This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
aní - אני - (eu)
atá - אתה - (você - masculino)
at - את - (você - feminino)
ru - הוא - (ele)
rí - היא - (ela)
anachnu - אנחנו - (nós)
atêm - אתם - (vocês masculino)
atén - אתן - (vocês - feminino)
rêm - הם - (eles)
rên - הן - (elas)
Exemplos:
- Atá Pedro. você (é) Pedro.
- At Míriam. você (é) Miriam.
- Aní Silvio. eu (sou) Silvio.
אוצר מילים(Vocabulário)
PAÍSES & NACIONALIDADES
Note : Como no português, em hebraico os adjetivos, substantivos também se
declinam no masculino, feminino, masculino (pl.) e feminino (pl.). Exemplos:
A palavra "chachâm tem diferentes traduções : esperto, sábio,
inteligente.
Dica na transliteração: quando a letra "r" vier com um asterísco, vocêdeve pronunciá-la como o "r" na palavra "para". Exemplos:
*rishon (primeiro)
*razê (magro)
*rósh (cabeça)
"Doce" pode ser referir a "uma pessoa doce".
Exemplos:
- rí iafá ve metuká. (ela édoce e bonita.)
- anáchnu chachamím. (nós somos espertos.)
- rên sh'menót ve rêm sh'mením.(elas são gordas e eles são gordos.)
- aní razá. (eu sou magra.)
- íma tová ve ába tov. (boa mãe e bom pai.)
- rósh gadól. (gíria: "cabeça grande", pessoa que faz além do que éesperado dele (a) no trabalho)
Shalom, shalom ve shalom.A palavra shalom é uma das mais usadas do hebraico, tanto o antigo quanto o moderno. Já desde o hebraico antigo, shalom é usado como uma forma de saudar a alguém; No português é traduzido como "oi", "olá".
É comum também usar shalom em despedidas, e é muito usado na expressão "shalom ve lehitraót" (tchau e até logo ).
shalom deriva da palavra "shalêm", que quer dizer "completo".
* É possível também pronunciar "b'têi-séfer", "b'têi-cholim", etc. Esta pronúnica é
usada no hebraico mais coloquial.
Substantivos Hebraicos (parte 2)שיעור רביעי
shiur r'vií
Para escutar melhor a lição, coloque fones de ouvido...
Substantivos femininos by silviowb
Nesta lição estaremos aprendendo sobre os substantivos femininos em hebraico.
Enquanto nem sempre é possivel saber o gênero de um substantivo hebraico, a presença do sufixo ה- (há) em uma palavra é um bom indicador de que esta seja do gênero feminino. O mesmo acontece em palavras terminadas em ית- (-it) :
Como pode ser notado, o plural dos substantivos femininos é formado com o sufixo Porém, como sempre, o hebraico tem vários substantivos femininos que .(ót) -ותrecebem o sufixo ים- (ím) no plural:
TRADUÇÃO PLURAL SINGULAR
calças מכנסיים
michanassáim
מכנס
michnás
pernas רגליים
*reg'láim
רגל
*réguel
sapatos נעליים
na'aláim
נעל
na'ál
mãos ידיים
iadáim
יד
iád
olhos עיניים
eináim
עין
áin
orelhas אוזניים
ozanáim
אוזן
ózen
lábios שפתיים
sfatáim
שפה
safá
dentes שניים שן
shenáim shên
ano שנים
shaním
שנה
shaná
Irregulares:
TRADUÇÃO PLURAL SINGULAR
mulher נשים
nashím
אישה
ishá
menina / filha בנות
banót
בת
bat
שווה לדעת!(shavê ladát! - vale à pena saber)
1 - Nomes de países e idiomas são sempre femininos. Exemplos:
Notem que o artigo definido pode ser usado junto ao substantivo e ao adjetivo. Como este uso é muito diferente do que estamos acostumados a usar em português, notem como fica a tradução destas frases:
בית לבןהha-bait lavân
(a casa é branca.)
