Aprofitament hidroelèctric del riu Segre a Organyà (Lleida) Pàg. 227 I. APARELLATGE D’ALTA TENSIÓ DE LA SUBESTACIÓ ELEVADORA L’aparellatge tractat en el present projecte es divideix en dos gran grups: l’aparellatge extern i l’intern. Pel que fa al primer, es descriuen els interruptors aeris, els seccionadors, els transformadors de tensió i els d’intensitat. En quant a l’aparellatge interior, s’han instal·lat dos tipus de cel·les de mitja tensió: les cel·les MERLIN GERIN, dedicades exclusivament a la tensió de 6 kV, i les cel·les ORMAZABAL, dedicades a la tensió de 25 kV. Les característiques de tot aquest aparellatge es presenten a continuació, en el mateix ordre que han estat nombrades en aquest apartat.
34
Embed
I. APARELLATGE D’ALTA TENSIÓ DE LA SUBESTACIÓ ELEVADORA
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Aprofitament hidroelèctric del riu Segre a Organyà (Lleida) Pàg. 227
I. APARELLATGE D’ALTA TENSIÓ DE LA SUBESTACIÓ ELEVADORA
L’aparellatge tractat en el present projecte es divideix en dos gran grups: l’aparellatge extern i l’intern. Pel que fa al primer, es descriuen els interruptors aeris, els seccionadors, els transformadors de tensió i els d’intensitat. En quant a l’aparellatge interior, s’han instal·lat dos tipus de cel·les de mitja tensió: les cel·les MERLIN GERIN, dedicades exclusivament a la tensió de 6 kV, i les cel·les ORMAZABAL, dedicades a la tensió de 25 kV.
Les característiques de tot aquest aparellatge es presenten a continuació, en el mateix ordre que han estat nombrades en aquest apartat.
Power IT MV Live Tank SF6 Circuit BreakerModel OHB
8
General characteristics
Circuit-Breaker Selection and Ordering
Circuit-breaker on column OHB 24 OHB 36 OHB 40
Standards IEC 62271-100 � � �
Rated voltage Ur [kV] 24 36 40.5
Rated insulation voltage Us [kV] 24 36 40.5Withstand voltage at 50 Hz Ud (1 min) [kV] 70 (dry) / 60 (wet) 95 (dry) / 80 (wet) 95 (dry) / 80 (wet)Impulse withstand voltage Up [kV] 150 200 200Rated frequency fr [Hz] 50-60 50-60 50-60
Rated normal current (400C) lr [A] 1250 2500 1250 2500 1250 2500
The identification code of a circuit-breaker is made upwith the elements indicated in the table below. Forcorrect identification of a circuit-breaker, please refer tothe characteristics table on page 8. The circuit-breakerselected can then be completed with the optionalaccessories indicated on the following pages.
Example of identification: code OHB 36.25.32identifies a circuit-breaker for outdoor installation with36 kV rated voltage, 2500 A rated normal current and31.5 kA breaking capacity.
Standard equipment
1) ESH operating mechanism, complete with manualopening and closing push buttons, mechanical keylock in open position (key removed in the openposition), mechanical indicators for circuit-breaker“open or closed” and for springs “charged ordischarged”, the mechanical indicators can beseen through the inspection window on the door
2) YO1 shunt opening release
3) YC shunt closing release
4) Spring-charging geared motor
5) Lever for manual spring charging
6) Pressure switch with two levels (one per pole);suitable for operation down to -250C. For lowerservice temperatures, please contact us
7) Locking circuit for insufficient gas pressure(automatic opening with additional YO2 shuntopening release and lock in the open position bymeans of closing circuit interruption)
10) Automatic remote operation is not possible with thedoor open by means of a limit switch mounted onthe door
11) Anti-condensation/heating circuit for lowtemperatures with armoured anti-condensationheating elements and thermostat; solution providedfor operation down to -250C
12) Support terminal box with isolation for YO1 shuntopening release, YC shunt closing release, Mmotor and YU undervoltage release (if requested)
11
Characteristics of the electrical accessories of the ESH operating mechanism
Shunt closing release Ps = 250 W / VA x 150 msPc = 5 W / VA (anti-pumping function - continuous service)Un = 24, 30, 48, 60, 110, 125, 220 V–Un = 48, 110, 127, 220, 230, 240 V~ 50 HzUn = 110, 127, 220, 230, 240 V~ 60 Hz
Undervoltage release Ps = 250 W / VA x 150 msPc = 5 W / VA (continuous service)Un = 24, 30, 48, 60, 110, 125, 220 V–Un = 48, 110, 127, 220, 230, 240 V~ 50 HzUn = 110, 127, 220, 230, 240 V~ 60 Hz
