Histoire de la Bible I- La rédaction des textes bibliques II- La formation des Canons III- La transmission des textes bibliques IV- La traduction des textes bibliques
Histoire de la Bible
I- La rédaction des textes bibliquesII- La formation des CanonsIII- La transmission des textes
bibliquesIV- La traduction des textes bibliques
IV- La traduction des textes bibliques
IV- La traduction des textes bibliques
A- Traductions anciennesB- Traductions modernes (à partir de la
Réforme)
IV- La traduction des textes bibliques
B- Traductions modernes (à partir de la Réforme)
1. D’abord un retour aux languesoriginales (La Renaissance)2. Les erreurs de la Vulgate3. Les premières traductions desRéformateurs
IV- La traduction des textes bibliques
3. Les premières traductions des Réformateurs- Martin Luther en allemand
IV- La traduction des textes bibliques
3. Les premières traductions des Réformateurs- Martin Luther en allemand- William Tyndale en anglais
IV- La traduction des textes bibliques
3. Les premières traductions des Réformateurs- Martin Luther en allemand- William Tyndale en anglais- Jean Calvin en français
IV- La traduction des textes bibliques
3. Les premières traductions des Réformateurs- Martin Luther en allemand- William Tyndale en anglais- Jean Calvin en français
IV- La traduction des textes bibliques
4. Les traductions aujourd’hui
IV- La traduction des textes bibliques
4. Les traductions aujourd’huiSur 6000 langues (sans compter les dialectes), on a :
IV- La traduction des textes bibliques
4. Les traductions aujourd’huiSur 6000 langues (sans compter les dialectes), on a :
Bible entière en 430 langues
IV- La traduction des textes bibliques
4. Les traductions aujourd’huiSur 6000 langues (sans compter les dialectes), on a :
Bible entière en 430 languesNouveau Testament en 1000 langues
IV- La traduction des textes bibliques
4. Les traductions aujourd’huiSur 6000 langues (sans compter les dialectes), on a :
Bible entière en 430 languesNouveau Testament en 1000 languesPortions en 2300 langues
IV- La traduction des textes bibliques
Ex.: Chouraqui9. Vous donc, priez ainsi: ‹ Notre père des ciels, ton nom se
consacre,10. ton royaume vient, ton vouloir se fait, comme aux ciels sur la
terre aussi.11. Donne-nous aujourd’hui notre part de pain.12. Remets-nous nos dettes, puisque nous les remettons à nos
débiteurs.13. Ne nous fais pas pénétrer dans l’épreuve,mais délivre-nous du criminel. ›14. Oui, si vous remettez aux hommes leurs fautes,il vous les remettra à vous aussi, votre père des ciels.
IV- La traduction des textes bibliques
Ex.: Chouraqui15. Mais si vous ne les remettez pas aux hommes,votre père non plus ne vous remettra pas vos fautes.16. « Quand vous jeûnez,ne soyez pas comme les hypocrites, qui prennent des airs
sombreset défont leurs faces, pour montrer aux hommes qu’ils jeûnent.Amén, je vous dis: ils reçoivent leur salaire.17. Mais toi, quand tu jeûnes, parfume ta tête et lave tes faces,18. pour ne pas montrer aux hommes que tu jeûnes,mais à ton père seulement qui est dans le secret.Et ton père, le voyant du secret, te le rendra.
IV- La traduction des textes bibliques
4. Les traductions aujourd’huiLes différents types : littérales vs « à équivalences dynamiques » (ex.: Gn 4,1)
IV- La traduction des textes bibliques
4. Les traductions aujourd’huiLes différents types : littérales vs « à équivalences dynamiques »Les paraphrases ne sont pas des traductions
IV- La traduction des textes bibliques
A- Traductions anciennesB- Traductions modernes (à partir de la
Réforme)C- Problèmes liés à la traduction
IV- La traduction des textes bibliques
C- Problèmes liés à la traduction
Histoire de la Bible
I- La rédaction des textes bibliquesII- La formation des CanonsIII- La transmission des textes
bibliquesIV- La traduction des textes bibliques
IV- La traduction des textes bibliques
A- Traductions anciennesB- Traductions modernes (à partir de la
Réforme)C- Problèmes liés à la traduction
IV- La traduction des textes bibliques
C- Problèmes liés à la traduction
IV- La traduction des textes bibliques
C- Problèmes liés à la traductionDeux exemples :1) Jn 1,1
IV- La traduction des textes bibliques
C- Problèmes liés à la traductionDeux exemples :1) Jn 1,12) La foi de Jésus-Christ