How to Purchase Translations and What to Look for in a Supplier: An Objective Guide to Managing Translation Services in the Market Research Industry.. Introduction to Translation Supplier Basics TranslateMedia specializes in translations for the multinationals and organizations in both the private and public sectors. 5000 translators are employed, covering over 80 languages and multiple specialisms. TranslateMedia is preferred supplier to many of the leading market research companies, law firms, banks, consultants, advertising agencies and government entities in the world. It is one of a shortlist of agencies to have been awarded the European Standard EN 15038:2006 for quality assurance. Date: June 23 rd , 2010 Time: 3PM sharp Brought to you by GreenBook and TranslateMedia Narrated by Patrick Eve, CEO
24
Embed
How to Purchase Translations and What to Look For in a Supplier
An objective guide to managing translation services in the market research industry. Presentation by Patrick Eve, CEO of TranslateMedia. This was part of a webinar in June 2010 with GreenBook.
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
How to Purchase Translations and What to Look for in a Supplier: An Objective Guide to Managing Translation
Services in the Market Research Industry..
Introduction to Translation Supplier Basics
TranslateMedia specializes in translations for the multinationals and organizations in both the private and public sectors. 5000
translators are employed, covering over 80 languages and multiple specialisms.
TranslateMedia is preferred supplier to many of the leading market research companies, law firms, banks, consultants,
advertising agencies and government entities in the world. It is one of a shortlist of agencies to have been awarded the
European Standard EN 15038:2006 for quality assurance.
Date: June 23rd, 2010
Time: 3PM sharp
Brought to you by GreenBook and TranslateMedia
Narrated by Patrick Eve, CEO
There are bad translations..
Electrolux had their Scandinavian ad slogan translated into
English for an American ad campaign....
The result....
“Nothing sucks like Electrolux.”
There are embarrassing translations..
To advertise their leather seats, American Airlines used the slogan
“Fly in Leather,”
Unfortunately this translated for the market in Mexico as, “Fly Naked.” (‘vuela en cuero’ in Spanish)
Translation – charged to the word, pricing per 1000 words, language combination & industry expertise
Standard vs. Premium services
Express Fees – consistency check
Proofreading – Charged by the hour
Discounts for volume & repetition
Transcription – by the hour and by the word, 5-6 hours work per 1 hour of audio
Translation Quality
Translator team recruitment (NDA)
Creative Brief
Premium / Proofread service
Reasonable Deadlines
Translation Memory & Glossaries
Client Side Review
Ongoing Feedback
Satisfaction Warranty
Warranty
It is always easier, cheaper and
more convenient to have an
agency correct their work than
abandon one agency and employ
another to finish a job.
They should do this at no extra
charge.
Technology enables improvements in speed of turnaround, quality
assurance management, reporting, data security:
A quick overview of technology in the following areas:
Client facing tools
Project Management & Quality Assurance tools
Translation Memory tools
Integration with Market Research specific tools
Key Technology
Client Portals
Customised Portal
Choose multiple target
languages
Choose to translate part of
documentChoose from various
pricing options
1 2
3
Upload a Job…continued
Optional Reviewer Stage –
Including local client reps
in the workflow process
Client Side Review
Tracking & Archive
• Real-time tracking of
work progress
• Secure document
storage
• Super-users can
monitor tracking of
all work on accounts
Tracking & Storage
Reporting Tools
Automated reporting tools for any given period:
Number of documents translated
Time lost / gained per job
Total expenditure for the period
Total expenditure per user / office / project team / cost centre
Register of users and log-in history
Project Management Tools
Quality Assurance Checklist
Translation Memory Tools
Original document
Translation in progress
Preview screen
Glossary, TM database and
conversion suggestions
Real time progress status
Comparison of original with
matches in TM database
Translation Memory Benefits
Cost Savings
Faster Turnarounds
Consistency of Terminology
Reduction in Human Error
Business Continuity
Intellectual Property
Integration with Market Research Tools
Option 1: Copy text out of SPSS / Confirmit into MS Word or Excel to send to translation company. Paste translations back in.
Option 2: If your SPSS / Confirmit tool is able to export and import XML, send XML filesto translation company, and import translated XML back in.
Option 3: If your translation agency offers this service, send complete SPSS or Confirmitfiles and receive them back, fully translated. Use of 2x4 SmartTranslate.
[Skip Global Navigation]
2x4 SmartTranslate™
Tasks Option 1 Option 2 Option 3In-house copy-paste tasks Yes No NoExport & Import XML tasks No Yes No
Translation Memory savings possible Yes Yes Yes
CMS integration possible No Yes NoExtra processing costs No No Yes
SearchLoginSign in spss_wwwxml_no_dtdspss_wwwspss_www