לבןה ביתהha-bait ha-laván...(a casa branca...)
חולצה ירוקההha-chultzá ieruká
(a camisa é verde.)
ירוקהה חולצההha-chultzá ha-ieruká...
(a camisa verde...)
העבודה קשהha-avodá kashá
(o trabalho é árduo.)
קשהה עבודההha-avodá ha-kashá ...(o trabalho árduo...)
מורה שמןהha-moré shamên
(o professor é gordo.)
שמןה מורההha-moré ha-shamên...(o professor gordo...)
חדשה מכוניתהha-mechonít chadashá
(o carro é novo.)
חדשהה מכוניתהha-mechonít ha-chadashá...
(o carro novo...)
חתול שחורהha-chatul shachór.(o gato é preto.)
שחורה חתולהha-chatúl ha-shachór...
(o gato preto...)
שימו לב!símu lev!
Quando se está fazendo uma comparação, o artigo acompanha tanto o substantivo quanto o adjetivo para que fique claro na frase a quem se está referindo. Por exemplo:
לבן לאה שחור אוהב טונה.ה חתולה .ha-chatul ha shachor ohêv tuna. ha-lavân ló.
(O gato preto gosta de atum. O branco, não.)
חדשה עובדת טובה מכוניתה .ha-mechonít ha-chadashá ovédet tov.
(o carro novo funciona bem.)
גדוליםה ילדיםהקטנים יותר חכמים מה ילדיםה .ha-ieladím ha-k'taním ioter chachamím mi ha-ieladím ha-g'dolím.(As crianças pequenas são mais espertas que as crianças grandes.)
יוםהha-iôm
A palavra ha-iôm quer dizer "hoje". Como sería a tradução literal dela?
Pronomes Possessivos em HebraicoPronomes possessivos by silviowb
ברחוב שלי יש ארבעים וחמישה בתים חדשים.ba-rechóv shelí iesh arbaím ve-chamishá batim chadashím.
Na minha rua há 45 casas novas.
על השולחן שלו יש עשרה עטים וחמישה ספרים .al ha-shulchán sheló iesh assará etím ve-chamishá sfarím.
Na mesa dele há 10 canetas e 5 livros.
בבית של דוד שלי יש שמונה כלבים ושישה חתולים.ba-bait sel dod shelí iesh shmoná k'lavím ve-shishá chatulím.
Na casa do meu tio há oito chachorros e seis gatos.
בחלון שלי יש חמישה-עשר פרחיםba-chalôn shelí iesh chamishá-assár prachím.
Na minha janela há 15 flores.
REGRAS:
1 - Como no português, os números em hebraico vêm antes do substantivo. Exemplo:
שנים-עשר שיריםshneim-assár shirím.
12 músicas. (ou poemas)
2 - Porém o número 1 (echád) sempre vem após o substantivo. Exemplo:
כלב אחדkélev echád.Um cachorro.
3 - Quando acompanha um susbtantivo, o número 2 (shnáim) perde o sufixo "im" (:e passa a ser pronunciado como "shnêi". Exemplo (-ים
שני בחוריםshnêi bachurím.
2 rapazes.
VOCABULÁRIO DESTA LIÇÃO:
sobre, encima - (ál) עלno, na, nos, nas, em - ("be ou tambén pronunciado "ba) בmesa -(shulchân) שולחןtio - (dod) דודhá - (iesh) ישrua - (rechóv) רחוב
No hebraico não existe o verbo "ter". Para expressar posse, é preciso usar duas palavras distintas: "iêsh" (יש) e um pronome objeto (לי, לך, etc.).
Português Transliteração Hebraico
Eu tenho iêsh
li
יש
לי
Você tem iêsh
lechá
יש
לך
Você tem (feminino) iêsh
lach
יש
לך
Ele tem iêsh
ló
יש
לו
Ela tem iêsh יש
lá לה
Nós temos iêsh
lânu
יש
לנו
Vocês têm iêsh
lachêm
יש
לכם
Vocês tê,
(feminino)
iêsh
lachen
יש
לכן
Eles têm iêsh
lahêm
יש
להם
Elas têm iêsh
lahen
יש
להן
EXEMPLOS:
יש לי חברים טובים .
iêsh li chaverím tovím.
