Ruta de tapes a Ruta de tapas en Tapas route in Sant Andreu 2016 Tots els dijous de 19 a 22 h Todos los jueves/Every thursday Inclou tapa/pintxo amb canya, got de vi o aigua. Incluye tapa/pincho con caña, copa de vino o agua. Price includes tapa/snack with beer, glass of wine or water. www.atrapalatapa.com Atrapa LA TAPA i... segella la casella! Completa la ruta amb els 47 segells, ompla la butlleta amb les teves dades i diposíta-la en alguna de les urnes, participaràs al sorteig d’un sopar de tapes per a dues persones, al bar de la ruta que vulguis: NOM I COGNOMS............................................................... ............................................................................................ TELÈFON............................................................................... 01 09 17 25 33 41 47 41 04 12 20 28 36 03 11 19 27 35 43 46 44 02 10 18 26 34 42 45 05 13 21 29 37 08 16 24 32 40 07 15 23 31 39 06 14 22 30 38 TRINITAT VELLA DROGUERÍA PERF. JULIA TRUJILLO Turó de la Trinitat 23 BON PASTOR REBOST IBÈRIC Sant Adrià, 135 L’EIX DE SANT ANDREU CENTRE CÍVIC SANT ANDREU Gran de Sant Andreu, 111 OFICINES DE L’EIX Mateu Ferran, 4 11 DE SETEMBRE CENTRE CÍVIC SANT ANDREU Gran de Sant Andreu, 111 OFICINES DE L’EIX Mateu Ferran, 4 SAGRERA OFICINA MAPFRE Avda. Meiridana, 305 SANT ANDREU NORD HOMES Joan Torras, 8 CONGRÉS INDIANS XAVIER FRUITES I VERDURES Felip II, 170 L’EIX MARAGALL SEU DE L’EIX Plaça Maragall, 15 BARÓ DE VIVER FERRETERIA IND. BESÓS Campins, 24 UBICACIÓ DE LES URNES: També pots descarregar-te la butleta de la ruta per segellar a: www.atrapalatapa.com BAR BODEGA MM Via Barcino, 49 - 634 162 041 “MONTADITO” 2M: Tonyina, format- ge semi i pebrot fregit. MONTADITO 2M: Atún, queso semi y pimiento frito. “MONTADITO” 2M: Tuna, semi- cured cheese and fried pepper. BAR CERVECERÍA MORENO Finestrelles, 17 - 936 764 661 CARN EN SALSA AMB XAMPIS: Pit de pollastre amb salsa de tomàquet natural i xampinyons. CARNE EN SALSA CON CHAMPIS: Pechuga de pollo con salsa de tomate natural y champiñones. MEAT IN SAUCE WITH MUS- HROOMS: Chicken breast with fresh tomato sauce and mushrooms. CERVECERÍA SANTANA Penyiscola, 27 - 933 455 014 TAPA DE CÈRVOL SANTANA: Cèrvol a l’estil Santana acompanyat de pebrot. TAPA DE CIERVO SANTANA: Ciervo al estilo Santana acompañado de pimiento. SANTANA’S VENISON TAPA: Santana-style venison accompanied by pepper. CASA ÓSCAR Galicia, 7-11 - 933 469 041 CAFÈ ELISA Flix, 33-35 - 933 056 304 BAR VERSALLES Gran de Sant Andreu, 255 - 931 794 907 BAR STRAGOS Malats, 15 - 602 021 932 COM A CASA Pere Terré i Domènech, 14 - 934 087 597 BAR LAS 4 TORRES Lima, 8 - 647 559 059 BAR RESTAURANT EL JARDÍ Malats, 16 - 933 116 110 ACÚSTIC Riera de Sant Andreu, 9 - 670 434 363 FRANKFURT’S SANT ANDREU Gran de Sant Andreu, 152 - 931 401 829 TABERNAS JF GALLEGAS Passeig de l’Havana, 1 - 932 526 236 LA CUINETA D’ANGELINA Lima, 14 - 933 463 945 LA TASKETA Rubén Darío, 36 bis - 934 614 032 RESTAURANT KIKIRIKI Lima, 16 - 933 460 956 PIZZERIA DIEGO Rbla. de Fabra i Puig, 35 - 933 114 351 LA RUTA DE LES MONGES Monges, 7 - 666 805 416 LA MANDANGA Rbla. de Fabra i Puig, 32 - 936 814 028 MARILYN Gran de Sant Andreu, 123 - 932 507 823 MOS DE MAR I TERRA: Crema freda de marisc i de pebrots de Padrón, bocins de pop bresat i cruixent de ceba. BOCADO DE MAR Y TIERRA: Crema fría de marisco y de pimiento de Padrón, trozos de pulpo braseado y crujiente de cebolla. LAND AND SEA BITE: Chilled seafood and Padrón pepper cream, chunks of braised octopus and crispy onion. TOSTA TONIANGI: Salmó fumat amb crema de formatge i mel. TOSTA TONIANGI: Salmón ahumado con crema de queso y miel. TONIANGI’S TOAST: Smoked sal- mon with cream chesse and honey. “MONTADITO” DE FORMATGE DE CABRA: Formatge