Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 5N3 (2021.05) O / 100 en Original instructions fr Notice originale pt Manual original tr Orijinal işletme talimatı zh 正本使用说明书 zh 原始使用說明書 th หนังสือคู่มือการใช้งานฉบับ ต้นแบบ id Petunjuk-Petunjuk untuk Penggunaan Orisinal vi Bản gốc hướng dẫn sử dụng ar يل دلتشغيل الصلي اfa دفترچههنمای را اصلی1 609 92A 5N3 GWS 2200 Professional
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 StuttgartGERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 5N3 (2021.05) O / 100
en Original instructionsfr Notice originalept Manual originaltr Orijinal işletme talimatızh 正本使用说明书zh 原始使用說明書
th หนงสอคมอการใชงานฉบบตนแบบ
id Petunjuk-Petunjuk untukPenggunaan Orisinal
vi Bản gốc hướng dẫn sử dụngar الأصلي التشغيل دليلfa اصلی راهنمای دفترچه
EnglishSafety InstructionsGeneral Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all in-structions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fireand/or serious injury.Save all warnings and instructions for future reference.The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cord-less) power tool.
Work area safetyu Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.u Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases ordust. Power tools create sparks which may ignite the dustor fumes.
u Keep children and bystanders away while operating apower tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safetyu Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs withearthed (grounded) power tools. Unmodified plugs andmatching outlets will reduce risk of electric shock.
u Avoid body contact with earthed or grounded sur-faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-ors. There is an increased risk of electric shock if yourbody is earthed or grounded.
u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of elec-tric shock.
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cordaway from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electricshock.
u When operating a power tool outdoors, use an exten-sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-able for outdoor use reduces the risk of electric shock..
u If operating a power tool in a damp location is un-avoidable, use a residual current device (RCD) protec-ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electricshock.
Personal safetyu Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use apower tool while you are tired or under the influenceof drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-tion while operating power tools may result in serious per-sonal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eyeprotection. Protective equipment such as dust mask,non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protectionused for appropriate conditions will reduce personal in-juries.
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is inthe off-position before connecting to power sourceand/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or en-ergising power tools that have the switch on invites acci-dents.
u Remove any adjusting key or wrench before turningthe power tool on. A wrench or a key left attached to arotating part of the power tool may result in personal in-jury.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance atall times. This enables better control of the power tool inunexpected situations.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-ellery. Keep your hair, clothing and gloves away frommoving parts. Loose clothes, jewellery or long hair canbe caught in moving parts.
u If devices are provided for the connection of dust ex-traction and collection facilities, ensure these are con-nected and properly used. Use of dust collection can re-duce dust-related hazards.
Power tool use and careu Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will dothe job better and safer at the rate for which it was de-signed.
u Do not use the power tool if the switch does not turn iton and off. Any power tool that cannot be controlledwith the switch is dangerous and must be repaired.
u Disconnect the plug from the power source and/or thebattery pack from the power tool before making anyadjustments, changing accessories, or storing powertools. Such preventive safety measures reduce the riskof starting the power tool accidentally.
u Store idle power tools out of the reach of children anddo not allow persons unfamiliar with the power tool orthese instructions to operate the power tool. Powertools are dangerous in the hands of untrained users.
u Maintain power tools. Check for misalignment or bind-ing of moving parts, breakage of parts and any othercondition that may affect the power tool’s operation.If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained powertools.
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-tained cutting tools with sharp cutting edges are lesslikely to bind and are easier to control.
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. inaccordance with these instructions, taking into ac-count the working conditions and the work to be per-
1 609 92A 5N3 | (21.05.2021) Bosch Power Tools
English | 7
formed. Use of the power tool for operations differentfrom those intended could result in a hazardous situation.
Serviceu Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. Thiswill ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Angle GrinderSafety Warnings common for Grinding, Sanding, WireBrushing or Abrasive Cutting Off operationsu This power tool is intended to function as a grinder,
sander, wire brush or cut-off tool. Read all safetywarnings, instructions, illustrations and specifica-tions provided with this power tool. Failure to follow allinstructions listed below may result in electric shock, fireand/or serious injury.
u Operations such as polishing are not recommended tobe performed with this power tool. Operations forwhich the power tool was not designed may create a haz-ard and cause personal injury.
u Do not use accessories which are not specifically de-signed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to yourpower tool, it does not assure safe operation.
u The rated speed of the accessory must be at leastequal to the maximum speed marked on the powertool. Accessories running faster than their rated speedcan break and fly apart.
u The outside diameter and the thickness of your ac-cessory must be within the capacity rating of yourpower tool. Incorrectly sized accessories cannot be ad-equately guarded or controlled.
u Threaded mounting of accessories must match thegrinder spindle thread. For accessories mounted byflanges, the arbour hole of the accessory must fit thelocating diameter of the flange. Accessories that do notmatch the mounting hardware of the power tool will runout of balance, vibrate excessively and may cause loss ofcontrol.
u Do not use a damaged accessory. Before each use in-spect the accessory such as abrasive wheels for chipsand cracks, backing pad for cracks, tear or excesswear, wire brush for loose or cracked wires. If powertool or accessory is dropped, inspect for damage or in-stall an undamaged accessory. After inspecting andinstalling an accessory, position yourself and bystand-ers away from the plane of the rotating accessory andrun the power tool at maximum no load speed for oneminute. Damaged accessories will normally break apartduring this test time.
u Wear personal protective equipment. Depending onapplication, use face shield, safety goggles or safetyglasses. As appropriate, wear dust mask, hearing pro-tectors, gloves and workshop apron capable of stop-ping small abrasive or workpiece fragments. The eyeprotection must be capable of stopping flying debris gen-
erated by various operations . The dust mask or respir-ator must be capable of filtrating particles generated byyour operation. Prolonged exposure to high intensitynoise may cause hearing loss.
u Keep bystanders a safe distance away from work area.Anyone entering the work area must wear personalprotective equipment. Fragments of workpiece or of abroken accessory may fly away and cause injury beyondimmediate area of operation.
u Hold the power tool by insulated gripping surfacesonly, when performing an operation where the cuttingaccessory may contact hidden wiring or its own cord.Cutting accessory contacting a "live" wire may make ex-posed metal parts of the power tool "live" and could givethe operator an electric shock.
u Position the cord clear of the spinning accessory. Ifyou lose control, the cord may be cut or snagged and yourhand or arm may be pulled into the spinning accessory.
u Never lay the power tool down until the accessory hascome to a complete stop. The spinning accessory maygrab the surface and pull the power tool out of your con-trol.
u Do not run the power tool while carrying it at yourside. Accidental contact with the spinning accessorycould snag your clothing, pulling the accessory into yourbody.
u Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’sfan will draw the dust inside the housing and excessiveaccumulation of powdered metal may cause electricalhazards.
u Do not operate the power tool near flammable materi-als. Sparks could ignite these materials.
u Do not use accessories that require liquid coolants.Using water or other liquid coolants may result in electro-cution or shock.
Kickback and Related WarningsKickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotat-ing wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinch-ing or snagging causes rapid stalling of the rotating access-ory which in turn causes the uncontrolled power tool to beforced in the direction opposite of the accessory’s rotationat the point of the binding.For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched bythe workpiece, the edge of the wheel that is entering into thepinch point can dig into the surface of the material causingthe wheel to climb out or kick out. The wheel may eitherjump toward or away from the operator, depending on direc-tion of the wheel’s movement at the point of pinching. Abras-ive wheels may also break under these conditions.Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrectoperating procedures or conditions and can be avoided bytaking proper precautions as given below.u Maintain a firm grip on the power tool and position
your body and arm to allow you to resist kickbackforces. Always use auxiliary handle, if provided, formaximum control over kickback or torque reaction
Bosch Power Tools 1 609 92A 5N3 | (21.05.2021)
8 | English
during start-up. The operator can control torque reac-tions or kickback forces, if proper precautions are taken.
u Never place your hand near the rotating accessory.Accessory may kickback over your hand.
u Do not position your body in the area where powertool will move if kickback occurs. Kickback will propelthe tool in direction opposite to the wheel’s movement atthe point of snagging.
u Use special care when working corners, sharp edgesetc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency tosnag the rotating accessory and cause loss of control orkickback.
u Do not attach a saw chain woodcarving blade ortoothed saw blade. Such blades create frequent kick-back and loss of control.
Safety Warnings specific for Grinding and AbrasiveCutting-Off operationsu Use only wheel types that are recommended for your
power tool and the specific guard designed for the se-lected wheel. Wheels for which the power tool was notdesigned cannot be adequately guarded and are unsafe.
u The grinding surface of centre depressed wheels mustbe mounted below the plane of the guard lip. An im-properly mounted wheel that projects through the planeof the guard lip cannot be adequately protected.
u The guard must be securely attached to the power tooland positioned for maximum safety, so the leastamount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to protect operator from broken wheelfragments, accidental contact with wheel and sparks thatcould ignite clothing.
u Wheels must be used only for recommended applica-tions. For example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peri-pheral grinding, side forces applied to these wheels maycause them to shatter.
u Always use undamaged wheel flanges that are of cor-rect size and shape for your selected wheel. Properwheel flanges support the wheel thus reducing the pos-sibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels maybe different from grinding wheel flanges.
u Do not use worn down wheels from larger powertools. Wheel intended for larger power tool is not suit-able for the higher speed of a smaller tool and may burst.
Additional Safety Warnings specific for Abrasive CuttingOff operationsu Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive depthof cut. Overstressing the wheel increases the loadingand susceptibility to twisting or binding of the wheel inthe cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
u Do not position your body in line with and behind therotating wheel. When the wheel, at the point of opera-tion, is moving away from your body, the possible kick-
back may propel the spinning wheel and the power tooldirectly at you.
u When wheel is binding or when interrupting a cut forany reason, switch off the power tool and hold thepower tool motionless until the wheel comes to a com-plete stop. Never attempt to remove the cut-off wheelfrom the cut while the wheel is in motion otherwisekickback may occur. Investigate and take corrective ac-tion to eliminate the cause of wheel binding.
u Do not restart the cutting operation in the workpiece.Let the wheel reach full speed and carefully re-enterthe cut. The wheel may bind, walk up or kickback if thepower tool is restarted in the workpiece.
u Support panels or any oversized workpiece to minim-ize the risk of wheel pinching and kickback. Largeworkpieces tend to sag under their own weight. Supportsmust be placed under the workpiece near the line of cutand near the edge of the workpiece on both sides of thewheel.
u Use extra caution when making a “pocket cut” into ex-isting walls or other blind areas. The protruding wheelmay cut gas or water pipes, electrical wiring or objectsthat can cause kickback.
Safety Warnings specific for Sanding operationsu Do not use excessively oversized sanding disc paper.
Follow manufacturers recommendations, when select-ing sanding paper. Larger sanding paper extending bey-ond the sanding pad presents a laceration hazard andmay cause snagging, tearing of the disc, or kickback.
Safety Warnings specific for Wire Brushing operationsu Be aware that wire bristles are thrown by the brush
even during ordinary operation. Do not overstress thewires by applying excessive load to the brush The wirebristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
u If the use of a guard is recommended for wire brush-ing, do not allow any interference of the wire wheel orbrush with the guard. Wire wheel or brush may expandin diameter due to work load and centrifugal forces.
Additional safety informationWear safety goggles.
u Use suitable detectors to determine if utility lines arehidden in the work area or call the local utility com-pany for assistance. Contact with electric lines can leadto fire and electric shock. Damaging a gas line can lead toexplosion. Penetrating a water line causes property dam-age or may cause an electric shock.
u Do not touch grinding and cutting discs until they havecooled down. The discs can become very hot while work-ing.
u Release the On/Off switch and set it to the off positionwhen the power supply is interrupted, e. g., in case of
1 609 92A 5N3 | (21.05.2021) Bosch Power Tools
English | 9
a power failure or when the mains plug is pulled. Thisprevents uncontrolled restarting.
u Secure the workpiece. A workpiece clamped withclamping devices or in a vice is held more secure than byhand.
Products sold in GB only:Your product is fitted with an BS 1363/A approved electricplug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).If the plug is not suitable for your socket outlets, it should becut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-thorised customer service agent. The replacement plugshould have the same fuse rating as the original plug.The severed plug must be disposed of to avoid a possibleshock hazard and should never be inserted into a mainssocket elsewhere.
Product Description andSpecifications
Read all the safety and general instructions.Failure to observe the safety and general in-structions may result in electric shock, fireand/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-ating manual.
Intended useThe power tool is intended for cutting, roughing and brush-ing metal and stone materials without the use of water.A separate protective guard for cutting must be used whencutting with bonded abrasives.Sufficient dust extraction must be provided when cuttingstone.With approved abrasive tools, the power tool can be used forsanding with sanding discs.
Product featuresThe numbering of the product features refers to the diagramof the power tool on the graphics page.(1) Spindle lock button(2) On/off switch(3) Auxiliary handle (insulated gripping surface)(4) Grinding spindle(5) Protective guard for grinding(6) Locking screw for protective guard(7) Mounting flange with O‑ring(8) Grinding disc a)
(9) Clamping nut(10) Two-pin spanner for clamping nut(11) Quick-clamping nut a)
(12) Carbide grinding head a)
(13) Protective guard for cutting a)
(14) Cutting disc a)
(15) Hand guard a)
(16) Spacer discs a)
(17) Rubber sanding pad a)
(18) Sanding sheet a)
(19) Round nut a)
(20) Cup brush a)
(21) Extraction guard for cutting with a guide block a)
(22) Diamond cutting disc a)
(23) Handle (insulated gripping surface)a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection ofaccessories in our accessories range.
Technical data
Angle grinder GWS 2200 GWS 2200Article number 3 601 HC0 ... 3 601 HC1 ...Rated power input W 2200 2200Rated speed min-1 8500 6500Max. grinding disc diameter mm 180 230Grinding spindle thread M 14 M 14Max. thread length of grinding spindle mm 25 25Weight according to EPTA-Procedure 01/2014– with low-vibration auxiliary handle kg 5.3 5.5– with standard auxiliary handle kg 5.2 5.4Protection class / II / II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.Only for power tools without starting current limitation: Switching these on causes the voltage to drop briefly. Interference with other tools mayoccur in the event of unfavourable conditions in the electricity supply. Malfunctions are not expected if the impedances in the electricity supplyare below 0.11 ohms.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5N3 | (21.05.2021)
10 | English
Noise/Vibration InformationNoise emission values determined according toEN 60745-2-3.Typically the A-weighted noise level of the power tool are: 93dB(A); sound power level 104 dB(A). Uncertainty K = 3 dB.Wear hearing protection!Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty Kdetermined according to EN 60745-2-3:Surface grinding (roughing): ah = 5.5 m/s2, K = 1.5 m/s2,Disc sanding: ah = 2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2.The vibration level given in these instructions has beenmeasured in accordance with a standardised measuring pro-cedure and may be used to compare power tools. It can alsobe used for a preliminary estimation of exposure to vibra-tion.The stated vibration level applies to the main applications ofthe power tool. However, if the power tool is used for differ-ent applications, with different application tools or poorlymaintained, the vibration level may differ. This can signific-antly increase the exposure to vibration over the total work-ing period.To estimate the exposure to vibration accurately, the timeswhen the tool is switched off or when it is running but not ac-tually being used should also be taken into account. This cansignificantly reduce the exposure to vibration over the totalworking period.Implement additional safety measures to protect the oper-ator from the effects of vibration, such as servicing thepower tool and application tools, keeping the hands warm,and organising workflows correctly.