Eu tenho bons amigos
כמה כסף יש לך ?
kâma késsef iêsh lechá?
Quanto dinheiro você tem?
יש לו ארבעה ילדים קטנים.
iêsh lo arba'á ieladím k'taním.
Ele tem 4 crianças pequenas.
יש לכם שעה של שיעור.
iêsh lachèm shaá shel shiúr.
Vocês têm uma hora de aula.
כמה זמן יש לנו?
kâma zman iêsh lânu?
Quanto tempo nós temos?
שיר
Esta é uma de minhas músicas favoritas em hebraico que sempre me deixa de bom humor...espero que possa fazer o mesmo com vocês. :-) A cantora é a Gali Atari, umas das cantoras mais consagradas em Israel.
Eu dedico esta canção a uma grande amiga - que o sol sempre brilhe na sua vida!
אם יש לך שמש
im iêsh lechá shemésh
Se você tem o sol
על ספסל בגן יושבת ופרחים בשערה
al safsál ba-gan ioshévet, u-frachím be seará
Ela senta no banco, e as flores em tempestade (de vento)
Aqui vão uns pontos essenciais sobre o alfabeto hebraico:
O alfabeto hebraico é composto por 22 letras que devem ser lidas e escritas da direita para esquerda.
Cada consonante pode ser lida com os sons "a", "ê", "é", "i", "o", "u" ou pode
ser "muda". Por exemplo, a letra ל pode ser lida como la, lê, lé, lí, lo, lu ou ser muda, como, por exemplo, ela aparece no meu nome Siלvio - סילביו.
As letras sofít ץ ,ן ,ם ,ף ,ך sempre aparecem no final das palavras. "Sofít" significa do fim, do final.
As letras פ, ב e כ têm dois sons diferentes. A diferenciação se faz pelo uso de um "nikúd" (pontuação que indica vogal) chamado "daguêsh". O hebraico moderno faz pouco uso dos nikudim. Aqui estão estas letras com daguêsh e os seus respectivos sons:
Vet ב
Betב
Kafכ
Chaf כ
Pe פ
Fe פ
"Sin"(pontuação no lado esquerdo)
ש
"Shin"(pontuação no lado direito)
ש
As letras ו, ע ,ה ,א e י
pode lida como á, ê, é, i , u , ou ser "muda". Na grande maioria das palavras ela é א -
lida como "a", "é" ou "ê". Exemplos:
(ahavá - amor) אהבה(aní - eu) אני (éifo - onde) איפה(rí - ela) היא (letra א "muda")
- A letra ו pode ser lida com os sons o, ó, u:
(cuscuz ) קוסקוס
(Bruno) ברונו
(Roberto) רוברטו
- A letra ה tem a mesma equivalência de som com a א - porém, geralmente, a ה é
pronunciada como "rr"(em "carro"). Quando ela aparece no final das palavras, é pronunciada como "á" (tônico). Exemplos:
- A letra , ע no hebraico moderno, também equivale aos sons da letra א , ou seja, a,
ê, é, i, o, u. Assim como acontece com א, a letra ע geralmente representa "a", "ê",
"é":
(avodá - trabalho) עבודה(aní - pobre) עני
(éved - escravo) עבד(êzrá - ajuda) עזרה
Ao saber o nome de cada letra, você já pode ter uma noção de como ela é pronunciada. Então, como exercício, leias os nomes abaixo (todos nomes brasileiros):
פאולו
פאביאנה
קארלוס
אנה
מאוריסיו
הלנה
גוסטבו
רודריגו
קלאודיו
"Não ter" em hebraicoשיעור תשעיshiúr tish'í
Nona Lição
Coloque fones de ouvido para escutar melhor a lição:
Nao ter em hebraico by silviowb
Continuando no mesmo tópico da oitava lição, hoje aprenderemos como dizer "não tem" em hebraico.
