثالث

72

فكلمة جبورة مبعىن بالهاء متعصبني، أما العبارة الثانية فتعين أن كل فرد مهتم بشئونه اخلاصة وال

.رينيهم أمر اآلخ

إن املترجم السمعي البصري الذي يعتمد على استعمال الرقابة الذاتية يف ترمجته، ال يهتم بالتافهات

ألن ترمجة هذه العبارات اخلاصة بالشوارع ال جدوى منها و حىت املتلقي للرسالة سوف لن

املقصود منه يستوعبها، وما جاء يف العنونة يفي بالغرض ألن الكالم الذي جاء به الرجل العاصمي

.هو ما توصل إليه املترجم يف عنونته

:35املثال

:جييب احد الضيوف السي سعيد قائال

.احلل هاك وهاك ما تعجبش املينات ما زاهلم

.Chez nous la guerre continue encore:وجاء يف العنونة

تدفع به إىل التصرف يف النص اهلدف، فهو يتبني لنا من خالل املثال أن الرقابة الذاتية للمترجم

يعتربون أنفسهم ايترجم املينات أي األلغام باحلرب وهي حالة سكان قرية السلمانية الذين ما زالو

حتت وطأة االستعمار ألن هذا األخري ميثل هلم املوت والتعذيب و التقتيل وما تقوم به األلغام رغم

.ر الغاشماالستقالل ال يقل عما قام به املستعم

:36املثال

:يف حوار دار بني السي سعيد وأصدقائه فيقول له احدهم

.دامين حنا حنا وين ختلينا وين تصيبنا

.Comme d’habitude:ويقابلها يف العنونة

Page 76: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الـتـطبـيـــق : الفصل الثالث

73

دون اللجوء إىل الترمجة احلرفية وذلك comme d’habitudeلقد اكتفى املترجم بعبارة

.املعىن الواحد والصورة توحي بذلكتفاديا للتكرار، ف

:37املثال

:يرد السي سعيد على صديقه قائال

.نعم جيت نودعكم

.Oui et non, je suis venu dire au revoir:وجاء يف العنونة

وكأنه أراد أن oui et nonإن تصرف املترجم دفع به إىل إضافة ما مل يتلفظ به املمثل و هي

ول بأن البطل كان يف صراع داخلي بني توديعه للعاصمة اليت سوف خيرج منها رغما عنه وبني يق

.تلبية نداء أخته و الرجوع إىل مسقط رأسه

الرقابة الذاتية تدفع من جديد باملترجم إىل استنباط األحاسيس و املشاعر من خالل الفهم الدقيق و

دفع باملترجم إىل إضافة أشياء مل تذكر من قبل املمثلني االستيعاب التام لنص الفيلم و مضمونه مما ي

.بل هي ظاهرة وواضحة من خالل مالحمهم

:38املثال

:يضيف السي سعيد قائال بتأسف

.نوادع كل هذه املناظر كل هذه الدنيا

.à tout cela, oui à tout cela:و يقابلها يف العنونة

Page 77: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الـتـطبـيـــق : الفصل الثالث

74

بأن يف الوداع فراق وكأن السي سعيد أراد أن يقول بأا املرة األخرية من خالل كالم املمثل نفهم

ouiاليت سريى فيها كل هذه املناظر، واستعمل املترجم يف عنونته أسلوب التأكيد بإضافة كلمة

.اليت تؤكد لنا بأن هناك حتما اية مأساوية

:39املثال

:األوضاع قائال جيري حوار بني قائد اجليش و اجلندي الذي يطلعه على

.احلالة راهي خطرية والدنيا راهي جهنم، راهي معمرة باملينات

.partout c’est bourré de mines:و يقابلها يف العنونة

ألا تدل على احلالة اخلطرية اليت c’est bourré de minesلقد اكتفى املترجم بعبارة

مانية، و الرقابة الذاتية دفعت باملترجم على انتقاء العبارات املرادفة ملا جاء يعيشها سكان قرية السل

يف النص األصل،و تكون هذه العبارات خمتصرة ولكنها موحية باملعىن كون أن الترمجة السينمائية

تتحكم فيها عدة عوامل متعددة كسرعة الكالم وزمن مرور الصور من لقطة إىل أخرى، كل هذه

فع باملترجم إىل اختيار مفردات تتماشى وفق املعايري السمعية البصرية أي املعمول ا يف العوامل تد

.اال السينمائي

:40املثال

:جييب القائد اجلنود قائال

.املينات عرفوا واش داروا اكملوا البحث نتاعكم الناس اللي دارو

.poursuivez les sondages l’ennemi à du laisser:و جاء يف العنونة

إىل متابعة البحث عن األلغام و كذلك إىل العثور على املمر السليم هيدعو القائد جنود

Page 78: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الـتـطبـيـــق : الفصل الثالث

75

الذي تركه املستعمر للعبور بأمان، لكن املترجم ملح بصفة واضحة أن العدو الغاشم قد ترك ممرا

على املتفرج أن يعي أي ترك و يبقى laisserسريا للمرور لكن ما جاء يف العنونة هو الفعل

.املقصود من وراء العنونة غري التامة وهنا تعين استحالة العثور على هدا املمر السري

:41املثال

:جييب احد اجلنود قائال

.خدمة إبليس

.C’est machiavélique:و يقابلها يف العنونة

الوراء إىل الرتعة املكيافيلية القائمة على يعود بنا إىل machiavéliqueاختيار املترجم لكلمة

اخلداع السياسي، ولقد دفعت الرقابة الذاتية باملترجم إىل البحث يف األحداث التارخيية املتشاة

ترك البالد مل تكن نيته أن يدع الشعب يعيش بسالم و لكن أن يزرع املوت يف األن املستعمر مل

قابة الذاتية للمترجم يف النظر إىل ترمجة برؤية سياسية تارخيية أوساط األمة اجلزائرية، وتتمثل الر

.تتماشى وفق احلياة املعاشة مبا أن التاريخ يعيد نفسه

:42املثال

:يرد القائد على اجلندي قائال

.يا ودي إبليس وال جيش االستعمار، هذي هديتهم لالستقالل

.C’est notre rançon pour l’indépendance: وجاء يف العنونة

لقد اختصر املترجم ما جاء يف قول القائد بعبارة مثن احلرية و اليت تقابلها يف النص األصلي

هدية االستقالل و اليت معناه يبدو اجيايب لكن الواقع مر ألن يف اهلدية موت و تقتيل للشعب

Page 79: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الـتـطبـيـــق : الفصل الثالث

76

عىن العكسي ألن مثن اهلدية دفعه الشعب الربيء، والرقابة الذاتية دفعت باملترجم إىل استنباط امل

.املناضل

:43املثال

:خياطب القائد سكان القرية قائال

.على بالكم بلي املينات راهم مضاوا األغلبية منكم

Nous sommes là pour vous guérir d’un mal qui:و يقابلها يف العنونة

fait ravage parmi vous.