Spring charging geared motor Ps = 1500 W / VA x 100 msPc = 400 W / VA x 6 sUn = 24, 30, 48, 60, 110, 125, 220 V–Un = 48, 110, 127, 220, 230, 240 V~ 50 HzUn = 110, 127, 220, 230, 240 V~ 60 Hz
Signalling contacts Un = 110 V~ 230 V~ 400 V~ 110 V– 220 V–Icu = 4 A 3 A 1.5 A 0.25 A 0.13 Acosϕ = 0.3 0.3 0.3 – –T = – – – 10 ms 10 ms
Signalling contacts Un = 400 V~ 220 V–Icu = 15 A 1.5 Acosϕ = 0.4 –T = – 10 ms
Un Rated voltage
Cosϕ Power factor
Icu Breaking capacity
Ps Inrush absorbed power
Pc Continuous service absorbed power
T Time constant
13
Operation of special loads
The table shows the breaking capacities which can be guaranteed for operation of special loads.
N.B. The maximum overvoltages found in all breaking, under the conditions considered, are < 2.5 PU
(*) Back-to-back: 400 A, 20 kA inrush current, 4.25 kHz inrush frequency; for higher values of capacitivecurrents, please consult us.
Environmental protection programme
The OHB circuit-breakers are manufactured inaccordance with the ISO 14000 Standards (Guidelinesfor environmental management).
The production processes are carried out in compliancewith the Standards for environmental protection interms of reduction in energy consumption as well as inraw materials and production of waste materials. All thisis due to the medium voltage apparatus manufacturingfacility environmental management system, certified byan external independent organisation.
Assessment of the environment impact during the lifecycle of the product (LCA - Life Cycle Assessment), iscarried out during the design stage itself and materials,processes and packing methods are selected tominimise the same.
Production techniques which prepare the products forsimple dismantling and separation of the componentsare used during manufacture of the circuit-breakers.This is to allow maximum recycling at the end of theuseful life cycle of the apparatus.
Anti-pumping device
The ESH operating mechanism on OHB circuit-breakers (in all versions) is fitted with a mechanicalanti-pumping device which prevents reclosing due toeither electrical or mechanical commands.
Should both the closing command and any one of theopening commands be active at the same time, therewould be a continuous succession of opening andclosing operations. The anti-pumping device avoids thissituation, ensuring that each closing operation is onlyfollowed by a single opening operation and that there isno closing operation after this. To obtain a furtherclosing operation, the closing command must bereleased and then relaunched.
Type tests are made according to IEC 129 (1984) and IEC 265 (1983).
1) When the breaking chamber is used, see technical data on page 9.2) Tests are made with breaking chambers3) With breaking chambers, see mounting instructions.4) Type NPS 36 A204 with earthing contact have lower raitings
- lightning impulse withstand voltage 170 kV- power frequency wet withstand voltage 80 kV- short-time withstand current 16 kA 1s- peak withstand current 40 kA
7\SH 136
���$�B
136
���$�B-�
136
���%�B-�
136
���$�
Insulator- Creepage- Arcing distance- Cantilever strength- Salt fog test, IEC 507, (1 h) salt solution
mmmmkNg/l
Porcelain5302124
20...40
Porcelain6202703.5
56...80
Epoxy740272
2160
Porcelain9003602.7-
Rated voltage, max.Rated currentRated frequency
kVAHz
24630
50/60
24630
50/60
24630
50/60
36630
50/60
Rated lighting impulse withstand voltage:- across the isolating distance- to earth and between phasesRated power frequency withstandvoltage in wet conditions- across the isolating distance- to earth and between phases
Min. distance between phases 3)Min. isolating distance
Complete Rocking Type Switch DisconnectorsTechnical data and ordering information
Complete rocking type disconnectors with porcelain insulators,I n = 630 A, 3 phase
1) Higher breaking values can be achieved by installing breaking chambers instead of breaking whips.Add the chamber code to the type, for ex. NPS 36 A 201-K3
2) For two pole mounting, horizontal or vertical position3) For one pole mounting in horizontal position4) This type have an earthing contact, installed vertical position
Aislado en papel-aceite. Para conexión entre fase y tierra, con unsólo polo aislado.