FittingFitting protective equipmentu Pull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.Note: If the grinding disc breaks during operation or theholding fixtures on the protective guard/power tool becomedamaged, the power tool must be sent to the after-sales ser-vice immediately; see the "After-Sales Service and Applica-tion Service" section for addresses.
Protective guard for grindingPlace the protective guard (5) on the spindle collar. Adjustthe position of the protective guard (5) to the requirementsof the operation and lock the protective guard (5) with thelocking screw (6).u Adjust the protective guard (5) such that sparking in
the direction of the operator is prevented.
Protective guard for cuttingu Always use the protective guard for cutting (13) when
cutting with bonded abrasives.u Provide sufficient dust extraction when cutting stone.
The protective guard for cutting (13) is fitted in the sameway as the protective guard for grinding (5).
Extraction guard for cutting with a guide blockThe extraction guard for cutting with a guide block (21) is fit-ted in the same way as the protective guard for grinding (5).
Side handleu Do not operate your power tool without the side
handle (3).Screw the side handle (3) on the left or right of the machinehead depending on how your are working.
Hand guardu Always fit the hand guard (15) when working with the
rubber sanding plate (17) or with the cup brush/discbrush/flap disc.
Attach the hand guard (15) to the side handle (3).
Fitting the Abrasive Toolsu Pull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.u Do not touch grinding and cutting discs until they have
cooled down. The discs can become very hot while work-ing.
Clean the grinding spindle (4) and all the parts to be fitted.Lock the grinding spindle with the spindle lock button (1)before clamping and releasing the abrasive tools.u Do not press the spindle lock button while the grind-
ing spindle is moving. The power tool may become dam-aged if you do this.
Grinding/cutting discPay attention to the dimensions of the abrasive tools. Thediameter of the hole must match that of the mounting flange.Do not use an adapter or reducer.When using diamond cutting discs, ensure that the arrow in-dicating the direction of rotation on the diamond cutting discmatches the direction of rotation of the power tool (see thedirection of rotation arrow on the machine head).See the graphics page for assembly instructions.To fasten the grinding/cutting disc, screw on the clampingnut (9) and tighten with the two-hole spanner. (see " Quick-clamping nut ", page 11).u After fitting the abrasive tool, check that the abrasive
tool is fitted correctly and can turn freely beforeswitching on the power tool. Make sure that the abras-ive tool does not brush against the protective guard orother parts.
A plastic part (O-ring) is fitted around the cent-ring collar in the mounting flange (7). If the O-ring is missing or damaged, the mountingflange (7) must be replaced before operationcan resume.
Flap discu Always fit the hand guard (15) when working with the
flap disc.
1 609 92A 5N3 | (21.05.2021) Bosch Power Tools
English | 11
Rubber sanding padu Always fit the hand guard (15) when working with the
rubber sanding pad (17).See the graphics page for fitting instructions.Before fitting the rubber sanding pad (17), place the twospacer discs (16) on the grinding spindle (4).Screw on the round nut (19) and tighten with the two-pinspanner.
Cup brush/disc brushu Always fit the hand guard (15) when working with the
cup brush or disc brush.See the graphics page for fitting instructions.The cup brush/disc brush must be screwed onto the grindingspindle until it rests firmly against the grinding spindle flangeat the end of the grinding spindle thread. Tighten the cupbrush/disc brush with an open-ended spanner.
Quick-clamping nut To change the abrasive tool easily without having to use anyadditional tools, you can use the quick-clamping nut (11) in-stead of the clamping nut (9).u The quick-clamping nut (11) may be used only for
grinding or cutting discs.Only use quick-clamping nuts (11) that are in good work-ing order and not damaged.When screwing on, make sure that the printed side of thequick-clamping nut (11) is not facing the grinding disc;the arrow must be pointing towards the index mark (24).
(24)Press the spindle lock but-ton (1) to lock the grindingspindle. To tighten thequick-clamping nut, turnthe grinding disc firmlyclockwise.
If the quick-clamping nuthas been attached correctlyand is not damaged, youcan loosen it by hand byturning the knurled ring an-ticlockwise. If the quick-clamping nut is stuck, donot attempt to loosen itwith pliers – always usethe two-pin spanner. Posi-tion the two‑pin spanner asshown in the figure.
Approved abrasive toolsYou can use all the abrasive tools mentioned in these operat-ing instructions.The permissible speed [min-1] or the circumferential speed[m/s] of the abrasive tools used must at least match the val-ues given in the table.It is therefore important to observe the permissible rota-tional/circumferential speed on the label of the abrasivetool.
max. [mm] [mm]
D b d [min-1] [m/s]180
230
8
8
22.2
22.2
8500
6500
80
80180
230
–
–
–
–
8500
6500
80
80100 30 M 14 8500 45
Dust/Chip ExtractionThe dust from materials such as lead paint, some types ofwood, minerals and metal can be harmful to human health.Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac-tions and/or cause respiratory illnesses in the user or inpeople in the near vicinity. Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified ascarcinogenic, especially in conjunction with wood treatmentadditives (chromate, wood preservative). Materials contain-ing asbestos may only be machined by specialists.– Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
terial wherever possible.– Provide good ventilation at the workplace.– It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask.The regulations on the material being machined that apply inthe country of use must be observed.u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
OperationStart-upu Pay attention to the mains voltage. The voltage of the
power source must match the voltage specified on therating plate of the power tool. Power tools markedwith 230 V can also be operated with 220 V.
u Hold the tool by the insulated gripping surfaces andauxiliary handle only. The application tool could comeinto contact with hidden wiring or its own cord. Con-tact with live wires may make metal parts of the tool live,posing a risk of electric shock.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5N3 | (21.05.2021)
12 | English
When operating the power tool using a mobile generator thatdoes not have sufficient reserve capacity or an adequatevoltage control system with inrush current boost converter,loss of performance or atypical behaviour may occur uponswitch-on.Please check the suitability of the power generator you areusing, particularly with regard to the mains voltage and fre-quency.u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-
ual current device (RCD) with a nominal residual currentof 30 mA or less.
Switching on/offTo start the power tool, push the on/off switch (2) forwardand then press it down.To lock the on/off switch (2) in position, push the on/offswitch (2) further forward.To switch off the power tool, release the on/off switch (2);or, if the switch is locked, briefly press the on/off switch (2)and then release it.Switch without locking mechanism (country-specific):To start the power tool, push the on/off switch (2) forwardand then press it down.To switch off the power tool, release the on/off switch (2).u Always check abrasive tools before using them. The
abrasive tool must be fitted properly and be able tomove freely. Carry out a test run for at least oneminute with no load. Do not use abrasive tools that aredamaged, run untrue or vibrate during use. Damagedabrasive tools can burst apart and cause injuries.
Working adviceu Pull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.u Exercise caution when cutting slots in structural walls;
see the "Information on structural design" section.u Clamp the workpiece if it is not secure under its own
weight.u Do not load the power tool so heavily that it comes to a
stop.u If the power tool has been subjected to a heavy load,
continue to run it at no-load for several minutes tocool down the accessory.
u Do not touch grinding and cutting discs until they havecooled down. The discs can become very hot while work-ing.
u Do not use the power tool with a cut-off stand.
Rough grindingu Never use cutting discs for rough grinding.The best rough grinding results are achieved with a set angleof 30° to 40°. Move the power tool back and forth with mod-erate pressure. This will ensure that the workpiece does notbecome too hot or discolour and that grooves are notformed.
Flap DiscWith the flap disc (accessory), curved surfaces and profilescan be worked. Flap discs have a considerably higher ser-vice life, lower noise levels and lower sanding temperaturesthan conventional sanding sheets.
Cutting Metalu Always use the protective guard for cutting (13) when
cutting with bonded abrasives.When carrying out abrasive cutting, use a moderate feedthat is suited to the material being machined. Do not exertpressure on the cutting disc and do not tilt or swing thepower tool.Do not attempt to reduce the speed of a cutting disc comingto a stop by applying pressure from the side.
The power tool must alwayswork in an up-grinding mo-tion. Otherwise, there is arisk that it will be pusheduncontrolled out of the cut.For best results when cut-ting profiles and rectangulartubing, start at the smallestcross section.
Cutting stoneu Provide sufficient dust extraction when cutting stone.u Wear a dust mask.u The power tool may be used only for dry cutting/grind-
ing.For best results when cutting stone, use a diamond cuttingdisc.When using the extraction guard for cutting with a guideblock (21), the vacuum cleaner must be approved for vacu-uming stone dust. Suitable vacuum cleaners are availablefrom Bosch.
Switch on the power tooland position it with thefront part of the guide blockon the workpiece. Move thepower tool with a moderatefeed motion that is suited tothe material being ma-chined.When cutting especiallyhard materials such as con-
crete with a high pebble content, the diamond cutting disccan overheat and become damaged as a result. This isclearly indicated by circular sparking, rotating with the dia-mond cutting disc.If this happens, stop cutting and allow the diamond cuttingdisc to cool down by running the power tool for a short timeat maximum speed with no load.Working noticeably slower and with circular sparking indic-ate that the diamond cutting disc that has become dull. Youcan resharpen the disc by briefly cutting into abrasive mater-ial (e.g. lime-sand brick).
1 609 92A 5N3 | (21.05.2021) Bosch Power Tools
Français | 13
Information on structural designSlots in load-bearing walls are subject to DIN 1053 part 1 orcountry-specific regulations. These regulations must be ob-served under all circumstances. Seek advice from the re-sponsible structural engineer, architect or construction su-pervisor before starting work.
Maintenance and ServiceMaintenance and Cleaningu Pull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.u To ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.u In extreme conditions, always use a dust extractor if
possible. Blow out ventilation slots frequently and in-stall a residual current device (RCD) upstream. Whenmachining metals, conductive dust can settle inside thepower tool, which can affect its protective insulation.
Store and handle the accessories carefully.In order to avoid safety hazards, if the power supply cordneeds to be replaced, this must be done by Bosch or by anafter-sales service centre that is authorised to repair Boschpower tools.
After-Sales Service and Application ServiceOur after-sales service responds to your questions concern-ing maintenance and repair of your product as well as spareparts. You can find explosion drawings and information onspare parts at: www.bosch-pt.comThe Bosch product use advice team will be happy to help youwith any questions about our products and their accessor-ies.In all correspondence and spare parts orders, please alwaysinclude the 10‑digit article number given on the nameplateof the product.
You can find further service addresses at:www.bosch-pt.com/serviceaddresses
DisposalThe power tool, accessories and packaging should be re-cycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of power tools along withhousehold waste.
FrançaisConsignes de sécuritéAvertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSE-MENT
Lire tous les avertissements de sé-curité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et
instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incen-die et/ou une blessure sérieuse.Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.Le terme «outil» dans les avertissements fait référence àvotre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordond’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sanscordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travailu Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-cidents.
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-mosphère explosive, par exemple en présence de li-quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-flammer les poussières ou les fumées.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes àl’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractionspeuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électriqueu Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelquefaçon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avecdes outils à branchement de terre. Des fiches non mo-difiées et des socles adaptés réduiront le risque de chocélectrique.
u Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliéesà la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accrude choc électrique si votre corps est relié à la terre.
u Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditionshumides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil aug-mentera le risque de choc électrique.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-don pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenirle cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, desarêtes ou des parties en mouvement. Des cordons en-dommagés ou emmêlés augmentent le risque de chocélectrique.
u Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisationd’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit lerisque de choc électrique.
u Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide estinévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnesu Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisationde l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-tigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de mé-dicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisa-tion d’un outil peut entraîner des blessures graves despersonnes.
u Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porterune protection pour les yeux. Les équipements de sécu-rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-tections acoustiques utilisés pour les conditions appro-priées réduiront les blessures de personnes.
u Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-terrupteur est en position arrêt avant de brancherl’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-masser ou de le porter. Porter les outils en ayant ledoigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’inter-rupteur est en position marche est source d’accidents.
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil enmarche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante del’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleurcontrôle de l’outil dans des situations inattendues.
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-tements et les gants à distance des parties en mouve-ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveuxlongs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordementd’équipements pour l’extraction et la récupération despoussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussièrepeut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outilu Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre ap-
plication. L’outil adapté réalisera mieux le travail et demanière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
u Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas depasser de l’état de marche à arrêt et vice versa. Toutoutil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur estdangereux et il faut le réparer.
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation encourant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant toutréglage, changement d’accessoires ou avant de ran-ger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
u Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-sant pas l’outil ou les présentes instructions de le fairefonctionner. Les outils sont dangereux entre les mainsd’utilisateurs novices.
u Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y apas de mauvais alignement ou de blocage des partiesmobiles, des pièces cassées ou toute autre conditionpouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En casde dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entrete-nus.
u Garder affûtés et propres les outils permettant decouper. Des outils destinés à couper correctement en-tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sontmoins susceptibles de bloquer et sont plus faciles àcontrôler.
u Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,conformément à ces instructions, en tenant comptedes conditions de travail et du travail à réaliser. L’utili-sation de l’outil pour des opérations différentes de cellesprévues pourrait donner lieu à des situations dange-reuses.