de cabra macerat amb pebre vermell i Mòdena sobre llesca de pa. MONTADITO QUESO DE CABRA: Queso de cabra macerado con pimentón y Módena sobre rebanada de pan. GOAT’S CHEESE “MONTADITO”: Goat’s cheese marinated in paprika and balsamic on a slice of bread. MINIBURGUER CASA OSCAR: Hamburguesa amb formatge de cabra en rotlle, ceba caramelitzada sobre melmelada de tomàquet. MINIBURGUER CASA OSCAR: Hamburguesa con queso de rulo de cabra, cebolla caramelizada sobre mermelada de tomate. CASA OSCAR’S MINI BURGUER: Mini burger with goat’s cheese and caramelised onions with tomato chutney. ELS “CALLOS” DE L’ELI: cassoleta de “callos” i capipota feta en la salsa de verdures de sempre. LOS CALLOS DE ELI: Cazuelita de callos y capipota hecha en la salsa de verduras de siempre. ELI’S TRIPE DISH: Pork and tripe terrine with a traditional vegetable sauce. PATATA BRAVA CONFITADA: patata brava confitada, farcida de salsa txipotle, allioli d’herbes i germinat de remolatxa. PATATA BRAVA CONFITADA: patata brava confitada, rellena de salsa txipotle, alioli de hierbas y germinado de remolacha. BRAVA POTATO CONFIT: fried pota- to confit, stuffed with txipotle sauce, alioli and beet sprouts. TORRADA STRAGOS: Torrada de fumats amb crema de formatge i reducció de Mòdena. TOSTA STRAGOS: Tosta de ahumados con crema de queso y reducción de Módena. STRAGO’S TOAST: Toast with smoked fish, cream cheese and a balsamic reduction. FUGU MAKIS: Makis de salmó. FUGU MAKIS: Makis de salmón. FUGU MAKIS: Salmon makis. TORRADA EL JARDÍ: Llesca de pa torrat amb alvocat triturat i salpebrat i pernil. TOSTADA EL JARDÍ: Rebanada de pan tostado con aguacate triturado y salpimentado y jamón. GARDEN’S TOAST: Toasted bread topped with crushed and seasoned avocado and ham. FAJITAS DE SANT ANDREU: Fajita de pollastre, ceba i pebrot servit amb guacamole i crema de vinagre de Mòdena. FAJITAS SANT ANDREU: Fajita de pollo, cebolla y pimiento servido con guacamole y crema de vinagre de Módena. SANT ANDREU’S FAJITA: Chicken, onion and bell pepper fajita served with guacamole and a balsamic vinegar cream. EL CRUIXENT DEL FRANKFURT: Tapa de broqueta moruna amb ceba cruixent i allioli. EL CRUJIENTE DEL FRANKFURT: Tapa de pincho moruno con cebolla crujiente y alioli. THE CRUNCHY FRANKFURT: Minced marinated veal tapa with crunchy onion and aioli. TOSTA MEDITERRÀNIA: Torrada amb olivada sardineta i tomàquet. TOSTA MEDITERRÁNEA: Tostada con olivada sardina y tomate. MEDITERRANEAN TOAST: Toast with tapenada, sardine and tomato. CROQUETA KIKIRIKENYA: Croqueta feta amb risotto de bolets i mozza- rella. CROQUETA KIKIRIKEÑA: Croqueta hecha con risotto de setas y mozza- rella. KIKIRIKENYA CROQUETTE: Mushroom and mozzarella risotto croquette. PINTXO DIEGO: Llesca de pa amb “ensaladilla rusa”, anxova i oliva. PINCHO DIEGO: Rebanada de pan con ensaladilla rusa, anchoa y oliva. DIEGO’S “PINCHO”: Bread slice with Russian salad, anchovies and olives. OUS TRENCATS ALOELI: Ous trencats amb patates, gulas i pebre vermell de La Vera. HUEVOS ROTOS ALOELI: Huevos rotos con patatas, gulas y pimentón de La Vera. ALOELI’S BROKEN EGGS: Smashed eggs with potatoes, eel and La Vera paprika TAPETA LES 4 TORRES: Broqueta de botifarra negra amb xampinyons i formatge de cabra amb verduretes. TAPETA LAS 4 TORRES: Brocheta de butifarra negra con champiñones y queso de cabra con verduritas. 