Top Banner
C 6MFA • C 7MFA Cirkelsåg Randsav Sirkelsag Sirkkelisaha Circular Saw Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug. Les grundig og forstå anvisningene før bruk. Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Read through carefully and understand these instructions before use. Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Handling Instructions
34

Hitachi C7MFA Manual View

Apr 07, 2015

Download

Documents

ubbubb2987
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Hitachi C7MFA Manual View

C 6MFA • C 7MFA

CirkelsågRandsavSirkelsagSirkkelisahaCircular Saw

Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning.Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.Les grundig og forstå anvisningene før bruk.Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.Read through carefully and understand these instructions before use.

BruksanvisningBrugsanvisningBruksanvisningKäyttöohjeetHandling Instructions

Page 2: Hitachi C7MFA Manual View

1

21

3

5

2

4

1

43

6

87

5

2

87

6 9

450 C

BA

<

F

E

D

G

D

45° 0

I

1

J

H K

L

O

MN

Page 3: Hitachi C7MFA Manual View

2

9 10

Q

R

4P

L

S

Page 4: Hitachi C7MFA Manual View

3

Svenska Dansk NorskTimmer Emne Arbeidsstykke av treBottenplatta Base GrunnflateArbetsbänk Arbejdsbænk ArbeidsbenkSågblad Savblad SagbladSpak för klingskydd (A) Greb (A) Spake (A)Styrning (Anslag) Anslag FørerSågposition vid 45° Skæreposition ved 45° Skjæreposisjonen ved 45°Vingbult Vingebolt VingeboltSkala Skala SkalaInställningsskruv Stilleskrue StoppeskrueGångjärnsupphängning Hængseldel HengseldelLåsskruv för muff Muffeskrue HylseskrueMuff Muffe HylseMarkering Mærke MerkingUndre skydd Underafskærmning Nedre beskyttelseKlingskydd Bladafskærmning SikkerhetsdekselParallelljusteringsskruv Parallelitetsjusteringsskrue Parallell justeringsskrueMarkering för såglinje Markeringslinje Frakoblet merkingFrämre skala vid 45 graders lutning Skala foran ved indstilling til 45˚ Frontskala ved 45˚ helningFrämre skala när sågbladet inte lutas Skala foran når ikke vinkelindstillet Frontskala uten helningHylsnyckel Nøgle FastnøkkelBult med sexkanthuvud Sekskantbolt SekskantboltDra åt Stram FesteLossa Løsn LøsneTryck ner låshandtaget Tryk låsegrebet ned Trykk ned låsespakenMellanlägg (B) Mellemlægsskive (B) Underlagsskive (B)Mellanlägg (A) Mellemlægsskive (A) Underlagsskive (A)Sågspindel Spindel SpindelSågspånssanlarsats Støroppsamlingsett Støvsugersæt

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

Suomi EnglishPuutavara LumberJalusta BaseTyöpöytä WorkbenchSahanterä Saw bladeVipu (A) Lever (A)Ohjain GuideLeikkausasento 45° asteen kulmassa Cutting position at 45°Siipipultti Wing-boltAsteikko ScaleAsetusruuvi Set screwSaranaosa Hinge partHolkin ruuvi Screw of sleeveHolkki SleeveMerkki MarkingAlasuojus Lower GuardSahakotelo Saw coverRinnakkainen säätöruuvi Parallel adjustment screwRajausviiva Marking-off-lineEtuasteikko 45 kulmassa Front scale at 45˚ inclinedEtuasteikko ei kallistettuna Front scale when not inclinedHolkkiavain Box wrenchKuusiopultti Hexagonal-head boltKiristä TightenLöysennä LoosenPaina lukitusvipua Depress the lock leverVälilevy (B) Washer (B)Välilevy (A) Washer (A)Kara SpindlePölynkerääjä Dust collector

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

Page 5: Hitachi C7MFA Manual View

4

SymbolerNedan visas desymboler somanvänds förmaskinen. Se tillatt du förstår vadde betyder innanverktyget används.

SymbolerDet følgende visersymboler, somanvendes formaskinen. Værsikker på, at duforstår deresbetydning, indendu begynder atbruge maskinen.

Symboler

Følgende symbolerbrukes formaskinen. Sørg forå forståbetydningen avdisse symbolenefør maskinen tas ibruk.

Läsbruksanvisningen.

Bärskyddsglasögon.

Læsbrugsanvisningen.

Lesinstruksjonshåndboken.

SymbolitSeuraavassa onnäytetty koneessakäytetyt symbolit.Varmista, ettäymmärrät niidenmerkityksen ennenkuin aloitat koneenkäytön.

SymbolsThe followingshow symbolsused for themachine. Be surethat youunderstand theirmeaning beforeuse.

Lue käyttöohje.

Käytä turvalaseja.

Read instructionmanual.

Wear safetyglasses.

Brugsikkerhedsbriller.

Bruk vernebriller.

Wear hearingprotection.

Bärhörselskydd.

Käytä kuulosuojaa.Bærhøreværn.

Bruk hørselvern.

Page 6: Hitachi C7MFA Manual View

Svenska

5

ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRORDNINGAR

VARNING!Läs alla instruktioner

Underlåtenhet att följa samtliga instruktioner nedan kanresultera i elstötar, brand och/eller allvarliga skador.Uttrycket “elektriskt verktyg” i alla varningar nedanhänvisar till ditt eldrivna (med sladd) eller batteridrivna(sladdlöst) elektriska verktyg.

SPARA DESSA INSTRUKTIONER1) Arbetsplats

a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.Röriga och mörka arbetsplatser inbjuder till olyckor.

b) Använd inte elektriska verktyg i explosiva

omgivningar, som t ex i närvaro av antändligavätskor, gaser eller damm.Elektriska verktyg bildar gnistor som kan antändadammet från ångorna.

c) Håll barn och kringstående på avstånd när duarbetar med ett elektriskt verktyg.

Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.

2) Elektrisk säkerheta) Det elektriska verktygets stickpropp måste matcha

uttaget.Modifiera aldrig stickproppen.Använd inte adapterstickproppar till jordade

elektriska verktyg.Omodifierade stickproppar och matchande uttagminskar risken för elstötar.

b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t exrör, värmeelement, spisar och kylskåp.Det finns ökad risk för elstötar om din kropp ärjordad.

c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller väta.Om vatten kommer in i ett elektriskt verktyg ökarrisken för elstötar.

d) Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladdenför att bära, dra eller dra ur sladden till det elektriskaverktyget.

Håll sladden borta från värme, olja, skarpa kantereller rörliga delar.Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken förelstötar.

e) Använd en förlängningssladd som är lämplig förutomhusbruk när du arbetar med det elektriska

verktyget utomhus.Användning av en sladd som är lämplig förutomhusbruk minskar risken för elstötar

3) Personlig säkerheta) Var vaksam, se upp med vad du gör och använd

sunt förnuft när du arbetar med ett elektriskt

verktyg.Använd inte elektriska verktyg när du är trött,drog- eller alkhoholpåverkad eller har tagit

mediciner.Ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbetet kanresultera i allvarliga personskador.

b) Använd säkerhetsutrustning. Ha alltid ögonskydd.Säkerhetsutrustning som till exempel ansiktsmask,glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd förtillämpliga förhållanden minskar personskadorna.

c) Undvik oavsiktlig start. Se till att omkopplarenstår på Från innan du ansluter verktyget.

Att bära elektriska verktyg med fingret påomkopplaren eller ansluta elektriska verktyg dåomkopplaren står på Till inbjuder till olyckor.

d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel ellerskruvnyckel innan du startar det elektriskaverktyget.

En skruvnyckel eller nyckel som lämnats kvar påen roterande del av det elektriska verktyget kanresultera i personskador.

e) Sträck dig inte för långt. Stå alltid stadigt påfötterna och håll balansen.På så sätt får du bättre kontroll över det elektriskaverktyget i oväntade situationer.

f) Klä dig korrekt. Ha inte på dig vida, lösa klädereller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna

borta från rörliga delar.Vida kläder, smycken eller långt hår kan fastna i derörliga delarna.

g) Om tillbehör för anslutning av dammuppsugnings-och damminsamlinganordningar ingår, se då tillatt dessa anordningar ansluts och används på

korrekt sätt.Användning av dessa anordningar kan minskadammrelaterade risker.

4) Användning och skötsel av elektriska verktyga) Tvinga inte det elektriska verktyget. Använd

korrekt verktyg för det du ska göra.

Korrekt verktyg gör arbetet bättre och säkrare medden hastighet som det är avsett för.

b) Använd inte det elektriska verktyget om

omkopplaren inte kan vridas Från eller Till.Elektriska verktyg som inte kan kontrolleras medomkopplaren är farliga och måste repareras.

c) Dra ut sladden ur uttaget innan du gör justeringar,

byter tillbehör eller magasinerar det elektriskaverktyget.Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskarrisken för att det elektriska verktyget startaroavsiktligt.

d) Förvara elektriska verktyg som inte används utom

räckhåll för barn och låt inte personer som ärobekanta med verktyget eller dessa instruktioneranvända verktyget.

Elektriska verktyg är farliga i händerna på otränadeanvändare.

e) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera med

avseende på felaktig inriktning eller om rörligadelar kärvar, om delar har spruckit samt alla andratillstånd som kan påverka verktygets drift.

Om verktyget är skadat se till att det reparerasinnan du använder det.Många olyckor förorsakas av dåligt underhållnaverktyg.

f) Håll skärverktygen skarpa och rena.Korrekt underhållna skärverktyg med skarpaskäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera.

g) Använd det elektriska verktyget, tillbehör ochhårdmetallskär etc i enlighet med dessa

instruktioner och på det sätt som den speciellaverktygstypen är avsedd för, samtidigt som du tararbetsförhållanden och det arbete som ska utföras

med i beräkningen.Att använda det elektriska verktyget för annat ändet det är avsett för kan resultera i farliga situationer.

Page 7: Hitachi C7MFA Manual View

Svenska

6

5) Servicea) Låt en kvalificerad reparatör utföra service på ditt

elektriska verktyg och använd bara identiska

reservdelar.Detta garanterar att det elektriska verktyget alltidär säkert och fungerar som det ska.

FÖREBYGGANDE ÅTGÄRDHåll barn och bräckliga personer på avstånd.När verktygen inte används ska de förvaras utom

räckhåll för barn och bräckliga personer.

SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR SAMTLIGA SÅGAR

VARNING!a) Håll händerna borta från skärytan och sågklingan.

Håll din fria hand på verktygets handtag eller på

motorkåpan.Om båda händerna håller i sågen kan de inteskadas av sågklingan.

b) Stick inte in händerna under arbetsstycket.Klingskyddet kan inte skydda dig mot sågklinganunder arbetsstycket.

c) Ställ in skärdjupet i förhållande till arbetsstycketstjocklek.Mindre än en hel tand av sågklingans tänder fårvara synlig under arbetsstycket.

d) Kapa aldrig ett arbetsstycke genom att hålla det ihanden eller mot ett ben. Fäst arbetsstycket i ett

stabilt underlag.Det är viktigt att arbeta omsorgsfullt för attminimera risken att råka ut för personskador, attsågklingan fastnar och att tappa kontrollen.

e) Håll alltid elektriska verktyg i de isoleradehandtagen när du utför ett arbete där skärverktygetkan komma i kontakt med en dold ledning eller

den egna sladden.Kontakt med en “strömförande” ledning kan ocksågöra verktygets metalldelar “strömförande” ochge användaren en elektrisk stöt.

f) Använd alltid klyvstöd eller en rak styrlinjal vidklyvning.

Detta förbättrar exaktheten vid klyvning ochminskar risken för att sågklingan ska fastna.

g) Använd alltid sågklingor med rätt storlek och

form (diamantformad kontra rund) medbågformade hål.Klingor som inte passar till sågen roterar excentrisktoch gör arbetet svårkontrollerat.

h) Använd aldrig skadade eller felaktiga brickor ellerbultar.

Brickorna och bultarna är specialdesignade för dinsåg för att ge bästa prestanda och säkerhet underarbetet.

� Använd aldrig slipskivorOm en slipskiva brister, kan maskinisten eller andrapersoner som befinner sig i arbetsområdet skadasallvarligt.

YTTERLIGARE SÄKERHETSANVISNINGAR FÖRSAMTLIGA SÅGAR

Orsaker till kast och åtgärder för att förhindra det:

– kast är en plötslig reaktion på en fastklämd,hoppande eller skev sågklinga, vilket leder till att

sågen lämnar arbetsstycket okontrollerat ochkastas mot användaren;

– om sågklingan kläms fast eller hoppar till på grundav att virket nyper, så tjuvstoppas sågklingan ochmotorns kraft förorsakar att verktyget kastas bakåtmot användaren;

– om sågklingan blir sned eller skev underanvändning, så kan tänderna vid sågklingans bakredel arbeta sig in i arbetsstyckets yta, vilket ledertill att sågklingan lyfts upp ur sågskåran och kastasbakåt mot användaren.

Kast är ett resultat av oriktig användning av sågenoch/eller felaktigt tillvägagångssätt eller eftersattunderhåll. Undvik kast genom att följa nedanståendeförsikthetsåtgärder.

a) Ta ett fast grepp med båda händerna om sågen

och håll armarna så att de kan ta emot kraften vidett kast.Stå med kroppen på endera sidan om sågklingan,

aldrig i linje med den.Ett kast kan leda till att sågen hoppar bakåt, menkraften kan kontrolleras av användaren om särskildförsiktighet iakttas.

b) Släpp startknappen och håll sågen kvar iarbetsstycket tills att sågklingan har stannat helt,

om sågklingan har fastnat eller om du av någonanledningen vill avbryta ett skär.Försök aldrig att ta bort sågen från arbetsstycket

eller att dra sågen bakåt medan sågklingan roterareller då ett kast skulle kunna ske.Undersök arbetsstycket och vidta åtgärder för attundvika att sågklingan fastnar.

c) Centrera sågklingan i sågskåran inför omstart avsågen i ett arbetsstycke. Kontrollera då att sågens

tänder inte sitter fast i materialet.Om sågklingan sitter fast, kan den arbeta sig uppåti arbetsstycket eller förorsaka ett kast när sågenstartar igen.

d) Stötta upp stora skivor för att minska risken förkast och för att sågklingan kläms fast.

Stora skivor har en benägenhet att bågna undersin egen vikt. Stöd måste därför placeras underskivan på båda sidor nära skärlinjen och näraskivans kant.

e) Använd inte slöa eller skadade sågklingor.Slöa eller felaktiga sågklingor åstadkommer smalaspår, vilka kan orsaka stark friktion, att sågklinganfastnar och att ett kast sker.

f) Låsspakarna för sågdjup och vinkelinställning

måste vara ordentligt åtdragna innan sågningenpåbörjas.Om sågklingans inställning ändras undersågnineng kan det leda till tvära stopp eller kast.

g) Var extra försiktig vid “instick” i väggar ellerandra okända ytor.

Den utskjutande sågklingan kan stöta på föremålsom i sin tur förorsakar ett kast.

SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR SÅGAR MEDINPENDLANDE KLINGSKYDD

a) Kontrollera före varje användning att klingskyddetfungerar som det ska. Använd inte sågen om

skyddet inte rör sig fritt eller stängs omedelbart.Kläm aldrig fast klingskyddet i öppet läge.

Page 8: Hitachi C7MFA Manual View

Svenska

7

ANVÄNDNINGSOMRÅDE

Sågning av olika sorters trä.