Maintenance et entretienu Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour meuleusesangulairesAvertissements de sécurité communs pour lesopérations de meulage, de ponçage, de brossagemétallique ou de tronçonnage par meule abrasiveu Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme
meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil àtronçonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité,les instructions, les illustrations et les spécificationsfournies avec cet outil électrique. Le fait de ne passuivre toutes les instructions données ci-dessous peutprovoquer un choc électrique, un incendie et/ou une bles-sure grave.
u Les opérations de lustrage ne sont pas recommandéesavec cet outil électrique. Les opérations pour lesquellesl’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer undanger et causer un accident corporel.
u Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifique-ment et recommandés par le fabricant d’outils. Lesimple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outilélectrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sé-curité.
u La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moinségale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil élec-trique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vi-tesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
u Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre acces-soire doivent se situer dans le cadre des caractéris-tiques de capacité de votre outil électrique. Les acces-soires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pasêtre protégés ou commandés de manière appropriée.
u Le montage fileté d'accessoires doit être adapté au fi-let de l'arbre de la meuleuse. Pour les accessoires
1 609 92A 5N3 | (21.05.2021) Bosch Power Tools
Français | 15
montés avec des flasques, l'alésage central de l'acces-soire doit s’adapter correctement au diamètre duflasque. Les accessoires qui ne correspondent pas auxéléments de montage de l’outil électrique seront en dés-équilibre, vibreront de manière excessive et pourrontprovoquer une perte de contrôle.
u Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avantchaque utilisation examiner les accessoires commeles meules abrasives pour détecter la présence éven-tuelle de copeaux et fissures, les patins d’appui pourdétecter des traces éventuelles de fissures, de déchi-rure ou d’usure excessive, ainsi que les brosses métal-liques pour détecter des fils desserrés ou fissurés. Sil’outil électrique ou l’accessoire a subi une chute, exa-miner les dommages éventuels ou installer un acces-soire non endommagé. Après examen et installationd’un accessoire, placez-vous ainsi que les personnesprésentes à distance du plan de l’accessoire rotatif etfaire marcher l’outil électrique à vitesse maximale àvide pendant 1 min. Les accessoires endommagés se-ront normalement détruits pendant cette période d’essai.
u Porter un équipement de protection individuelle. Enfonction de l’application, utiliser un écran facial, deslunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le caséchéant, utiliser un masque antipoussières, des pro-tections auditives, des gants et un tablier capablesd’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces àusiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêterles débris volants produits par les diverses opérations. Lemasque antipoussières ou le respirateur doit être capablede filtrer les particules produites par vos travaux. L’expo-sition prolongée aux bruits de forte intensité peut provo-quer une perte de l’audition.
u Maintenir les personnes présentes à une distance desécurité par rapport à la zone de travail. Toute per-sonne entrant dans la zone de travail doit porter unéquipement de protection individuelle. Des fragmentsde pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent êtreprojetés et provoquer des blessures en dehors de la zoneimmédiate d’opération.
u Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhen-sion isolantes, pendant les opérations au cours des-quelles l’accessoire coupant peut être en contact avecdes conducteurs cachés ou avec son propre câble. Lecontact de l’accessoire coupant avec un fil «sous tension»peut mettre «sous tension» les parties métalliques expo-sées de l’outil électrique et provoquer un choc électriquesur l’opérateur.
u Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Sivous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subirun accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dansl’accessoire de rotation.
u Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’acces-soire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de ro-tation peut agripper la surface et arracher l’outil élec-trique hors de votre contrôle.
u Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portantsur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire de ro-tation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’acces-soire sur vous.
u Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’ou-til électrique. Le ventilateur du moteur attirera la pous-sière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessivede poudre de métal peut provoquer des dangers élec-triques.
u Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximitéde matériaux inflammables. Des étincelles pourraientenflammer ces matériaux.
u Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfri-gérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigé-rants fluides peut aboutir à une électrocution ou un chocélectrique.
Rebonds et mises en garde correspondantesLe rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l’ac-crochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui, d’unebrosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l’accro-chage provoque un blocage rapide de l’accessoire en rota-tion qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors decontrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire aupoint du grippage.Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincéepar la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans lepoint de pincement peut creuser la surface du matériau, pro-voquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule peutsauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en éloi-gnant, selon le sens du mouvement de la meule au point depincement. Les meules abrasives peuvent également serompre dans ces conditions.Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de pro-cédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes etpeut être évité en prenant les précautions appropriées spé-cifiées ci-dessous.u Maintenir fermement l’outil électrique et placer votre
corps et vos bras pour vous permettre de résister auxforces de rebond. Toujours utiliser une poignée auxi-liaire, le cas échéant, pour une maîtrise maximale durebond ou de la réaction de couple au cours du démar-rage. L’opérateur peut maîtriser les couples de réactionou les forces de rebond, si les précautions qui s’imposentsont prises.
u Ne jamais placer votre main à proximité de l’acces-soire en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebondsur votre main.
u Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique sedéplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outildans le sens opposé au mouvement de la meule au pointd’accrochage.
u Apporter un soin particulier lors de travaux dans lescoins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissementset les accrochages de l’accessoire. Les coins, les arêtesvives ou les rebondissements ont tendance à accrocherl’accessoire en rotation et à provoquer une perte decontrôle ou un rebond.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5N3 | (21.05.2021)
16 | Français
u Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de sculpturesur bois, de chaîne coupante ni de lame de scie den-tée. De telles lames provoquent des rebonds fréquents etdes pertes de contrôle.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations demeulage et de tronçonnage abrasifu Utiliser uniquement des types de meules recomman-
dés pour votre outil électrique et le protecteur spéci-fique conçu pour la meule choisie. Les meules pour les-quelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pasêtre protégées de façon satisfaisante et sont dange-reuses.
u La surface de meulage des meules à moyeu déportédoit être montée sous le plan de la lèvre du protec-teur. Une meule montée de manière incorrecte qui dé-passe du plan de la lèvre du protecteur ne peut pas êtreprotégée de manière appropriée.
u Le protecteur doit être solidement fixé à l’outil élec-trique et placé en vue d’une sécurité maximale, desorte que l’opérateur soit exposé le moins possible àla meule. Le protecteur permet de protéger l’opérateurdes fragments de meule cassée, d’un contact accidentelavec la meule et d’étincelles susceptibles d’enflammer lesvêtements.
u Les meules doivent être utilisées uniquement pour lesapplications recommandées. Par exemple: ne pasmeuler avec le côté de la meule à tronçonner. Lesmeules à tronçonner abrasives sont destinées au meulagepériphérique, l’application de forces latérales à cesmeules peut les briser en éclats.
u Toujours utiliser des flasques de meule non endomma-gés qui sont de taille et de forme correctes pour lameule que vous avez choisie. Des flasques de meule ap-propriés supportent la meule réduisant ainsi la possibilitéde rupture de la meule. Les flasques pour les meules àtronçonner peuvent être différents des autres flasques demeule.
u Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriquesplus grands. La meule destinée à un outil électrique plusgrand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevéed’un outil plus petit et elle peut éclater.
Mises en garde de sécurité additionnelles spécifiquesaux opérations de tronçonnage abrasifu Ne pas «coincer» la meule à tronçonner ou ne pas ap-
pliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécu-ter une profondeur de coupe excessive. Une contrainteexcessive de la meule augmente la charge et la probabilitéde torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et lapossibilité de rebond ou de rupture de la meule.
u Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule enrotation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au pointde fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebondéventuel peut propulser la meule en rotation et l’outilélectrique directement sur vous.
u Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est in-terrompue pour une raison quelconque, mettre l’outil
électrique hors tension et tenir l’outil électrique im-mobile jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet.Ne jamais tenter d’enlever la meule à tronçonner de lacoupe tandis que la meule est en mouvement sinon lerebond peut se produire. Rechercher et prendre desmesures correctives afin d’empêcher que la meule ne segrippe.
u Ne pas démarrer de nouveau le travail directement surla pièce. Laissez le disque atteindre sa vitesse maxi-male et entrer en contact avec la pièce prudemment. Le disque peut s’accrocher, se soulever brusquement ouavoir un mouvement arrière si l’appareil est redémarré encharge.
u Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce àusiner surdimensionnée pour réduire le risque de pin-cement et de rebond de la meule. Les grandes pièces àusiner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Lessupports doivent être placés sous la pièce à usiner prèsde la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deuxcôtés de la meule.
u Soyez particulièrement prudent lorsque vous faitesune «coupe en retrait» dans des parois existantes oudans d’autres zones sans visibilité. La meule saillantepeut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblagesélectriques ou des objets, ce qui peut entraîner des re-bonds.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations deponçageu Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné
pour les disques de ponçage. Suivre les recommanda-tions des fabricants, lors du choix du papier abrasif. Un papier abrasif plus grand s’étendant au-delà du patinde ponçage présente un danger de lacération et peut pro-voquer un accrochage, une déchirure du disque ou un re-bond.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations debrossage métalliqueu Garder à l’esprit que des brins métalliques sont reje-
tés par la brosse même au cours d’une opération ordi-naire. Ne pas soumettre à une trop grande contrainteles fils métalliques en appliquant une charge exces-sive à la brosse. Les brins métalliques peuvent aisémentpénétrer dans des vêtements légers et/ou la peau.
u Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pourle brossage métallique, ne permettre aucune gêne dutouret ou de la brosse métallique au protecteur. Letouret ou la brosse métallique peut se dilater en diamètreen raison de la charge de travail et des forces centrifuges.
Consignes de sécurité additionnellesPortez toujours des lunettes de protection.
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y apas de conduites cachées ou contactez votre sociétéde distribution d’eau locale. Tout contact avec des
1 609 92A 5N3 | (21.05.2021) Bosch Power Tools
Français | 17
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un chocélectrique. Tout endommagement d’une conduite de gazpeut provoquer une explosion. La perforation d’uneconduite d’eau provoque des dégâts matériels et peutprovoquer un choc électrique.
u Attendez que les meules à ébarber et les disques àtronçonner aient refroidi avant de les toucher. Lesmeules deviennent brûlantes pendant le travail.
u Déverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt et le mettredans la position d’arrêt, si l’alimentation en courantest interrompue, par ex. par une panne de courant ouquand la fiche du secteur est débranchée. Ceci permetd’éviter un redémarrage incontrôlé.
u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans unétau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-nue avec une main.
Description des prestations et duproduit
Lisez attentivement toutes les instructionset consignes de sécurité. Le non-respect desinstructions et consignes de sécurité peut pro-voquer un choc électrique, un incendie et/ouentraîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de lanotice d’utilisation.
Utilisation conformeL’outil électroportatif est conçu pour le tronçonnage, le meu-lage/l’ébarbage et le brossage à sec de la pierre et du métal.Pour le tronçonnage avec des abrasifs agglomérés, utilisezun capot de protection spécifiquement conçu pour le tron-çonnage.Pour le tronçonnage de pierres, veillez à assurer une aspira-tion suffisante des poussières.
En combinaison avec les accessoires de ponçage adéquats,l’outil électroportatif peut aussi être utilisé pour le ponçageavec des disques abrasifs.
Éléments constitutifsLa numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.(1) Bouton de blocage de broche(2) Interrupteur Marche/Arrêt(3) Poignée supplémentaire (surface de préhension iso-
lée)(4) Broche d’entraînement(5) Capot de protection pour meulage(6) Vis de blocage du capot de protection(7) Flasque de serrage avec joint torique(8) Meule a)
(9) Écrou de serrage(10) Clé à ergots pour écrou de serrage(11) Écrou de serrage rapide a)
(12) Meule assiette carbure a)
(13) Capot de protection spécial tronçonnage a)
(14) Disque à tronçonner a)
(15) Protège-main a)
(16) Bagues d’écartement a)
(17) Plateau de ponçage caoutchouc a)
(18) Disque abrasif a)
(19) Écrou cylindrique a)
(20) Brosse boisseau a)
(21) Carter d’aspiration spécial tronçonnage avec glissièrede guidage a)
(22) Disque à tronçonner diamanté a)
(23) Poignée (surface de préhension isolante)a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires completsdans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Meuleuse angulaire GWS 2200 GWS 2200Référence 3 601 HC0 ... 3 601 HC1 ...Puissance absorbée nominale W 2 200 2 200Régime nominal tr/min 8 500 6 500Diamètre de disque maxi mm 180 230Filetage de la broche d’entraînement M 14 M 14Longueur de filetage maxi de la broche d’entraînement mm 25 25Poids selon EPTA-Procedure 01/2014– avec poignée supplémentaire antivibrations kg 5,3 5,5– avec poignée supplémentaire standard kg 5,2 5,4
Bosch Power Tools 1 609 92A 5N3 | (21.05.2021)
18 | Français
Meuleuse angulaire GWS 2200 GWS 2200Indice de protection / II / II
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et surcertaines versions destinées à certains pays.Seulement pour les outils électroportatifs sans limitation du courant de démarrage : les mises en marche provoquent des creux de tension passa-gers. En cas de conditions réseau défavorables, le fonctionnement d’autres appareils risque alors d’être perturbé. Si l’impédance du réseau estinférieure à 0,11 Ohm, le risque de perturbation est minime.
Informations sur le niveau sonore / les vibrationsValeurs d’émissions sonores déterminées selon la normeEN 60745-2-3.Les niveaux sonores pondérés en dB(A) typiques de l’outilélectroportatif sont les suivants : 93 dB(A) ; niveau de puis-sance acoustique 104 dB(A). Incertitude K = 3 dB.Portez un casque antibruit !Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur lestrois axes) et incertitude K conformément à EN 60745-2-3 :Meulage (ébarbage) : ah = 5,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,Ponçage avec disque abrasif : ah = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.Le niveau de vibration indiqué dans cette notice d’utilisationa été mesuré à l’aide d’un procédé de mesure normalisé etpeut être utilisé pour effectuer une comparaison entre outilsélectroportatifs. Il est également approprié pour une estima-tion préliminaire de la charge vibratoire.Le niveau de vibration s'applique pour les utilisations princi-pales de l’outil électroportatif. En cas d’utilisation de l’outilélectroportatif pour d’autres applications, avec d’autres ac-cessoires ou bien en cas d’entretien non approprié, le niveausonore peut être différent. Il peut en résulter une nette aug-mentation de la charge vibratoire pendant toute la durée detravail.Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-commandé de prendre aussi en considération les périodespendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionne-ment, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considéra-blement la charge vibratoire pendant toute la durée de tra-vail.Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, parexemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-soires de travail, maintien des mains au chaud, organisationdes procédures de travail.
MontageMontage du dispositif de protectionu Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outilélectroportatif.
Remarque : En cas de cassure de la meule ou du disque pen-dant l’utilisation ou de détérioration des dispositifs de fixa-tion sur le capot de protection/l’outil électroportatif, en-voyez sans tarder l’outil électroportatif dans un centre de
service après-vente. Pour les adresses, reportez-vous à lasection « Service après-vente et conseil utilisateurs ».
Capot de protection pour meulagePlacez le capot de protection (5) sur le collet de broche.Ajustez la position du capot de protection (5) en fonctiondes besoins du travail à effectuer et bloquez le capot de pro-tection (5) avec la vis de blocage (6).u Orientez le capot de protection (5) de façon à éviter
les projections d’étincelles en direction de l’utilisa-teur.