La tensión primaria es conducida mediante una borna capacitiva for-mada por un conjunto de pantallas y capas de papel aislante.Diseño con un sólo núcleo magnético sobre el cual están arrolladaslas bobinas primarias y secundarias.
Oil-paper insulated. For connection between phase and earth, with asingle insulated pole.
The primary winding is led towards the head by means of a capacitive bushingl formed by a set of screens and layers of insulating paperDesigned with a single magnetic core around which the primary andsecondary coils are wound.
DESCRIPCION DESCRIPTION
UZF-36
M 12
M 12
Caja bornes terminal box
225 320
250
DIMENSIONES DE ANCLAJE
MOUNTING DIAGRAM
Eje caja de bornes
Axis terminal box
445
Dimensiones aproximadas en mm • Approximate dimensions in mm
Centro de gravedad
Gravity centre
TRANSFO. TENSION UZF 36 VOLTAGE TRANSFORMER
Peso total
Peso de aceite
Esfuerzos garantizados en los terminales primarios (Kg)*
•Prueba de hermeticidad: Se realiza a todas las unidades, bajo presión yuna vez lleno el aparato de aceite, lo que garantiza la estanqueidad de losaparatos.
•El uso de tuercas de autoseguro o autoblocantes en todas las uniones her-méticas garantiza el mantenimiento del par de apriete durante el tiempo devida del aparato y, con ello, su hermeticidad.
FABRICACION
El aceite del transformador es desgasificado y filtrado con anterioridad a laimpregnación. Control automático de los parámetros de los procesos desecado e impregnación bajo vacío del papel aceite. Tras el tratamiento, lostransformadores pasan un largo periodo de reposo que mejora la homoge-neización del aislamiento. Los arrollamientos se bobinan en máquinas auto-máticas con control del número de espiras y de capas de papel.
FERRORRESONANCIA
Los transformadores de tensión son reactancias saturables con núcleo dehierro que presentan diferentes valores de inductancia. La línea en la queestán instalados presenta una capacitancia cambiante según qué circuitosse conecten al sistema.
Puede, bajo ciertas oscilaciones de tensión ajenas al transformador, pro-ducirse una resonancia mantenida entre su reactancia y la capacitancia dela red, que lleve al transformador a su destrucción por calentamiento ( reso-nancia paralelo ) o por sobretensión (resonancia serie). Un medio económi-co, aunque no siempre eficaz de disipar la resonancia es la conexión entriángulo abierto de los secundarios, ex-profeso para este propósito, deljuego de tres transformadores de tensión. Este triángulo se cierra sobreuna resistencia que disipa la energía de la ferrorresonancia. En servicio nor-mal la tensión sobre la resistencia es cero y es como si no existiera.
CALIDAD
Control de entrada a todos los materiales y componentes en nuestro labo-ratorio físico-químico. Ensayos finales de rutina a todos los aparatos, bajonormas internacionales y/o especificaciones particulares.
TRANSPORTE, MONTAJE Y MANTENIMIENTO
Embalados para transporte en posición vertical.
No precisan ninguna herramienta especial para su montaje. Son herméti-cos, están libres de mantenimiento regular y no requieren repuestos.
HERMETICITY
The transformer is hermetically sealed.
• Hermeticity test: All transformers are tested by overpressure, after fillingthem with oil. This way we can guarantee full hermeticity of the transform e r s .
• We can guarantee the stability of the torque during the life of the unit andtherefore the hermeticity of the transformer by using of self locking nuts inall hermetic joints.
MANUFACTURE
The transformer oil is degasified and filtered before impregnation. The para-meters of the processes of drying and impregnation of the oil-paper undervacuum are controlled automatically. After treatment, the transformers areleft to rest for a long period, which makes for more even insulation. The coilsare wound on automatic machines with control of the number of turns andthe paper layers.