يف ترمجته دون العودة إىل النص األصلي ألن الصور يف حد ذاا تدخل املترجم ليعرب عن الصور

تعرب عن قدوم اجليش لتطهري األرض من األلغام لكن سكان القرية متعنتني، والرقابة الذاتية يف هذا

املثال توحي إىل ما جاءت به الصور حيث أن املترجم قد قدم املعىن من خالل الصور من دون أن

.صلييستند إىل النص األ

:44املثال

:يواصل القائد خطابه قائال

.ما خالو ال كبري و ال صغري

.N’épargnent ni population ni bétail: و جاء يف العنونة

نفس الترمجة حيث أن العنونة تعرب عن احلالة احلقيقية املعاشة يف قرية السلمانية، فال السكان و

وت، كلهم حمكوم عليهم املوت يف تلك االرض املشئومة و يظهر تدخل احليوانات جنت من امل

Page 80: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الـتـطبـيـــق : الفصل الثالث

77

املترجم من خالل الترمجة اليت يقترحها و اليت ال عالقة هلا بالنص األصلي، وهذا يعترب مظهر من

.مظاهر الرقابة الذاتية يف الترمجة السينمائية

:45املثال

:و يؤكد القائد للسكان قائال

ت غدوة تبقى صافية خصبة وهكذا تقدروا ترجعوا لترابكم لفالحتكم كيما األرض اللي فيها املينا

.زمان

Pour vous délivrez définitivement de la mort, et: و يقابلها يف العنونة

rendre à vos champs la prospérité d’antan.

لقائد توطئة إىل استعمل املترجم أسلوب التحوير أي تقدمي النتيجة على املقدمة ألن يف كالم ا

السكان من اجل حتسيسهم باخلطر الذي حييط م، لكن ما قدمه املترجم هو ما أراد القائد

.الوصول إليه، فالرقابة الذاتية للمترجم هي كذلك وسيلة للوصول إىل مقصدية النص األصلي

:46املثال

:تدخل احد سكان القرية مشريا إىل اجلميع قائال

.اهذه القرية راحت فيه

.Ce village est maudit:و يقابلها يف العنونة

إن املفهوم من مجلة راحت فيها هي أن هذه القرية أصبح العيش فيها مستحيل، لكن تدخل

مبعىن ملعونة أي أن هذه القرية كلها فأل شؤم ومن يبقى فيها mauditاملترجم باستعمال كلمة

.إال و حلت عليه لعنتها

Page 81: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الـتـطبـيـــق : الفصل الثالث

78

ر لنا الرقابة الذاتية اليت يفرضها املترجم على نص الفيلم و تتمثل يف حسن اختيار من هنا تظه

.األلفاظ املناسبة للداللة على املعىن املراد قوله و لو كان ذلك بصفة غري مباشرة

:47املثال

:ويقول القائد أيضا

.راهي موخذة

.il n’y a pas une famille qui ne soit pas en deuil:ويقابلها يف العنونة

ويتدخل املترجم مرة أخرى مللء الفراغ حيث قام بعملية شرح ملا جاء به املواطن ال سيما ذلك بل

. قدم تفسريا للمتفرج بأن كل العائالت يف تلك القرية امللعونة إال و فقدت شخصا

:48املثال

:جييب احد السكان قائال

. ما بقا لنا إال زوا قشنا و نرحلوا

.L’important est de sauver les vivants:بلها يف العنونةو يقا

اعتمد املترجم على التصرف يف ترمجته دون التقيد بالنص األصل، فهو يترجم وكأنه يعيش القصة

يف حد ذاا باللغة اهلدف و يقاسم شعبها األحاسيس حيث اقترح يف عنونته هلذا املثال الشيء

انقاد األحياء، ومن هنا تظهر الرقابة الذاتية للمترجم وبشكل واضح، فهي اليت األهم أال وهو

. دفعت باملترجم إىل استخالص النتائج أي احلفاظ على حياة البقية من األحياء

Page 82: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الـتـطبـيـــق : الفصل الثالث

79

:49املثال

:يرد السي عمار قائال

.هذا الدوار ما بقالو يزيد حيي كيما زمان

.Ce village est condamné: ويقابلها يف العنونة

لقد استخلص املترجم من وراء قول السي عمار مل يلمح له وهو أن هذه القرية مل يعد ممكنا

اى حمكوم عليه باملوت، فشبه القرية condamnéالعيش فيها، ولقد استعمل املترجم كلمة

ذاتية تتدخل من جديد يف استنباط بارم الذي حكم عليه باإلعدام، وكباقي األمثلة فأن الرقابة ال

. املعاين املخفية وراء األقوال أو بعبارة أخرى استخراج ما يلمح إليه املتلفظ

:50املثال

: ترد إحدى سيدات القرية على كالم السي عمار قائلة

.احكم كالمك يف تزدامك

Toi, tu as l’habitude de lire ton avenir dans ton:و يقابلها يف العنونة

portefeuille.

من خالل عبارات السيدة نفهم بأا أرادت أن تطلب من السي عمار الصمت أو احلفاظ على

أرائه لنفسه، لكن املترجم قدم ترمجة بعيدة عن النص األصلي وال يعترب هذا خطأ بل هو متعمد يف

انه التاجر الوحيد يف ذلك و هو يقصد من وراء ذلك أن السي عمار مهه الوحيد هو املال مبا

القرية، و جيب عليه أن يهتم مبداخليه فقط وأن ال يتدخل يف شؤون سكان القرية، ومن هنا نفهم

Page 83: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الـتـطبـيـــق : الفصل الثالث

80

أن الرقابة الذاتية للمترجم كانت يف حملها و الترمجة من خالهلا ال تعترب خائنة للنص األصلي بل

.اط املعاينهي تدفع باملترجم إىل الغوص يف القصة لفهم املضمون و استنب

:51املثال

:ينطق احد املواطنني من بني السكان هاتفا

.أنا مليت من اليوم ز أوالدي و نرحل

Moi, je ne veux pas enterrer mes enfants avant:وجاء يف العنونة

l’age.