FÖRE ANVÄNDNING

1. Strömkälla

Se till att den använda strömkällan har sammaspänning som den angiven på verktygets namnplåt.

2. Nätströmbrytare

Se till att strömbrytaren är i läget OFF (från) innan duansluter maskinen till strömuttaget så att maskineninte startar oavsiktligt.

3. FörlägningskabelOm arbetsplatsen är så långt borta från strömuttagetatt du använder en förlängningskabel, bör du se tillatt förlängningskabeln är tillräckligt tjock och har rättklassificering.Använd så kort förlängningskabel som möjligt.

4. Se till att du har en passande arbetsbänk av trä (Bild 1)Lägg timret på arbetsbänken för sågning beroende påatt bladet sågar igenom timret. Om du använder enfyrkantig kubb som arbetsbänk, skall du se till attunderlaget under kubben är jämnt så att den står stadigt.En ostabil arbetsbänk kan vara orsak till olycksfall.

STANDARD TILLBEHÖR

(1) Sågblad (monterad i sågen) ................................... 1Diameter 165 mm ................ C6MFA( Diameter 190 mm ................ C7MFA )

(2) Hylsnyckel .................................................................. 1(3) Anslag (styrning) ...................................................... 1(4) Vingbult ...................................................................... 1(5) Sexkantnyckel ............................................................ 1

Rätt till ändringar av standard tillbehör förbehålles.

EXTRA TILLBEHÖR (säljes separat)

(1) Sågspånssamlarsats (D)Anslut sugslangen för att använda en dammsugareför att samla upp sågspån (Bild 10).

(2) Mellanlägg (A)............ för 20 mm (Sågblades inre diameter)............ för 30 mm (Sågblades inre diameter)

(3) Stödadapter

Rätt till ändringar av extra tillbehör förbehålles.

Modell C6MFA C7MFA

Spänning (i förbuksländer)* (110 V, 230 V, 240 V)

Skärdjup90˚ 57 mm 68 mm

45˚ 38 mm 46 mm

Ineffekt 1010 W

Tomgångsvarvtal 5500 min–1

Vikt (exkl. nätkabel) 3,4 kg 3,6 kg

TEKNISKA DATA

Om sågen har tappats av misstag kan skyddet hablivit deformerat.Ta i greppet och dra tillbaka klingskyddet samtkontrollera i alla vinklar och skärdjup att skyddetrör sig fritt och inte rör vid varken sågklingan ellernågon annan del.

b) Kontrollera klingskyddets fjädring. Om skyddetoch fjädern inte fungerar tillfredsställande, måsteservice utföras innan sågen används.

Klingskyddet kan gå trögt på grund av skadadedelar, klibbiga avlagringar eller fiberdamm.

c) Klingskyddet får endast dras tillbaka manuellt vid

speciella arbetsmoment som inför “instick” och“tvådimensionell sågning”. Ta först i greppet ochdra tillbaka klingskyddet och släpp sedan

klingskyddet direkt när sågklingan kommer ikontakt med arbetsstycket.Vid all annan sågning ska klingskyddet fungeraautomatiskt.

d) Se alltid till att klingskyddet täcker sågklinganinnan sågen sätts ner på arbetsbänken eller golvet.

En oskyddad, avstannande sågklinga leder till attsågen förflyttar sig bakåt och skär i allt som kommeri dess väg.Tänk på att det tar tid för sågklingan att stanna efterdet att startknappen har släppts.

SPECIELLA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ATTIAKTA VID CIRKELSÅGENS ANVÄNDNING

1. Använd inte blad som är deformerade ellerspruckna.

2. Använd inte blad av snabbstål. 3. Använd inte blad som inte motsvarar den

karakteristik som specificeras i dessa instruktioner. 4. Stoppa inte sågbladen genom att anbringa tryck från

sidan på skivan. 5. Se till att sågbladen altid är vassa. 6. Kontrollera att det undre skyddet rör sig jämnt och

fritt. 7. Använd aldrig cirkelsågen med säkerhetsskyddet

låst i öppet läge. 8. Se till att skyddssystemets returmekanism fungerar

på rätt sätt. 9. Såga aldrig med cirkelsågen när sågbladet är vänt

uppåt eller åt sidan.10. Se till att det inte finns främmande föremål såsom

spikar och dylikt i arbetsstycket.11. För modell C6MFA bör sågbladet vara från 165 mm

till 160 mm. För modell C7MFA bör sågbladet varafrån 190 mm till 180 mm.

12. Dra ur kontakten ur nätuttaget innan du utför någrainställningar, service eller underhåll.

*Se till att du kontrollerar verktygets namnplåt på grund av att den varierar beroende på försäljningsområdet.

Page 9: Hitachi C7MFA Manual View

Svenska

8

VARNINGSe alltid till att timrets kvarvarande del efter sågningenär ordentligt fastsatt och hålls kvar på arbetsbänken.

STÄLLA IN MASKINEN INNAN DEN ANVÄNDS

1. Ställa in sågdjupet

Sågdjupet kan justeras genom att du flyttar på basenefter att ha lossat spaken för klingskyddet (A) (Bild 2).

VARNING

Om du inte drar åt spaken för klingskyddet (A), skapardet en mycket farlig situation. Dra alltid åt denordentligt.

2. Justera lutningsvinkelnOm du lossar vingmuttern vid skalan kan du lutasågbladet upp till maximalt 45° relativt basplattan(Bild 3).Lutningsvinkeln kan också ändras genom att du lossarvingskruven vid skalan (Bild 3).

VARNINGDet är mycket farligt att inte dra åt denna vingskruvigen. Dra alltid åt den ordentligt.

3. Justera stödetSågpositionen kan ändras genom att du flyttar stödetåt vänster eller höger efter att du lossat dess vingskruv.Stöden kan monteras antingen på höger eller vänstersida.

4. Finjustering av parallellitet

Det går att finjustera sågklingans parallellitet genomatt använda justerskruven för parallellitet.Justering är redan gjord när sågen tillverkas. Men omsågklingan måste parallelljusteras, gör du så här.(1) Lossa bara monteringsskruvarna på sågkåpans

gångjärn (Bild 4).Lossa inte muffens skruvar.

(2) Dra in det undre klingskyddet i sågens kåpa.(3) Sätt i en träbit i baksidan av basplattan och

markera positionen på basplattan (Bild 5).(4) Flytta träbiten med markeringen till basplattans

framsida och vrid parallelljusteringsskruven så attmarkeringen stämmer med basplattans sida (Bild 6).

(5) Dra åt monteringsskruvarna ordentligt efterjusteringen.

OBS� Parallellismen kan bli en aning fel om sågdjupet

justeras efter att du justerat parallellismen.� Lossa aldrig klingskyddets (kåpans) skruvar. Detta kan

innebära att klingskyddet lossnar och kan tappas.

SÅGNING

1. Placera sågen (basplattan) på arbetsstycket och riktain såglinjen med sågbladet enligt den främre skalan(Bild 7).

2. Sätt PÅ strömbrytaren innan sågbladet kommer ikontakt med arbetsstycket. Strömbrytaren sätts PÅ närdu trycker på den och stängs AV när du släpper den.

VARNINGFöre skärningen bör du kontrollera det material som duska skära till. Om materialet kan utveckla skadligt ellergiftigt damm, måste dammpåsen eller korrektdammutsugningssystem vara tätt anslutet tilldammutloppet.Om det finns en dammask bör du också använda denna.

� Innan du börjar såga ska klingan ha uppnått fullt varvtal.� Om klingan skulle stoppa eller avge onormalt ljud

under sågningen – stäng omedelbart AV sågen medströmbrytaren.

� Skydda alltid nätsladden så att den inte kommer inärheten av den roterande sågklingan.

� Att använda cirkelsågen med klingan riktad uppåt ärmycket farligt och bör undvikas.

� Använd alltid skyddsglasögon när du sågar.� Dra ur nätsladden ur nätuttaget när du är klar med

ditt arbete.

MONTERING OCH DEMONTERING AVSÅGBLAD

VARNINGSe till att strömbrytaren är avslagen och nätkabelnurdragen ur strömuttaget för att undvika olycksfall.1. Demontering av sågblad(1) Ställ in skärvolymen i maximiläget och placera

cirkelsågen upp och ned enligt Bild 8.(2) Tryck in låsspaken för att låsa sågspindeln. Ta bort

bulten med den invändiga sexkanten.(3) Dra in det undre skyddet i sågens kåpa med handtaget,

och tag sedan bort sågklingan.2. Montering av sågblad

(1) Rengör noggrant bort varje sågspån som samlats påsågspindeln, bulten och mellanläggen.

(2) Som visas i Bild 9 skall mellanläggets (A) utskjutandemellandel, vars diameter är lika lång som sågladetsinre diameter, och den konkava sidan av mellanlägget(B) fästas på sågbladets sidor.* Det finns två typer av mellanlägg (A), ett för ett

sågblad med en håldiameter på 20 mm och ett förett med en håldiameter på 30 mm. (En typ avmellanlägg levereras med sågen.)Kontakta affären där sågen köptes, närhåldiametern på sågbladet inte stämmer överensmed det på mellanlägg (A).

(3) Riktningen av pilen på sågbladet skall överensstämmamed riktningen av den pil som finns på sågkåpan, såatt sågbladet roterar i rätt riktning.

(4) Dra för hand fast den invändiga sexkantbult, somhåller fast sågbladet, så hårt du kan. Tryck in låsspakenför att låsa sågspindeln. Använd sexkantnyckeln föratt dra åt bulten viordentligt.

VARNING

Kontrollera efter sågbladets montering att låsspaken hardragits åt ordentligt.

UNDERHÅLL OCH ÖVERSYN

1. Kontroll av sågbladByt ut eller slipa sågbladet så snart det är slött ellerslitet, eftersom användning av ett slött sågblad sänkerarbetseffektiviteten och kan också resultera i motornsfunktionsavbrott.

2. Kontroll av monteringsskruvarSe till att varje monteringsskruv är ordentligt åtdragen.Kontrollera skruvarna med jämna mellanrum. Slarvkan resultera i olycksfall.

3. Motorns underhållMotorn är elverktygets viktigaste del. Utsätt den inteför olja eller väta så att dne skadas.

Page 10: Hitachi C7MFA Manual View

Svenska

9

4. Inspektion av kolborstarnaFör att garantera säkerheten och skydda användarenmot elektriska stötar bör inspektion och byte avborrmaskinens kolborstar ENDAST utföras av enHitachi auktoriserad serviceverkstad.

5. Servicelista

VARNINGReparationer, modifieringar och inspektioner avHitachis elverktyg får endast utföras av en av Hitachiauktoriserad serviceverkstad.Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas intillsammans med verktyget som referens, då verktygetlämnas in för reparation eller annat underhåll till enav Hitachi auktoriserad serviceverkstad.Vid användning och underhåll av elverktyg måste desäkerhetsbestämmelser och standarder som gäller irespektive land iakttas.

MODIFIERINGAR

Hitachis elverktyg förbättras och modifieras ständigtför att inkludera de senaste tekniska framstegen.På grund av detta kan det hända att vissa ting ändrasutan föregående meddelande.

ANMÄRKNINGBeroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings-ochutvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten tilländringar av tekniska data utan föregåenda meddelande.

Information angående buller och vibrationerUppmätta värden har bestämts enligt EN60745 ochfastställts i enlighet med ISO 4871.

C6MFA

Uppmätt A-viktad ljudeffektnivå: 104 dB(A)Uppmätt A-viktad ljudtrycksnivå: 93 dB(A)Osäkerhet KpA: 3 dB(A)

C7MFAUppmätt A-viktad ljudeffektnivå: 103 dB(A)Uppmätt A-viktad ljudtrycksnivå: 92 dB(A)Osäkerhet KpA: 3 dB(A)

Använd öronskydd.

Accelerationens typiska belastade effektivvärdeöverskrider inte 2,5 m/s2

Page 11: Hitachi C7MFA Manual View

Dansk

10

GENERELLE SIKKERHEDSREGLER

ADVARSEL!Læs hele vejledningen

Det kan medføre elektrisk stød og/eller alvorligpersonskade, og der kan opstå brand, hvis alleanvisningerne nedenfor ikke overholdes.Termen “elektrisk værktøj” i alle advarslerne nedenforhenviser til værktøj, der tilsluttes lysnettet (med ledning),eller batteridrevet, (ledningsfrit) elektrisk værktøj.

GEM DENNE VEJLEDNING

1) Arbejdsområdea) Hold arbejdsområdet rent og tilstrækkeligt oplyst.

Rodede og mørke område øger risikoen for ulykker.b) Anvend ikke elektrisk værktøj, hvis der er

eksplosionsfare, f.eks. i nærheden af brandbarevæsker, gasser eller støv.

Elektrisk værktøj frembringer gnister, som kanantænde støv eller dampe.

c) Hold børn og tilskuere væk, mens det elektriske

værktøj anvendes.Distraktioner kan medføre, at De mister kontrollenover værktøjet.

2) Elektrisk sikkerheda) Det elektriske værktøjs stik skal passe til

stikkontakten.

Foretag aldrig nogen form for modificeringer afstikket.Brug ikke adapter til jordet (jordforbundet)

elektrisk værktøj.Stik, der ikke er modificeret, og tilsvarendestikkontakter nedsætter risikoen for elektrisk stød.

b) Undgå berøring af jordede eller jordforbundne

overflader, f.eks. rør, radiatorer, komfurer ogkøleskabe.Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis kroppener jordet eller jordforbundet.

c) Udsæt ikke de elektriske værktøjer for regn ellervåde omgivelser.

Hvis der trænger vand ind i det elektriske værktøj,øges risikoen for elektrisk stød.

d) Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig ledningen til

at bære, trække eller afbryde værktøjet.Undgå, at ledningen kommer i kontakt medvarmekilder, olie, skarpe kanter eller bevægelige

dele.Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øgerrisikoen for elektrisk stød.

e) Når et elektrisk værktøj anvendes udendørs, skalder anvendes en forlængerledning, der er egnet tiludendørs brug.

Ved brug af en ledning, der er egnet til udendørsbrug, reduceres risikoen for elektrisk stød

3) Personlig sikkerhed

a) Værk årvågen, hold opmærksomheden rettet modarbejdet, og brug fornuften, når De anvender etelektrisk værktøj.

Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis De er træteller under indflydelse af narkotika, alkohol ellermedikamenter.

En øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriskeværktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade.

b) Brug sikkerhedsudstyr. Brug altid

beskyttelsesbriller.

Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske,skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, nårdisse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.

c) Undgå utilsigtet start af værktøjet. Kontrollér, atkontakten er slået fra, før værktøjet tilslutteslysnettet.

Hvis De har fingeren på kontakten, når De bærerværktøjet, eller kontakten er slået til, når detelektriske værktøj tilsluttes lysnettet, øges risikoenfor ulykker.

d) Afmonter alle justernøgler eller skruenøgler, førdet elektriske værktøj startes.

En skruenøgle eller en anden type nøgle, der sidderfast på en af det elektriske værktøjs roterende dele,kan medføre personskade.

e) Stræk Dem ikke for langt. Sørg hele tiden for athave et forsvarligt fodfæste og holde balancen.Derved vil De bedre kunne styre det elektriskeværktøj i uventede situationer.

f) Vær hensigtsmæssigt påklædt. Vær ikke iført løsttøj eller løse smykker. Undgå, at Deres hår, tøj og

handsker kommer i nærheden af de bevægeligedele.Løst tøj, løse smykker eller langt hår kan komme iklemme i de bevægelige dele.

g) Hvis der medfølger anordninger til udsugning ogopsamling af støv, skal det kontrolleres, at disse

tilsluttes og anvendes på korrekt vis.Brug af disse anordninger kan reducerestøvrelaterede risici.