FERRORESONANCE
The voltage transformers are saturable reactors with an iron core, and withdifferent inductance values. The capacitance of the line in which they areinstalled varies according to the circuits connected to the system. Undercertain voltage oscillations outside the transformer, a resonance may beproduced between the reactance and the mains capacitance, which leads tothe destruction of the transformer, by heating (parallel resonance) or byovervoltage (series resonance). An economical, though not always effective,way of dissipating the resonance, is to connect the secondaries of the setof three voltage transformers in an open delta configuration. This delta isclosed on a resistor which dissipates the ferroresonance energy. In normalservice the voltage through the resistor is zero.
QUALITY
The control of all materials and components is made upon their arrival in ourPhysicochemical Laborator y. The transformers, once finished are subjectedto the routine tests required by the international standards and/or custo-mer´s specifications, in the High Voltage Laborator y.
TRANSPORT, MOUNTING AND MAINTENANCE
Packaged for transport in vertical position. No special tools are necessar yfor assembly. The units are hermetically sealed, need no regular mainte-nance and do not require spare parts.
PRESTACIONES ORIENTATIVAS ORIENTATIVE SERVICES
CEI•IEC
36
36
70/170
830
IEEE
34,5
36,5
70/200
830
Tensión nominal de aislamiento (kV)
Tensión máx. servicio (kV)
Tensiones de ensayo (kV)
Línea de fuga standard (mm)*
Highest voltage (kV)
Highest system voltage (kV)
Test voltages (kV)
*Standard creepage distance (mm)
Nº MAX. DE SECUNDARIOS
MAX. NUMBER OF SECONDARIES
POTENCIA TERMICA
THERMAL BURDENVA
10000 1
Mayor distancia de fuga - Conectores primarios y de tierra -Secundarios con tomas - Aislador de silicona - Otros accesorios Opcional / Optional
Higher creepage distance - Primary and earth connectors -S e c o n d a ry tappings - Silicone insulator - other accesories
* Para necesidades mayores Consultar / Please request * For higher requirements
TRANSFORMADOR DE INTENSIDAD CURRENT TRANSFORMER
Transformador de intensidad, tipo soporte, diseñado para servi-cio exterior, encapsulado en resina epoxy; con envolvente enresina cicloalifática de gran línea de fuga. Para medida y/o pro-tección. Construibles bajo normas UNE, CEI, VDE, IEEE.Otras normas o características especiales bajo consulta.
Current transformer, support type, valid for outdoor service,epoxy cast resin; with cycloaliphatic resin casing with a large lea-kage line. Designed for measurement and/or protection. Manufactured asper standard UNE, IEC, VDE, IEEE.Other standards or special technical specification on request.
DESCRIPCION DESCRIPTION
www.arteche.com
CE-034-E2
III
315
390
315 125125
Caja bornes
Terminal box
ø 410
ø 350
120
I
350
Espesor12
Thickness25
DETALLE X DETAIL
X
DIMENSIONES DE ANCLAJE MOUNTING DIAGRAM
50
Dimensiones aproximadas en mm • Approximate dimensions in mm
CARACTERISTICAS MECANICAS MECHANICAL CHARACTERISTICS•Peso aproximado•Bornes primarios de cobre (plateados bajo pedido).•Borne de tierra de acero (cincado y bicromatado)•Bornes secundarios alojados en caja metálica estanca
(con salidas por prensa estopas bajo pedido).•Todos los elementos metálicos están tratados contra la corro s i ó n .
•Weight•P r i m a ry terminals made of copper (silver-plate on re q u e s t )•G round terminal made of steel (zincked and bi-cro m a t e d )•Secondary terminals housed in a sealed metal casing
(with outlets fitted with stuffing boxes on request).•All metal elements treated against corrosion.