Capot de protection spécial tronçonnageu Pour les opérations de tronçonnage au moyen d’abra-
sifs agglomérés, toujours utiliser le capot de protec-tion spécial tronçonnage (13).
u Lors du tronçonnage de matières minérales, veillez àassurer une aspiration suffisante des poussières.
Le capot de protection spécial tronçonnage (13) se montecomme le capot de protection spécial meulage (5).
Capot de protection spécial tronçonnage avec glissièrede guidageLe capot de protection spécial tronçonnage avec glissière deguidage (21) se monte comme le capot de protection spécialmeulage (5).
Poignée supplémentaireu N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée
supplémentaire (3).Vissez la poignée supplémentaire (3) du côté gauche ou ducôté droit de la tête de meuleuse, selon les besoins.
Protège-mainu Montez systématiquement le protège-main pour les
travaux avec plateau caoutchouc (17) ou brosse bois-seau/brosse circulaire/disque à lamelles (15).
Fixez le protège-main (15) avec la poignée supplémentaire(3).
Montage des accessoires de ponçageu Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outilélectroportatif.
u Attendez que les meules à ébarber et les disques àtronçonner aient refroidi avant de les toucher. Lesmeules deviennent brûlantes pendant le travail.
Nettoyez la broche d’entraînement (4) et toutes les pièces àmonter.
1 609 92A 5N3 | (21.05.2021) Bosch Power Tools
Français | 19
Pour serrer et libérer les meules et autres accessoires, pres-sez la touche de blocage de broche (1) afin de bloquer labroche d’entraînement.u N’actionnez la touche de blocage de broche que
lorsque la broche d’entraînement est à l’arrêt. L’outilélectroportatif risque sinon d’être endommagé.
Meule / disque à tronçonnerN’utilisez que des meules et accessoires de meulage aux di-mensions prescrites. Le diamètre de l’alésage central doitêtre adapté au flasque de serrage. N’utilisez ni raccords ré-ducteurs ni adaptateurs.Lors de l’utilisation de disques à tronçonner diamantés,veillez à ce que la flèche de sens de rotation sur le disque etle sens de rotation de l’outil électroportatif (voir la flèche desens de rotation sur la tête de meuleuse) coïncident.L’ordre de montage est visible sur la page avec les gra-phiques.Pour fixer la meule / le disque à tronçonner, vissez l’écrou deserrage (9) et serrez-le avec la clé à ergots. (voir « Écrou deserrage rapide », Page 19).u Après avoir monté la meule/le disque et avant de
mettre l’outil en marche, vérifiez si la meule/le disqueest fixé(e) correctement et peut tourner librement.Assurez-vous que la meule/le disque ne frôle pas le ca-pot de protection ni d’autres pièces.
Dans le flasque de serrage (7) se trouve unjoint torique plastique autour de l’épaulementde centrage. Si le joint torique manque ouest endommagé, remplacez impérativementle flasque de serrage (7) avant de réutiliser
l’outil électroportatif.
Disque à lamellesu Toujours monter le protège-main (15) pour les tra-
vaux avec le disque à lamelles.
Plateau caoutchoucu Toujours monter le protège-main (15) pour les tra-
vaux avec le plateau caoutchouc (17).L’ordre de montage est visible sur la page avec les gra-phiques.Avant de monter le plateau caoutchouc (17), placez les 2bagues d’écartement (16) sur la broche d’entraînement (4).Vissez l’écrou cylindrique (19) et serrez-le avec la clé à er-gots.
Brosse boisseau / brosse circulaireu Toujours monter le protège-main (15) pour les tra-
vaux avec la brosse boisseau ou la brosse circulaire.L’ordre de montage est visible sur la page avec les gra-phiques.Vissez la brosse boisseau / brosse circulaire sur la brochejusqu’à ce qu’elle appuie fermement contre le flasque à l’ex-trémité du filetage de broche. Serrez la brosse boisseau /brosse circulaire avec une clé plate.
Écrou de serrage rapide Pour changer de meule ou de disque sans avoir à utiliser declé, utilisez l’écrou de serrage rapide (11) à la place del’écrou de serrage (9).u L’écrou de serrage rapide (11) ne doit être utilisé que
pour les meules à ébarber ou disques à tronçonner.N’utilisez qu’un écrou de serrage rapide (11) en parfaitétat, sans traces de détérioration.Lors du vissage, veillez à ce que le côté gravé de l’écroude serrage rapide (11) ne se trouve pas du côté meule/disque ; la flèche doit être orientée vers la rainure de re-père (24).
(24)Actionnez le bouton de blo-cage de broche (1) pourbloquer la broche. Pour ser-rer l’écrou de serrage ra-pide, faites tourner d’ungeste ferme la meule/ledisque dans le sens horaire.
Pour desserrer un écrou deserrage rapide (non endom-magé) correctement fixé,tournez avec la main la mo-lette dans le sens antiho-raire. N’essayez jamais dedesserrer un écrou de ser-rage rapide grippé avecune pince, utilisez unique-ment la clé à ergots. Posi-tionnez la clé à ergotscomme représenté sur la fi-gure.
Outils de meulage admissiblesVous pouvez utiliser toutes les meules et disques indiquésdans cette notice d’utilisation.La vitesse de rotation [en tr/min] et la vitesse circonféren-tielle [en m/s] des meules/disques utilisés doivent corres-pondre aux indications du tableau ci-dessous.Respectez pour cette raison la vitesse de rotation et vitessecirconférentielle indiquées sur l’étiquette de la meule/dudisque.
max. [mm] [mm]
D b d [tr/min] [m/s]180
230
8
8
22,2
22,2
8 500
6 500
80
80
Bosch Power Tools 1 609 92A 5N3 | (21.05.2021)
20 | Français
max. [mm] [mm]
D b d [tr/min] [m/s]180
230
–
–
–
–
8 500
6 500
80
80100 30 M 14 8 500 45
Aspiration de poussières/de copeauxLes poussières de matériaux tels que peintures contenant duplomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha-lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma-ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnesse trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne oude hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout enassociation avec des additifs pour le traitement du bois(chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante nedoivent être travaillés que par des personnes qualifiées.– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau.– Veillez à bien aérer la zone de travail.– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2.Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiteren vigueur dans votre pays.u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Mise en marcheMise en marcheu Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de
la source de courant doit correspondre aux indica-tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outilélectroportatif. Les outils électroportatifs marqués230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
u Tenez l’outil seulement par les surfaces de préhensionisolées et par la poignée supplémentaire. L’accessoirede travail risque d’entrer en contact avec des câblesélectriques sous tension enfouis ou avec le câble del’outil. L’entrée en contact avec un fil sous tension peutmettre sous tension les parties métalliques exposées del’outil électroportatif et provoquer un choc électrique.
En cas de raccordement de l’outil électroportatif à un géné-rateur mobile (groupe électrogène) ne disposant pas de ré-serves de puissance suffisantes ou d’une régulation de ten-sion appropriée avec amplification du courant de démar-rage, les pertes de puissance ou un comportement anormalpeuvent se produire à la mise en marche.
Assurez-vous que le groupe électrogène dispose de caracté-ristiques (tension et fréquence réseau notamment) compa-tibles avec la meuleuse.
Mise en marche/arrêtPour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’in-terrupteur Marche/Arrêt (2) vers l’avant puis appuyez des-sus.Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt (2), poussez l’in-terrupteur Marche/Arrêt (2) encore plus vers l’avant.Pour arrêter l’outil électroportatif, relâcher l’interrupteurMarche/Arrêt (2). S’il est bloqué, appuyez brièvement surl’interrupteur Marche/Arrêt (2) puis relâchez-le.Interrupteur Marche/Arrêt sans blocage (dans certainspays) :Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’in-terrupteur Marche/Arrêt (2) vers l’avant puis appuyez des-sus.Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteurMarche/Arrêt (2).u Vérifiez les accessoires de meulage avant de les utili-
ser. L’accessoire de meulage doit être correctementmonté et doit pouvoir tourner librement. Effectuezune marche d’essai en faisant tourner l’outil à vidependant au moins 1 minute. N’utilisez jamais des ac-cessoires de meulage qui sont endommagés, quivibrent ou dont la rotation est irrégulière. Les acces-soires de meulage endommagés peuvent éclater et causerdes blessures.
Instructions d’utilisationu Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outilélectroportatif.
u Attention lors de la réalisation de rainures ou saignéesdans des murs porteurs, voir la section « Remarquessur la statique ».
u Serrez la pièce si son poids ne suffit pas à assurer unebonne stabilité.
u Ne provoquez pas l’arrêt de l’outil électroportatif enexerçant une pression trop forte.
u Après l’avoir fortement sollicité, laissez tourner l’outilélectroportatif à vide pendant quelques minutes pourrefroidir l’accessoire de travail.
u Attendez que les meules à ébarber et les disques àtronçonner aient refroidi avant de les toucher. Lesmeules deviennent brûlantes pendant le travail.
u N’utilisez jamais l’outil électroportatif avec un supportde tronçonnage.
Dégrossissageu N’utilisez jamais de disques à tronçonner pour les tra-
vaux de dégrossissage !Lors des travaux de meulage, les meilleurs résultats sont ob-tenus avec un angle d’inclinaison de 30 à 40°. Effectuez avecl’outil électroportatif des mouvements de va-et-vient enexerçant une pression modérée. De la sorte, la pièce ne
1 609 92A 5N3 | (21.05.2021) Bosch Power Tools
Français | 21
s’échauffe pas excessivement, elle ne se colore pas et il n’ap-paraît pas de stries.
Plateau à lamellesLe plateau à lamelles (accessoire) permet également de tra-vailler des surfaces convexes et des profilés. Les plateaux àlamelles ont une durée de vie nettement plus élevée, des ni-veaux de bruit plus faibles ainsi que des températures de tra-vail plus basses que les meules conventionnelles.
Tronçonnage du métalu Pour les opérations de tronçonnage au moyen d’abra-
sifs agglomérés, toujours utiliser le capot de protec-tion spécial tronçonnage (13).
Lors des travaux de tronçonnage, travaillez en appliquantune vitesse d’avance modérée adaptée au matériau. N’exer-cez pas de pression sur le disque à tronçonner, ne l’inclinezpas et n’oscillez pas avec.Ne freinez pas les disques à tronçonner qui ralentissent enexerçant une pression latérale.
L’outil électroportatif doittoujours travailler en sensopposé. Sinon, il risque desortir de la ligne de coupede façon incontrôlée. Lorsdu tronçonnage de profiléset de tubes carrés, ilconvient de positionnerl’appareil sur la plus petitesection.
Tronçonnage de la pierreu Lors du tronçonnage de matières minérales, veillez à
assurer une aspiration suffisante des poussières.u Portez un masque anti-poussières.u L’outil électroportatif est seulement conçu pour effec-
tuer des tronçonnages/des meulages à sec.Pour tronçonner de la pierre, il est recommandé d’utiliserune disque à tronçonner diamanté.Lors de l’utilisation du capot d’aspiration spécial tronçon-nage avec glissière de guidage (21), il faut que l’aspirateurraccordé soit conçu pour l’aspiration de poussière de pierre.Bosch propose des aspirateurs appropriés.
Mettez en marche l’outilélectroportatif et posez-lesur la pièce avec la partieavant de la glissière de gui-dage. Déplacez l’outil élec-troportatif sur la pièce avecune vitesse d’avance modé-rée, adaptée au type de ma-tériau.Lors du tronçonnage de ma-
tériaux particulièrement durs, comme du béton avec forteteneur en gravier, le disque à tronçonner diamanté peut semettre à surchauffer et se détériorer. Cela est reconnais-sable à la formation d’une couronne d’étincelles autour dudisque à tronçonner diamanté.
En pareil cas, interrompez la coupe et laissez refroidir ledisque à tronçonner en le faisant tourner à vide à la vitessemaximale pendant un court instant.L’apparition d’une couronne d’étincelles autour du disque etune diminution notable de la vitesse d’avance sont dessignes révélateurs de l’émoussage d’un disque à tronçonner.Il convient alors de réaffûter le disque en réalisant quelquescoupes brèves dans un matériau abrasif (par ex. du grès).
Remarques sur la statiqueLa réalisation de saignées dans des murs porteurs est régle-mentée par la norme DIN 1053 partie 1 ou les normes équi-valentes en vigueur dans votre pays. Impérativement respec-ter la législation. Avant de débuter les travaux, demandezconseil au staticien / à l’architecte responsable ou au maîtred’œuvre compétent.
Entretien et Service après‑venteNettoyage et entretienu Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outilélectroportatif.
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi queles fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-peccable et sûr.
u Dans la mesure du possible, utilisez toujours un aspi-rateur quand les conditions de travail sont extrêmes.Soufflez fréquemment de l’air comprimé au traversdes fentes de ventilation et placez un disjoncteur dif-férentiel (PRCD) en amont. Lors du travail des métaux,il est possible que des poussières métalliques à effetconducteur se déposent à l’intérieur de l’outil. La doubleisolation de l’outil électroportatif risque alors d’être en-dommagée.
Stockez et traitez les accessoires avec précaution.Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câbled’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta-tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afinde ne pas compromettre la sécurité.
Service après-vente et conseil utilisateursNotre Service après-vente répond à vos questions concer-nant la réparation et l’entretien de votre produit et les piècesde rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.comL’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-duits et leurs accessoires.Pour toute demande de renseignement ou toute commandede pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-rence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique duproduit.
MarocRobert Bosch Morocco SARL 53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed
Vous trouverez d'autres adresses du service après-ventesous :www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Élimination des déchetsLes outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-clage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec lesordures ménagères !
PortuguêsInstruções de segurançaIndicações gerais de advertência paraferramentas eléctricas
AVISO Devem ser lidas todas asindicações de advertência e todas
as instruções. O desrespeito das advertências e instruçõesapresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndioe/ou graves lesões.Guarde bem todas as advertências e instruções parafutura referência.O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nasindicações de advertência, refere‑se a ferramentaseléctricas operadas com corrente de rede (com cabo derede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador(sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalhou Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalhoinsuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreascom risco de explosão, nas quais se encontremlíquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentaseléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ouvapores.
u Manter crianças e outras pessoas afastadas daferramenta eléctrica durante a utilização. No caso dedistracção é possível que perca o controlo sobre oaparelho.
Segurança eléctricau A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada demaneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
junto com ferramentas eléctricas protegidas porligação à terra. Fichas não modificadas e tomadasapropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto comsuperfícies ligadas à terra, como tubos,aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um riscoelevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiverligado à terra.