و كذلك يتدخل املترجم كعادته من اجل إبداء رأي ليس له لكنه يستنبطه من خالل أقوال املواطن

.من الواقع املعيش لتلك القرية

كل هذا هو من صنع الرقابة الذاتية للمترجم و اليت تدفع به إىل التدخل و التصرف يف الترمجة رغم

خيانتها للنص األصل إال أا ال تعرب عن نوايا املتكلم الذي يريد انقاد أبنائه قبل أن يأخذهم منه

. املوت املفاجئ وهم يف ربيع أعمارهم

:52املثال

:يتدخل قائد اجليش و هو يف حرية قائال

.افهمونا

.Sauver les vivants: و يقابلها يف العنونة

فرق شاسع sauver les vivantsإن جمرد املقارنة بني كلمة افهمونا و ما يقابلها يف العنونة

عن أراء القائد يف ترمجته، الشيء لكن املترجم كعادته يترك بصمته من جديد، حيث يريد أن يعرب

Page 84: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الـتـطبـيـــق : الفصل الثالث

81

غري املعتاد يف الترمجة لكنه يفضل أن يدجمها يف عنونته و يكتب بأن هذا ما يقصد به القائد فهو

.يدعو إىل النجاة باألحياء أي انه يف فهم السكان لكالم القائد جناة حبيام أمجعني

:53املثال

:يواصل القائد كالمه قائال

.هكذا يف الذكرياتما تبقاوش عايشني

.il faut vous secouer et penser à l’avenir:و يقابلها يف العنونة

تتدخل الرقابة الذاتية دائما مبلء إرادة املترجم لتفصح عن التطلعات حنو املستقبل، ألن ما جاء به

اب، وما قدمه املترجم هو القائد هو رؤية حنو املستقبل الزاهر ودفن الذكريات األليمة حتت التر

العكس الصحيح ملا تلفظ به القائد ألن يف دفن الذكريات األليمة نظرة إشراق حنو األفق و حنو

. املستقبل الزاهر

:54املثال

:يعيد القائد بصوت عال

.باش القرية تاعكم تويل قرية وعليها الكالم

Vous voyez que personne ne parle d’abondonner le:و جاء يف العنونة

village.

البد من إجرائها لتصبح القرية تمن وراء كالم القائد يبدو لنا وكأنه يتحدث عن اصطالحا

مكانا أمنا لكن يف الترمجة يالحظ بأن املترجم قد قدم مجلة غري وفية للنص األصلي، فهي توحي

د أو املتتبع ألحداث الفيلم بأنه و ال واحد طلب من السكان هجرة قريتهم لكن وحده املشاه

Page 85: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الـتـطبـيـــق : الفصل الثالث

82

يستوعب ملاذا قام املترجم بالتصرف يف الترمجة كما يشاء، لكن الرقابة الذاتية هي اليت تدفع

باملترجم إىل ابتكار احللول املناسبة حيث إن القائد وهو يتكلم عن اإلصالحات، كان البد على

يقوم مبا هو الزم من اجل تطهري سكان القرية من الرحيل إىل منطقة أخرى سليمة وترك اجليش ل

املنطقة من املوت البطيء و تسليمها بعد ذلك إىل مواطنيها األصليني ليحيوا فيها بسالم، و املترجم

.توصل إىل هذه النتيجة دون التقيد مبا جاء يف النص األصلي

:55املثال

:يف حوار بني السي سعيد وشقيقته حول القائد فيقول هلا

.شمازال ما يعرفنا

.il ne connaît pas le village:و جاء يف العنونة

من خالل الترمجة تظهر أثار الرقابة الذاتية، فاملترجم أراد القول بأن عائلة السي سعيد هي عماد

القرية وكل أفراد القرية يشهدون بأن السي سعيد هو بطل من أبطال الثورة ايدة، ومبا أن القائد

يعرف السي سعيد فأنه ال يعرف القرية بأكملها وهنا تظهر الرقابة الذاتية يف صيغة آخى وهي ال

.أن ينوب الفرد الواحد عن اجلماعة أي التحدث عن اموعة من خالل فرد واحد ميثلها كافة

:56املثال

:جيلس السي سعيد ليال، يف حوار مع نفسه أين يستحضر الذكريات مث خياطب نفسه قائال

.ابقي على خري يا سلمانية -

Nous aurons quitté Selmania avant que cette glaise:وجاء يف العنونة

soit séché.

Page 86: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الـتـطبـيـــق : الفصل الثالث

83

.من قال بلي احلرب هذي تبدأ يف يوم من األيام -

.Ainsi la paix allait nous exploser au visage:و يقابلها يف العنونة

.سنة 20شهر و إال عام و إال من قال راحيا تدوم -

Et pourtant cette guerre était partie pour ne jamais:و يقابلها يف العنونة

finir.

.النظام آمر و حنا طبقنا -

,Depuis plus de 7 ans, elle nous avait faits, défaits:و يقابلها يف العنونة

refaits à son visage.

.نا قمنااجلبهة قامت وح -

Nous ne mesurions plus le sang, nous ne:و يقابلها يف العنونة

comptions plus les morts.

.حنا قلنا بسم اهللا -

.Nous ne voyons plus la fin:و يقابلها يف العنونة

.قرون كيف كيف 7سنني و إال 7 -

C’est devenue une habitude féroce et quotidienne:و يقابلها يف العنونة

.و إذا طالت احلرية و ما جنيبوهاش حنا -

.Une interminable partie de chasse sans merci:ويقابلها يف العنونة

.جييبوها أوالدنا -

Page 87: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الـتـطبـيـــق : الفصل الثالث

84

Ou nous étions tantôt le gibier, tantôt les :و يقابلها يف العنونة

chasseurs.

.حلرباحلرب هي ا -

Quand l’un de nous tombait, nous prenions juste:و يقابلها يف العنونة

le temps.

.كان علينا واجب مقدس باه نرفعوا رأسنا مع األجناس الكل -

.De le mettre en terre:و يقابلها يف العنونة

.و نقولو عندنا علم وطن و عندنا رجال -

Dans cette terre que nous parcourions:عنونةو يقابلها يف ال

inlassablement.