240Kg/525 Lbs
36 34,536 36,550/60
70 703 2,5
170 200
12002x600•6 0 0 x 1 2 0 0300x600x1200
5 A3
1,260
IEC IEEE
PRESTACIONES SERVICES
•Tensión nominal de aislamiento (kV)•Tensión máxima de servicio (kV)•Frecuencia de utilización (Hz)•Tensión de ensayo a frecuencia industrial (durante 1 min)
- E n t re primario y secundario, este unido a masa (kV)- Entre secundario y masa (kV)
•Ensayo impulso tipo rayo (kV cresta)•Intensidad primaria máxima (A)
- Simple Relación Primaria- Doble Relación Primaria- Triple Relación Primaria
•Intensidad secundaria (bajo pedido 1 ó 2 A)•Número de núcleos máximo•Sobreintensidad admisible en permanencia (IN)•Máxima corriente térmica admisible durante 1 seg. (kA)
•Highest voltage (kV)•Highest voltage for equipment (kV)•Frequency (Hz)•Power-frequency withstand voltage
(during 1 min)- On the primary and secondary (kV)- On the secondary winding (kV)
•BIL and full wave (kV crest)•Highest primary current (A)
- Simple Primary Ratio- Double Primary Ratio- Triple Primary Ratio
•Secondary current (1 or 2 A on request)•Number of cores•Maximum continuous current (IN)•Short-time thermal current during 1 sec. (kA)
•Estas potencias son orientativas (Para ITH: 60 KA
máx.).
•This rated out-puts are orientative values (For ITH: 60 KA
max.).
100 B4 100 B4 30 B2 20 B1 5 B0,5
100 B4 100 B4 100 B4 100 B4 50 B2
100 C400 100 C400 100 C400 50 C400 50 C200
50 B4 50 B4 20 B1 5 B0,5 B0,1
100 C400 100 C400 30 C200 30 C200 C100
100 B4 100 B4 100 B4 50 B2 20 B1
100 C400 100 C400 30 C200 30 C200 30 C100
30 30 10
50 50 50
50 50 50
30 B2 30 B0,2 10 B0,5 B0,2 B0,1
50 C200 50 C200 50 C100 C100 C50
50 C200 50 C200 30 C100 C100 C50
100 100 50 30 5
50 50 50 50 30
50 50 30 30 15
100 B4 100 B4 50 B2 30 B1 5 B0,5
50 C200 50 C200 30 C100 30 C100 15 C50
50 C200 50 C200 30 C100 30 C100 15 C50
0,2 0,3
0,5 0,6
5P20 BURDEN
0,2 0,3
5P20 BURDEN
0,5 0,6
5P20 BURDEN
0,2
5P10
5P10
0,2 0,3
5P10 BURDEN
5P20 BURDEN
0,5
5P10
5P20
0,5 0,6
5P20 BURDEN
5P20 BURDEN
POTENCIAS DE PRECISION PARA LAS DIFERENTES INTENSIDADES TERMICAS
BURDENS FOR THE FOLLOWING THERMAL CURRENTS
CLASE DE PRECISION
ACCURACY CLASS
Simple Relación PrimariaSingle Primary Ratio
Nº deSecundarios
Number ofSecondaries NORMAS • STA N D A R D
IEC IEEE
80 IN
IEC IEEE
100 IN
IEC IEEE
150 IN
IEC IEEE
200 IN
IN max.
1200 1200 700 500 350
Doble Relación PrimariaDouble Primary Ratio
2x600600x1200
2x350350x700
2x250250x500
2x175175x350
Triple Relación PrimariaTriple Primary Ratio
4x300300x600x1200
4x175175x350x700
4x125125x250x500
4x7575x150x300
VA Burd. VA Burd. VA Burd. VA Burd.IEC IEEE
300 INVA Burd.
Para necesidades mayores Consultar / Please request For higher requirements
Construyendo un nuevo mundo eléctrico
Catálogo
2002
Distribución de media tensiónCabinas metalclad condisyuntor desenchufableGama MCset de 1 a 24 kV
Merlin Gerin
10 Schneider Electric
La gama MCset
Presentación
E72
885
Carretón detransformadoresde tensión
Sepam
Cajón debaja tensión
Juegode barras
Disyuntor
Transformadoresde intensidad
Conexiónde cables
12 Schneider Electric
La gama MCset
Características técnicas
Los valores que figuran a continuación se indican para condiciones normales de servicio como las definidas en las normas IEC 60298 y 60694.
(1) Para las unidades funcionales equipadas con disyuntor o contactor-fusible, el poder de corte equivale a la corriente de corta duración admisible. En cualquiera de los casos, el poder de cierre en kA de pico de los aparatos equivale a 2,5 veces el valor eficaz de la corriente de corta duración admisible.(2) Resistencia dieléctrica a los choques de sobretensión = 60 kV pico.(3) Limitado por fusibles.