אין לך את המספר שלי?êin lechá et ha mispár shelí?Você não tem meu número?
אין לו בית חדשêin ló bait chadásh
Ele não tem uma casa nova.
אין לה שיער ארוךêin lá sa'ár aróch
Ela não tem cabelos longos.
EXPRESSÕES COM אין :
אין לי מושגêin li musság
Eu não faço idéia.
אין לי כוחêin li kôach.
Não tenho energía. (cansado demais, ou impaciente)
אין לי סבלנותêin li savlanút
Eu não tenho paciência
אין מצב!êin matzáv
De jeito nenhum! (lit.: não há situação)
Note que apesar de estar usando somente "êin li" nestas expressões, pode-se usá-las com todas as outras partículas de posse (êin lechá, êin ló, etc.)
Este vídeo é uma pequena homenagem minha ao IDF, e apresento aqui um lindo vídeo com a música êin li éretz achéret (eu não tenho outra terra, ou país):
Cantora: Gali Attari.
אין לי ארץ אחרת
אין לי ארץ אחרתêin li éretz achéret
Eu não tenho outra terra (país)
גם אם אדמתי בוערתGam im admatí boéret
Também se minha terra está em chamas
רק מילה בעברית חודרת*rak milá be ivrít choderét
Somente uma palavra em hebraico penetra
אל עורקי אל נשמתיEl orkaí, el nishmatí
Nas minhas veias, em minha alma
בגוף כואב בלב רעבNo corpo doloroso, no coração faminto
ba-kitá shelí iêsh chamishá baním ve-chamêsh banótNa minha sala de aula tem cinco meninos e cinco meninas.
. 1 אחיות ואח 3יש לי iêsh li shalósh achaiót ve-ach echád
Eu tenho três irmãs e um irmão.
. כלבים7 חתולות ו 3יש לו iêsh lo shalósh chatulót ve-shishá klavím.
Ele tem três gatas e um cachorro.
REGRAS DE USO:
Os números femininos são usados para:
1 - Contar (um, dois, três, etc.)
2 - Dizer as horas.
3 - Dizer a idade.
O número 2 (shtáim) muda de forma quando acompanha um substantivo:
שתי בנות.shtei banót
Duas meninas.
שתי עיניים.shtei eináimDois olhos
("olho" em hebraico é feminino!)
שיעור השתים עשרה(shiur ha-shtêim esrê)
Lição 12
יש או אין?(iêsh ó êin?)
"Há" ou "Não Há"
A palavra "iêsh" ( יש ) significa "há" (de haver).
A palavra "êin" ( אין ) significa "não há".
Exemplos com יש:
באוטובוס יש הרבה אנשים . (ba otobús iêsh harbê anashím)
No ônibus há muitas pessoas.
בבית של רותי יש טלויזיה אחת .(ba bait shel ruti iêsh televízia achát)
Na casa de Rute tem uma televisão.
בקפה שלך יש חלב וסוכר .(ba kafé shelchá iêsh chaláv ve sukár)
No seu café há leite e açúcar.
Exemplos com אין:
בירושליים אין ים .(be ierushláim êin iâm)
Em Jerusalém não há mar (praia).
בעיתון אין שום דבר מעניין .(ba itón êin shum davár meaniên)
No jornal hão há nada de interessante.
אין גלידה במקרר .(êin glída ba mekarêr)
Não há sorvete na geladeira.
PRATICANDO A LEITURA:
אני עכשיו בבית. הבית שלי לא גדול אבל מאוד יפה. יש שני חדרים קטנים, סלון קטן מטבח ושרותים. אין טלויזיה בבית אבל יש
ו הרבה ספרים טובים.