.حاربنا و حاربونا -

.Soutenus par son immense patience:و يقابله يف العنونة

.و عمرنا ما قطعنا اليأس -

.Cette terre qui nous ressemblait:و يقابلها يف العنونة

.1962حىت جاء اخلرب هذا يف شهر مارس -

Et dont nous portions les rides et les couleurs sur:و يقابلها يف العنونة

nos visage.

. العدو بدأ يفهم والبد يفشل -

Page 88: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الـتـطبـيـــق : الفصل الثالث

85

Depuis quelques mois les villes explosaient à leur:و جاء يف العنونة

tour.

.يف شهر مارس بالذات -

.Dans des insurrections totales:و جاء يف العنونة

.قالونا ميكن حنبسوا احلرب -

C’étais l’heure de la vérité et avec toute sa force:و جاء يف العنونة

désormais inutile.

.و تقع املفامهة -

.L’ennemi avait le dos à la mer:و جاء يف العنونة

.و فرنسا تستعرف بنا -

-Depuis quelques temps les rumeurs d’un cessez-le:و جاء يف العنونة

feu.

.و اجليش نتاعنا يرجع -

.Se faisaient plus précises:و جاء يف العنونة

. يويل مني جاءو يشق البحر و -

Ce jour là, je ne savais pas que j’effectuerais ma:و جاء يف العنونة

dernière liaison.

.ذاك اليوم كانوا كلفوين املسئولني باه -

.Entre le PC du commandant Si Saleh:و جاء يف العنونة

Page 89: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الـتـطبـيـــق : الفصل الثالث

86

.نقوم باتصال بني مركز سي صاحل -

Et les commandos de passeurs d’armes de Si:ةو جاء يف العنون

Hocine.

.و اجلماعة اللي يفوتوا السالح للحدود -

Passeurs, leur rôle était d’acheminer les convois:و جاء يف العنونة

d’armes, de munitions et de médicaments que venaient d’au-

delà de la frontière.

.ات البونبات والسيالناملين -

Ils étaient le cordon nourricier qui maintenait en:و جاء يف العنونة

vie les wilayas de l’intérieur.

.بالصح ما نتكلمش عين ريب يعلم -

Dans ces missions à haut risque on ne faisait pas de:و جاء يف العنونة

vieux os.

.ما فيه أمانجستار خداع -

.Alors moi, je me méfie Gestner est aux abois:و جاء يف العنونة

.القيادة أعطت أمر ما نعملوا حىت اشتباك -

.Les ordres sont formels, éviter tout accrochage :و جاء يف العنونة

ا يف عمل املترجم، فما يرويه السي كل هذه األمثلة تعرب لنا عن مدى حتكم الرقابة العلي

Page 90: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الـتـطبـيـــق : الفصل الثالث

87

سعيد شيء و ما جاء يف العنونة شيء أخر لكنه يبقى يف إطار واحد أال وهو التحدث عن احلرب

.يف تلك املنطقة لكن بنسختني خمتلفتني

إن الرقابة العليا يف الترمجة السينمائية تتحكم حتكما مطلقا يف النص املترجم، كون أن املترجم ما

.اة ختضع لسلطة عليا تفرض عليه ما هو يف خدمة مصاحلهاهو إال أد

و يبقى املتتبع ألحداث الفيلم الشخص الوحيد الذي يكتشف هذا الفارق، مما قد يسبب له حرية

حيث إن من يقرأ العنونة يفهم شيء ومن يستمع إىل حديث املمثل يستوعب شيء أخر و هذا

خربة املترجم بل هي ظروف جنهلها تتحكم يف عمل اليعترب ال باخليانة للنص األصلي وال بنقص

. أي تغيري متعمد ناملترجم وهذه الظروف الصادرة عن الرقابة العليا هي املسئول الوحيد ع

:57املثال

:يف حوار بني السي عمار صاحب الدكان املتعجرف و الزبونة، فريد عليها قائال

.حنا ناس فقراء هاكي ختلصي واهللا يسهل

Nous sommes malheureux, tiens et fous-moi la:العنونة و جاء يف

paix.

يتصرف املترجم كعادته يف ترمجة نص الفيلم و بدال من أن يبقى و فيا للنص األصلي يتدخل مربزا

و رغم الفارق malheureuxرأيه و كأنه يف ذهن املتكلم ، حيث استبدل كلمة فقراء ب

حملها، أما بالنسبة للجملة الثانية فتظهر ملسة الرقابة الذاتية بكل وضوح املعنوي إال أن الكلمة يف

ألن من وراء هذا االختيار سعى املترجم إىل استنباط ما كان يدور يف عقل التاجر و العبارات اليت

.استعملها املترجم دالة على ذلك حيث أن التاجر أراد ختليص الزبونة و التخلص منها

Page 91: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الـتـطبـيـــق : الفصل الثالث

88

:58املثال

:ار بني التاجر السي عمار و ابنه فريد عليه األب قائاليدور حو

.يا الزهراء توافق على زواجك مع ميينة يا تبقى هلا بايرة

Si Zohra ne se décide pas à la marier, je renonce:وجاء يف العنونة

aux fiançailles.

انس ترمجها ب لقد تدخل املترجم بأسلوب التكييف يف الترمجة ألن كلمة بايرة أي ع

renoncer aux fiançailles ،و هذا ما يوضح الصورة لدى املتلقي أو القارئ للعنونة

فاملترجم و بتدخل الرقابة الذاتية منه سعى إىل تكييف الرسالة إىل املتلقي لفك الغموض و إجياد

. مقابل يتوافق مع ثقافته

:59املثال

ملكلف بتطهري املنطقة من األلغام فريد عليه السي جيري حوار بني السي سعيد و قائد اجليش ا

:سعيد

.من ذاك الوقت إىل اليوم الدنيا راهي تبدلت

.Oui, mais depuis la végétation a changé:ويقابلها يف العنونة

أي végétationيبدو من خالل أقوال املمثل أن الدنيا قد تغريت، لكن املترجم قابل الدنيا ب

باتات، وإذا ما شاهد املتفرج الصور يفهم ما كان يشري إليه السي سعيد، فالدنيا راهي تبدلت الن