4) Brug og vedligeholdelse af elektrisk værktøja) Pres ikke det elektriske værktøj. Brug det rigtige

elektriske værktøj til den pågældende opgave.Arbejdet udføres bedre og mere sikkert ved brug afdet rigtige værktøj ved den tilsigtede hastighed.

b) Anvend ikke det elektriske værktøj, hvis kontaktenikke tænder og slukker værktøjet.

Alt elektrisk værktøj, der ikke kan styres ved hjælpaf kontakten, er farligt og skal repareres.

c) Tag stikket ud af stikkontakten, før De foretager

justeringer, skifter tilbehør eller lægger detelektriske værktøj på plads.Sådanne præventive sikkerhedsforanstaltningerreducerer risikoen for at starte det elektriske værktøjutilsigtet.

d) Opbevar elektrisk værktøj, der ikke er i brug,

utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, derikke er vant til elektrisk værktøj eller som ikke harlæst denne vejledning, anvende det elektriske

værktøj.Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på uerfarnebrugere.

e) Vedligehold det elektriske værktøj. Kontrollér forbevægelige dele, der er monteret forkert ellersidder fast, defekte dele eller andre forhold, der

kan påvirke det elektriske værktøjs drift.Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal detrepareres før brug.

Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdtelektriske værktøj.

f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent.

Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdtskæreværktøj med skarpe skær sætter sig fast, ogdet er nemmere at styre.

Page 12: Hitachi C7MFA Manual View

Dansk

11

g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits osv. ioverensstemmelse med denne vejledning og påden tilsigtede måde for den pågældende type

elektriske værktøj under hensynstagen tilarbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.Der kan opstå farlige situationer, hvis det elektriskeværktøj bruges til andre formål end det tilsigtede.

5) Reparationa) Få Deres elektriske værktøj repareret af kvalificeret

teknikere, der kun bruger originale reservedele.Derved sikres det, at sikkerheden ikke kompromitteres.

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGHold børn og fysisk svagelige personer på afstand.

Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevaresutilgængeligt for børn og fysiske svagelige personer.

SIKKERHEDSANVISNINGER FOR ALLE SAVE

FARE!a) Hold hænderne fra saveområdet og klingen. Hold

den anden hånd på støttegrebet eller motorhuset.Hvis begge hænder holder saven, kan de ikke blivekvæstet af klingen.

b) Ræk ikke ind under emnet.Afskærmningen kan ikke beskytte dig mod klingenunder emnet.

c) Juster savedybden i forhold til emnets tykkelse.Der skal kunne ses mindre end en tandlængdeunder emnet.

d) Hold aldrig emnet, som skal bearbejdes, ihænderne eller på benene. Fastgør emnet til etstabilt underlag.

Det er vigtigt at understøtte emnet korrekt for atminimere faren for kroppen, at klingen sætter sigfast, eller at du mister kontrollen.

e) Hold el-værktøjet på de isolerede gribeflader, nårdu udfører arbejde, hvor saven kan komme i kontaktmed skjult ledningsføring eller dens egen ledning.

Kontakt med en “strømførende” ledning vil ogsågøre el-værktøjets metaldele “strømførende” oggive brugeren elektrisk stød.

f) Når du saver længdesnit, skal du altid bruge etparallelanslag eller en retskinne.Dette forbedrer snittets nøjagtighed og reducererrisikoen for, at klingen sætter sig fast.

g) Brug altid klinger, hvor hullerne har korrektstørrelse og form (diamant kontra rundt).

Klinger, som ikke passer til savensfastspændingssystem, vil køre excentrisk og fåbrugeren til at miste kontrollen.

h) Brug aldrig beskadigede eller ukorrekteklingeskiver eller -bolt.Klingeskiver og -bolt er konstrueret specielt til dinsav, så der opnås optimal ydelse og sikkerhed.

� Brug aldrig slibeskiverHvis slibeskiven sprænges, kan det forårsagealvorlige personskader på operatøren eller andrepersoner omkring arbejdsstedet.

YDERLIGERE SIKKERHEDSANVISNINGER FORALLE SAVE

Årsager til rekyl og hvordan brugeren forhindrer dette:

– rekyl er en pludselig reaktion fra en fastklemt,hoppende eller forkert justeret savklinge, der får

en sav uden kontrol til at løfte sig op og ud af emnetog hen mod brugeren;

– når klingen klemmes fast af snittet, standserklingen og motorreaktionen kaster hurtigt enhedentilbage mod brugeren;

– hvis klingen vrider sig eller sidder skævt i savsnittet,kan tanden på bagsiden af klingen dykke ned itræets overflade, hvilket får klingen til at kravle udaf savsnittet og springe tilbage mod brugeren.

Rekylen er et resultat af forkert brug af saven og/ellerukorrekte fremgangsmåder eller arbejdsforhold. Denkan undgås ved at tage de korrekte forholdsregler,som er angivet nedenfor.

a) Hold godt fast på saven med begge hænder, oganbring armene, så du kan modstå rekylkræfterne.Stil din krop på den ene side af klingen, men ikke

på linje med klingen.Rekyl kan få saven til at springe tilbage, menrekylkræfterne kan kontrolleres af brugeren, hvishan/hun tager de korrekte forholdsregler.

b) Når klingen sætter sig fast, eller savningen afbrydesaf den ene eller anden årsag, skal du slippe

afbryderen og holde saven stille i materialet, indtilklingen er standset helt.Forsøg aldrig at fjerne saven fra emnet eller trække

saven baglæns, mens klingen er i bevægelse. Gørdu dette, kan der opstå rekyl.Undersøg årsagen, og afhjælp problemerne for atfjerne årsagen til, at klingen sætter sig fast.

c) Når du genstarter en sav i emnet, skal du centreresavklingen i savsnittet og kontrollere, at

savtænderne ikke sidder nede i materialet.Hvis savklingen sidder fast, kan den kravle op ellerslå tilbage fra emnet, når saven startes igen.

d) Understøt store plader for at minimere risikoenfor, at klingen sætter sig fast og slår tilbage.Store plader har tendens til at synke under deresegen vægt. Understøtningerne skal anbringesunder pladen på begge sider i nærheden afsavsnittet og tæt på pladekanten.

e) Brug ikke sløve eller beskadigede klinger.Sløve og ukorrekt indstillede klinger giver smallesavsnit, der fremkalder for stor friktion, rekyl oggør, at klingen sætter sig fast.

f) Justeringshåndtag til klingedybde og smig skal værefastspændte og sikrede, før du begynder at save.

Hvis justeringen af klingen ændrer sig undersavningen, kan klingen sætte sig fast, og der kanopstå rekyl.

g) Vær ekstra forsigtig, når du laver “dybdesnit” ieksisterende vægge eller andre steder, hvor duikke kender indholdet i underlaget.

Klingen kan skære sig ind i objekter, som kan giverekyl.

SIKKERHEDSANVISNINGER FOR SAVE MEDINDVENDIG PENDULSKÆRM

a) Kontrollér, at den nederste skærm lukker korrekt, førdu saver. Brug ikke saven, hvis den nederste skærm

ikke bevæger sig frit og lukker med det samme. Sætikke den nederste skærm fast i åben position.Hvis du taber saven ved et uheld, kan den nedersteskærm blive bøjet.Løft den nederste skærm medtilbagetrækningshåndtaget, og kontrollér, at den

Page 13: Hitachi C7MFA Manual View

Dansk

12

STANDARD TILLBEHØR

(1) Savblad (monteret på rundsaven) .......................... 1Diam. 165 mm ...................... C6MFA( Diam. 190 mm ...................... C7MFA )

(2) Nøgle .......................................................................... 1(3) Anslag ........................................................................ 1(4) Vingebolt .................................................................... 1(5) Nøgle til sekskantstål ............................................... 1

Ret til ændringer i standardtilbehøret forbeholdes.

EKSTRA TILBEHØR (selges separat)

(1) Støvsugersæt (D)Tilslut slangen, således at savsmuldet kan suges opmed støvsugeren (Se Fig. 10).

(2) Mellemlægsskive (A)................. til 20 mm (savbladets indre diam.)................. til 30 mm (savbladets indre diam.)

(3) Tilpasningsdel til styreskinne

Ekstra tilbehør kan variere efter de enkelte markedersbehov.

ANVENDELSESOMRÅDE

Savning i træ.

FØR IBRUGTAGNING

1. StrømkildeUndersøg om netspændingen svarer til den pånavnepladen angivne spænding.

2. AfbryderForvis Dem altid om, at kontakten står i OFF-position,før stikket sættes i kontakten. Hvis stikket sættes i,medens kontakten står på ON, vil maskinenøjeblikkelig begynde at arbejde, hviket let vil kunneføre til alvorlige ulykker.

3. ForlængerledningHvis strømkilden er langt fra arbejdsfeltet, skal deranvendes en forlængerleding af korrekte dimensionerog kapacitet. Brug ikke længere forlægreledning endnødvendigt.

4. Brug et arbefdsunderlag af træ (Fig. 1)

Da savklingen under savningen stikker dybere endemnet, skal dette placeres på et underlag. Bruges enfirkantet blok som underlag, skal denne anbringesstabilt på en plan flade. Det er yderst farligt at arbejdemed et ustabilt underlag.

ADVARSEL

For at undgå uheld bør den del af materialet, der blivertilbage efter savningen, være forsvarligt fastgjort, såden ikke springer.

Model C6MFA C7MFA

Spænding (per område)* (110 V, 230 V, 240 V)

Skæredybde90˚ 57 mm 68 mm

45˚ 38 mm 46 mm

Optagen effekt 1010 W

Hastighed ubelastet 5500 min–1

Vægt (uden ledning) 3,4 kg 3,6 kg

SPECIFIKATIONER

bevæger sig frit og ikke berører klingen eller andredele uanset vinkel og savdybde.

b) Kontrollér, at den nederste skærms fjeder fungerer

korrekt. Hvis skærmen og fjederen ikke fungererkorrekt, skal de repareres før brug.Den nederste skærm kan fungere trægt på grundaf beskadigede dele, klæbrige aflejringer ellerophobning af materialerester.

c) Den nederste skærm må kun trækkes tilbage

manuelt ved specielle snit som f.eks. “dybdesnit”og “kombinerede snit”. Løft den nederste skærmved at trække håndtaget tilbage, og slip skærmen,

så snart klingen dykker ned i materialet.Lad den nederste skærm fungere automatisk vedal anden savning.

d) Kontrollér altid, at den nederste skærm dækkerklingen, før du lægger saven på et bord eller pågulvet.

En ubeskyttet, roterende klinge vil få saven til atbevæge sig baglæns og save i alt på dens vej.Vær opmærksom på den tid, det tager for klingenat standse, efter at afbryderen er sluppet.

SIKKERHED VED BRUGEN AF RUNDSAVEN

1. Brug ikke savblade, der er misformede eller revnede. 2. Brug ikke savblade af hurtigstål. 3. Brug ikke savblade, der ikke er i overensstemmelse

med de direktiver, der er angivet i specfikationerne. 4. Stop ikke savbladet ved at trykke ind på siden af

pladen. 5. Hold altid savbladene skarp. 6. Kontrollér, at underafskærmningen kan bevæges

jævnt og frit. 7. Rundsaven må aldrig bruges med

sikkerhedsskærmen åben. 8. Kontroller efter, at tilbagetræknings mekanismen på

beskyttelsessystemet fungerer korrekt. 9. Anvend aldrig rundsaven med klingen pegende

opad eller till siden.10. Der må ikke sidde søm eller lignende

fremmedlegemer i materialet.11. Mht. til model C6MFA bør savbladene være fra 165

mm til 160 mm. Mht. til model C7MFA børsavbladene være fra 190 mm till 180 mm.

12. Tag stikket ud af kontakten, inden der udføresjusteringer, service eller vedligeholdelse.

*Kontroller navnepladen, eftersom spændingen kan variere fra område til område.

Page 14: Hitachi C7MFA Manual View

Dansk

13

JUSTERIING AF SAVEN INDEN BRUG

1. Justering af skæredybdenSkæredybden kan justeres ved at flytte basen, når dengreb (A) er løsnet (Fig. 2).

ADVARSELHvis grebet (A) forbliver løsnet, kan der opstå enmeget farlig situation. Stram altid grebet (A)omhyggeligt.

2. Justering af vinkelsnit

Savbladet kan justeres til et vinkelsnit på maksimalt45° i forhold til basen ved at løsne vingebolten vedskalaen (Fig. 3).Vinkelsnittet kan også justeres ved at løsnevingebolten ved skalaen (Fig. 3).

ADVARSEL

For at undgå ulykker skal vingebolten strammes igen.Den skal altid spændes hårdt.

3. Indstilling af anslaget

Skærepositionen kan justeres ved at løsne vingeboltenog flytte anslaget til venstre eller højre.Anslaget kan monteres både på venstre og højre side.

4. Finjustering af parallelitetSavbladets parallelitet kan finjusteres i forhold til basenved hjælp af parallelitetsjusteringsskruen.Paralleliteten er justeret fra fabrikken. Men hvis det isjældne tilfælde skulle forekomme, at parallelitetener forkert, kan den justeres på følgende måde.(1) Løsn monteringsskruerne på bladafskærmningens

hængseldel (Fig. 4).Muffeskruerne må ikke løsnes.

(2) Træk beskyttelsesskærmen ind ibladafskærmningen.

(3) Sæt en træspån ind i bagsiden af savbladets base,og markér positionen på basen (Fig. 5).

(4) Flyt den markerede træspån til forsiden af basen,og drej på parallelitetsjusteringsskruen, så mærketpasser til markeringen på bagsiden af basen (Fig. 6).

(5) Stram fastgøringsskruerne godt til efterjusteringen.

BEMÆRK

� Paralleliteten kan blive lidt forkert, hvis skæredybdenjusteres efter justering af paralleliteten.

� Muffeskruerne må ikke løsnes. Dette kan medføre, atmuffen falder af, og at klinkeskærmen går løs.

SAVEPROCEDUREN

1. Anbring saven (basen) på emnet, og placérskærelinjen og savbladet ud for frontskalaen (Fig. 7).

2. Kontakten skal stilles på ON, før savbladet kommer iberøring med emnet. Kontakten står på ON, når dener trykket ind, og på OFF, når den slippes igen.

ADVARSEL

Før du begynder at save, skal du kontrollere, hvad det erfor et mateirale, du skal til at skære i. Hvis materialet kanforventes at udvikle skadeligt / giftigt støv, skal du sørgefor at montere støvposen eller et passendestøvudsugningsanlæg på støvudgangen.Brug også støvmaske, hvis du har en sådan til rådighed.� Før savningen påbegyndes, skal maskinen have nået

fuldt omdrejningstal.� Hvis savbladet under savningen pludselig standser,

eller der opstår en usædvanlig lyd, skal maskinenstraks standses.

� Vær altid opmærksom på, at ledningen ikke kommeri nærheden af det roterende savblad.

� Brug af rundsaven med savbladet opad eller til sidener meget farligt og bør undgås.

� Brug altid beskyttelsesbriller ved savning.� Når saven ikke skal bruges mere, skal stikket trækkes

ud af kontakten.