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. Ainfiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta orisco de choque eléctrico.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramentaeléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha datomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, dearestas afiadas ou de peças em movimento. Cabosdanificados ou emaranhados aumentam o risco de umchoque eléctrico.
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,só deverá utilizar cabos de extensão apropriados paraáreas exteriores. A utilização de um cabo de extensãoapropriado para áreas exteriores reduz o risco de umchoque eléctrico.
u Se não for possível evitar o funcionamento daferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá serutilizado um disjuntor de corrente de avaria. Autilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz orisco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoasu Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiverfatigado ou sob a influência de drogas, álcool oumedicamentos. Um momento de descuido ao utilizar aferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizarsempre óculos de protecção. A utilização deequipamento de protecção pessoal, como máscara deprotecção contra pó, sapatos de segurançaantiderrapantes, capacete de segurança ou protecçãoauricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramentaeléctrica, reduz o risco de lesões.
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica estejadesligada, antes de conectá‑la à alimentação de redee/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou detransportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor aotransportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho forconectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,poderão ocorrer acidentes.
u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de bocaantes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramentaou chave que se encontre numa parte do aparelho emmovimento pode levar a lesões.
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posiçãofirme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situaçõesinesperadas.
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nemjóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadasde partes em movimento. Roupas frouxas, cabeloslongos ou jóias podem ser agarrados por peças emmovimento.
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou derecolha, assegure‑se de que estejam conectados eutilizados correctamente. A utilização de uma aspiraçãode pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentaseléctricasu Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. Émelhor e mais seguro trabalhar com a ferramentaeléctrica apropriada na área de potência indicada.
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com uminterruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica quenão pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa edeve ser reparada.
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumuladorantes de executar ajustes no aparelho, de substituiracessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida desegurança evita o arranque involuntário da ferramentaeléctrica.
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora doalcance de crianças e não permitir que as pessoas quenão estejam familiarizadas com o aparelho ou que nãotenham lido estas instruções utilizem o aparelho.Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadaspor pessoas inexperientes.
u Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlarse as partes móveis do aparelho funcionamperfeitamente e não emperram, e se há peçasquebradas ou danificadas que possam prejudicar ofuncionamento da ferramenta eléctrica. Permitir quepeças danificadas sejam reparadas antes dautilização. Muitos acidentes têm como causa, amanutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e comcantos de corte afiados emperram com menos frequênciae podem ser conduzidas com maior facilidade.
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,ferramentas de aplicação, etc. conforme estasinstruções. Considerar as condições de trabalho e atarefa a ser executada. A utilização de ferramentaseléctricas para outras tarefas a não ser as aplicaçõesprevistas, pode levar a situações perigosas.
Serviçou Só permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e só com peças dereposição originais. Desta forma é assegurado ofuncionamento seguro do aparelho.
Instruções de segurança para rebarbadorasIndicações de segurança comuns para operações dedesbaste, de lixamento, de escovagem com arame ou decorte abrasivou Esta ferramenta elétrica foi concebida para funcionar
como uma rebarbadora, lixadeira, escova de arame ouferramenta de corte. Devem ser lidas todas asindicações de segurança, instruções, ilustrações eespecificações desta ferramenta elétrica. Odesrespeito das instruções apresentadas abaixo poderáresultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentosgraves.
u Não é recomendado utilizar esta ferramenta elétricapara executar operações de polimento. A execução deoperações para as quais a ferramenta elétrica não foiconcebida pode acarretar riscos e provocar lesões.
u Não utilize acessórios que não tenham sidoespecificamente concebidos e recomendados pelofabricante da ferramenta. Mesmo que seja possíveladaptar o acessório à sua ferramenta elétrica, isso nãoconstitui uma garantia de utilização segura.
u A velocidade nominal do acessório deve ser, nomínimo, igual à velocidade máxima indicada naferramenta elétrica. Os acessórios que forem utilizadosa uma velocidade superior àquela para a qual foramconcebidos poderão desintegrar-se e projetarfragmentos.
u O diâmetro externo e a espessura do acessório devemser compatíveis com a potência nominal da suaferramenta elétrica. Os acessórios com um tamanhoincorreto não podem ser devidamente protegidos oucontrolados.
u Os acessórios roscados devem ser compatíveis com arosca do veio da rebarbadora. No caso dos acessóriosmontados por meio de flanges, o orifício de instalaçãodo acessório deve adaptar-se ao diâmetro fixo doflange. Os acessórios não compatíveis com o hardwarede instalação da ferramenta elétrica irão funcionar deforma desequilibrada, vibrar excessivamente e poderãoprovocar a perda de controlo.
u Não utilize um acessório danificado. Antes de cadautilização, inspecione os acessórios como, porexemplo, discos abrasivos quanto a presença delascas e fissuras, prato de apoio quanto à presença defissuras ou desgaste excessivo, escova de aramequanto à presença de fios soltos ou partidos. Se deixarcair a ferramenta elétrica ou o acessório, verifique sehá danos ou instale um acessório intacto. Depois deinspecionar e instalar um acessório, proteja-se a si eàs outras pessoas do plano do acessório rotativo efaça funcionar a ferramenta elétrica com o númeromáximo de rotações em vazio durante um minuto.Normalmente, os acessórios danificados desintegram-sedurante este período de teste.
u Use equipamento de proteção individual. Dependendoda aplicação, use uma viseira ou óculos de proteção.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5N3 | (21.05.2021)
24 | Português
Consoante o caso, use máscara de proteção contra pó,proteções auriculares, luvas e um avental de trabalhocom capacidade para deter pequenos fragmentosabrasivos ou da peça de trabalho. Os óculos deproteção devem proteger contra quaisquer detritosprojetados durante as diversas operações. A máscara deproteção contra pó ou máscara respiratória devem tercapacidade para filtrar a partículas geradas durante o seutrabalho. A exposição prolongada a ruídos de elevadaintensidade poderá causar perda de audição.
u Mantenha as outras pessoas presentes no local a umadistância segura da área de trabalho. Qualquer pessoaque entre na área de trabalho tem de usarequipamento de proteção individual. Os fragmentos deuma peça de trabalho ou de um acessório partido podemser projetados e provocar ferimentos fora da área detrabalho imediata.
u Segure a ferramenta elétrica exclusivamente nassuperfícies de manuseamento isoladas ao efetuar umaoperação na qual o acessório de corte possa entrar emcontacto com fios elétricos ocultos ou com o seupróprio cabo. Se o acessório de corte entrar em contactocom um fio "sob tensão", as partes metálicas expostas daferramenta elétrica ficam "sob tensão" e podem produzirum choque elétrico.
u Afaste o cabo do acessório rotativo. Na eventualidadede perder o controlo, o cabo pode ser cortado ou ficarpreso e a sua mão ou braço podem ser puxados nadireção do acessório rotativo.
u Nunca pouse a ferramenta elétrica até que o acessóriotenha parado por completo. Caso contrário, o acessóriorotativo pode engatar na superfície e fazer-lhe perder ocontrolo da ferramenta elétrica.
u Nunca coloque a ferramenta elétrica emfuncionamento enquanto a transporta. O contactoacidental do acessório rotativo com a sua roupa podepuxar o acessório na direção do seu corpo.
u Limpe regularmente as aberturas de ventilação daferramenta elétrica. Caso contrário, o ventilador domotor irá aspirar o pó para o interior da carcaça e aacumulação excessiva de pós metálicos poderá provocarriscos de natureza elétrica.
u Não utilize a ferramenta elétrica junto a materiaisinflamáveis. As faíscas produzidas podem inflamar essesmateriais.
u Não utilize acessórios que necessitem derefrigerantes líquidos. A utilização de água ou de outrosrefrigerantes líquidos poderá resultar em eletrocussão ouchoque elétrico.
Efeito de coice e indicações relacionadasO efeito de coice é uma reação súbita a um disco rotativo,prato de apoio, escova ou outro acessório entalado oubloqueado. O entalamento ou bloqueio provoca umaparagem rápida do acessório rotativo que, por sua vez, fazcom que a ferramenta elétrica descontrolada seja impelidana direção oposta à rotação do acessório no ponto dobloqueio.
Por exemplo, se um disco abrasivo ficar bloqueado ou forentalado pela peça de trabalho, a extremidade do disco queestiver em contacto com o ponto de bloqueio pode penetrara superfície do material, fazendo com que o disco suba ousalte. O disco poderá então saltar na direção do utilizador oupara longe deste, dependendo da direção do movimento dodisco no ponto de entalamento. Os discos abrasivostambém podem partir-se nestas condições.O efeito de coice é o resultado de uma utilização abusiva e/ou condições ou procedimentos incorretos de utilização daferramenta elétrica e pode ser evitado tomando asprecauções indicadas abaixo.u Segure a ferramenta elétrica com firmeza e posicione
o seu corpo e braço de forma a poder resistir ao efeitode coice. Utilize sempre o punho auxiliar, sefornecido, para obter o máximo controlo sobre oefeito de coice ou reação do binário durante oarranque. O utilizador poderá controlar as reações dobinário ou o efeito de coice caso tome as devidasprecauções.
u Nunca coloque a sua mão junto do acessório rotativo.O acessório pode ressaltar para cima da sua mão.
u Não posicione o seu corpo na área para a qual aferramenta elétrica poderá saltar caso ocorra o efeitode coice. O efeito de coice irá impelir a ferramenta nadireção oposta ao movimento do disco no ponto debloqueio.
u Tenha especial cuidado ao trabalhar em cantos,arestas aguçadas, etc. Evite que o acessório ressalteou fique preso. Os cantos, as arestas aguçadas ou oressalto do acessório rotativo tendem a fazer com queeste fique preso e provoque a perda de controlo ou oefeito de coice.
u Não instale uma corrente de serra para esculpirmadeira ou uma lâmina de serra dentada. Tais lâminasprovocam com frequência o efeito de coice e a perda decontrolo.
Instruções de segurança específicas para operações dedesbaste e de corte abrasivou Utilize apenas os tipos de discos recomendados para a
sua ferramenta elétrica e a proteção específicaconcebida para o disco selecionado. Os discosinadequados para utilização na ferramenta elétrica nãopodem ser devidamente protegidos e são perigosos.
u A superfície de desbaste dos discos com centrorebaixado deve encontrar-se abaixo do plano dorebordo de proteção. Um disco incorretamenteinstalado que ultrapasse o plano do rebordo de proteçãonão poderá ser devidamente protegido.
u A proteção deve ser fixada com firmeza à ferramentaelétrica e posicionada de forma a proporcionar amáxima segurança, ou seja, com a menor porção dedisco exposta relativamente ao utilizador. A proteçãoajuda a proteger o utilizador dos fragmentos de discospartidos, do contacto acidental com o disco e faíscas quepodem inflamar o vestuário.
1 609 92A 5N3 | (21.05.2021) Bosch Power Tools
Português | 25
u Os discos devem ser utilizados exclusivamente nasaplicações recomendadas. Por exemplo: não lixe coma parte lateral do disco de corte. Os discos abrasivosde corte destinam-se a um desbaste periférico, aaplicação de forças laterais nestes discos poderáprovocar a sua desintegração.
u Utilize sempre flanges para discos intactas e detamanho e forma adequados para o disco em questão. As flanges adequadas proporcionam apoio ao disco ereduzem a possibilidade de quebras. As flanges paradiscos de corte poderão ser diferentes das flanges paradiscos de rebarbar.
u Não utilize discos gastos de ferramentas elétricasmaiores. Os discos concebidos para ferramentaselétricas maiores não são adequados para as velocidadesmais elevadas das ferramentas mais compactas e podemdesintegrar-se.
Indicações de segurança adicionais, específicas paraoperações de corte abrasivou Não "encrave" o disco de corte nem aplique uma
pressão excessiva. Não tente efetuar cortes com umaprofundidade de corte excessiva. A sobrecarga dodisco aumenta a carga e a suscetibilidade de torcer oubloquear o disco no corte e a possibilidade de ocorrer oefeito de coice ou a quebra do disco.
u Não posicione o seu corpo em linha e atrás do discorotativo. Quando o disco, no ponto de operação, estáafastar-se do seu corpo, o potencial efeito de coice podeimpelir o disco em rotação e a ferramenta eléctrica na suadirecção.
u Quando o disco está a bloquear ou se interromper umcorte por qualquer motivo, desligue a ferramentaeléctrica e mantenha ferramenta eléctrica imóvel atéque o disco pare por completo. Nunca tente retirar odisco em rotação do corte, caso contrário, podeocorrer o efeito de coice. Investigue e tome as medidasnecessárias para eliminar a causa do bloqueio do disco.
u Não reinicie a operação de corte na peça de trabalho. Deixe o disco atingir a velocidade máxima e introduza-o cuidadosamente no corte. O disco pode bloquear,subir ou ressaltar caso a ferramenta elétrica sejaacionada com o disco introduzido na peça de trabalho.
u Apoie os painéis ou qualquer peça de trabalho degrandes dimensões para reduzir o risco deentalamento e ressalto do disco. As peças de trabalhode grandes dimensões tendem a abater sob o seu própriopeso. Coloque suportes sob a peça de trabalho junto àlinha de corte e junto da extremidade da peça detrabalho, de ambos os lados do disco.
u Tenha especial cuidado ao efetuar um "corte deimersão" em paredes existentes ou noutras áreascegas. O disco protuberante pode cortar canalizações deágua ou de gás, fios elétricos ou objetos que podemprovocar o efeito de coice.
Indicações de segurança específicas para operações delixamentou Não utilize folhas de lixa redonda com tamanho
excessivo. Siga as recomendações dos fabricantes aoseleccionar a folha de lixa. As folhas de lixa queultrapassam os limites do prato de lixar representam umrisco de laceração e podem provocar o bloqueio, rupturado disco ou efeito de coice.
Indicações de segurança específicas para operações deescovagem com arameu Tenha presente que as cerdas de arame são
projectadas, mesmo durante uma utilização normal. Não aplique uma carga excessiva na escova para nãosobrecarregar as cerdas de arame As cerdas de aramepodem facilmente penetrar o vestuário leve e/ou a pele.
u Caso seja recomendado o uso de uma protecção para aescovagem com arame, não permita qualquerinterferência da catrabucha em disco ou escova com aprotecção. A catrabucha em disco ou escova podeaumentar de diâmetro devido à carga de trabalho e forçascentrífugas.