داللة على أن املنطقة قد تغري شكلها فقد اعشوشبت األرض و نبتت فيها أشجار بكثافة ذلك ما

. الطبيعية رأدى إىل تغيري املناظ

Page 92: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الـتـطبـيـــق : الفصل الثالث

89

ائية، وهي يف هذا املثال توضح الغموض مرة أخرى تظهر ملسة الرقابة الذاتية يف الترمجة السينم

.الذي تلفظ به املمثل ألنه ومن دون أن حيدد معىن الدنيا يبقى الفهم عسريا

:60املثال

:جيري حديث بني السي سعيد و ابنة أخته ميينة، فترد على خاهلا قائلة

.الناس الكل يف البالد راهم عايشني

.Nous voulons vivre pendant qu’il est encore temps:و جاء يف العنونة

يتدخل املترجم من جديد و يفرض رقابته الذاتية على النص األصلي ليخرج بنسخة مستنبطة من

املشاعر، فالترمجة اليت قدمها تعرب عما جيول خباطر ميينة الفتاة الشابة اليت تريد العيش بعيدا يف أمان

. و سالم هي وزوجها

:61املثال

:ف قائلةمث تضي

.اراهم حيني يزهوا و يضحكو

On ne veut plus voir des ventres ouverts et des:وجاء يف العنونة

membres arrachés.

تصرف املترجم يف ترمجته على حساب النص األصلي و قدم العكس بالعكس، فالفتاة حتدثت عن

و ةعن الواقع املعاش يف قرية السلمانيالسعادة اليت تغمر سكان األماكن األخرى و حتدث املترجم

ما يعانيه سكاا من تقتيل يومي، إذن وكعادته يفرض املترجم رقابته الذاتية على الترمجة ويشري إىل

Page 93: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الـتـطبـيـــق : الفصل الثالث

90

املقصدية من وراء عبارات الفتاة، لكن الشيء األهم هو إن هذه الرقابة الذاتية ال ختل باملعىن العام

.قصةبل حتافظ على املغزى احلقيقي لل

:62املثال

تواصل الفتاة كالمها مع خاهلا و تردد بصوت مرتفعك

.وعالش يلزم نندفن يف هذه القرية و أنا ما زلت صغرية

Pourquoi faut-il qu’à 19ans Selmania soit ma:وجاء يف العنونة

tombe, alors que ma vie n’a pas vraiment commencé ?

ل بأنه على دراية تامة بكل ما يتعلق بالفيلم من أماكن وشخصيات، يظهر دور املترجم يف هذا املثا

ألنه يتدخل بصورة مباشرة يف عنونته و يقدم فيها كل التفاصيل ومن بينها سن الفتاة الشابة اليت مل

تبح به يف كالمها يف الفيلم بل ذكرت بأا مازالت صغرية أي رعيان شباا و لكن املترجم

عاما، وهذا من أثار الرقابة الذاتية حيث 19ه الفتاة تبلغ من العمر سوى أضاف تفاصيل بأن هذ

أن املترجم يدقق يف األمور كلها و لو أتفهها الستنباط املعاين و الشروحات من اجل فك الغموض

. و تسهيل عملية الفهم لدى املتلقي

:63املثال

:يقول السي سعيد ألبنه و هو يف حسرة من أمره

.هذه األيام األخرية يف هذا الفيالجشوف يا ولدي

Mustapha, n’oublie pas que c’est notre dernière :وجاء يف العنونة

fête au village.

Page 94: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الـتـطبـيـــق : الفصل الثالث

91

يتعمد املترجم يف ممارسة رقابته الذاتية يف الترمجة ويشري إىل ما مل يذكره املمثل حيث يدرج اسم

ة بني متلقي الرسالة و نص الفيلم، ويقابل املترجم االبن مصطفي يف العنونة من اجل وضع ألف

أي عرس ابنة أخته و يف كلتا احلالتني، dernière fêteكذلك مجلة األيام األخرية ب

املضمون من وراء املثال هو أن احلياة يف القرية قد أوشكت على ايتها، واملترجم تدخل من اجل

لعنونة، ألن الصور يف حد ذاا توحي على وجود جعل متلقي الرسالة على توافق بني الصور و ا

.عرس بالقرية و العنونة أكدت ذلك

:64املثال

:يتدخل القائد و يؤكد للسكان قائال بصوت عال

.وإال تكرهوا نرحل كل السكان وحنلق على هذه املنطقة كلها بالسالح اغدوة حتبو

Demain, j’évacue tout le monde, je déclare la:و يقابلها يف العنونة

zone interdite et je la boucle aux barbelés.

قصد القائد من وراء أقواله انه سوف يشري غارات جوية على تلك املنطقة ليتمكن من تطهريها من

األلغام اليت ال حتصى، لكن ما جاء به املترجم يف عنونته هلذا املثال شيء خمتلف فهو يتحدث عن

ن تطويقها باألسالك الشائكة، ومن جديد تظهر بصمات الرقابة الذاتية يف جعل املنطقة حمرمة و ع

.هذا املثال و اليت دف إىل مقابلة األلفاظ بكلمات مغايرة هلا لكنها حتمل نفس املعىن

.لقد جنح املترجم يف إيصال املعىن األساسي و الذي يتمثل يف إخالء املنطقة من السكان بصفة كلية

Page 95: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الـتـطبـيـــق : الفصل الثالث

92

:65املثال

وفاة السي سعيد جيري حديث كله حسرة وحزن بني قائد الناحية العسكرية و بني نائبه على بعد

:فقدان املناضل فيقول القائد

.كان مناضل معترب

.Et maintenant c’est son histoire:وجاء يف العنونة

االستقالل و هي نسيان ويف هذا املثال كالم مطول ألن املترجم ملح إىل ظاهرة انتشرت بعد

األبطال الذين ضحوا من اجل استرجاع احلرية و ميش الدولة هلم و حرمام من كل احلقوق،

etوكعادته يتدخل املترجم ليطبق رقابته الذاتية لكن هذه املرة بشكل صارم حيث يقول

maintenant c’est son histoire حلياة مل و تعين هذه العبارة أن البطل و هو على قيد ا

يعرف عنه شيء لكن ملا تويف فسوف تكثر عنه األحاديث وتنشر عنه املقاالت و يشتهر يف أواسط