MONTERING OG AFMONTERING AF SAVBLAD

ADVARSELAf hensyn til sikkerheden skal kontakten stå i OFF position,og stikket skal være trukket ud af stikkontakten.1. Afmontering af savbladet(1) Indstil på den største skæredybde og vend rundsaven

om som vist i Fig. 8.(2) Tryk låsehåndtaget ind og lås spindelen. Tag

sekskantskruen af ved hjælp af topnøglen.(3) Afmontér savbladet mens grebet på

underafskærmningen er trukket helt ind ibladafskærmningen.

2. Montering af savbladet

(1) Fjern omhyggeligt alt savstøv, der har sat sig påspindel, bolt og spændeskiver.

(2) Som vist på Fig. 9, skal skiverne (A) og (B) monterespå savklingens to sider, således at skive (A)’sfremhævede midte passer ind i klingens midte ogsåledes at skive (B) vender sin konkave side modklingen.* Mellemlægsskive (A) fås for typer af savblade med

huldiameter på 20 mm og 30 mm. (Ved købetmedfølger een mellemlægsskive (A)).Hvis den huldiameteren på Deres savblad ikkepasser med mellemlægsskiven (A), kontaktvenligst butikken, hvor De købte saven.

(3) For at sikre, at savbladet løber i den rigtige retning,skal pilen på savbladet pege i samme retning sompilen på beskyttelsesskærmen.

(4) Sekskantskruen strammes med fingrene så godt tilsom muligt. Derpå trykkes låsehåndtaget ind,spindelen låses, og bolten strammes ved hjælp afsekskantnøglen.

ADVARSEL

Efter montering af savbladet skal der igen kontrolleresefter, at låsehåndtaget er forsvarligt gjort fast i denangivne stilling.

VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN

1. Eftersyn af savbladet

Da et uskarpt savblad vil nedsætte effektiviteten ogbelaste motoren unødvendigt, bør klingen skærpeseller udskiftes, så snart der findes tegn på slid.

2. Eftersyn af monteringsskruerneEfterse regelmæssigt alle monteringsskruer og sørgfor, at de er ordentligt strammet. Er nogen af skruerneløse, bør de strammes øjeblikkeligt. Forsømmelse iså henseende kan medføre alvorlig risiko.

3. Vedligeholdelse af motoren

Motordelen er værktøjets hjerte. Sørg for, at denneikke beskadiges og holdes fri for fugt og olie.

4. Eftersyn af kulbørster

Af hensyn til Deres sikkerhed og som enbeskyttelsesforanstaltning mod elektriske stød, børeftersyn og udskiftning af kulbørster på dette værktøjKUN udføres af et autoriseret Hitachi service-center.

Page 15: Hitachi C7MFA Manual View

Dansk

14

5. Liste over reservedeleADVARSEL

Reparationer, modifikationer og eftersyn af Hitachi el-værktøj skal udføres af et autoriseret Hitachi service-center.Denne liste over reservedele vil være nyttig, nårværktøjes indleveres til det autoriserede Hitachi service-center til reparation eller anden vedligeholdelse.Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skalde sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvertenkelt land, nøje overholdes.

MODIFIKATIONER

Hitachi el-værktøj undergår konstant forbedringer ogmodifikationer, så teknologiske nyheder hele tiden kaninkorporeres.Som et resultat heraf kan nogle dele ændres udenvarsel.

BEMÆRK

Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling, kanbemeldta specifikationer ændres uden forudgåendevarsel.

Information om luftbåren støj og vibration

De målte værdier er fastsat i overensstemmelse medEN60745 og afgives i overensstemmelse med ISO 4871.

C6MFAMålt A-vægtet lydeffektniveau: 104 dB(A)Målt A-vægtet lydtryksniveau: 93 dB(A)Usikkerhed KpA: 3 dB(A)

C7MFA

Målt A-vægtet lydeffektniveau: 103 dB(A)Målt A-vægtet lydtryksniveau: 92 dB(A)Usikkerhed KpA: 3 dB(A)

Brug høreværn.

Den typiske vægtede gennemsnitsaccelerationoverskrider ikke 2,5 m/s2

Page 16: Hitachi C7MFA Manual View

Norsk

15

GENERELLE SIKKERHETSREGLER

ADVARSEL!Les alle instruksjonene

Hvis du ikke leser igjennom alle instruksjonene nedenforkan bruk av utstyret resultere i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.Betegnelsen ”elektroverktøy” i alle advarslene nedenforhenviser både til elektrisk elektroverktøy (med ledning)og batteridrevet elektroverktøy.

TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE

1) Arbeidsområdea) Hold arbeidsområdet ryddig og godt belyst.

Uryddige og mørke arbeidsområder kan føre tilulykker.

b) Bruk aldri elektroverktøy på steder med fare foreksplosjon, slik som i nærheten av brennbare

væsker, gass eller støv.Støv eller gasser kan antennes av gnister fraelektroverktøyet.

c) La aldri barn eller andre personer stå i nærhetennår du bruker et elektroverktøy.Du kan bli forstyrret og miste kontroll oververktøyet.

2) Elektrisk sikkerheta) Kontakten på elektroverktøyet må passe med

veggkontakten den skal settes i.Du må aldri tilpasse støpslet på noen måte.Bruk aldri en adapter sammen med et jordet

elektroverktøy.Et originalt støpsel som passer med veggkontaktenvil redusere faren for elektrisk støt.

b) Unngå å komme i kontakt med jordede overflater

slik som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.Faren for elektrisk støt vil være større dersomdu er jordet.

c) La aldri elektroverktøyet utsettes for regn ellerfuktighet.Dersom det kommer vann inn i elektroverktøyetkan det resultere i elektrisk støt.

d) Ikke skad ledningen. Bruk aldri ledningen til å bæreeller trekke elektroverktøyet. Trekk ikke støpslet ut

av veggkontakten ved bruk av ledningen.Hold ledningen unna varmekilder, olje, skarpekanter eller bevegelige deler.

Dersom ledningen er skadd eller vridd kan detresultere i elektrisk støt.

e) Hvis elektroverktøyet skal brukes utendørs må

du alltid bruke en skjøteledning som er spesieltberegnet for utendørs bruk.Bruk av riktig skjøteledning vil redusere faren forelektrisk støt.

3) Personlig sikkerheta) Vær påpasselig, se hva du gjør, og bruk sunn

fornuft når du bruker et elektroverktøy.Du må aldri bruke et elektroverktøy når du ersliten eller trett, eller dersom du er påvirket av

narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner.Når du bruker et elektroverktøy vil kun et parsekunders uoppmerksomhet kunne føre tilalvorlige personskader.

b) Bruk verneutstyr. Ha alltid på deg vernebriller.Hvis du bruker verneutstyr slik som masker,sklisikre vernesko, hjelm og hørselsvern vil detteredusere faren for personskade.

c) Unngå utilsiktet start av elektroverktøyet. Passpå at bryteren på elektroverktøyet er slått avfør ledningen settes i veggkontakten.

Hvis du holder fingeren på bryteren når dubærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren erslått på når du setter ledningene inn i enveggkontakt, kan det oppstå ulykker.

d) Fjern eventuelle justeringsnøkler eller skrunøklerfør du slår på elektroverktøyet.

Dersom en justeringsnøkkel eller skrunøkkel erfestet til en roterende del på elektroverktøyet nårdet startes, kan det føre til personskade.

e) Ikke strekk eller len deg for langt når du brukerverktøyet. Pass på at du står stødig og har godbalanse til enhver tid.

Dette vil gi deg bedre kontroll overelektroverktøyet i uventede situasjoner.

f) Ha på deg riktig tøy. Bruk ikke løse klær eller

smykker. Hold hår, klær og hansker unnabevegelige deler.Løse klær, smykker eller langt hår kan vikle seginn i de bevegelige delene.

g) Hvis verktøyet leveres med en støvsamler ellerannet oppsamlingsutstyr, må du passe på at

disse monteres og brukes på riktig måte.Bruk av slikt utstyr kan redusere faren for støvog annet utslipp.

4) Bruk og vedlikehold av elektroverktøya) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk riktig

verktøy til arbeidet du skal utføre.

Riktig verktøy vil gjøre arbeidet lettere og tryggereuten at verktøyet overbelastes.

b) Ikke bruk elektroverktøyet dersom av/på-knappen ikke virker.

Det er farlig å bruke elektroverktøy som ikke kankontrolleres ved bruk av av/på-knappen. Verktøyetmå da repareres.

c) Trekk ledningen på elektroverktøyet ut fraveggkontakten før du justerer eller skifter delerpå verktøyet, eller før det oppbevares.

Dette vil redusere faren for at verktøyet starteruventet.

d) Oppbevar elektroverktøyet utilgjengelig for barn

og la aldri personer som ikke er kjent medverktøyet eller som ikke har lest igjennom disseinstruksjonene bruke elektroverktøyet.

Elektroverktøy er farlig hvis det brukes avuerfarne personer.

e) Vedlikehold av elektroverktøy. Kontroller at

ingen bevegelige deler har låst seg, er feiljustert,knekt, eller har andre skader som kan påvirkebruk av verktøyet.

Hvis elektroverktøyet er skadd må det repareresfør det brukes.Mange ulykker oppstår på grunn av dårligvedlikehold av verktøy.

f) Hold skjæreverktøy skarpt og rent.Riktig vedlikehold av skjæreverktøy med skarpekanter/blader vil redusere faren for at de låserseg, samtidig som de vil være lettere åkontrollere.

Page 17: Hitachi C7MFA Manual View

Norsk

16

g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. isamsvar med disse instruksjonene og til deoppgavene som elektroverktøyet er beregnetpå. Ta alltid arbeidsoppgavene ogarbeidsforholdene med i betraktning.Hvis elektroverktøyet brukes til andre oppgaverenn det det er beregnet til, kan det oppstå farligesituasjoner.

5) Servicea) La et kvalifisert serviceverksted som kun bruker

originale reservedeler utføre service påelektroverktøyet.Dette vil forsikre at elektroverktøyets sikkerhetopprettholdes.

FORSIKTIGLa aldri barn eller helsesvake personer stå i nærheten.Oppbevar verktøy utilgjengelig for barn og helsesvakepersoner når det ikke er i bruk.

SIKKERHETSANVISNINGER FOR ALLE SAGER

FARLIG!a) Hold hendene unna sageflaten og sagbladet.

Hold den andre hånden på støttehåndtaket ellermotorhuset.Hvis begge hendene holdes på sagen, risikererdu ikke å kutte deg.

b) Ikke berør undersiden av arbeidsemnet.Avskjermingen kan ikke beskytte deg frasagbladet på undersiden av arbeidsemnet.

c) Juster skjæredybden i forhold til tykkelsen påarbeidsemnet.Mindre enn en tannlengde skal være synlig underarbeidsemnet.

d) Hold aldri emnet som sages, i hendene eller påbenene. Fest emnet til et stabilt underlag.Det er viktig å støtte emnet på riktig måte forå redusere faren for personskade, låsing av bladeteller at du mister kontrollen.

e) Hold rundt elektroverktøyets isolertegripeoverflater når du utfører arbeide derverktøyet kan komme i kontakt med skjultledningsføring eller sin egen ledning.Kontakt med en “strømførende” ledning vil ogsågjøre elektrovertkøyets metalldeler “strømførende”og gi brukeren elektrisk støt.

f) Når du sager lengdesnitt, må du alltid bruke etprallellanslag eller en rett kantfører.Dette forbedrer snittets nøyaktighet og redusererfaren for at bladet låser seg.

g) Bruk alltid sagblader som har riktig størrelse ogform på hullene (diamant eller rund).Blader som ikke passer til monteringssystemetpå sagen, vil kjøre uregelmessig og få brukerentil å miste kontrollen.

h) Bruk aldri underlagsskiver eller en bladbolt somer skadet eller uriktig.Underlagsskivene og bladbolten er spesieltutformet for sagen din og skal sikre optimalytelse og sikkerhet ved bruk.

� Bruk aldr slipeskiverHvis slipeskiven sprenges, kan det føre til atoperatøren eller andre personer som befinnerseg i nærheten av arbeidsstedet, utsettes foralvorlige personskader.

YTTERLIGERE SIKKERHETSANVISNINGER FORALLE SAGER

Grunner til og forebygging av tilbakeslag:

– tilbakeslag er en plutselig reaksjon fra et fastklemt,hoppende eller feiljustert sagblad, som gjør at enukontrollert sag løftes opp og ut av arbeidsemnetog mot brukeren;

– hvis bladet er klemt fast av sagsnittet, stanserbladet og motorreaksjonen kaster enheten raskttilbake mot brukeren;

– hvis bladet vrir seg eller sitter skjevt i sagsnittet,kan tennene på baksiden av bladet grave seg nedi treets overflate og føre til at bladet klatrer ut avsagsnittet og hopper tilbake mot brukeren.

Tilbakeslag er et resultat av feilbruk og/eller uriktigfremgangsmetoder eller arbeidsforhold og kanunngås ved å ta følgende forholdsregler.

a) Ha et godt grep om sagen og plasser armeneslik at du kan motvirke tilbakeslagkreftene.Plasser kroppen din på den ene siden av bladet,men ikke på linje med det.Tilbakeslag kan forårsake at sagen hopperbakover, men tilbakeslagkrefter kan kontrolleresav brukeren, hvis det tas passende forholdsregler.

b) Hvis bladet låser seg eller sagingen av en ellerannen grunn avbrytes, slår du av bryteren og holdersagen helt i ro i materialet til bladet stopper helt.Prøv aldri å fjerne sagen fra emnet eller trekkesagen bakover mens bladet er i bevegelse. Hvisdu gjør det, kan det oppstå tilbakeslag.Finn ut av årsaken og løs problemet for åeliminere årsaken til at bladet låser seg.

c) Når du starter sagen på nytt i arbeidsemnet,sentrerer du sagbladet i sagsnittet og kontrollerat sagtennene ikke sitter nede i emnet.Hvis sagbladet har låst seg, kan det bevege segopp eller slå tilbake fra emnet når du startersagen på nytt.

d) Understøtt store plater for å redusere faren forat bladet skal sette seg fast og slå tilbake.Store plater har en tendens til å sige under sinegen vekt. Du må støtte opp under platen påbegge sider, nær sagesnittet og nær platkanten.

e) Ikke bruk sløve eller skadede blader.Sløve eller feilinnstilte blader lager smale sagsnittsom forårsaker for mye friksjon, låsing av bladetog tilbakeslag.

f) Justeringshåndtaket til sagedybde og skråstillingmå strammes og sikres før du begynner å sage.Hvis justeringen av bladet endrer seg undersagingen, kan det føre til at bladet låses og detkan oppstå tilbakeslag.

g) Vær ekstra forsiktig når du lager “dybdesnitt”i eksisterende vegger eller andre områder derdu ikke kjenner innholdet i underlaget.Sagblader kan skjære inn i gjenstander som kanforårsake tilbakeslag.

SIKKERHETSREGLER FOR SAGER MEDINNVENDIG PENDELSKJERM

a) Kontroller at den nedre skjermen er skikkeliglukket før du sager. Ikke bruk sagen hvis detnedre vernet ikke beveger seg fritt eller lukkesmed en gang. Sett aldri den nedre skjermen fasti åpen stilling.

Page 18: Hitachi C7MFA Manual View

Norsk

17

Modell C6MFA C7MFA

Spenning (etter områder)* (110 V, 230 V, 240 V)

Snittdybde90˚ 57 mm 68 mm

45˚ 38 mm 46 mm

Opptatt effekt 1010 W

Tomgangshastighet 5500 min–1

Vekt (U/ledning) 3,4 kg 3,6 kg

SPESIFIKASJONER

BRUKSOMRÅDE

Skjæring i forskjelling tresorter.