Instruções de segurança adicionaisUsar óculos de proteção.
u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabosescondidos, ou consulte a companhia elétrica local. Ocontacto com cabos elétricos pode provocar fogo echoques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar àexplosão. A penetração num cano de água causa danosmateriais ou pode provocar um choque elétrico.
u Não tocar nos discos abrasivos e de corte, antes quearrefeçam. Os discos tornam‑se extremamente quentesdurante o trabalho.
u Destravar o interruptor de ligar-desligar e colocá-lo naposição desligada, se a alimentação de rede forinterrompida, p. ex. devido a uma falha de corrente ouse a ficha de rede tiver sido puxada da tomada. Assimé evitado um rearranque descontrolado do aparelho.
u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a sertrabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com tornode bancada está mais firme do que segurada com a mão.
Descrição do produto e do serviçoLeia todas as instruções de segurança einstruções. A inobservância das instruções desegurança e das instruções pode causarchoque elétrico, incêndio e/ou ferimentosgraves.
Respeite as figuras na parte da frente do manual deinstruções.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5N3 | (21.05.2021)
26 | Português
Utilização adequadaA ferramenta elétrica destina-se a cortar, desbastar eescovar materiais de metal e pedra sem usar água.Para cortar com produtos abrasivos ligados é necessáriousar uma tampa de proteção especial para o corte.Ao cortar pedras deve ser assegurada uma aspiração de pósuficiente.Com as ferramentas de lixar permitidas é possível utilizar aferramenta elétrica para lixar com papel de areia.
Componentes ilustradosA numeração dos componentes ilustrados refere‑se àapresentação da ferramenta elétrica na página deesquemas.(1) Tecla de bloqueio do veio(2) Interruptor de ligar/desligar(3) Punho adicional (superfície do punho isolada)(4) Veio de retificação(5) Tampa de proteção para lixar(6) Parafuso de fixação para a tampa de proteção(7) Flange de admissão com O-ring
(8) Disco abrasivoa)
(9) Porca de aperto(10) Chave de dois furos para porca de aperto(11) Porca de aperto rápido a)
(12) Mó tipo tacho de metal duroa)
(13) Tampa de proteção para cortara)
(14) Disco de cortea)
(15) Proteção para as mãosa)
(16) Anéis distanciadoresa)
(17) Prato abrasivo de borrachaa)
(18) Folha de lixaa)
(19) Porca redondaa)
(20) Catrabucha tipo tachoa)
(21) Tampa de aspiração para cortar com patim de guiaa)
(22) Disco de corte de diamantea)
(23) Punho (superfície do punho isolada)a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessóriosencontram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Rebarbadora GWS 2200 GWS 2200Número de produto 3 601 HC0 ... 3 601 HC1 ...Potência nominal absorvida W 2200 2200Número de rotações nominal r.p.m. 8500 6500Diâmetro máx. dos discos abrasivos mm 180 230Rosca do veio de retificação M 14 M 14Comprimento máx. da rosca do veio de retificação mm 25 25Peso conforme EPTA-Procedure 01/2014– com punho adicional com amortecimento das vibrações kg 5,3 5,5– com punho adicional padrão kg 5,2 5,4Classe de proteção / II / II
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar.Apenas para ferramentas elétricas sem limitação da corrente de arranque: os processos de ligação geram reduções da tensão. Com condições derede desfavoráveis podem ocorrer danos em outros aparelhos. Com impedâncias de rede inferiores a 0,11 Ohm não se devem esperar falhas.
Informação sobre ruídos/vibraçõesOs valores de emissão de ruído determinados de acordocom EN 60745-2-3.O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica énormalmente de: 93 dB(A); nível de potência sonora104 dB(A). Incerteza K = 3 dB.Utilizar proteção auditiva!Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das trêsdireções) e incerteza K determinada segundoEN 60745-2-3:Lixar superfícies (desbastar): ah = 5,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Lixar com folha de lixa: ah = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.O nível de vibrações indicado nestas instruções de serviçofoi medido de acordo com um processo de mediçãonormalizado e pode ser utilizado para a comparação deaparelhos. Ele também é apropriado para uma avaliaçãoprovisória da carga de vibrações.O nível de vibrações indicado representa as aplicaçõesprincipais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétricafor utilizada para outras aplicações, com outras ferramentasde trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível queo nível de vibrações seja diferente. Isso pode aumentarconsideravelmente a carga de vibrações durante o períodocompleto de trabalho.
1 609 92A 5N3 | (21.05.2021) Bosch Power Tools
Português | 27
Para uma avaliação exata da carga de vibrações, tambémdeveriam ser considerados os períodos nos quais aferramenta está desligada ou funciona, mas não está sendoutilizado. Isto pode reduzir consideravelmente a carga devibrações durante o período completo de trabalho.Além disso também deverão ser estipuladas medidas desegurança para proteger o operador contra o efeito devibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentaselétricas e acessórios, manter as mãos quentes eorganização dos processos de trabalho.
MontagemMontar o dispositivo de proteçãou Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.Nota: Se o disco abrasivo quebrar durante o funcionamentoou se os dispositivos de fixação na tampa de proteção/naferramenta elétrica estiverem danificados, será necessárioque a ferramenta elétrica seja enviada imediatamente aoserviço pós-venda, os endereços encontram-se na secção"Serviço pós-venda e aconselhamento".
Tampa de proteção para lixarColoque a tampa de proteção (5) na gola do veio. Ajuste aposição da tampa de proteção (5) de acordo com osrequisitos da operação(5) com o parafuso de fixação (6).u Ajuste a tampa de proteção (5)de modo a evitar que
voem faíscas na direção do operador.
Tampa de proteção para cortaru Para cortar com produtos abrasivos ligados utilize
sempre uma tampa de proteção especial para o corte(13).
u Ao cortar em pedra assegure uma aspiração de pósuficiente.
A tampa de proteção para cortar (13) é montada como atampa de proteção para lixar (5).
Tampa de aspiração para cortar com patim de guiaA tampa de aspiração para cortar com patim de guia (21) émontada como a tampa de proteção para lixar (5).
Punho adicionalu Utilize a ferramenta elétrica apenas com o punho
adicional (3).Dependendo do modo de operação, enrosque o punhoadicional (3) à direita ou à esquerda na cabeça domecanismo de acionamento.
Proteção das mãosu Para trabalhos com o prato de lixar em borracha (17)
ou com catrabucha tipo tacho/catrabucha em disco/disco de lixa em lamelas monte sempre a proteção dasmãos (15).
Fixe a proteção das mãos (15) com o punho adicional (3).
Montar as ferramentas de lixaru Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.u Não tocar nos discos abrasivos e de corte, antes que
arrefeçam. Os discos tornam‑se extremamente quentesdurante o trabalho.
Limpe o veio de retificação (4) e todas as peças a seremmontadas.Para fixar e soltar as ferramentas de lixar, pressione a teclade bloqueio do veio (1), para bloquear o veio de retificação.u Só acione a tecla de bloqueio do veio com o veio de
retificação parado. Caso contrário é possível que aferramenta elétrica seja danificada.
Disco abrasivo e de corteObserve as dimensões das ferramentas de lixar. O diâmetrodo furo tem de ser adequado ao flange de admissão. Nãoutilize adaptadores nem peças redutoras.Ao utilizar discos de corte de diamante, tenha em atenção sea seta do sentido de rotação no disco de corte de diamante eo sentido de rotação da ferramenta elétrica (ver seta dosentido de rotação na cabeça do mecanismo deacionamento) coincidem.A ordem da montagem pode ser consultada na página deesquemas.Para fixar o disco de lixar/corte enrosque a porca de aperto(9) e aperte a mesma com a chave de dois furos (ver " Porcade aperto rápido ", Página 28).u Após montar a ferramenta abrasiva deverá controlar,
antes de ligar a ferramenta elétrica, se a ferramentaabrasiva está montada corretamente e se pode sermovimentada livremente. Assegure-se de que aferramenta abrasiva não entre em contacto com atampa de proteção ou outras peças.
No flange de admissão (7) encontra-secolocada, à volta do colar de centragem, umapeça de plástico (O-ring). Se o O-ring estiverem falta ou danificado, o flange de admissão(7) tem de ser obrigatoriamente substituído
antes de se continuar a utilização.
Disco de lixa em lamelasu Para trabalhos com o disco de lixa em lamelas monte
sempre a proteção das mãos (15).
Prato de lixar de borrachau Para trabalhos com o prato de lixar em borracha (17)
monte sempre a proteção das mãos (15).A ordem da montagem pode ser consultada na página deesquemas.Antes da montagem do prato de lixar em borracha (17)coloque os 2 anéis distanciadores (16) no veio deretificação (4).Enrosque a porca redonda(19) e aperte-a com a chave dedois furos.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5N3 | (21.05.2021)
28 | Português
Catrabucha tipo tacho/catrabucha em discou Para os trabalhos com a catrabucha tipo tacho ou a
catrabucha em disco monte sempre a proteção dasmãos (15).
A ordem da montagem pode ser consultada na página deesquemas.Tem de ser possível enroscar a catrabucha tipo tacho/catrabucha em disco até ao veio de retificação, de forma aque este fique bem encostado ao flange do veio deretificação no fim da rosca do veio de retificação. Aperte acatrabucha tipo tacho/catrabucha em disco com uma chavede bocas.
Porca de aperto rápido Para uma troca fácil de ferramenta de lixar sem utilizaroutras ferramentas pode usar a porca de aperto rápido (11)em vez da porca de aperto (9).u A porca de aperto rápido (11) só pode ser utilizada
para discos abrasivos e de corte.Utilize apenas uma porca de aperto rápido (11)queesteja em perfeito estado e sem danos.Ao enroscar tenha atenção para que o lado marcado daporca de aperto rápido (11) não aponte para o discoabrasivo; a seta tem de apontar para a marca de índice(24).
(24)Pressione a tecla debloqueio do veio (1), parabloquear o veio deretificação. Para apertar aporca de aperto rápido,rode o disco abrasivo para adireita com força.
Uma porca de aperto bemfixada e sem danos podeser desapertadamanualmente rodando oanel serrilhado para aesquerda. Nunca solteuma porca de apertorápido presa com umalicate, utilize sempre achave de dois furos.Coloque a chave de doisfuros como indicado nafigura.
Ferramentas de lixar permitidasPode utilizar todas as ferramentas de lixar mencionadasneste manual de instruções.
O número de rotações [r.p.m.] ou a velocidade periférica[m/s] admissível das ferramentas de lixar utilizadas tem decorresponder, pelo menos, aos dados da tabela seguinte.Por isso, respeite o número de rotações ou velocidadeperiférica admissível mencionado no rótulo da ferramentade lixar.
máx. [mm] [mm]
D b d [r.p.m.] [m/s]180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80180
230
–
–
–
–
8500
6500
80
80100 30 M 14 8500 45
Aspiração de pó/de aparasPós de materiais como por exemplo, tintas que contémchumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podemser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós podeprovocar reações alérgicas e/ou doenças nas viasrespiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrempor perto. Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia sãoconsiderados como sendo cancerígenos, especialmentequando juntos com substâncias para o tratamento demadeiras (cromato, produtos de proteção da madeira).Material que contém asbesto só deve ser processado porpessoal especializado.– Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração de
pó apropriado para o material.– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.– É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2.Observe as diretivas para os materiais a serem processados,vigentes no seu país.u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
podem entrar levemente em ignição.
FuncionamentoColocação em funcionamentou Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de
corrente elétrica deve coincidir com os dados queconstam na placa de características da ferramentaelétrica. Ferramentas elétricas marcadas para 230 Vtambém podem ser operadas com 220 V.
u Segure a ferramenta apenas pelas superfícies dopunho isoladas e pelo punho adicional. A ferramentapode atingir cabos elétricos ocultos ou o próprio cabode rede. O contacto com um cabo sob tensão também
1 609 92A 5N3 | (21.05.2021) Bosch Power Tools
Português | 29
pode colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho elevar a um choque elétrico.
Durante o funcionamento da ferramenta elétrica emgeradores elétricos portáteis (geradores), que não dispõemde reservas de potência suficientes ou de uma regulação detensão adequada com reforço da corrente de arranquepodem ocorrer perdas de rendimento ou comportamentosatípicos na ligação.Respeite a adequação do gerador elétrico utilizado,especialmente no que diz respeito à tensão e frequência derede.
Ligar e desligarPara a colocação em funcionamento da ferramenta elétricadesloque o interruptor de ligar/desligar (2) para a frente e,em seguida, pressione-o.Para fixar o interruptor de ligar/desligar (2) desloque ointerruptor de ligar/desligar (2) mais para a frente.Para desligar a ferramenta elétrica liberte o interruptor deligar/desligar (2) ou se este estiver bloqueado, pressione ointerruptor de ligar/desligar (2) brevemente e depoisliberte-o.Versão do interruptor sem sistema de retenção(específico do país):Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétricadesloque o interruptor de ligar/desligar (2) para a frente e,em seguida, pressione-o.Para desligar a ferramenta elétrica, liberte o interruptor deligar/desligar(2).u Verifique as ferramentas de lixar antes da utilização.
A ferramenta de lixar tem de estar corretamentemontada e poder ser livremente rodada. Efetue umteste de funcionamento durante, pelo menos, 1minuto, sem carga. Não utilize ferramentas de lixardanificadas, não redondas ou com vibrações. Asferramentas de lixar danificadas podem rebentar e causarferimentos.
Instruções de trabalhou Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.u Cuidado com ranhuras em paredes de suporte, ver a
secção "Indicações sobre estática".u Aperte a peça se esta não ficar segura apenas com o
seu próprio peso.u Não sobrecarregar demasiado a ferramenta elétrica,
provocando uma paragem.u Após um trabalho com carga elevada, deverá permitir
que a ferramenta elétrica funcione alguns minutos emvazio, para que o acessório possa arrefecer.
u Não tocar nos discos abrasivos e de corte, antes quearrefeçam. Os discos tornam‑se extremamente quentesdurante o trabalho.
u Não utilizar a ferramenta elétrica com um suportepara rebarbadoras.
Desbastaru Nunca utilize os discos de corte para desbastar.Com um ângulo de penetração de 30° a 40° obtém o melhorresultado de trabalho ao desbastar. Desloque a ferramentaelétrica para trás e para a frente com uma pressãoconstante. Desta forma a peça de trabalho não ficademasiado quente, não muda de cor e não ficam sulcos.
Disco de lixa em lamelasCom o disco de lixa em lamelas (acessórios) pode processartambém superfícies curvas e perfis. Os discos de lixa emlamelas têm uma durabilidade consideravelmente maior, ummenor nível sonoro e temperaturas mais baixas ao lixar doque os discos abrasivos convencionais.
Cortar metalu Para cortar com produtos abrasivos ligados utilize
sempre uma tampa de proteção especial para o corte(13).