.الوطن

إن تدخل املترجم يف مثل هذه األمثلة و فرض رقابته الذاتية يف الترمجة على النحو السابق ذكره،

ي ميش األبطال يهدف من ورائه إىل اإلفشاء عن ظاهرة متفشية آنذاك يف البالد أال وه

...الشجعان

Page 96: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

اخلـــــامتــــــــــة

:ةـــامتـــاخل

موضوع الرقابة يف الترمجة السمعية البصرية موضوع شاسع و متشعب نظرا للتطور املتواصل يف نإ

جنب إىل جمال الترمجة السمعية البصرية إال أن هذا األخري يبقى رهن الرقابة اليت متشي معه جنبا

بات تقف أمام العبور خاصة يف رحالته عرب الشعوب، لكن يف هذا السفر حتدث العديد من العق

.هي التأشرية الالزمة هلذا العبور و ثقافته السليم للمعىن، لكن تبقى طبيعة املتلقي

قد يلجأ املترجم السمعي البصري يف بعض األحيان إىل ترمجة تلخيصية تقتضيها املساحة املخصصة

ار الرئيسية دون أسفل شاشة التلفاز، وهذا شيء مقبول مىت متت احملافظة على املعىن و األفك

).العنونة(، و يعترب هذا التدخل من ابرز أوجه الرقابة يف الترمجة السينمائيةحتريف أو تشويه

إن الرقابة يف الترمجة السينمائية بنوعيها الذايت و األعلى ما هي إال حصيلة عوامل دينية و تارخيية

.و سياسية و اجتماعية و ثقافية و فكرية

بتر األفكار أو التخلص من ما مل يوفق املترجم يف ترمجته السينمائية ترمجةتعين الرقابة يف ال -

أو جتاهله ملوضوع الفيلم كأن يترجم نص الفيلم دون الرجوع إىل هذا نتيجة نقص خربته

.الفيلم بكامله أي الصورة و الصوت

رد يف ت كما تعين الرقابة كذلك الزيادة يف الترمجة بإدخال أفكار جديدة أو مناقضة مل -

.خاصة يف الرقابة العليا منها النص األصل

التصرف يف الترمجة هو احد أوجه الرقابة يف الترمجة السينمائية حبيث يفرض على املترجم -

.استعمال كلمات حتمل نفس املعىن املراد تبليغه

Page 97: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

اخلـــــامتــــــــــة

من خالل الرقابة السينمائية يتم كذلك االستغناء عن عنصر التكرار و االكتفاء بالكلمة -

أي لعدد الكلمات اليت ميكن إدراجها على الشريط ةالواحدة احلاملة للمعىن مع املراعا

.األخذ باحلسبان عنصر التزامن

يقوم املترجم يف الرقابة السينمائية بعملية تطويع لتحقيق املعىن نفسه، كذلك يتدخل من -

.اجل التلميح عما مل يرد يف النص األصل أي امللفوظ

عبارة عن قص واضح )العليا( اهي عكس الرقابة الذاتية ألفلرقابة العليا ا أما فيما خيص -

تتدخل فيه عوامل خارجية عن شخص املترجم تتحكم فيه ومتلي عليه ما جيب وضعه وما

مبا هو متعد لألمانة يف الترمجة السمعية البصرية، إىل القيام هجيب حذفه أو جتنبه، مما تدفع ب

ويبقى عمل املترجم ،ختتلف من دولة اىل أخرىأما الدوافع من وراء هذا االستعمال

. السينمائي مقيد بالرقابة العليا

الترمجة السينمائية بصفة خاصة تأيت للتواصل عامة ويفالرقابة يف الترمجة السمعية البصرية بصفة إن

تبسيط للمستوى أوتفسري أوتلخيص (من األصلاجلمهور املتلقي عرب تغيري واع لوظيفة النص مع

الفيلم السينمائي هو عبارة عن قصة دون املساس بأفكاره اليت تكون املعىن العام ألن ...) اللغوي

فيها حبكة ومغزى، و أي تغيري طفيف يؤدي إىل احنرافات و انزالقات خطرية متس جوهر املعىن

املراد تبليغه و تشوه حمتوى الفيلم املراد تقامسه مع اجلمهور يف لغة ثانية غري اللغة اليت كتب ا

.أصال

Page 98: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

اخلـــــامتــــــــــة

جيب إذن أن تكون الرقابة يف الترمجة السينمائية حمسوبة من دون إفراط و ال تفريط و أن تكون

اللغات باألساس مربرة ألا مىت استعملت بتروي ساعدت على حل مشاكل عدم تقابل

. أيضا يف ربط التواصل بني الثقافتني أسهمتو الثقافات و تغري ظروف التلقي يف اللغة اهلدف و

قول بأن الرقابة يف الترمجة السينمائية ما هي إال عبارة عن عملية تكيفية الويف أخر املطاف ميكن

)ايت منه أو من السلطات العلياالذ( كان نوع الرقابة ، وكيفما املتلقيلنص الفيلم املترجم مبا خيدم

. فان العملية الترمجية تبقى تابعة هلا

أن يفيد غريي فان ىنأمتأرجو من اهللا عز وجل أن أكون قد وفيت يف تقدمي هذا املوضوع الذي

وفقت فأجزي على اهللا و إن أخفقت نلت اجر االجتهاد، كما ال يفوتين أن اكرر امتناين

ضلة الدكتورة فرقاين جازية و أستاذي الكرمي شريفي عبد الواحد اتاذيت الفو شكري العميق ألس

هعلى توجيهاما و أرائهما القيمة اليت تفضال ا علي و اليت كان هلا األثر الفعال يف إخراج هذ

.على هذه الصورة الرسالة

Page 99: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

:قائمة المصادر و المراجع

.العراق 1976یوجین ا نیدا، نحو علم الترجمة، ترجمة ماجد النجار، مطبوعات وزارة اإلعالم -

شریف درویش اللبان ،شبكة االنترنیت بین حریة التعبیر وآلیات الرقابة ،المدینة برس ،كلیة .د -

.2004اإلعالم جامعة القاھرة ،

الرقابة السینمائیة في الوطن العربي ،عالم المعرفة :طن العربي جان الكسان ، السینما في الو - -

. 1982، مارس

ة ، مكتبة النھضة توفیق محمد عبد المحسن ، اتجاھات حدیثة في التخطیط والرقابة على الجود -

. 2005المصریة ،

. 2008الفیلم، دار الغرب للنشر - بغداد احمد بلیة، الترجمة بین سیمیائیة الروایة -

. بیروت 1989ك، منشورات عویدات . وكا، تقنیة سینما، ترجمة فایزلود -

-Yves Gambier, la traduction audiovisuelle, un genre en expansion, Meta,

volume49 n01 avril 2004.