SJEKK FØR BRUK

1. Strømkilde

Pass på at strømkilden som skal benyttes stemmoroverens med det som en angitt på dataskiltet.

2. Strømbryter

Pass på at bryteren er slått av (OFF) ved tilkobling tilstikkontakt. Begynner maskinen å arbeide med engang kan det føre til alvorlige ulykker.

3. SkjøteledningBruk en skjøteledning med en tilstrekelig tykkelse ogmerkekapasitet, når arbeidsområdet er fjernt frastrømkilden. Skjøteledningen må være så kort sommulig.

4. Bruk en skrammel av tre som arbeidsbenk (Fig. 1)

På grunn av at sagbladet vil stikke dypere ennunderflaten av arbeidsstykket, plasser arbeidsstykketpå en treskrammel når du skjærer.

STANDARD TILBEHØR

(1) Sagblad (påmontert verktøyet) ............................... 1Diameter 165 mm ................ C6MFA( Diameter 190 mm ................ C7MFA )

(2) Fastnøkkel .................................................................. 1(3) Fører ........................................................................... 1(4) Vingebolt .................................................................... 1(5) Sekskantnøkkel .......................................................... 1

Standardutstyret kan endres uten varsel.

TILLEGGSUTSTYR (aselges separat)

(1) Støvoppsamlingsett (D)Sugeslangen koples till for å samle opp sagstøvmed stvrsugeren (se Fig. 10).

(2) Underlagsskive (A)........... til 20 mm (sagbladets indre diameter)........... til 30 mm (sagbladets indre diameter)

(3) Styreskinneadapter

Retten til å endre tilleggsutstyret forbeholdes.

Hvis sagen mistes ved et uhell, kan den nedreskjermen bli bøyd.Hev den nedre skjermen medtilbaketrekkingshåndtaket og påse at den kanbeveges fritt og at ikke den berører bladet ellerandre deler, uansett vinkel og skjæredybde.

b) Kontroller at fjæren på den nedre skjermenfungerer på riktig måte. Hvis skjermen og fjærenikke fungerer på riktig måte, må de repareres

før bruk.Den nedre skjermen kan fungere tregt på grunnav skadede deler, klebrige avleiringer elleropphopning av materialrester.

c) Den nedre skjermen skal bare trekkes tilbakemanuelt bare for spesielle snitt, for eksempel

“dybdesnitt” og “kombinerte snitt”. Hev dennedre skjermen ved å trekke håndtaket tilbakeog slippe skjermen så snart bladet går inn i

emnet.For all annen type saging skal den nedre skjermenfungere automatisk.

d) Påse alltid at det nedre vernet dekker bladet førdu plasserer sagen ned på benken eller gulvet.Et ubeskyttet, roterende blad vil få sagen til ågå bakover og sage det som måtte finnes der.Vær oppmerksom på tiden det tar før bladetstopper helt etter at du har trykket på bryteren.

SIKKERHETSREGLER FOR BRUK AV SIRKELSAG

1. Sagblader som er sprukne eller deformerte må ikkebenyttes.

2. High speed blader må ikke benyttes. 3. Bruk ikke sagblader som ikke tilfredsstiller

spesifikasjonene i bruksanvisningen. 4. Sagbladet må ikke stanses med press mot bladets

sideflate. 5. Sørg for at sagbladene er skarpe. 6. Kontroller at den nedre beskyttelsen kan beveges

jevnt og fritt. 7. Bruk aldri sirkelsagen mens sikkerhetsdekselet står

åpent. 8. Kontroller at alle lukkemekanismer i skjermsystemet

fungerer riktig. 9. Bruk aldri sirkelsagen med bladet vendende oppover

eller til siden.10. Se etter at arbeidsstykket er fritt for

fremmedlegemer, som f. eks. spikrer.11. Por modell C6MFA må sagbladavstanden være fra

165 mm til 160 mm. Por modell C7MFA måsagbladavstanden være fra 190 mm til 180 mm.

12. Ta kontakten ut av stikkontakten før du utfører noenjusteringer, service eller vedlikehold.

*Se etter på produktets dataskilt ettersom det kan variere etter hvilket strøk en er i.

Page 19: Hitachi C7MFA Manual View

Norsk

18

Dersom du benyter en firkantet blokk somarbeidsbenk, plasser den på et flatt og jevnt underlagslik at den står støtt og stabilt. Hvis arbeidsbenkenstår ustøtt, kan det medføre fare.

ADVARSELFor å unngå en eventuell ulykke, se alltid etter at dendelen av arbeidsstykket som blir igjen etter skjæringener satt ordentlig fast, eller holdes skikkelig på plass.

JUSTERE ELEKTROVERKTØYET FØR BRUK

1. Justere spaltedybdenSpaltedybden kan justeres ved å flytte foten (basisen)etter å ha løsnet spaken (A) (Fig. 2).

ADVARSELHvis ikke denne spaken (A) skrus til igjen, kan detoppstå en svært farlig situasjon. Skru den alltid godtfast.

2. Justering av skråvinkelen

Ved å løsne vingemutteren ved skalaen kan sagbladetvippes opp til en maksimal vinkel på 45° mot foten(Fig. 3).Skråvinkelen kan også reguleres ved å løsnevingemutteren ved skalaen (Fig. 3).

ADVARSEL

Det er svært risikabelt å la denne vingemutteren væreløs. Skru den alltid godt fast.

3. Regulere føreren

Skjæreposisjonen kan reguleres ved å flytte førerenmot venstre eller høyre etter at du har løsnetvingemutteren.Føreren kan monteres på både venstre og høyre side.

4. Finjustere parallelitetDet er mulig å finjustere sagbladenes parallelitet iforhold til foten (basisen) ved hjelp avjusteringsskruen for parallelitet.Justeringen er allerede utført ved utsendelsen frafabrikken. Hvis imidlertid det usannsynlige skulle skjeat det er feil ved paralleliteten, kan du justere somfølger.(1) Løsne bare monteringsskruen til sagdekselets

hengseldel (Fig. 4).Løsne ikke hylseskruene.

(2) Trekk beskyttelsesdekselet inn i sagdekselet.(3) Sett inn en trekile på baksiden av sagbladets fot,

og merk av posisjonen på foten (Fig. 5).(4) Flytt den merkede treflisen til forsiden av foten,

og skru skruen for justering av parallelitet, tilmerket samsvarer med fotsiden (Fig. 6).

(5) Etter justeringen skrur du monteringsskruene godtfast.

ADVARSEL

� Paralleliteten kan bli litt feil hvis spaltedybden justeresetter at paralleliteten er justert.

� Løsne aldri hylseskruene. Hvis du gjør det, kan detføre til tap av hylse og til at sagdekseldelen løsner.

FRAMGANSMÅTE FOR SKJÆRING

1. Plasser sagens basis (fot) på arbeidsstykket, og justerkuttelinjen med sagbladet ved frontskalaen (Fig. 7).

2. Slå bryteren PÅ før sagbladet kommer i kontakt medarbeidsstykket. Bryteren slås PÅ når utløserenklemmes inn og AV når den slippes.

ADVARSELFør du begynner å sage, må du kontrollere hvilket materialdu skal sage. Hvis materialet forventes å utvikle skadelig/giftig støv, må du sørge for å montere støvposen eller etpassende støvsoppsugingsanlegg på støvutgangen.Bruk i tillegg støvmaske, hvis du har en tilgjengelig.� Før du begynner å sage, bekreft at sagbladet har

oppnådd full rotasjonshastighet.� Skulle sagbladet stanse eller lage en unormal støy

under bruk, må du raskt slå bryteren AV.� Pass alltid på å hindre strømledningen fra å komme

nær det roterende sagbladet.� Det er svæt risikabelt å bruke sirkelsagen mens

sagbladet vender opp eller sidelengs. Slik uvanlig brukbør unngås.

� Bruk alltid beskyttelsesbriller når du kutter materialer.� Ta kontakten ut av stikkontakten når du er ferdig med

jobben.

MONTERING OG DEMONTERING AVSAGBLADET

ADVARSEL

For å unngå alvorlige ulykker, se etter at strømbryterenstår i av-stilling (ute), og at støpselet er dratt ut avstikkontakten.1. Demontering av sagbladet(1) Still skjærevolumet på maksimum og plasser sagen

som vist i Fig. 8.(2) Press inn låsespaken, lås spindelen og fjern den

sekskantete skruen med pipenøkkelen.(3) Mens du holder den nedre beskyttelseshendelen for

å holde den nedre beskyttelsen helt tilbaketrukket isagdekselet, fjerner du sagbladet.

2. Montering av sagbladet

(1) Fjern alt sagsponet som har samlet seg opp rundtspindelen, bolten og underlagsskivene.

(2) Som vist Fig. 9 den siden av underlagsskive (A) somher senter med samme størrelse som sagbladets indrediameter og den konkave siden av underlagsskive (B)må festes på sidene av sagbladet.* Det følger en pakning (A) met til 2 typer sagblad

med hulldiameter på 20 mm og 30 mm. (Ved kjøpav sirkelsagen, følger det med en paknlngstype(A)).Hvis hulldiameteren på din sag ikkekorresponderer med pakning (A), vennligst takontakt med forretningen hvor sagen ble kjøpt.

(3) For å forsikre riktig rotasjonsretning på sagbladet, måpilen på sagbladet peke i samme retning som pilenpå sagdekslet.

(4) Bruk fingrene og fest den sekskantete skruen mensdu holder sagbladet så godt som mulig. Deretterpresses låsespaken inn, lås spindelen og ved å brukesekskantnøkkelen, dreies bolten å feste bolten godt.

ADVARSEL

Når sagbladet er skrudd fast, må du sjekke at låsespakener forsvarlig på plass som beskrevet.

VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON

1. Inspeksjon av sagbladetSiden bruken av et sløvt sagblad vil minske effektivitetenav sagingen, og kan i veste fall gjøre at motoren ikkevirker som den skal, slip eller erstatt sagbladet med etnytt så snart du merker at sagbladet er slitt.

Page 20: Hitachi C7MFA Manual View

Norsk

19

2. Inspeksjon av monteringsskrueneKontroller alle monteringsskruene regelmessig ogpass på at de er skikkelig skrudd til.Hvis noen av skruene er løse, må de skrus tilomgående. Hvis dette ikke gjøres kan det forårsakealvorlige skader.

3. Vedlikehold av motorenDe viklede motordelene er selve “hjertet” i et elektriskverktøy.Hold nøye kontroll med at viklinger ikke er skadet og/eller våte av olje eller vann.

4. Inspisere kullbørstene

Av hensyn til operatørens sikkerhet og sombeskyttelse mot elektrosjokk, må inspeksjon ogutskifting av kullbørstene KUN utføres av et HitachiAutorisert Serviceverksted.

5. Liste over servicedelerADVARSEL

Reparasjoner, modifikasjoner og inspeksjon av Hitachielektroverktøy må utføres av et Hitachi autorisertserviceverksted.Denne dellisten er behjelpelig hvis den leveres innsammen med verktøyet til et Hitachi autoristertserviceverktsted når reparasjoner eller annetvedlikeholdsarbeid kreves.Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelteland, må overholdes ved drift og vedlikehold avelektroverktøy.

MODIFIKASJONERHitachi elektroverktøy er under konstant utbedring ogmodifisering for å inkorporere de siste nyeteknologiske fremskritt.Følgelig vil enkelte deler kunne endres uten forvarsel.

NBPå grunn av HITACHI’s kontinuerlige forsknings ogutviklings-program kan oppgitte spesifikasjoner forandresuten ytterligere varsel.

Informasjon angående luftstøy og vibrasjon.De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745og ISO 4871.

C6MFAMålt A-vektet lydeffektnivå: 104 dB(A)Målt A-vektet lydtrykknivå: 93 dB(A)Usikkerhet KpA: 3 dB(A)

C7MFAMålt A-vektet lydeffektnivå: 103 dB(A)Målt A-vektet lydtrykknivå: 92 dB(A)Usikkerhet KpA: 3 dB(A)

Bruk hørselvern.

Normal, veid effektivitetsverdi for hastighet vil ikkeoverstige 2,5 m/s2

Page 21: Hitachi C7MFA Manual View

Suomi

20

YLEISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT

VAROITUS!Lue kaikki ohjeet

Jos seuraavia ohjeita ei noudateta, on olemassa tulipalon,sähköiskun tai vakavan henkilövahingon vaara.Kaikissa seuraavissa varoituksissa mainittu sähkötyökalu-sana merkitsee sähkökäyttöistä virtajohdolla varustettuatai akkukäyttöistä työkalua.

SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET1) Työskentelypaikka

a) Pidä työskentelypaikka aina siistinä ja hyvinvalaistuna.Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä japimeässä ympäristössä.

b) Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisissapaikoissa, esimerkiksi paikoissa, joissa on herkästi

syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä.Sähkötyökaluista lähtevät kipinät voivat sytyttääpölyn tai höyryt.

c) Pidä lapset ja sivulliset poissa käyttäessäsisähkötyökalua.Keskittymisen puute voi aiheuttaa herpaantumisen.

2) Sähköturvallisuusa) Sähkötyökalun pistoke on yhdistettävä

oikeanlaiseen pistorasiaan.

Älä muunna pistoketta mitenkään.Älä käytä jakorasioita yhdessä maadoitettujensähkötyökalujen kanssa.

Muuntelemattomien pistokkeiden ja oikeidenpistorasioiden käyttäminen vähentää sähköiskunvaaraa.

b) Vältä koskettamasta maadoituksessa käytettäviin

pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin jajäähdytyslaitteisiin.Maadoitetun pinnan koskettaminen lisääsähköiskun vaaraa.

c) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle.Sähköiskun vaara lisääntyy, jos sähkötyökaluunpääsee vettä.

d) Älä käytä johtoa väärin. Älä kanna tai vedäsähkötyökalua tai irrota pistoketta vetämällä

johdosta.Pidä johto erillään kuumuudesta, öljystä, terävistäkulmista tai liikkuvista osista.

Sähköjohdon vahingoittuminen tai sotkeutuminenlisää sähköiskun vaaraa.

e) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä

ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa.Ulkokäyttöön sopivan sähköjohdon käyttäminenvähentää sähköiskun vaaraa.

3) Henkilökohtainen turvallisuusa) Keskity työhön, ole huolellinen ja käytä

sähkötyökalua harkiten.

Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai alkoholin,lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena.Keskittymisen herpaantuminen pieneksikinhetkeksi voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.

b) Käytä suojalaitteita. Käytä aina suojalaseja.Hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien,kypärän ja kuulosuojaimien käyttö tarvittaessavähentää henkilövahinkojen vaaraa.

c) Varo käynnistämästä konetta vahingossa.Varmista, että virtakytkin on pois päältä -asennossa ennen pistokkeen työntämistä

pistorasiaan.Sähkötyökalujen kantaminen pitämällä sormeavirtakytkimellä tai laitteen käynnistäminenvirtakytkimen ollessa päällä-tilassa lisääonnettomuusriskiä.

d) Poista säätöön tarvitut avaimet sähkötyökalusta

ennen sen käynnistämistä.Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty avain voiaiheuttaa henkilövahingon.

e) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa.Tällöin sähkötyökalua voi hallita oikeinodottamattomissa tilanteissa.

f) Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä irtonaisiavaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet jakäsineet poissa liikkuvista osista.

Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat tarttualiikkuviin osiin.

g) Jos laitteeseen voi yhdistää pölynsuodatus- ja

keräyslisälaitteen, varmista, että ne yhdistetäänja että niitä käytetään oikein.Näiden laitteiden käyttäminen voi vähentää pölyäja sen aiheuttamia vaaroja.

4) Sähkötyökalujen käyttäminen ja niiden hoitaminena) Älä pakota sähkötyökalua. Käytä tarkoitukseen

soveltuvaa sähkötyökalua.Oikea sähkötyökalu selviytyy tehtävästä paremminja turvallisemmin toimiessaan oikealla teholla.

b) Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty taisammu virtakytkimestä.Sähkötyökalut, joita ei voi hallita virtakytkimenavulla, ovat vaarallisia. Ne on korjattava.

c) Irrota pistoke pistorasiasta, kun sähkötyökalujasäädetään, osia vaihdetaan tai ne laitetaansäilytykseen.

Nämä ennakoivat turvatoimet vähentävätsähkötyökalun vahingossa tapahtuvankäynnistymisen vaaraa.

d) Säilytä sähkötyökalut lasten ulottumattomissa.Älä anna sellaisten henkilöiden käyttääsähkötyökaluja, jotka eivät ole perehtyneet niihin

tai näihin ohjeisiin.Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomienhenkilöiden käsissä.

e) Huolla sähkötyökalut. Tarkista liikkuvien osienkiinnitykset ja kohdistukset, osien eheys ja muutsähkötyökalujen toimintaan vaikuttavat tekijät.

Jos sähkötyökalu vahingoittuu, korjauta se ennenkäyttämistä.Puutteellisesti huolletut sähkötyökalut ovataiheuttaneet useita onnettomuuksia.

f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.Oikein huolletut leikkuutyökalut, joissa on terävätleikkuupinnat, tarttuvat harvemmin kiinni, ja niidenhallinta on helpompaa.

g) Käytä sähkötyökaluja, niiden varusteita ja

esimerkiksi teriä näiden ohjeiden mukaisesti jakullekin sähkötyökalulle oikealla tavalla. Otahuomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ.

Jos sähkötyökalua käytetään väärääntarkoitukseen, voi syntyä vaaratilanteita.

Page 22: Hitachi C7MFA Manual View

Suomi

21

5) Huoltoa) Anna osaavan huoltoteknikon korjata

sähkötyökalu käyttäen alkuperäisiä osia vastaavia

varaosia.Tämä pitää sähkötyökalun turvallisena.

TURVATOIMET

Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilötpoissa laitteen lähettyviltä.Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa

lasten ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöidenulottuvilta.

TURVALLISUUSOHJEET KAIKILLE SAHOILLE

VAARA!a) Pidä kädet poissa leikkausalueelta ja terän luota.

Pidä toisella kädellä kiinni lisäkahvasta taimoottorin kotelosta.Jos pidät sahasta kiinni molemmin käsin, ne eivätvoi osua terään.

b) Älä kosketa työstettävän kappaleen alle.Suoja ei suojaa käsiä työstettävän kappaleenalapuolella.

c) Säädä leikkuusyvyys työstettävän kappaleenpaksuuden mukaan.

Työstettävän kappaleen alapuolella saa näkyävähemmän kuin yksi sahan hammas.

d) Älä koskaan pitele työstettävää kappaletta käsissä

tai jalkojen päällä. Kiinnitä työstettävä kappaletukevaan alustaan.On tärkeää tukea työstettävää kappaletta oikeinkehon altistumisen, terän kiinnijuuttumisen taihallinnan menettämisen estämiseksi.

e) Tartu sähkötyökalun eristettyihin tartuntakohtiin,kun työkalun käyttäminen voi vaarantaa sen

virtajohdon tai sisäiset johdot.Jos terä osuu “jännitteisiin” johtoihin, työkalunpaljaat metalliosat voivat tulla “jännitteisiksi”,jolloin käyttäjä saa sähköiskun.

f) Käytä kuviosahaamisessa aina tukea tai sahanopasta.

Tämä parantaa tarkkuutta ja vähentää teränjuuttumisen vaaraa.

g) Käytä aina oikean kokoisia ja muotoisia teriä

(timantti- tai pyöreää terää).Jos terä ei sovi kunnolla sahan kiinnityskohtaan,terä liikkuu epäkeskeisesti, jolloin voit menettääsahan hallinnan.

h) Älä koskaan käytä vahingoittuneita tai vääriä teränaluslevyjä tai pultteja.

Terän aluslevyt ja pultit on suunniteltu erityisestitoimimaan oikein ja turvallisesti tässä sahass.

� Älä koskaan käytä hiomalaikkoja

Hiomalaikan käyttäminen aiheuttaa vakaviavammoja laitteen käyttäjälle tai sen läheisyydessätyöskenteleville henkilöille.

LISÄÄ TURVALLISUUSOHJEITA KAIKILLE SAHOILLE

Takaiskun syitä ja estämiskeinoja:

– takaisku syntyy, kun juuttunut, vahingoittunut taiväärin kohdistettu sahan terä nostaa sahanhallitsemattomasti irti työstettävästä kappaleestakohti käyttäjää;

– kun terä takertuu tai juuttuu tiukasti kiinni,moottorin reaktio saa laitteen nousemaan nopeastikohti käyttäjää;

– jos terä vääntyy tai leikkausjälki muuttuu vinoksi,terän takapinnan hampaat voivat pureutua puunpintaan, jolloin terä nousee leikkauskolosta janousee kohti käyttäjää.

Takaisku aiheutuu sahan väärinkäytöstä tai virheellisestikäytöstä. Sen voi välttää toimimalla seuraavasti.

a) Tartu sahaan tukevasti molemmin käsin ja pidä käsivarsia

takaiskun voimaa vastustavassa asennossa.Pidä sahaa kehon jommallakummalla puolella, eisuorassa linjassa terään nähden.

Takaisku saa sahan nousemaan taaksepäin, muttakäyttäjä voi ohjata takaiskuvoimia toimimalla oikein.

b) Jos terä juuttuu kiinni tai työ keskeytetään jostain

syystä, vapauta liipaisin ja pidä sahaa paikoillaan,kunnes terä pysähtyy kokonaan.Älä koskaan yritä irrottaa terää tai vetää sitä taaksepäin

terän liikkuessa. Muutoin voi aiheutua takaisku.Tutki terän juuttumisen syyt ja ehkäise se.

c) Kun käynnistät sahan uudelleen terän ollessa

leikkausaukossa, pidä terää keskellä, jottahampaat eivät osu sahattavaan kappaleeseen.Jos sahanterä juuttuu kiinni, se voi nousta ylös taiaiheuttaa takaiskun, kun saha käynnistetään uudelleen.

d) Tue suuria levyjä terän juuttumisen ja takapotkunvaaran vähentämiseksi.

Suuret levyt sahautuvat usein omalla painollaan.Levyn molemmille puolille on asetettava tuetlähelle leikkauslinjaa ja levyn reunaa.

e) Älä käytä tylsiä tai vahingoittuneita teriä.Teroittamattomat tai väärin paikoilleen asetetut terättuottavat kapean leikkausviivan, jolloin aiheutuurunsaasti kitkaa, terän tarttumista ja takaisku.

f) Terän syvyyden ja viisteen säätämisen lukitusvivuton kiristettävä ja varmistettava ennen sahaamista.

Jos terän säätö liikkuu leikkaamisen aikana, terävoi juuttua kiinni, jolloin aiheutuu takaisku.

g) Ole erittäin varovainen tehdessäsi “pistoaukkoa”

seiniin tai muihin kohteisiin, joiden sisältöä ei tiedetä.Sisään työntyvä terä voi osua kohteisiin, jotkaaiheuttavat takaiskun.

TURVALLISUUSOHJEET SAHOILLE, JOISSA ONSISÄHEILURISUOJA

a) Tarkista ennen käyttöä, että alasuojus on kunnolla

suljettu. Älä käytä sahaa, jos alasuojus ei liikuvapaasti vaan sulkeutuu heti. Älä koskaan lukitsetai sido alasuojaa avoimeen asentoon.

Jos saha putoaa vahingossa, alasuojus voi vääntyä.Nosta alasuojusta kahvasta ja varmista, että seliikkuu vapaasti eikä osu terään tai muihin osiinmissään kulmassa tai leikkaussyvyydellä.

b) Tarkista alemman suojajousen toiminta. Jos suojaja jousi eivät toimi oikein, ne on huollettava ennen

käyttämistä.Vahingoittuneet osat, tukkeumat tai lika voivataiheuttaa alasuojuksen hitaan toiminnan.

c) Alasuojuksen saa vetää ulos käsin vainerikoisleikkauksissa, “kuten pisto”- ja“yhdistelmäleikkauksissa”. Nosta alasuojus

tarttumalla sen kahvaan. Kun terä osuumateriaaliin, alasuojus on vapautettava.

Page 23: Hitachi C7MFA Manual View

Suomi

22

Malli C6MFA C7MFA

Jännite (eroja maasta riippuen)* (110 V, 230 V, 240 V)

Katkaisusyvyys90˚ 57 mm 68 mm

45˚ 38 mm 46 mm

Sähkönkulutus 1010 W

Kuormittamaton nopeus 5500 min–1

Paino (ilman verkkojohtoa) 3,4 kg 3,6 kg

TEKNISET TIEDOT

2. Virrankatkaisin

Varmista, että kytkin on OFF-asennossa (poispäältua).Mikäli pistoke kytketään pistorasiaan koneen ollessaON-asennossa, työkalu käynnistyy välittömästi jaaiheuttaa vaaratilanteen.

3. JatkojohtoKun työkennellään kaukana voimalähteestä käytäriittävän paksua ja tehokasta jatkojohtoa. Jatkojohdontulisi olla niin lyhyt kuin vain käytännössä onmahdollista.

4. Varmista, että sinulla on sopiva puinen työpöytä(Kuva 1)Sahatessasi aseta puutavara työpöydälle. Jos käytätsuorakulmaista pölkkyä työpöytänä, varmista, että seon hyvin tuettu ja että alusta on tasainen.Huonosti tuettu työpöytä saattaa aiheuttaavaaratilanteita.

VAROITUSVälttääksesi onettomuuksia varmistu aina siitä, ettäpuun jäljellä oleva osa pysyy turvalliesti paikoillaan.

SÄHKÖTYÖKALUN SÄÄTÄMINEN ENNENKÄYTTÖÄ

1. Leikkaussyvyyden säätäminenLeikkaussyvyyttä voidaan säätää siirtämällä alustaasen vivun (A) löysentämisen jälkeen (kuva 2).

VAROITUSVivun (A) löysälle jättämisestä on seurauksena erittäinvakava vaaratilanne. Kiristä se aina kunnolla.

2. Kaltevuuden säätöLöysentämällä asteikon siipipulttia sahanterää voidaankallistaa 45° asti alustaan nähden (kuva 3).Kaltevuutta voidaan säätää myös löysentämälläasteikon siipimutteria (kuva 3).

VAKIOVARUSTEET

(1) Sahanterä (kiinnitetty sahaan) ................................ 1Halk. 165 mm ........................ C6MFA( Halk. 190 mm ........................ C7MFA )

(2) Holkkiavain ................................................................. 1(3) Ohjain ......................................................................... 1(4) Siipipultti .................................................................... 1(5) Kuusiokant. jakoavain .............................................. 1

Valmistaja pidättää oikeuden muuttaa vakiovarusteitailman eri ilmoitusta.

LISÄVARUSTEET (myydään erikseen)

(1) Pölynkerääjä (D)Liitä imuletku, jotta sahapöly voidaan puhdistaapölynimurilla (katso Kuvaa 10).

(2) Välilevy (A)............. 20 mm varten (Sahanterän sisähalk.)............. 30 mm varten (Sahanterän sisähalk.)

(3) Ohjaintangon sovitin

Lisävarusteet saattavat muuttua ilman eri ilmoitusta.

KÄYTTÖMAHDOLLISUUDET

Erilaisten puumateriaalien leikkaamiseen.

ENNEN KÄYTTÖÄ OTETTAVA HUOMIOON

1. VirtalähdeVarmista, että käytettävä voimanlähde vastaa tuotteentyyppikilvessä ilmoitettuja vaatimuksia.

Alasuojus toimii automaattisesti kaikissa muissasahauksissa.

d) Tarkista aina, että alasuojus peittää terän ennen

sahan asettamista penkille tai lattialle.Suojaamaton pyörivä terä saa sahan liikkumaantakaisin, jolloin se leikkaa kaiken tielleen osuvan.Huomaa, että terä ei pysähdy heti, kun katkaisinvapautetaan.

HUOMIOI ENNEN SIRKKELISAHAN KÄYTTÖÄ

1. Älä käytä vääntyneitä tai haljenneita teriä. 2. Älä käytä pikaterästeriä. 3. Älä käytä teriä, jotka eivät vastaa tässä ohjeessa

kuvattuja ominaisuuksia. 4. Älä pysäytä sahanteriä pyöröön kohdistuvalla

poikittaisella paineella.

* Älä unohda tarkistaa tuotteen nimikilpeä, koska siinä sattaa olla eroja maasta riippuen.

5. Pidä aina sahanterät terävänä. 6. Varmista, että alasuojus liikkuu tasaisesti ja esteettä. 7. Älä koskaan käytä sirkkelisahaa turvasuojus

avoimena. 8. Varmista, että suojajärjestelmän kaikki

vetäytymismekanismit toimivat oikein. 9. Älä koskaan käytä sirkkelisahaa silloin, kun

sahanterä on käännettynä ylös-tai sivullepäin.10. Varmista, että työmateriaalissa ei ole vieraita

esineeitä, kuten esim, naulaja.11. C6MFA mallissa sahanterän koon tulee olla 165 mm

- 160 mm. C7MFA mallissa sahanterän koon tuleeolla 190 mm - 180 mm.

12. Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen säätö-,huolto- tai korjaustoimien suorittamista..

Page 24: Hitachi C7MFA Manual View

Suomi

23

VAROITUSSiipipultin jättäminen löysälle on erittäin vaarallista.Kiristä se aina kunnolla.

3. Ohjaimen säätöLeikkausasentoa voidaan muuttaa siirtämällä ohjainoikealle tai vasemmalle sen siipimutterinlöysentämisen jälkeen.Ohjain voidaan asentaa laitteen oikealle taivasemmalle puolelle.

4. Rinnakkaisuuden hienosäätöSahanterän ja alustan välistä rinnakkaisuutta onmahdollista hienosäätää rinnakkaisuuden säätöruuvinavulla.Säätö on tehty jo tehtaalla. Säätäminen on kuitenkintehtävä siinä tapauksessa, että rinnakkaisuus onvirheellinen, seuraavalla tavalla.(1) Löysennä vain sahakotelon saranaosan

asennusruuvit (kuva 4).Älä löysennä holkin ruuveja.

(2) Työnnä turvasuojus sahakoteloon.(3) Työnnä puulastu sahanterän alustan takaosaan ja

merkitse siihen alustan sijainti (kuva 5).(4) Siirrä merkitty puulastu alustan etuosaan ja

käännä rinnakkaisuuden säätöruuvia siten, ettämerkintä vastaa alustaa (kuva 6).

(5) Kiristä asennusruuvit säätämisen jälkeen tiukastipaikoilleen.

HUOMAA� Rinnakkaisuus saattaa olla hieman virheellinen, jos

leikkaussyvyyttä on säädetty rinnakkaisuudensäätämisen jälkeen.

� Älä koskaan löysennä holkin ruuveja. Holkki saattaairrota ja sahakotelo-osa löystyä.