E72
902
Tensión asignada (kV)
7,2 12 17,5 24
Nivel de aislamiento
resistencia a la frecuencia industrial 50 Hz - 1 mn (kV ef.)
20 28 38 50
resistencia a los choques de sobretensión1,2/50
m
s (kV pico)60 75 95 125
Corriente nominal y corriente de corta duración admisible máximas
Unidad funcional con interruptor fusible (cabina DI)
corriente de corta duración admisible
Ith máx. (kA) 50
(3)
50
(3)
31,5
(3)
31,5
(3)
corriente asignada In máx. y
(A) 200 200 200 200
Resistencia al arco interno
(kA / 1 s) 25 25 25 25(kA / 0,15 s) 40 40 31,5
16 Schneider Electric
La gama MCset
Elección de las unidades funcionales
La gama MCset se compone de
13 aplicaciones funcionales
.En la siguiente tabla se puede definir la relación entre los requerimientos y la unidad funcional; proporciona información sobre la composición general de cada una de ellas.
Determinación de la elección
Por ejemplo, alimentación de un transformador.La solución adecuada es una
salida de transformador por disyuntor
.
La unidad funcional
correspondiente será por lo tanto una
TF-B
, formada por una
cabina AD
equipada con un
disyuntor
desenchufable y un
Sepam de tipo T
.
Función Llegada
(1)
Salida
Línea Transformador Generador Línea Transformador Transformador
Unidad funcional LI-B TI-B GI-B LF-B TF-B TF-S
Cabina AD (1 a 4) AD (1 a 4) AD (1 a 4) AD (1 a 4) AD (1 a 4) DI (2-4)
(1) La llegada directa (unidad funcional sin disyuntor, equipada con un puente de barra fija) se realiza con las células AD1-2-3 para U
�
17,5 kV. Para la versión 24 kV, la llegada directa se realiza con una célula específica: RD4.(2) No es posible equipar con TI aguas arriba del disyuntor en cabinas CL3 - 3150A y CL4.(3) Ver pág. 33.(4) Transformadores de tensión en acometida de cables opcional.
17Schneider Electric
La gama MCset
Elección de las unidades funcionales
Salida Acoplamiento Medida y/o puesta a tierrajuego de barras
Motor Motor Condensador Condensador Cuadro Subestación
MF-B MF-C CB-B CB-C BS-B SS-B BB-V
AD (1 a 4) AD1 AD (1 a 4) AD1 CL (1 a 4) y GL (1 a 4)
kV, choque 1,2/50 µs 60 75 60 75 95 125Intensidad asignada A 630 b b b b b b
(intensidad juego de barras) 1250 b b b b b b
2000 b
2500 b b b b b b
3150 b b b b b
Corriente de corta duración admisible (kA ef. 1 s) 31,5 31,5 50 50 31,5 31,5Corriente de corta duración admisible (kA ef. 3 s) 31,5 31,5 50 40 31,5 16 o 25Dimensiones y pesos H (mm) 2300 2300 2325
L (mm) 570 700 900P (mm)
(1)
1550 1550 1750Peso (kg) 500 550 560
(1) Total + 175 mm para los cuadros de arco interno de 4 lados.
23Schneider Electric
Descripciónde las cabinas
Cabina tipo DIsalida de interruptor de fusibles
DI2
Características
Las cabinas DI con interruptor fusibles se utilizan para la alimentación y la protección de los transformadores de baja potencia.Ejemplo: los transformadores de servicio auxiliar de los puestos primarios.Todas las manipulaciones se realizan en la parte frontal, incluido el acceso a las conexiones y a los juegos de barras.
Todos los enclavamientos funcionales responden a la recomendación IEC 60298:
c
El interruptor sólo se puede cerrar con el seccionador de puesta a tierra abierto y el panel de acceso frontal cerrado.
c
El seccionador de tierra sólo se puede cerrar si el interruptor está abierto.
c
El panel de acceso a las conexiones de media tensión y los fusibles sólo se puede abrir si los seccionadores de tierra aguas arriba y abajo de los fusibles están cerrados.
c
El interruptor está enclavado en posición abierto cuando el panel de acceso se ha retirado.El indicador de presencia de tensión está situado en la parte frontal de la unidad funcional e integrado en el mando del interruptor.
E32
145
DI2.
E32
146
DI4.