-Yamina Hellal , initiation à l’interprétation, OPU,Alger , 1982.

-Thérèse Eng, traduire l’oral en une ou deux lignes, Vaxjo university press, Goteborg 2007 . -LHERBIER Marcel, Intelligence du cinématographe, Buchet/Chastel, 1946

-Claude Bédard, la traduction technique : principes et pratique, linguatech, 1986

-Bernd Benecke, Audio-Description, Bayerischer Rundfunk, Munich, Germany,

2004

-Gabriela L. Scandura, Censorship and Subtitling, Asociacion Argentina de

traductores e interpetes , Buenos Aires ,2004

-Yves Gambier, Les censures dans la traduction audiovisuelle, TTR, volume 15,

n02, 2e semestre 2002

-Bernard Lamizet, Histoire des medias audiovisuels ; censure et régulation, édit

Ellipses, Paris, 1999

-piotr kuhiwczak and karin littau, a companion to translation studies, wordworks

ltd, toronto, 2007.

- DELEUZE G., « Le monde et les images », Problèmes économiques et

sociaux, n°604, 17 mars 1989. FREMEAUX Philippe, MESTRE A., « Le

cinéma se fait-il du cinéma ? », Alternatives Economiques, n°58, juin 1988

Page 100: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

- LHERBIER Marcel, Intelligence du cinématographe, Buchet/Chastel, 1946

Jean Mitry , Le montage au cinéma , Paris, Édition du Cerf, 2001

ZIMMER Christian, Cinéma et politique, Seghers, 1974

- Brondeel, Herman, "Teaching Subtitling Routines", in Meta, XXXIX, 1994, p. 26-33.

-Yves Gambier, Screen Transadaptation: Perception and Reception, in

Translator, Manchester, 2003, Vol. 9, Part 2, pp. 171-190 -Gottlieb, Henrik, (Subtitling - Synchronous I Yves Gambier, op, cit. P11.mage

Media Translation), Prize essay, DAO nr 5, (1994) Center for Translation

Studies and Lexicography, Univ. of Copenhagen.

-BILLARD Pierre, L'âge classique du cinéma français : du cinéma parlant à la Nouvelle Vague, Flammarion, 1995 .

-COURTADE Francis, Les malédictions du cinéma français, Paris, Alain Moreau, 1978.

-DEBBASH Charles, Droit de l'audiovisuel, Paris Dalloz, 1995, 4ème éd.

-DOUIN Jean-Luc, Dictionnaire de la censure au cinéma, Paris, Presse universitaires de France, 1998, 1ère édition.

-FRODON Jean-Michel, L'âge moderne du cinéma français, Flammarion, 1995.

-GASTON -MATHE Catherine, La société française au miroir de son cinéma, Panoramique, Arléa-Corlet, 1996. - Montagne Albert, Histoire juridique des interdits cinématographiques en France (1909-2001), Coll. Champs Visuels, L’Harmattan, 258 p., 2007. - Ory Pascal (s/d), La censure en France à l’ére démocratique (1848-...), Coll. Histoire culturelle, Ed. Complexe, 358 p., 1997. - Papin Bernard, L’invention du carré blanc, Images convenables, images inconvenantes sur le petit écran des années soixante, Coll. De Visu, L’Harmattan, 98 p. , 2006. - Pecha Laurent, La censure cinématographique aux Etats-Unis, Dixit, 192 p. 2000. - Pierrat Emmanuel, Le livre noir de la censure, Seuil, 350 p., 2008. - Pontier Jean-Marie, Le droit du cinéma, QSJ n° 2936, PUF, 128 p., 1995. - Raynal Jean et Rouanet de Vigne-Lavit André, Le droit du cinéma, Armand Colin, 212 p., 1962. - Schlosberg Léopold, Les censures cinématographiques, Publications de l’Union rationaliste, 98 p., 1955. - Théry Jean-François, Pour en finir une bonne fois pour toutes avec la censure, Cerf, 254 p., 1990.

Page 101: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

- Torök Jean-Paul, Pour en finir avec le maccarthysme, Lumières sur la liste noire à Hollywood, Coll. Champs visuels, L'Harmattan, 586 p., 1999. - Weber Alain, Ces films que nous ne verrons jamais, Coll. Champs Visuels, L’Harmattan, 302 p., 1995. - Wieder Thomas, Chasse aux rouges et listes noires. Ed. Philippe Rey, 248 p., 2006. Réed. Ramsay, Coll. Ramsay Poche Cinéma, 248 p., 2008. Bogucki, Lukasz (2004), A Relevance Framework for Constraints on Cinema Subtitling, thesis, Wydawnictwo Uniwersytetu Lodzkiego, Lodz, 185 pp -Brant, Rosemary (1984), The History and Practice of French Subtitling, MA Thesis, Univ. of Texas, Austin, 143 p. (Gives a good account of the subtitling of films in France, including its technical history. Can be found at http://www.umi.com/hp/Products/Dissertations.html -Bravo, J.M. (2004), “Conventional Subtitling, Screen Texts and Film Titles”, in Bravo, J.M. (ed.), A New Spectrum of Translation Studies. Valladolid, Univ. de Valladolid. pp. 209-230. (Film subtitling from English into Spanish.)

-Brondeel, Herman (1994), "Teaching Subtitling Routines", in Meta, XXXIX,

1994, pp. 26-33. Available at

http://www.erudit.org/revue/meta/1994/v39/n1/002150ar.pdf

-Bruti, Silvia (2006), "Cross-cultural Pragmatics: The Translation of Implicit

Compliments in Subtitles" in Journal of Specialised Translation, Issue 06, July

2006, pp. 185-197. Available at

http://www.jostrans.org/issue06/issue06_toc.php

-Caillé, P.F. (1965), "La traduction au cinéma", in Italiaander, Rolf, (ed.),

Übersetzen - Vorträge und Beiträge vom Internationalen Kongress literarischer

Übersetzer in Hamburg 1965, Athenäum Verlag, Frankfurt am Main, pp. 116-

22.