4 TOWERS TAPA: Black sausage skewer with mushrooms, goat’s cheese and baby vegetables. POLLASTRE ARREBOSSAT ESTIL MA- RILYN: Tires de pollastre amb “kikos” i “frosties” amb salsa de mel i mostassa. POLLO REBOZADO ESTILO MARILYN: Tiras de pollo con kikos y “frosties” con salsa de miel y mostaza. BATTERED CHICKEN MARILYN STYLE: Chicken strips coated in roasted corn and Frosties, served with a honey and mustard dip. 02 09 11 30 23 25 16 18 04 32 E1 D2 D2 C1 C1 C1 E1 B2 E1 C1 D2 B1 C1 C1 C1 C1 C2 B2 C1 03 E1 05 12 10 17 19 TRUK TAPES BAR Castellbell, 31-33 - 653 631 270 “FÖIE” AMB POMA CARAMEL·LITZADA: “Föie” fresc amb poma caramel·litzada a l’aroma de canyella. FOIE CON MANZANA CARAMELIZADA: Foie fresco con manzana caramelizada al aroma de canela. “FÖIE” WITH CARAMELIZED APPLE: “Föie” with cinnamon-infused carameli- sed apple. C1 22 26 24 29 LA VERMUTERIA Rbla. Fabra i Puig, 51 - 934 886 158 VERMUBURGUER: Minihamburguesa sobre una torrada acompanyada de crema de formatges. VERMUBURGUER: Minihamburguesa sobre una tostada acompañada de crema de quesos. VERMUBURGUER: Mini burger on toast bread with cream cheese. B1 15 08 33 31 RESTAURANT MEDINA Tossal, 1 - 933 120 013 FALS CALAMAR D’OU: Fals calamar d’ou amb remenat de cansalada, ceba confitada i botifarra negra. FALSO CALAMAR DE HUEVO: Falso calamar de huevo con revuelto de tocino, cebolla confitada y butifarra negra. FAKE EGG SQUID: Scrambled egg with bacon, onion confit and black sausage. EL NIU DE LA MANDANGA: Bunyols de “farinato” amb barret d’ou de guatlla. EL NIDO DE LA MANDANGA: Buñuelos de farinato con sombrero de huevo de codorniz. MANDANGA’S NEST: ‘Farinato’ sausage fritters topped with quail egg. E1 01 B1 B1 FUGU SUSHI Pere Terré i Domènech, 14 - 688 508 413 LA RAMBLA 48 Rbla. Onze de Setembre, 48 - 933 457 342 LA TAPA 48: Botifarró amb formatge de cabra. LA TAPA 48: Morcilla con queso de cabra. THE 48 TAPA: Blood sausage with goat’s cheese. CULLERETA DE PARMENTIER AMB POP: Pop a la gallega amb patata rostida. CUCHARILLA DE PARMENTIER CON PULPO: Pulpo a la gallega con patata asada. PARMENTIER SPOON: Galician octopus with baked potato. AROMES Gran de Sant Andreu, 152 - 932 743 330 CASA ARANA Pons i Gallarza, 5-7 - 933 469 561 BAR MONTFERRY Tàrrega, 39 - 933 120 088 L’ESPURNA Pare Sechi, 21 - 935 662 295 EL RACÓ DE LES TAPES Plaça Orfila, 10 - 933 153 018 MICHAEL’S TAVERN Concepción Arenal, 213 - 933 120 358 DESTAPA: Minihamburguesa amb ou de guatlla i caramel. DESTAPA: Minihamburguesa con huevo de codorniz y caramelo. DESTAPA: Mini burger with quail egg and candy. MAR I MUNTANYA: Mandonguilla amb sèpia acompanyada de salsa París. MAR Y MONTAÑA: Albóndiga con sepia acompañada de salsa París. MAR Y MONTAÑA: Meatballs and cuttlefish served with Paris sauce. LA PITA NAVARRA: Bacallà al ajoa- rriero dins de pa de pita. LA PITA NAVARRA: Bacalao al ajoa- rriero dentro de pan de pita. LA PITA NAVARRA: Garlic and chilli cod served in pita bread. TAVERN’S BURGUER: Minihambur- guesa de vedella amb xampinyons, ceba, ruca i formatge Brie. TAVERN’S BURGUER: Minihambur- guesa de ternera con champiñones, cebolla, rúcula y queso Brie. TAVERN’S BURGUER: Mini veal bur- ger with mushrooms, onions, rocket and Brie cheese. 21 28 14 07 C1 C1 D2 C1 C1 20 27 SABINO Y MARI Foc Follet, 76-78 - 933 052 121 BAR T3 Passatge Posoltega, 17 - 934 618 404 CECINA DE LLEÓ AMB FORMATGE D’OVELLA: Broqueta de formatge d’ovella amb cecina de Lleó a sobre. CECINA DE LEÓN CON QUESO DE OVEJA: pincho de queso de oveja con cecina de León encima. CURED BEEF WITH SHEEP’S CHEESE: Sheep’s cheese skewer with cured beef. CROQUETES DE SÈPIA: Croquetes especials de sèpia T3. CROQUETAS DE SEPIA: Croquetas especiales de sepia T3. CUTTLEFISH CROQUETTES: Special T3 Cuttlefish croquettes. 06 13 C1 C2 C1 NACHOS: Nachos en una base de salsa de carn no picant, amb crema de formatges, ceba, tomàquet fresc i Cheddar desfet per sobre. NACHOS: Nachos en una base de salsa de carne no picante, con crema de quesos, cebolla, tomate fresco y Cheddar derretido encima. NACHOS: Nachos on a bed of not spicy meat sauce, with cream chee- se, onion, fresh tomato and Cheddar cheese melted on top.