E32
147
DI4
E32
148
Compartimentos MT1
Juego de barras para conectar la unidad funcional DI con las demás cabinas del cuadro.
2
Interruptor - seccionador de tierra.
3
Fusibles MT.
Compartimento BT4
Los auxiliares de baja tensión y la unidad de protección y control se encuentran en un compartimento separado de la parte de media tensión.
kV, choque 1,2/50 µs 60 75 95 125Intensidad asignada A 200 b b b b
Poder de corte kA
(2)
50 50 31,5 31,5Corriente de corta duración admisible (kA ef.)
(2)
50 50 31,5 31,5Dimensiones y pesos H (mm) 2300 2325
L (mm) 700 900P (mm)
(1)
1550 1750Peso (kg) 500 640
(1) Total + 175 mm para los cuadros de arco interno de 4 lados.(2) Limitado por fusibles.
E32
144R
24 Schneider Electric
Protección y control
La cadena de protección
Todas las unidades funcionales MCset están equipadas con una cadena de protección y control completa formada por:
c
Transformadores de medida para obtener las magnitudes eléctricas necesarias (intensidad de fase, intensidad residual, tensiones, etc.).
c
Relés de protección con funciones adaptadas a la parte de la red que se desea proteger.
c
Aparatos de medición para informar al encargado de explotación.
c
Relés de baja tensión para, entre otros, controlar el aparato de corte (contactor o disyuntor) de la parte móvil.
c
Auxiliares varios: cajas de ensayo de circuitos secundarios, etc.
E72
908
relé de protecciónde equipos de medición
equipo (disyuntor o contactor)
transformadores de medida
25Schneider Electric
Protección y control
Gama Sepam
Sepam: unidad de protección y control
Sepam
es una gama de unidades de protección y control digital.
Sepam
constituye el centro de la cadena de protección y control de una unidad funcional MCset.
Sepam
lleva a cabo todas las funciones de protección, medida, control, supervisión y señalización necesarias.
Al igual que la gama
MCset, Sepam
es una gama de unidades definidas para ofrecer la mejor solución en función de la aplicación y se compone de:
c
Sepam S, llegadas y salidas de subestación.
c
Sepam B, acoplamiento de juego de barras.
c
Sepam T, salida de transformador.
c
Sepam M, salida de motor.
c
Sepam C, salida de condensador.
c
Sepam G, salida de generador.
La gama
Sepam
parte de 2 bases materiales y funcionales:
c
Sepam 2000
, orientada al rendimiento, cubre todas las aplicaciones funcionales MCset
c
Sepam 1000
+
, simple y modular, ofrece una solución optimizada y sencilla para las aplicaciones más corrientes.El panorama de la oferta Sepam presenta las principales diferencias funcionales entre Sepam 1000
+
y Sepam 2000 en las páginas 28 y 29.
Ventajas de Sepam
Sepam
, la unidad de protección multifunción digital, presenta las siguientes ventajas:
c
Sencillez de utilización para aumentar la eficacia día a día: interface hombre-máquina (IHM) ergonómico para informar clara y detalladamente al encargado de explotación.
c
Sencillez de instalación: flexibilidad y facilidad de manejo de los softwares de parametraje, ensayos simplificados.
c
Economía:
v
Integración de todas las funciones necesarias en un solo producto listo para su utilización.
v
Solución evolutiva para ampliar las inversiones en el tiempo.
c
Gestión centralizada del cuadro MCset:
v
Sepam se integra fácilmente en cualquier sistema de gestión de redes gracias a su interface de comunicación Modbus.
v
Es posible acceder a toda la información necesaria para controlar la instalación a través de la comunicación Modbus.
c
Mejor conocimiento de la red gracias a la función de osciloperturbografía y a la medición de la tasa de desequilibrio, los parámetros de explotación del motor, etc.
c
Mejora de la continuidad de servicio:
v
Mediante un mantenimiento preventivo eficaz de los equipos gracias a las funciones de diagnóstico de equipos: tiempo y número de maniobras, total de los A2 cortados, etc.
v
Mediante una información clara y completa, local o remota, que reduce las intervenciones por defectos.
E61
868R
Sepam 1000
+
y
Sepam 2000
.
E58
152
Arquitectura de comunicación Modbus.