-Caimi, Annamaria (2006), "Audiovisual Translation and Language Learning:

The Promotion of Intralingual Subtitles", in Journal of Specialised Translation,

Issue 06, July 2006, pp. 85-98. Available at

http://www.jostrans.org/issue06/issue06_toc.php

-Card, Lorin (1998), "Je vois ce que vous voulez dire: un essai sur la notion de

l'équivalence dans les sous-titres de 37°2 Le matin et de Au revoir les enfants",

Page 102: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

in Meta, XLIII, 2, 1998. Available at

http://www.erudit.org/revue/meta/1998/v43/n2/002203ar.html

-Carroll, Mary, Gerzymisch-Arbogast, Heidrun & Nauert, Sandra (eds.) (2006), MuTra: Audiovisual Translation Scenarios. Copenhagen 1-5 May 2006, at http://www.euroconferences.info/proceedings/2006_Proceedings/2006_proceedings.html -Comparative Subtitling Project", at http://www.esist.org/projects.html Diaz Cintas, Jorge (2004), "Subtitling: the long journey to academic acknowledgement", in Journal of Specialised Translation, Issue 01, 2004, pp. 50-68. Available at http://www.jostrans.org/issue01/issue01toc.htm Gambier, Yves (ed.) (1995), Audiovisual Communication and Language Transfer, Strasbourg 22-24.6.1995, Proceedings, in Translatio, Nouvelles de la FIT & FIT Newsletter, N.S. XIV, nos 3-4, pp. 197-492. (33 papers, mainly on subtitling.) -Gambier, Yves (ed.) (1996), Les transferts linguistiques dans les médias audiovisuels, Villeneuve d'Ascq, Presses Universitaires du Septentrion, 246 p. -Gambier, Yves (ed.) (1998), Translating for the Media. Papers from the International Conference Languages & the Media. Berlin, November 22-23, 1996. Univ. of Turku, Centre for Translation and Interpreting, Turku, 317 p. -Gambier, Yves & Gottlieb, Henrik (eds.) (2001), (Multi)Media Translation. Concepts, Practices and Research (selected papers from the Multimedia & Translation seminar, Misano, September 1997 and the second Languages and the Media conference, Berlin, October 1998), John Benjamin's, Amsterdam, 298 p. -Gambier, Yves (2003), Screen Transadaptation: Perception and Reception, in Translator 2003, Vol. 9, Part 2, pp. 171-190, Manchester: John Benjamin’s Publishing -Georgakopoulou, Panayota (2003), Redundancy Levels in Subtitling. DVD Subtitling: A Compromise of Trends. PhD Thesis. Guildford: University of Surrey -Georgakopoulou, Panayota (2006) "Subtitling and Globalisation" in Journal of Specialised Translation, Issue 06, July 2006, pp. 115-120. (On the use of templates in DVD subtitling.) Available at http://www.jostrans.org/issue06/issue06_toc.php

Page 103: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

-Gerow, Aaron (1994), "The Benshi's New Face: Defining Cinema in Taisho Japan", in Iconics, 3, Nihon University, Tokyo. (On the Japanese predecessor of subtitles)

-Gerzymisch-Arbogast, Heidrun (2005), "Introducing Multidimensional Translation", in MuTra Conference Proceedings, 15 p., at http://www.euroconferences.info/proceedings/2005_Proceedings/2005_proceedings.html

-Gottlieb, Henrik (1994), Tekstning - Synkron Billedmedieoversættelse (Subtitling - Synchronous Image Media Translation), Prize essay, DAO nr 5, Center for Translation Studies and Lexicography, Univ. of Copenhagen, 309 p. (With an English summary.) -Gottlieb, Henrik (1997), Subtitles, Translation & Idioms, PhD thesis, Center for Translation Studies and Lexicography, Dept. of English, Univ. of Copenhagen, 354 p. -Gottlieb, Henrik (2001), Screen Translation. Six studies in subtitling, dubbing and voice-over, Center for Translation Studies, Department of English, Univ. of Copenhagen, 161 p. -Gottlieb, Henrik (2004), "Subtitles and international anglification", in Dollerup, Cay. www.qurancomplex.com/p-155.

:المعاجم و القوامیس المستعملة .2000انجلیزي عربي، دار المنجد / قاموس المنجد عربي انجلیزي - .1999دانیال ریغ، باریس ) فرنسي عربي/ الروس عربي فرنسي( قاموس السبیل - .2003عربي، دار اآلداب / قاموس المنھل فرنسي -

- dictionnaire encyclopédique 2000 larousse langue française, 1999. - concise Oxford english dictionnary, 2002. - le Robert & Colins dictionnaire français/ anglais, paris, 2001.

Page 104: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

المقدمة

01 ..............................................................................................مدخل

الترجمة السمعیة البصریة: الفصل األول

01 :..................................................................................األول المبحث

01 .............................................ة تاریخیة حول الترجمة السمعیة البصریةنبذ

05 ............................................................أنواع الترجمة السمعیة البصریة

05 ...................................................................الترجمة في المجال الرقمي

16 .................................................................الفیلم المعنون: المبحث الثاني

16 ..........................................................................مفھوم الفیلم السینمائي

17 .............................................................................................أنواعھ

19 ...........................................................................................عناصره

22 .........................................................................................خصائصھ

24 ..............................................................................................أھمیتھ

26 ................................................................................العنونة السینمائیة

26 ...........................................................................................مفھومھا

28 ..................................................................................مراحل إعدادھا

Page 105: þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’ þflßþþfiþ‰’þ°þ€þß’ … · þflßÿþ™þÌþ‚þß’ þflßÿþˆ’þfiþØþäßþþ“þß’

الرقابة في الترجمة السینمائیة: الفصل الثاني

32 .......................................................لمحة تاریخیة حول الرقابة السینمائیة

32 .......................................................................الرقابة في العالم الغربي

33 .....................................................................الرقابة في الوطن العربي

36 ........................................................................ھوم الرقابة السینمائیةمف

41 .......................................................الرقابة في الترجمة السمعیة البصریة

42 ..........................................................................................أنواعھا

46 ........................................................................................خصائصھا

الفصل التطبیقي : الفصل الثالث

الخاتمة

قائمة المصادر و المراجع

فھرس المحتویات

.ملخص باللغة الفرنسیة