VOCABULÁRIO:
sala (salón) = סלון
cozinha (mitbách) = מטבח
quarto (chéder) = חדר
banheiro (shrutím) = שרותים
DIAS DA SEMANA
TRADUÇÃODias da Semana
ימי השבועiamêi ha-shavúa
Domingo
(Literal: dia-primeiro)
יום ראשון
iôm *rishón
Segunda
(Literal: dia-segundo)
יום שני
iôm shení
Terça
(Literal: dia-terceiro)
יום שלישי
iôm shlishí
Quarta
(Literal: dia-quarto)
יום רביעי
iôm *r'vií
Quinta
(Literal: dia-quinto)
יום חמישי
iôm chamishí
Sexta
(Literal: dia-sexto)
יום שישי
iôm shishí
Sábado
(Literal: dia-shabat)
יום שבת
shabát (ou iôm shabát
MESES DO ANO
TRADUÇÃO
Meses
חודשים
chodashím
Janeiro ינוארiânuar
Fevereiro פברוארfébruar
Março מרץmértz
Abril אפרילapríl
Maio מאיmai
Junho יוניiúni
Julho יוליiúli
Agosto אוגוסטógust
Setembro ספטמברsptêmber
Outubro אוקטוברoctôber
Novembro נובמברnovêmber
Dezembro דיצמברditzêmber
ESTAÇÕES DO ANO
TRADUÇÃO
Estações do Ano
עונות
onót
Primaveira אביבavív
Verão קיץkáitz
Outono סתבstáv
Inverno חורףchóref
Quer saber como se escreve seu nome em hebraico?Aqui vão alguns nomes já prontos, mas se quiser, me envie um email e eu coloco seu nome na lista junto com a transliteração para o hebraico.
A
Alan - אלן Aline - אלינה Amélia - אמליהAna - אנהAlfredo - אלפרדוAdriano - אדריאנו
Erez Lev-AriErez Lev-Ari é um dos cantores israelenses
que mais gosto. Suas letras são poesias profundas, e cada palavra em hebraico (ou mesmo tradução) pode nos dar horas de meditação sobre seus vários sentidos.
Eu o conheci através de um seriado que gostei muito. Este seriado, chamado de "S'ruguím" (vou postar alguns episódios em breve), mostra a vida de jovens religiosos na cidade de Jerusalém.
Este é o seu canal no Youtube - tenho certeza que vão gostar muito!
אנה אפנהÁna Efnê?
Para onde posso me voltar?
אני רודף אחר חוקיך, מחדEu sigo Suas leis, por um lado
Ferozes como a morte terrível como tropas com bandeiras
(Azá kamavét aiumá ki nigdgalót)
הלילות הארוכים והבדידות והשנים
As longas noites, e a solidão e os anos
(ha leilót ha-arukím, ha bedidút ve ha-shaním)
והלב הזה שלא ידע מרגוע
E este coração que ainda não conheceu a paz
(ve ha-lêv ha zé she-lóidêa margôa)
עד שישקוט הים, עד שינוסו הצללים
Até que o mar se acalme, até que as sombras desapareçam
(ad she ieshkót ha-iâm ad she ianússu ha-tsilalím)
השיבני
Me traga de volta!
(hashivêni)
Postado por Silvioat 12:18 PM 5 comments:
Labels: Música hebraica
Tuesday, January 10, 2012
Música: Afilu DakáCantor: Matty Caspi
Os israeelenses são verdadeiramente fascinados pela música brasileira. Em especial, o cantor e compositor Matti Caspi que posso dizer foi o responsável em introduzir várias canções brasileiras para o público em Israel.
Abaixo, está a versão dele da música "Trem das Onze".
Eu dedico esta canção a uma grande amiga, irmã camarada...
Tehenú! (Divirtam-se!)
Ahavá
Letra: Meir Vizlati
Vocal: Achinoam Nini (ou simplesmente Noa...)
Segue abaixo a transliteração, depois a tradução e enfim o hebraico...
Para tirar melhor proveito desta "lição", eu sugiro que repassem a música várias vezes seguindo a transliteração. Escreva no seu caderno as frases novas e o vocabulário (não se esqueçam de fazer uso do dicionário na barra do blog) e depois, ouvindo a música, leiam em hebraico.