Ao cortar, trabalhe com um avanço uniforme e adequado aomaterial a processar. Não exerça pressão sobre o disco decorte, não incline nem oscile.Não trave os discos de corte na saída por contrapressãolateral.
A ferramenta elétrica temde ser sempre conduzidano sentido oposto àsrotações. Caso contrário hárisco que a ferramenta sejapressionada de formadescontrolada para fora docorte. Para cortar perfis etubos quadrados o melhorserá aplicar pequenoscortes transversais.
Cortar pedrau Ao cortar em pedra assegure uma aspiração de pó
suficiente.u Usar uma máscara de proteção contra pó.u A ferramenta elétrica só pode ser utilizada para corte/
lixamento a seco.Para cortar pedra, o melhor é utilizar um disco de corte dediamante.Ao utilizar a tampa de aspiração para cortar com patim deguia (21), o aspirador tem de estar homologado para aaspiração de pó de pedra. A Bosch comercializa aspiradoresapropriados.
Ligue a ferramenta elétricae coloque-a sobre a peçacom a parte dianteira dopatim de guia. Desloque aferramenta elétrica com umavanço uniforme eadequado ao material aprocessar.Ao cortar materiaisespecialmente duros, p. ex.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5N3 | (21.05.2021)
30 | Türkçe
betão com alto teor de sílica, o disco de corte de diamantepode sobreaquecer e ficar danificado. Essesobreaquecimento é claramente denunciado por uma coroade faísca à volta do disco de corte de diamante.Neste caso, interrompa o processo de corte e deixe o discode corte de diamante funcionar algum tempo em vazio com onúmero de rotações máximo, para o arrefecer.Um avanço do trabalho mais demorado e uma coroa defaísca à volta são sinais de um disco de corte de diamanterombo. Pode voltar a afiá-lo com pequenos cortes emmaterial abrasivo, p. ex. arenito calcário.
Indicações sobre estáticaOs cortes em paredes de suporte estão sujeitos à normaDIN 1053 Parte 1 ou às disposições específicas do país.Estas diretivas têm de ser impreterivelmente respeitadas.Antes do início do trabalho, consultar os engenheiros deestruturas, arquitetos responsáveis ou a gestão de obracompetente.
Manutenção e assistência técnicaManutenção e limpezau Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e deforma segura.
u Em condições de utilização extremas utilize sempre,se possível, um sistema de aspiração. Soprefrequentemente as aberturas de ventilação einterconecte um disjuntor de corrente de avaria(PRCD). Durante o processamento de metais é possívelque se deposite pó condutivo no interior da ferramentaelétrica. Isto pode prejudicar o isolamento de proteção daferramenta elétrica.
Os acessórios devem ser armazenados e tratados comcuidado.Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalaçãodeve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviçoautorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitarperigos de segurança.
Serviço pós-venda e aconselhamentoO serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeitode serviços de reparação e de manutenção do seu produto,assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidose informações acerca das peças sobressalentes também em:www.bosch-pt.comA nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazertodas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos eacessórios.Indique para todas as questões e encomendas de peçassobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com aplaca de caraterísticas do produto.
BrasilRobert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas ElétricasRodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte13065-900, CP 1195Campinas, São PauloTel.: 0800 7045 446www.bosch.com.br/contato
Encontra outros endereços da assistência técnica em:www.bosch-pt.com/serviceaddresses
EliminaçãoFerramentas elétricas, acessórios e embalagens devem serenviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.
Não deitar ferramentas elétricas no lixodoméstico!
TürkçeGüvenlik talimatıElektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik Uyarıları
UYARI Bütün güvenlik uyarılarını vetalimatları okuyun. Açıklanan
uyarılara ve talimatlara uyulmadığı takdirde elektrikçarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara nedenolunabilir.Bütün uyarıları ve talimatları ileride kullanmak üzeresaklayın.Uyarı ve talimatlarda kullanılan "elektrikli el aleti" terimi,akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile çalışanaletleri (akülü) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliğiu Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ileçalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarıntutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftakikişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletinkontrolünü kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliğiu Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fişkullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrikçarpma tehlikesini azaltır.
u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolaplarıgibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı andabüyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemliortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içinesızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletinikablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarakçekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın. Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket edenmaddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kabloelektrik çarpma tehlikesini artırır.
u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlakaaçık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosukullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatmakablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesiniazaltır.
u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılmasışartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrikçarpma tehlikesini azaltır.
Kişilerin Güvenliğiu Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veyaalkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletinikullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir ankidikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daimakoruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü vekullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan işayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibikoruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güçkaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıptaşımadan önce elektrikli el aletinin kapalıolduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınızşalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aletiaçıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletleriniveya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinindönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı aletyaralanmalara neden olabilir.
u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın. Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi herzaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletinibeklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin vetakı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz veeldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzaktutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takılar aletin hareketliparçaları tarafından tutulabilir.
u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatıkullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğrukullanıldığından emin olun. Toz emme donanımınınkullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımıu Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygunperformanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışmaalanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir veonarılmalıdır.
u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işleminebaşlamadan ve/veya aküyü çıkarmadan önce,herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya elektrikli elaletini elinizden bırakırken fişi prizden çekin. Buönlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocuklarınulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayıbilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayankişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsizkişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleritehlikelidir.
u Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikliel aletinizin kusursuz olarak çalışmasınıengelleyebilecek bir durumun olup olmadığını,hareketli parçaların kusursuz olarak işlev görüpgörmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parçalarınhasarlı olup olmadığını kontrol edin. Elektrikli elaletini kullanmaya başlamadan önce hasarlı parçalarıonartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerine yeterlibakım yapılmamasından kaynaklanır.
u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenlebakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzemeiçinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanımolanağı sağlarlar.
u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkatealın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanındışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
Servisu Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Busayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli halegetirirsiniz.
Taşlama makineleri için güvenlik talimatıTaşlama, zımparalama, telli fırçalama ve aşındırıcı kesmeişlemleri için ortak güvenlik uyarılarıu Bu elektrikli el aleti taşlama makinesi, zımparalama
makinesi veya kesme aleti olarak kullanılmak üzeretasarlanmıştır. Bu elektrikli el aletiyle birlikte gelentüm güvenlik uyarılarını, talimatları, resim veaçıklamaları okuyun. Aşağıda bulunan talimatlarauyulmaması elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağıryaralanmalara neden olabilir.
u Bu elektrikli el aleti ile polisaj gibi işlemlerinyürütülmesi önerilmez. Elektrikli el aletinin tasarım
Bosch Power Tools 1 609 92A 5N3 | (21.05.2021)
32 | Türkçe
amacına uygun olmayan işlemler tehlike oluşturabilir vekişilerin yaralanmasına neden olabilir.
u Alet üreticisi tarafından özellikle tasarlanmamış vetavsiye edilmemiş aksesuarları kullanmayın. Aksesuarın elektrikli el aletinize takılabiliyor olması,güvenli biçimde çalışmasını garantilemez.
u Aksesuarın nominal hızı, en azından elektrikli elaletinde belirtilen maksimum hıza eşit olmalıdır.Nominal hızından daha hızlı çalışan aksesuarlar kırılabilirve fırlayabilir.
u Aksesuarınızın dış çapı ve kalınlığı, elektrikli elaletinizin kapasite derecelendirme sınırları dahilindeolmalıdır. Yanlış boyutlu aksesuarlar gerektiği biçimdekorunamaz veya kontrol edilemez.
u Dişlerle monte edilen aksesuarların dişleri, mildekidişlerle eşleşmelidir. Flanşlarla monte edilenaksesuarlarda, aksesuarın mil deliği flanşın çapınauygun olmalıdır. Elektrikli el aletinin montaj donanımınauymayan aksesuarlar dengesini kaybeder, ciddi biçimdetitreşir ve kontrolden çıkabilir.
u Hasarlı aksesuarları kullanmayın. Her kullanımdanönce aksesuarı inceleyin, örneğin taşlama disklerindekırıklar ve çatlaklar, destek pedinde çatlaklar,yırtılmalar veya aşırı aşınmalar, tel fırçalarda gevşekveya kırık teller olup olmadığını kontrol edin.Elektrikli el aleti veya aksesuar yere düşerse, zarargörüp görmediğini inceleyin veya zarar görmemişaksesuarlar takın. Bir aksesuarı inceledikten vetaktıktan sonra kendinizi ve yakınınızdaki kişileridönen aksesuarın düzleminden uzaklaştırın veelektrikli el aletini bir dakika süreyle maksimumboştaki devir sayısında çalıştırın. Hasarlı aksesuarlarnormalde bu test süresi içinde kırılacaktır.
u Kişisel koruyucu donanım kullanın. Uygulamaya bağlıolarak koruyucu yüz maskesi, koruyucu gözlük veyaemniyetli camlar kullanın. Gerektiği durumlarda tozmaskesi, kulaklık, eldiven ve küçük aşındırıcı ve işparçası kırıklarını engelleyebilecek atölye önlüğütakın. Göz koruması, çeşitli işlemler sırasında fırlayanparçacıkları durdurabilmelidir. Toz maskesi veya solunumaygıtı, işleminiz sırasında ortaya çıkan partikülleri filtreedebilmelidir. Yüksek yoğunluklu gürültüye uzun süremaruz kalmak, işitme kaybına neden olabilir.
u Yakındaki kişilerin çalışma alanına güvenli birmesafede olduğundan emin olun. Çalışma alanınagiren herkes kişisel koruyucu donanım takmalıdır. İşparçası kırıkları veya kırılan aksesuarlar fırlayabilir veişlemi gerçekleştirdiğiniz alanının hemen yakınlarındayaralanmalara neden olabilir.
u Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının gizli birkablo sistemi veya kendi kablosuyla temas etmeihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamakyüzeylerinden tutun. Kesme aksesuarının "içindenelektrik geçen" bir kabloyla temas etmesi durumundaelektrikli el aletinin metal parçaları "elektriğe" maruzkalabilir ve operatöre elektrik çarpmasına neden olabilir.
u Aletin kablosunu dönen aksesuarlardan uzak tutun.Kontrolü kaybederseniz kablo kesilebilir veyayakalanabilir ve eliniz veya kolunuz dönen aksesuaradoğru çekilebilir.
u Elektrikli el aletini asla aksesuar tamamen durmadanelinizden bırakmayın. Dönen aksesuar yüzeyiyakalayabilir ve elektrikli el aleti kontrolünüzden çıkabilir.
u Elektrikli el aletini yanınızda taşırken çalıştırmayın.Dönen aksesuarla yanlışlıkla temas edilmesi durumundaaksesuar giysilerinizi yakalayabilir ve aksesuarıvücudunuza doğru çekebilir.
u Elektrikli el aletinin hava deliklerini düzenli aralıklarlatemizleyin. Motorun fanı tozu gövdenin içine çeker vemetal tozunun fazla birikmesi elektriksel tehlikeleryaratabilir.
u Elektrikli el aletini alev alabilecek malzemelerinyakınında çalıştırmayın. Kıvılcımlar nedeniyle bumalzemeler alev alabilir.
u Sıvı soğutucular gerektiren aksesuarları kullanmayın.Su veya başka sıvı soğutucular kullanmak, elektrikçarpmasına veya şokuna neden olabilir.
Geri Tepme ve İlgili UyarılarGeri tepme dönen taşlama diski, destek pedleri, fırçalar veyabaşka aksesuarların sıkışması veya bir cismin bunlaradolanmasına verilen ani tepkidir. Sıkışma veya dolanmasonucunda dönen aksesuar aniden durur ve bununsonucunda kontrolden çıkan elektrikli el aleti, aksesuarınbağlantı noktasında dönme yönünün tersine bir kuvvetemaruz kalır.Örneğin bir aşındırma diski iş parçasına sıkışırsa ve iş parçasıdiske dolanırsa, sıkışma noktasına denk gelen disk kenarımalzemenin yüzerinden içeri girer ve diskin dışarı doğruitilmesine veya geri tepmesine neden olur. Bu disk, sıkışmaanındaki konumuna bağlı olarak operatöre doğru veya diğeryönde tepki verebilir. Aşındırma diskleri bu koşullar altındaayrıca kırılabilir.Geri tepme, elektrikli el aletinin yanlış kullanımının ve/veyaaşağıdaki uygun önlemlerin alınması ile engellenebilecekçalışma prosedürleri veya koşullarının bir sonucudur.u Elektrikli el aletini sıkı biçimde tutun ve vücudunuzu
ve kolunuzu geri tepme güçlerine direnebilecekpozisyona getirin. Geri tepme durumunda veçalıştırma anındaki tork tepkisini maksimum düzeydekontrol edebilmek için varsa mutlaka ek tutamağıkullanın. Gerekli önlemler alınırsa operatör torktepkilerini ve geri tepme kuvvetlerini kontrol edebilir.
u Asla elinizi dönen aksesuarın yakınında tutmayın.Aksesuar elinizin üzerine geri tepme kuvveti uygulayabilir.
u Vücudunuzu olası bir geri tepme anında elektrikli elaletinin kuvvet uygulayacağı alanda tutmayın. Geritepme elektrikli el aletini sıkış a anında disk hareketinintersine yönde hareket ettirir.
u Köşelerde, keskin kenarlarda vb. çalışırken özellikledikkat edin. Aksesuarın zıplamasını veya sıkışmasınıengelleyin. Köşeler, keskin kenarlar veya zıplamaneticesinde dönen aksesuar sıkışabilir ve kontrol kaybınaveya geri tepmeye neden olabilir.
1 609 92A 5N3 | (21.05.2021) Bosch Power Tools
Türkçe | 33
u Bir testere zincirine ahşap oyma bıçağı veya dişlitestere bıçağı takmayın. Bu tür bıçaklar sıklıkla geritepmeye ve kontrol kaybına neden olur.