KÄYTTÖ

1. Aseta sahan runko (alusta) puun päälle ja kohdistaleikkauslinja sahanterän etuasteikon kanssa (Kuva 7).

2. Kytke saha käyntiin (ON-kytkimestä), ennen kuinsahanterä koskettaa puuta. Kytkin on päällä, kunliipaisinta painetaan, ja pois päältä, kun sevapautetaan.

VAROITUS

Tarkasta leikattava materiaali, ennen kuin aloitat senleikkaamisen. Jos leikattavasta materiaalista saattaalähteä vaarallista tai myrkyllistä pölyä, varmista, ettäpölypussi tai asianmukainen pölynkeräysjärjestelmä ontiukasti kiinnitetty pölynpoistoaukkoon.Käytä lisäksi hengityssuojainta, jos mahdollista.� Varmista ennen sahaamisen aloittamista, että

sahanterä pyörii täydellä nopeudella.� Jos sahanterä pysähtyy tai pitää epänormaalia ääntä,

kytke saha pois päältä viipymättä.� Varmista aina, ettei sähköjohto pääse lähelle pyörivää

sahanterää.� Sirkkelisahan käyttäminen siten, että sahanterä

osoittaa ylöspäin tai sivulle on erittäin vaarallista.Tällaisia epätavallisia käyttömenetelmiä tulee välttää.

� Käytä leikkaamisen aikana aina turvalaseja.� Kun työ on valmis, kytke pistoke irti pistorasiasta.

SAHANTERÄN KINNITYS JA IRROITUS

VAROITUSVälttääksesi pahoja onnettomuuksia, varmista ettei virtaole kytkettynä päälle irroittamalla sähköjohdinverkkovirrasta.1. Terän irroitus

(1) Säädä sahaussyvyys maksimille ja aseta saha kutenkuvassa 8.

(2) Paina lukitusvipua, jolloin kara lukkiutuu. Irroitakuusikulmainen pultti holkkiavaimella.

(3) Työnnä teräsuojus kokonaisuudessaan sahakotelonsisälle ja irroita terä.

2. Terän kiinnitys(1) Poista huolellisesti kaikki sahanpuru karasta, pultista

ja välilevyistä.(2) Kuten kuvassa 9, välilevyn (A) sivu jossa on ulkoneva

keskiosa, jonka halkaisija on sama kuin reiällä teränkeskellä, sekä välilevyn (B) kovera puoli tulee sijoittuavastakkain terän molemmille puolille.* Välilevyä (A) on saatavilla 2 sahanterätyyppiä

varten, joiden aukonhalkaisijat ovat 20 mm ja 30mm. (Ostettaessa sirkkelisaha varusteisiin kuuluuyhdentyyppinen välilevy (A).)Jos sahanteräsi aukonhalkaisija ei vastaa välilevyn(A) aukonhalkaisijaa, ota yhteys liikkeeseen, jostahankit sirkkelisahan.

(3) Kun pidät kiinni alasuojuksen vivusta pitääksesialasuojuksen kokonaan sahakotelon sisällä, poistasahanterä.

(4) Kiristä sormilla sahanterän kuusikulmainen pultti niintiukalle kuin mahdollista. Paina sitten lukitusvipua,jolloin kara lukkiutuu. Kiristä pulttia vielä huolellisesti.

VAROITUSSahanterän kiinnityksen jälkeen varmista että lukitusvipuon lujasti määritellyssä asennossa.

HUOLTO JA TARKISTUS

1. Terän tarkistusTylsän terän käyttö heikentää tehokkuutta ja saattaavaikuttaa moottorin toimintaan, joten teroita tai vaihdaterä heti kun huomaat tylsymistä.

2. Kinnitysruuvien takistusTarkista säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvit javarmista, että ne ovat tiukassa. Mikäli joku ruuveistaon löystynyt, kiristä se välittömästi.Laiminlyönti voi aiheuttaa vaaratilanteen.

3. Moottorin huoltoMoottorin käämi on sähkötyökalun “sydän”. Huolehdisiitä, ettei käämi vahingoitu ja/tai kastu öljyyn taiveteen.

4. Hiiliharjojen tarkistusJotta työkalun käyttö olisi aina turvallista jasähköiskuilta suojaamiseksi tämän laitteenhiiliharjojen tarkastuksen ja vaihdon saa suorittaaAINOASTAAN valtuutettu Hitachi-huoltokeskus.

5. Huolto-osalistaVAROITUS

Hitachi-sähkötyökalujen korjaukset, muutokset jatarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachi-huoltokeskuksessa.Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan yhdessätyökalun kanssa valtuutettuun Hitachi-

Page 25: Hitachi C7MFA Manual View

Suomi

24

huoltokeskukseen korjausta tai huoltoa pyydettäessä.Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on ainanoudatettava kussakin maassa voimassa oleviaturvaohjeita ja normeja.

MUUTOKSETHitachi-sähkötyökaluja parannetaan ja muutetaanjatkuvasti niin, että niihin saadaan sisällytettyä uusinteknologia. Tästä johtuen jotkut osat saattavatmuuttua ilman ennakkoilmoitusta.

HUOMHITACHIln jakuvasta tutkimus-ja kehitysohjelmastajohtuen edellä esitettyihin voi tulla muutoksia ilmanennakkoimoitusta.

Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästäSaavutetut mitta-arvot määritettiin EN60745-norminmukaan ja ilmoitettiin ISO 4871 -normin mukaan.

C6MFAMitattu A-painotteinen äänitehoarvo: 104 dB(A)Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 93 dB(A)KpA-toleranssi: 3 dB(A)

C7MFAMitattu A-painotteinen äänitehoarvo: 103 dB(A)Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 92 dB(A)KpA-toleranssi: 3 dB(A)

Käytä kuulonsuojaimia.

Tyypillinen painotettu kiihtyvyyden pienimmänneliösumman arvo on korkeintaan 2,5 m/s2.

Page 26: Hitachi C7MFA Manual View

English

25

GENERAL SAFETY RULES

WARNING!Read all instructions

Failure to follow all instructions listed below may result inelectric shock, fire and/or serious injury.The term “power tool” in all of the warnings listed belowrefers to your mains operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.

SAVE THESE INSTRUCTIONS1) Work area

a) Keep work area clean and well lit.Cluttered and dark areas invite accidents.

b) Do not operate power tools in explosive

atmospheres, such as in the presence of flammableliquids, gases or dust.Power tools create sparks which may ignite the dustof fumes.

c) Keep children and bystanders away while operatinga power tool.

Distractions can cause you to lose control.

2) Electrical safetya) Power tool plugs must match the outlet.

Never modify the plug in any way.Do not use any adapter plugs with earthed(grounded) power tools.

Unmodified plugs and matching outlets will reducerisk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or grounded

surfaces such as pipes, radiators, ranges andrefrigerators.There is an increased risk of electric shock if yourbody is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.Water entering a power tool will increase the risk ofelectric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord forcarrying, pulling or unplugging the power tool.Keep cord away from heat, oil, sharp edges or

moving parts.Damaged or entangled cords increase the risk ofelectric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use anextension cord suitable for outdoor use.Use of a cord suitable for outdoor use reduces therisk of electric shock

3) Personal safetya) Stay alert, watch what you are doing and use

common sense when operating a power tool.Do not use a power tool while you are tired or underthe influence of drugs, alcohol or medication.

A moment of inattention while operating power toolsmay result in serious personal injury.

b) Use safety equipment. Always wear eye protection.

Safety equipment such as dust mask, non-skid safetyshoes, hard hat, or hearing protection used forappropriate conditions will reduce personal injuries.

c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is inthe off position before plugging in.Carrying power tools with your finger on the switchor plugging in power tools that have the switch oninvites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench before turning

the power tool on.

A wrench or a key left attached to a rotating part ofthe power tool may result in personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance

at all times.This enables better control of the power tool inunexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing orjewellery. Keep your hair, clothing and gloves awayfrom moving parts.

Loose clothes, jewellery or long hair can be caughtin moving parts.

g) If devices are provided for the connection of dust

extraction and collection facilities, ensure these areconnected and properly used.Use of these devices can reduce dust related hazards.

4) Power tool use and carea) Do not force the power tool. Use the correct power

tool for your application.

The correct power tool will do the job better andsafer at the rate for which it was designed.

b) Do not use the power tool if the switch does not

turn it on and off.Any power tool that cannot be controlled with theswitch is dangerous and must be repaired.

c) Disconnect the plug from the power source beforemaking any adjustments, changing accessories, orstoring power tools.

Such preventive safety measures reduce the risk ofstarting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of children

and do not allow persons unfamiliar with the powertool or these instructions to operate the power tool.Power tools are dangerous in the hands of untrainedusers.

e) Maintain power tools. Check for misalignment orbinding of moving parts, breakage of parts and anyother condition that may affect the power tools

operation.If damaged, have the power tool repaired beforeuse.

Many accidents are caused by poorly maintainedpower tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean.

Properly maintained cutting tools with sharp cuttingedges are less likely to bind and are easier to control.

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,

in accordance with these instructions and in themanner intended for the particular type of powertool, taking into account the working conditions and

the work to be performed.Use of the power tool for operations different fromintended could result in a hazardous situation.

5) Servicea) Have your power tool serviced by a qualified repair

person using only identical replacement parts.

This will ensure that the safety of the power tool ismaintained.

PRECAUTIONKeep children and infirm persons away.

When not in use, tools should be stored out of reachof children and infirm persons.

Page 27: Hitachi C7MFA Manual View

English

26

SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS

DANGER!a) Keep hands away from cutting area and the blade.

Keep your second hand on auxiliary handle, ormotor housing.If both hands are holding the saw, they cannot becut by the blade.

b) Do not reach underneath the workpiece.The guard cannot protect you from the bladebelow the workpiece.

c) Adjust the cutting depth to the thickness of theworkpiece.Less than a full tooth of the blade teeth should bevisible below the workpiece.

d) Never hold piece being cut in your hands or acrossyour leg. Secure the workpiece to a stableplatform.It is important to support the work properly tominimize body exposure, blade binding, or lossof control.

e) Hold power tool by insulated gripping surfaces whenperforming an operation where the cutting toolmay contact hidden wiring or its own cord.Contact with a “live” wire will also make exposedmetal parts of the power tool “live” and shock theoperator.

f) When ripping always use a rip fence or straightedge guide.This improves the accuracy of cut and reduces thechance of blade binding.

g) Always use blades with correct size and shape(diamond versus round) of arbour holes.Blades that do not match the mounting hardware ofthe saw will run eccentrically, causing loss of control.

h) Never use damaged or incorrect blade washersor bolt.The blade washers and bolt were speciallydesigned for your saw, for optimum performanceand safety of operation.

� Never use any abrasive wheels

Burst of abrasive wheel cause serious injury ofoperator or persons around the working area.

FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS

Causes and operator prevention of kickback:

– kickback is a sudden reaction to a pinched, bound ormisaligned saw blade, causing an uncontrolled sawto lift up and out of the workpiece toward the operator;

– when the blade is pinched or bound tightly by thekerf closing down, the blade stalls and the motorreaction drives the unit rapidly back toward theoperator;

– if the blade becomes twisted or misaligned in the cut,the teeth at the back edge of the blade can dig intothe top surface of the wood causing the blade to climbout of the kerf and jump back toward the operator.

Kickback is the result of saw misuse and/or incorrectoperating procedures or conditions and can beavoided by taking proper precautions as given below.

a) Maintain a firm grip with both hands on the sawand position your arms to resist kickback forces.Position your body either side of the blade, butnot in line with the blade.

Kickback could cause the saw to jump backwards,but kickback forces can be controlled by theoperator, if proper precautions are taken.

b) When blade is binding, or when interrupting a cutfor any reason, release the trigger and hold thesaw motionless in the material until the bladecomes to a complete stop.Never attempt to remove the saw from the workor pull the saw backward while the blade is inmotion or kickback may occur.Investigate and take corrective actions to eliminatethe cause of blade binding.

c) When restarting a saw in the workpiece, centrethe saw blade in the kerf and check that saw teethare not engaged into the material.If saw blade is binding, it may walk up or kickbackfrom the workpiece as the saw is restarted.

d) Support large panels to minimize the risk of bladepinching and kickback.Large panels tend to sag under their own weight.Supports must be placed under the panel on bothsides, near the line of cut and near the edge of thepanel.

e) Do not use dull or damaged blades.Unsharpened or improperly set blades producenarrow kerf causing excessive friction, bladebinding and kickback.

f) Blade depth and bevel adjusting locking leversmust be tight and secure before making cut.If blade adjustment shifts while cutting, it maycause binding and kickback.

g) Use extra caution when making a “plunge cut”into existing walls or other blind areas.The protruding blade may cut objects that cancause kickback.

SAFETY INSTRUCTIONS FOR SAWS WITHINNER PENDULUM GUARD

a) Check lower guard for proper closing before eachuse. Do not operate the saw if lower guard doesnot move freely and close instantly. Never clampor tie the lower guard into the open position.If saw is accidentally dropped, lower guard maybe bent.Raise the lower guard with the retracting handleand make sure it moves freely and does not touchthe blade or any other part, in all angles and depthof cut.

b) Check the operation of the lower guard spring. Ifthe guard and the spring are not operatingproperly, they must be serviced before use.Lower guard may operate sluggishly due todamaged parts, gummy deposits, or build-up ofdebris.

c) Lower guard should be retracted manually onlyfor special cuts such as “plunge cuts” and“compound cuts”. Raise lower guard by retractinghandle and as soon as blade enters the material,the lower guard must be released.For all other sawing, the lower guard shouldoperate automatically.

d) Always observe that the lower guard is coveringthe blade before placing saw down on bench or floor.An unprotected, coasting blade will cause the sawto walk backwards, cutting whatever is in its path.Be aware of the time it takes for the blade to stopafter switch is released.

Page 28: Hitachi C7MFA Manual View

English

27

Model C6MFA C7MFA

Voltage (by areas)* (110 V, 230 V, 240 V)

Cutting Depth90° 57 mm 68 mm

45° 38 mm 46 mm

Power Input 1010 W

No-Load Speed 5500 min–1

Weight (without cord) 3.4 kg 3.6 kg

SPECIFICATIONS

2. Power switchEnsure that the power switch is in the OFF position. Ifthe plug is connected to a receptacle while the powerswitch is in the ON position, the power tool will startoperating immediately, which could cause a seriousaccident.

3. Extension cordWhen the work area is removed from the powersource, use an extension cord of sufficient thicknessand rated capacity. The extension cord should be keptas short as practicable.

4. Prepare a wooden workbench (Fig. 1)Since the saw blade will extend beyond the lowersurface of the lumber, place the lumber on aworkbench when cutting. If a square block is utilizedas a workbench, select level ground to ensure it isproperly stabilized. An unstable workbench will resultin hazardous operation.

CAUTIONTo avoid possible accident, always ensure that theportion of lumber remaining after cutting is securelyanchored or held in position.

ADJUSTING THE POWER TOOL PRIOR TO USE

1. Adjusting the cutting depthThe cutting depth can be adjusted by moving the baseafter loosening its lever (A) (Fig. 2).

CAUTIONShould this lever (A) remain loosened, it will create avery hazardous situation. Always thoroughly clamp it.

STANDARD ACCESSORIES

(1) Saw Blade (mounted on tool ) ............................... 1Dia. 165 mm ......................... C6MFA( Dia. 190 mm ......................... C7MFA )

(2) Box Wrench ............................................................... 1(3) Guide .......................................................................... 1(4) Wing-bolt ................................................................... 1(5) Hex. Bar wrench ....................................................... 1

Standard accessories are subject to change withoutnotice.

OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)

(1) Dust Collector Set (D)Connect the suction hose to collect saw dust withthe vacuum cleaner (see Fig. 10).

(2) Washer (A)............... for 20 mm (Hole dia. of saw blade)............... for 30 mm (Hole dia. of saw blade)

(3) Guide Rail Adapter

Optional accessories are subject to change without notice.

APPLICATION

Cutting various types of wood.

PRIOR TO OPERATION

1. Power sourceEnsure that the power source to be utilized conformsto the power requirements specified on the productnameplate.

PRECAUTIONS ON USING CIRCULAR SAW

1. Do not use saw blades which are deformed orcracked.

2. Do not use saw blades made of high speed steel. 3. Do not use saw blades which do not comply with

the characteristics specified in these instructions. 4. Do not stop the saw blades by lateral pressure on

the disc. 5. Always keep the saw blades sharp. 6. Ensure that the lower guard moves smoothly and

freely. 7. Never use the circular saw with its lower guard fixed

in the open position. 8. Ensure that the retraction mechanism of the guard

system operates correctly.

9. Never operate the circular saw with the saw bladeturned upward or to the side.

10. Ensure that the material is free of foreign matterssuch as nails.

11. For model C6MFA, the saw blades range should befrom 165 mm to 160 mm.For model C7MFA, the saw blades range should befrom 190 mm to 180 mm.

12. Disconnect the plug from the receptacle beforecarrying out any adjustment, servicing ormaintenance.

* Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.

Page 29: Hitachi C7MFA Manual View

English

28

2. Adjusting the angle of inclinationBy loosening the wing bolt at the scale, the saw bladecan be titled up to maximum angle of 45° against thebase (Fig. 3).The angle of inclination can also be regulated byloosening the wing bolt at the scale (Fig. 3).

CAUTIONIt is very hazardous to allow this wing bolt to remainloosened. Always thoroughly clamp it.

3. Regulating the guideThe cutting position can be regulated by moving theguide to the left or right after loosening its wing bolt.The guide can be mounted on either the left or theright side.

4. Fine tuning of parallelism

It is possible to fine-tune the parallelism of the sawblade to the base using the parallelism adjustmentscrew.Adjustment has already been made at the time ofshipment from the factory. However, in the unlikelyevent of parallelism being faulty, adjust as follows.(1) Unfasten only the mounting screws of the saw

cover hinge portion (Fig. 4).Do not unfasten the sleeve screws.

(2) Retract the protective cover into the saw cover.(3) Insert wood chip in the rear side of the saw blade

base, and mark the position on the base (Fig. 5).(4) Move the marked wood chip to the front of the

base, and turn the parallelism adjustment screwso that the marking corresponds to the base side(Fig. 6).

(5) After adjustment, fasten the mounting screwstightly in place.

NOTE� Parallelism may be slightly faulty if the cutting depth

is adjusted after parallelism adjustment.� Never unfasten the sleeve screws. Doing so may result

in loss of the sleeve and loosening of the saw coverportion.

CUTTING PROCEDURES

1. Place the saw body (base) on the lumber, and alignthe cutting line with the saw blade at the front scale(Fig. 7).

2. Turn ON the switch before the saw blade contacts thelumber. The switch is turned ON when the trigger issqueezed, and turned OFF when the trigger is released.

CAUTIONS

Prior to cutting operation, make sure the material youare going to cut. If the material to be cut is expected togenerate harmful / toxic dusts, make sure the dust bag orappropriate dust extraction system is connected with dustoutlet tightly.Wear the dust mask additionally, if available.� Before starting to saw, confirm that the saw blade has

attained full-speed revolution.� Should the saw blade stop or make an abnormal noise

while operating, promptly turn OFF the switch.� Always take care in preventing the power cord from

coming near to the revolving saw blade.� Using the circular saw with the saw blade facing

upwards or sideways is very hazardous. Suchuncommon applications should be avoided.

� When cutting materials, always wear protectiveglasses.

� When finished with a job, pull out the plug from thereceptacle.

MOUNTING AND DISMOUNTING THE SAWBLADE

CAUTIONTo avoid serious accident, ensure the switch is in the OFFposition, and the power source is disconnected.1. Dismounting the saw blade(1) Set the cutting volume at maximum, and place the

Circular Saw as shown in Fig. 8.(2) Depress the lock lever, lock the spindle, and remove

the hexagonal-head bolt with the box wrench.(3) While holding the lower guard lever to keep the lower

guard fully retracted into the saw cover, remove thesaw blade.

2. Mounting the Saw Blade(1) Thoroughly remove any sawdust which has

accumulated on the spindle, bolt and washers.(2) As shown in Fig. 9, the side of Washer (A) with a

projected center the same diameter as the innerdiameter of the saw blade and the concave side ofWasher (B) must be fitted to the saw blade sides.* Washer (A) is supplied for 2 types of saw blades

with the hole diameters of 20 mm and 30 mm.(When buying the Circular Saw, one type ofwasher (A) is supplied.)In case the hole diameter of your saw blade doesnot correspond to that of washer (A), pleasecontact the shop where you purchased the CircularSaw.

(3) To assure proper rotation direction of the saw blade,the arrow direction on the saw blade must coincidewith the arrow direction on the saw cover.

(4) Using the fingers, tighten the hexagonal-head boltretaining the saw blade as much as possible. Thendepress the lock lever, lock the spindle, andthoroughly tighten the bolt.

CAUTIONAfter having attached the saw blade, reconfirm that thelock lever is firmly secured in the prescribed position.

MAINTENANCE AND INSPECTION

1. Inspecting the saw bladeSince use of a dull saw blade will degrade efficiencyand cause possible motor malfunction, sharpen orreplace the saw blade as soon as abrasion is noted.

2. Inspecting the mounting screwsRegularly inspect all mounting screws and ensure thatthey are properly tightened. Should any of the screwsbe loose, retighten them immediately. Failure to doso could result in serious hazard.

3. Maintenance of the motorThe motor unit winding is the very “heart” of thepower tool.Exercise due care to ensure the winding does notbecome damaged and/or wet with oil or water.

4. Inspecting the carbon brushes

For your continued safety and electrical shockprotection, carbon brush inspection and replacementon this tool should ONLY be performed by a HitachiAuthorized Service Center.

Page 30: Hitachi C7MFA Manual View

English

29

5. Service parts listCAUTION

Repair, modification and inspection of Hitachi PowerTools must be carried out by a Hitachi AuthorizedService Center.This Parts List will be helpful if presented with thetool to the Hitachi Authorized Service Center whenrequesting repair or other maintenance.In the operation and maintenance of power tools, thesafety regulations and standards prescribed in eachcountry must be observed.

MODIFICATIONS

Hitachi Power Tools are constantly being improvedand modified to incorporate the latest technologicaladvancements.Accordingly, some parts may be changed withoutprior notice.

NOTE

Due to HITACHI’s continuing program of research anddevelopment, the specifications herein are subject tochange without prior notice.

Information concerning airborne noise and vibration

The measured values were determined according toEN 60745 and declared in accordance with ISO 4871.

C6MFAMeasured A-weighted sound power level: 104 dB(A)Measured A-weighted sound pressure level: 93 dB(A)Uncertainty KpA: 3 dB(A)

C7MFA

Measured A-weighted sound power level: 103 dB(A)Measured A-weighted sound pressure level: 92 dB(A)Uncertainty KpA: 3 dB(A)

Wear ear protection.

The typical weighted root mean square acceleration valuedoes not exceed 2.5 m/s2.

Page 31: Hitachi C7MFA Manual View

30

C6M

FAIt

emP

art

Nam

eQ

’ty

No

.1

Met

al1

2Sp

indl

e An

d G

ear

Set

13

Bear

ing

Hold

er1

4Se

al L

ock

Flat

Hd.

Scr

ew M

5×12

25

Bush

ing

16

Low

er G

uard

17

Retu

rn S

prin

g1

8Ba

ll Be

arin

g (6

002Z

ZCM

PS2L

)1

9Be

arin

g Co

ver

110

Seal

Loc

k Fl

at H

d. S

crew

M3×

123

11W

ashe

r (A

)1

12TC

T Sa

w B

lade

165

MM

113

Was

her

(B)

114

Bolt

(W/W

ashe

r) M

7×17

.51

15Le

ver

116

Mac

hine

Scr

ew (

W/S

p. W

ashe

r) M

4×10

117

Mac

hine

Scr

ew (

W/W

ashe

r) M

5×45

318

Tapp

ing

Scre

w (

W/F

lang

e) D

4×20

319

Nam

e Pl

ate

120

Hous

ing

Ass'

y1

21Be

arin

g Lo

ck1

22Th

rust

Was

her

123

Ball

Bear

ing

(608

ZZC2

PS2L

)1

24W

ashe

r (A

)1

25Br

ush

Term

inal

226

Tube

(D)

427

Stat

or A

ss'y

128

Fan

Gui

de1

29Ar

mat

ure

130

Side

Han

dle

Ass'

y1

31Pl

ate

132

Sprin

g W

ashe

r M

101

33Do

me

Cap

Nut

M10

134

Gea

r Co

ver

Ass'

y1

35HI

TACH

I La

bel

136

Mac

hine

Scr

ew (

W/S

p. W

ashe

r) M

5×12

237

Hex.

Soc

ket

Set

Scre

w M

5×8

238

Brus

h Ho

lder

2

39Ca

rbon

Bru

sh2

40Br

ush

Cap

241

Cord

Arm

or1

42Co

rd C

lip1

43Ta

ppin

g Sc

rew

(W

/Fla

nge)

D4×

162

44He

x. H

d. T

appi

ng S

crew

D5×

552

45Lo

ck L

ever

146

Ball

Bear

ing

(600

0ZZC

MPS

2L)

147

Rubb

er R

ing

148

Cush

ion

149

Flat

Hd.

Scr

ew M

6×20

150

Bolt

(Squ

are)

151

Cord

152

Switc

h1

53N

oise

Sup

pres

sor

154

Hand

le C

over

155

Slee

ve1

56W

ing

Bolt

157

Sprin

g1

58W

ing

Bolt

(A)

159

Supe

r Lo

ck W

ashe

r1

60Ba

se1

61Ad

just

Scr

ew (

A)1

62Se

al L

ock

Scre

w (

W/W

ashe

rs)

M6×

81

63Le

ver

(A)

164

Lock

Nut

165

Was

her

150

1G

uide

150

2He

x. B

ar W

renc

h 2.

5MM

150

3Bo

x W

renc

h 10

MM

1

Item

Par

t N

ame

Q’t

yN

o.

Page 32: Hitachi C7MFA Manual View

31

Item

Par

t N

ame

Q’t

yN

o.

1M

etal

12

Spin

dle

And

Gea

r Se

t1

3Be

arin

g Ho

lder

14

Seal

Loc

k Fl

at H

d. S

crew

M5×

122

5Bu

shin

g1

6Lo

wer

Gua

rd1

7Re

turn

Spr

ing

18

Ball

Bear

ing

(600

2ZZC

MPS

2L)

19

Bear

ing

Cove

r1

10Se

al L

ock

Flat

Hd.

Scr

ew M

3×12

311

Was

her

(A)

112

TCT

Saw

Bla

de 1

90M

M1

13W

ashe

r (B

)1

14Bo

lt (W

/Was

her)

M7×

17.5

115

Leve

r1

16M

achi

ne S

crew

(W

/Sp.

Was

her)

M4×

101

17M

achi

ne S

crew

(W

/Was

her)

M5×

453

18Ta

ppin

g Sc

rew

(W

/Fla

nge)

D4×

203

19N

ame

Plat

e1

20Ho

usin

g As

s'y

121

Bear

ing

Lock

122

Thru

st W

ashe

r1

23Ba

ll Be

arin

g (6

08ZZ

C2PS

2L)

124

Was

her

(A)

125

Brus

h Te

rmin

al2

26Tu

be (

D)4

27St

ator

Ass

'y1

28Fa

n G

uide

129

Arm

atur

e1

30Si

de H

andl

e As

s'y

131

Plat

e1

32Sp

ring

Was

her

M10

133

Dom

e Ca

p N

ut M

101

34G

ear

Cove

r As

s'y

135

HITA

CHI

Labe

l1

36M

achi

ne S

crew

(W

/Sp.

Was

her)

M5×

122

37He

x. S

ocke

t Se

t Sc

rew

M5×

82

38Br

ush

Hold

er2

39Ca

rbon

Bru

sh2

40Br

ush

Cap

241

Cord

Arm

or1

42Co

rd C

lip1

43Ta

ppin

g Sc

rew

(W

/Fla

nge)

D4×

162

44He

x. H

d. T

appi

ng S

crew

D5×

552

45Lo

ck L

ever

146

Ball

Bear

ing

(600

0ZZC

MPS

2L)

147

Rubb

er R

ing

148

Cush

ion

149

Flat

Hd.

Scr

ew M

6×20

150

Bolt

(Squ

are)

151

Cord

152

Switc

h1

53N

oise

Sup

pres

sor

154

Hand

le C

over

155

Slee

ve1

56W

ing

Bolt

157

Sprin

g1

58W

ing

Bolt

(A)

159

Supe

r Lo

ck W

ashe

r1

60Ba

se1

61Ad

just

Scr

ew (

A)1

62Se

al L

ock

Scre

w (

W/W

ashe

rs)

M6×

81

63Le

ver

(A)

164

Lock

Nut

165

Was

her

150

1G

uide

150

2He

x. B

ar W

renc

h 2.

5MM

150

3Bo

x W

renc

h 10

MM

1

Item

Par

t N

ame

Q’t

yN

o.

C7M

FA

Page 33: Hitachi C7MFA Manual View

32

Page 34: Hitachi C7MFA Manual View

409Code No. C99133981Printed in China

Hitachi Koki Co., Ltd.

Svenska

EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET

Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produktöverensstämmer med standard eller standardiseratdokument EN60745, EN55014 och EN61000-3 i enlighetmed råddirektiven 73/23/EØS, 89/336/EØS och 98/37/EF.

Denna deklaration gäller för CE-märkningen pàprodukten.

Suomi

EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA

Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämätuote vastaa normeja tai normitettuja dokumenttejaEN60745, EN55014 ja EN61000-3 yhteisön ohjeiden 73/23/ETY, 89/336/ETY ja 98/37/EY mukaisesti.

Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.

English

EC DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that thisproduct is in conformity with standards or standardizeddocuments EN60745, EN55014 and EN61000-3 inaccordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC.

This declaration is applicable to the product affixed CEmarking.

Dansk

EF-DEKLARATION OM ENSARTETHED

Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at detteprodukt modsvarer gældende standard eller destandardiserede dokumenter EN60745, EN55014 ogEN61000-3 i overensstemmelse med EF-direktiver 73/23/EØF, 89/336/EØS og 98/37/EF.

Denne erklæring qælder produkter, der er mærket medCE.

Norsk

EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE

Vierklærerherved at vi påtar oss eneansvaret for at detteproduktet er i overensstermmelse med normer ellerstandardiserte dokumenter EN60745, EN55014 ogEN61000-3 i samsvar med Rådsdirektiver 73/23/EØS,89/336/EØS og 98/37/EF.

Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.

Representative office in EuropeHitachi Power Tools Europe GmbHSiemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany

Head office in JapanHitachi Koki Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan

30. 9. 2003

K. KatoBoard Director