26 Schneider Electric
Protección y control
Sepam 2000
Sepam 2000 para todas las aplicaciones
La gama de unidades de protección y control digitales Sepam 2000 ofrece soluciones completas para todas las aplicaciones:
Subestación, juego de barras, transformador y motor, así como generadores y condensadores.
Para cada equipo que se vaya a proteger, se proponen tipos diferentes de
Sepam 2000
. Así existen más de 30 tipos distintos de
Sepam 2000
dedicados a la protección y el control de transformadores. Cada
Sepam 2000
es una solución optimizada, diseñada para cubrir al máximo las necesidades reales de una aplicación funcional, al tiempo que incluye todas las funciones necesarias y listas para su utilización.
Sepam 2000
está orientado al rendimiento y ofrece entre otras las siguientes funciones:
c
Funciones de medida: medida de corrientes y tensiones, medida de potencias y energías activas y reactivas, etc.
c
Funciones de protección: protecciones direccionales de fase y tierra, protecciones diferenciales de transformadores o máquinas, etc.
c
Funciones de control:
Sepam 2000
, un verdadero autómata programable, está preprogramado para llevar a cabo las funciones de control estándar y se puede volver a programar para tratar cualquier función de automatismo específica.
Para escoger el tipo de
Sepam 2000
que se adapte a su aplicación, el catálogo “Gama Sepam” incluye todos los cuadros de elección de la gama
Sepam 2000
(referencia 080003 E00). También se encuentra disponible el software
“Guía de elección Sepam 2000”
para ayudarle a seleccionar el
Sepam 2000
correspondiente a una aplicación concreta.
E61
786R
Sepam 2000.
E61
780
27Schneider Electric
Protección y control
Sepam 1000
+
/ Sepam 100
Sepam 1000
+
para las aplicaciones más corrientes
Sepam 1000
+
es una nueva gama de unidades de protección y control económica y de altas prestaciones.
Sepam 1000
+
, una solución sencilla:
c
Catálogo reducido adaptado a las aplicaciones típicas: llegadas y salidas de línea, transformadores, motores y juegos de barras.
c
Lista para utilizarse, con control del equipo de corte integrado parametrable.
c
Interface hombre-máquina (IHM) ergonómico para una utilización intuitiva.
Sepam 1000
+
, una solución modular
Para adaptarse al mayor número posible de aplicaciones y permitir una evolución de la instalación a lo largo del tiempo:
c
Elección entre 2 interfaces Hombre-Máquina (IHM), IHM básico o IHM avanzado con pantalla LCD gráfica y teclado. El IHM avanzado se puede trasladar y las pantallas se pueden personalizar en cualquier idioma.
c
Ampliación funcional por adición de módulos opcionales: entradas/salidas TON (Todo o Nada), interface de conexión a la red de comunicación Modbus, módulo de adquisición de 8 sondas de temperatura o módulo de salida analógica de bajo nivel (4-20 mA).
Sepam 100
Los
Sepam 100
completan la gama
Sepam
y se pueden instalar bien por separado, bien asociándose a
Sepam 1000
+
o
Sepam 2000
.
Sepam 100 incluye varios tipos:
c
Sepam 100 LD
, protección diferencial de elevada impedancia.
c
Sepam 100 MI
, módulos de control local y de señalización del equipo de corte (se encuentran disponibles numerosos esquemas sinópticos).
0576
02H
D
Sepam 1000
+
.
0500
91
0500
92
Sepam 100 LD. Sepam 100 MI.
34 Schneider Electric
carro fijode extracción
partemóvil
Aparellaje
Partes móviles
E72
886
Schneider Electric España, S.A. Pl. Dr. Letamendi, 5-708007 BARCELONATel.: 93 484 31 00Fax: 93 484 33 07http://www.schneiderelectric.es
Los precios de la presente tarifa pueden sufrirvariación y, por lo tanto, el material será siemprefacturado a los precios y condiciones vigentesen el momento del suministro.
080007 C02
Dep
. leg
al: B
.37.
134-
2001
delegaciones:
ANDALUCIA OCCIDENTALAvda. de la Innovación, s/nEdificio Arena 2, planta 2.a
CANARIASCtra. del Cardón, 95-97, locales 2 y 3Edificio Jardines de Galicia35010 LAS PALMAS DE G.C.Tel.: 928 47 26 80Fax: 928 47 26 91E-mail: [email protected]