Taşlama ve Aşındırıcı Kesme işlemleri için GüvenlikUyarılarıu Sadece elektrikli el aletiniz için önerilen disk tiplerini
ve seçilen disk için tasarlanmış olan özel koruyucularıkullanın. Elektrikli el aletiniz için tasarlanmamış diskleriçin yeterli koruma sağlanamaz ve bu nedenle bu disklergüvenli değildir.
u Merkeze doğru bastırılmış disklerin taşlama yüzeyi,koruma çıkıntısı düzleminin altına monte edilmelidir. Koruma çıkıntısı düzlemine taşan disk düzgün biçimdetakılmamıştır ve bu disk için yeterli koruma sağlanamaz.
u Koruyucu, elektrikli el aletine güvenli biçimdetakılmalı ve maksimum güvenlik sağlayacak biçimdekonumlandırılmalıdır, yani diskin mümkün olduğuncaaz bir miktarı operatöre açık olmalıdır. Koruyucu;operatörü, kırılan diskin parçalarından, diske yanlışlıklatemas etmekten ve giysilerini tutuşturabilecekkıvılcımlardan korumakta yardımcı olur.
u Diskler sadece önerilen uygulamalardakullanılmalıdır. Örneğin kesici disk ile taşlamayapmayın. Aşındırıcı kesme diskleri çevresel taşlamaiçindir, bu disklere uygulanacak yanal kuvvetler diskinkırılmasına neden olabilir.
u Her zaman seçtiğiniz diskin boyutuna ve biçimineuygun, hasar görmemiş disk flanşları kullanın. Uygundisk flanşları diski destekler ve böylece diskin kırılmaolasılığını azaltır. Kesme disklerinin flanşları, taşlamadisklerinin flanşlarından farklı olabilir.
u Daha büyük elektrikli el aletlerinin aşınmış disklerinikullanmayın. Daha büyük elektrikli el aletleri içintasarlanmış diskler, daha yüksek hızlı ve daha ufakaletlere uygun değildir ve kırılabilir.
Aşındırıcı kesme işlemleri için özel ek güvenlik uyarılarıu Kesici diskleri "sıkıştırmayın" veya üzerine fazla baskı
uygulamayın. Fazla derin kesikler açmayı denemeyin. Diske fazla baskı uygulamak yükü ve kesme sırasındadiskin sıkışma veya bükülme ihtimalini arttırır ve böylecedisk kırılması veya geri tepme olasılığını yükseltir.
u Vücudunuzu dönen diskle aynı hizaya veya diskinarkasına getirmeyin. Çalışma noktasındayken eğer diskvücudunuzdan uzaklaşıyorsa, olası bir geri tepmedurumunda dönen disk ve elektrikli el aleti size doğruilerleyecektir.
u Disk sıkışmışsa veya kesme işlemine herhangi birnedenden dolayı ara verecekseniz, elektrikli el aletinigüç düğmesinden kapatın ve disk tamamen duranakadar elektrikli el aletini elinizde tutun. Kesici diskikesinlikle disk dönmeye devam ederken kesmenoktasından çıkarmayı denemeyin, aksi takdirde geritepme oluşabilir. Diskin sıkışmasının nedeni bulun veproblemi çözmek için gereken önlemleri alın.
u Kesme işleminin yeniden başlamasını çalışma parçasıüstünde yapmayın. Kesme noktasına yeniden
girmeden önce diskin tam hızına ulaşmasını bekleyin. Elektrikli el aleti iş parçası içinde çalıştırılırsa disksıkışabilir, gezebilir veya geri tepebilir.
u Destek panelleri veya çok büyük boyutlu iş parçaları,disk sıkışması ve geri tepme riskini en aza indirir. Büyük iş parçalarının kendi ağırlıkları sayesinde sabitdurma ihtimali var. İş parçasının altına, kesme hattınayakın biçimde, diskin her iki tarafında da destekleryerleştirilmelidir.
u Mevcut duvarlarda veya kör alanlarda "cep kesimi"yaparken özellikle dikkat edin. Çıkıntılı diskler gaz veyasu borularını, elektrik hatlarını veya geri tepmeye nedenolabilecek nesneleri kesebilir.
Zımparalama işlemlerine özel güvenlik uyarılarıu Fazla büyük (disk'ten taşmamalı) zımpara diski kağıdı
kullanmayın. Zımpara kağıdı seçerken üreticinintavsiyelerine uyun. Zımpara pedinin dışına taşan büyükzımpara kağıtları kesilme tehlikesi oluşturur ve sıkışma,diski kırma veya geri tepmeye neden olabilir.
Telli fırçalama işlemlerine özel güvenlik uyarılarıu Normal çalışma sırasında bile fırçadaki tellerin dışarı
doğru açıldığına dikkat edin. Fırçaya çok fazla yükuygulayıp tellere fazla baskı uygulamayın Tel kıllar hafifgiysilerden ve/veya deriden içeri girebilir.
u Telle fırçalama için bir koruyucu öneriliyorsa, tel diskveya fırçanın koruyucuyla temas etmesini engelleyin.Tel disk veya fırçanın çapı, iş yükü veya merkezkaçkuvvetleri nedeniyle büyüyebilir.
Ek güvenlik talimatıKoruyucu gözlük kullanın.
u Görünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uyguntarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ileiletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara veelektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasarvermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasargörmesi maddi zararlara veya elektrik çarpmasına nedenolabilir.
u Tam olarak soğumadan önce taşlama ve kesmedisklerini tutmayın. Diskler çalışırken çok ısınır.
u Örneğin elektrik kesintisi olduğunda açma/kapamaşalterinin kilidini açın ve şalteri kapalı pozisyonunagetirin veya şebeke bağlantı fişini çekin. Bu yolla aletinkontrol dışı yeniden çalışması önlenir.
u İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veyamengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranladaha güvenli tutulur.
Ürün ve performans açıklamasıBütün güvenlik talimatını ve uyarılarıokuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılarauyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
Bosch Power Tools 1 609 92A 5N3 | (21.05.2021)
34 | Türkçe
yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden olunabilir.Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkatedin.
Usulüne uygun kullanımBu elektrikli el aleti, su kullanmadan metal ve taş malzemeninkesilmesi, kazınması ve fırçalanması için tasarlanmıştır.Bağlı taşlama ucu ile kesme işleri yapılırken kesme işlerineait özel koruyucu kapak kullanılmalıdır.Taş malzemede kesme işleri yapılırken yeterli bir toz emmesağlanmalıdır.İzin verilen taşlama uçlarıyla bu elektrikli el aleti zımparakağıdı ile zımparalama işlerinde de kullanılabilir.
Şekli gösterilen elemanlarŞekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındakielektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.(1) Mil kilitleme düğmesi(2) Açma/kapama şalteri(3) İlave tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)(4) Taşlama mili(5) Taşlama işleri için koruyucu kapak
(9) Germe somunu(10) Sıkma somunu için iki pimli anahtar(11) Hızlı germe somunu a)
(12) Sert metal çanak diska)
(13) Kesme için kullanılan koruyucu kapaka)
(14) Kesme diskia)
(15) El koruma parçasıa)
(16) Besleme (ara) pullarıa)
(17) Kauçuk zımpara tablasıa)
(18) Zımpara kağıdıa)
(19) Yuvarlak başlı somuna)
(20) Çanak fırçaa)
(21) Kılavuz kızakla kesme işlerinde toz emme kapağıa)
(22) Elmas kesme diskia)
(23) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)a) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuarprogramımızda bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Taşlama makinesi GWS 2200 GWS 2200Malzeme numarası 3 601 HC0 ... 3 601 HC1 ...Giriş gücü W 2200 2200Nominal devir sayısı dev/dak 8500 6500Maks. kesme diski çapı mm 180 230Taşlama mili dişi M 14 M 14Taşlama milinin maksimum diş uzunluğu mm 25 25EPTA‑Procedure 01/2014’e göre ağırlık– Titreşim emici ilave tutamaklı kg 5,3 5,5– Standart ilave tutamaklı kg 5,2 5,4Koruma sınıfı / II / II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veril değişebilir.Sadece ilk hareket akımı sınırlandırması olmayan elektrikli el aletleri için: Açma işlemleri kısa süreli gerilim düşmelerine neden olur. Elverişsizşebeke koşullarında diğer cihazlar olumsuz yönde etkilenebilir. 0,11 Ohm'dan daha küçük şebeke empedanslarında arıza görülmez.
Gürültü/Titreşim bilgisiGürültü emisyon değerleri EN 60745-2-3 uyarıncabelirlenmektedir.Elektrikli el aletinin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipikolarak: 93 dB(A); gürültü emisyon seviyesi 104 dB(A)'dır.Tolerans K = 3 dB.Koruyucu kulaklık kullanın!Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) vetolerans K EN 60745-2-3 uyarınca belirlenmektedir:Yüzey taşlama (kazıma): ah = 5,5 m/sn2, K = 1,5 m/sn2,
Zımpara kağıdı ile zımparalama: ah = 2,5 m/sn2, K = 1,5 m/sn2.Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi normlandırılmış birölçme yöntemi ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletlerininkarşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici olaraktitreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanımalanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanımalanlarında kullanılırken, farklı uçlarla kullanılırken veyayetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilendeğerden farklı olabilir. Bu da kullanıcıya binen titreşimyükünü bütün bir çalışma süresinde belirgin ölçüdeyükseltebilir.
1 609 92A 5N3 | (21.05.2021) Bosch Power Tools
Türkçe | 35
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletinkapalı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler dedikkate alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindekititreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlikönlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarınbakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organizeedilmesi.
MontajKoruyucu donanımın takılmasıu Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.Not: İşletme esnasında taşlama diskinin kırılmasından veyakoruyucu kapakta/elektrikli el aletinde bağlamadonanımlarının hasar görmesinden sonra elektrikli el aletizaman geçirmeden müşteri servisine gönderilmelidir,adresler için „Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı“bölümüne bakın“.
Taşlama işleri için koruyucu kapakKoruyucu kapağı (5) mil boynuna yerleştirin. Koruyucukapağın (5) pozisyonunu yaptığınız işe göre ayarlayın vekoruyucu kapağı (5) sabitleme vidası (6) ile kilitleyin.u Koruyucu kapağı (5) kullanıcı yönünde kıvılcım
sıçraması olmayacak biçimde ayarlayın.
Kesme işleri için koruyucu kapaku Bağlı taşlama uçları ile kesme yaparken her zaman
kesme işleri için öngörülen koruyucu kapağı kullanın(13).
u Taşta kesme yaparken yeterli bir toz emme donanımıkullanın.
Kesme işleri için öngörülen koruyucu kapak (13) taşlamaişleri için öngörülen koruyucu kapak (5) gibi takılır.
Kılavuz kızakla kesme işleri için emici kapakKılavuz kızakla kesme işleri için emici kapak (21) taşlamaişleri için öngörülen koruyucu kapak (5) gibi takılır.
Ek tutamaku Elektrikli el aletinizi sadece ek tutamakla (3) kullanın.Ek tutamağı (3) çalışma durumunuza göre şanzıman başınınsağına veya soluna vidalayın.
El koruma parçasıu Kauçuk zımpara tablası (17) veya çanak fırça/disk
fırça/yelpaze taşlayıcı ile çalışırken her zaman elkoruma parçasını (15) takın.
El koruma parçasını (15) ek tutamağa (3) sabitleyin.
Zımpara uçlarının takılmasıu Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.u Tam olarak soğumadan önce taşlama ve kesme
disklerini tutmayın. Diskler çalışırken çok ısınır.Taşlama milini (4) ve takılan bütün parçaları temizleyin.
Taşlama ucunu sıkmak ve gevşetmek için taşlama milinisabitlemek üzere mil kilitleme tuşuna (1) basın.u Mil kilitleme tuşunu sadece taşlama mili dururken
kullanın. Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir.
Taşlama/kesme diskiTaşlama uçlarının boyutlarına dikkat edin. Delik çapıbağlama flanşına uymalıdır. Adaptör veya redüktörparçalarını kullanmayın.Elmas kesme diskleri kullanırken, elmas kesme diskiüzerindeki dönme yönü oku ile elektrikli el aletinin dönmeyönünün (şanzıman başındaki dönme yönü okuna bakın)birbirine uyumlu olmasına dikkat edin.Montaj işleminin sırası grafik sayfasında görülmektedir.Taşlama/kesme diskini sabitlemek üzere germe somununu(9) vidalayın ve iki pimli anahtarla sıkın (Bakınız „ Hızlı germesomunu “, Sayfa 35).u Ucu takıp aleti çalıştırmadan önce, ucun kusursuz
biçimde takılıp takılmadığını ve serbest olarak dönüpdönmediğini kontrol edin. Ucun koruyucu kapağa veyadiğer parçalara temas etmediğinden emin olun.
Bağlama flanşına (7) merkezleme bunduçevresinde bir plastik parça (O-ring) takılıdır.O-ring yoksa veya hasarlı ise, bağlama flanşı(7) çalışmaya başlamadan önce mutlakadeğiştirilmelidir.
Yelpaze taşlama ucuu Yelpaze taşlama ucu ile çalışmak için daima el koruma
parçasını (15) takın.
Kauçuk zımpara tablasıu Kauçuk zımpara tablası (17) ile çalışmak için daima el
koruma parçasını (15) takın.Montaj işleminin sırası grafik sayfasında görülmektedir.Kauçuk zımpara tablasının (17) montajından önce 2besleme pulunu (16) taşlama miline (4) yerleştirin.Yuvarlak başlı somunu (19) vidalayın ve iki pimli anahtarlasıkın.
Çanak fırça/disk fırçau Çanak fırça veya disk fırça ile çalışırken daima el
koruma parçasını (15) takın.Montaj işleminin sırası grafik sayfasında görülmektedir.Çanak fırçayı/disk fırçayı taşlama miline, taşlama mili dişininsonundaki taşlama mili flanşına sıkıca oturacak biçimdevidalayın. Çanak fırçayı/disk fırçayı bir çatal anahtarla sıkın.
Hızlı germe somunu Yardımcı herhangi bir alet kullanmadan taşlama uçlarınıkolayca değiştirmek için germe somunu (9) yerine hızlıgerme somunu (11) kullanın.u Hızlı germe somunu (11) sadece taşlama veya kesme
diskleri için kullanılabilir.Sadece kusursuz ve hasarsız hızlı germe somunu (11)kullanın.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5N3 | (21.05.2021)
36 | Türkçe
Vidalama yaparken hızlı germe somununun (11) yazılıtarafının taşlama diskini göstermemesine dikkat edin; okendeks işaretini (24) göstermelidir.
(24)Taşlama milini sabitlemekiçin mil kilitleme tuşuna (1)basın. Hızlı germesomununu sıkmak içintaşlama diskini saat hareketyönünde kuvvetlice çevirin.
Usulüne uygun olaraktakılmış ve hasarsız bir hızlıgerme somununu tırtıllıhalkayı saat hareketyönünün tersine çevirerekgevşetebilirsiniz . Sıkışanhızlı germe somununuhiçbir zaman bir pense ilegevşetmeyin, iki pimlianahtarı kullanın. İki pimlianahtarı resimde görüldüğügibi yerleştirin.
Kullanımına izin verilen taşlama uçlarıBu kullanım kılavuzunda belirtilen bütün taşlama uçlarınıkullanabilirsiniz.Kullanılan taşlama ucunun izin verilen devir sayası [dev/dak]veya çevre hızı [m/s] en azından aşağıdaki tabloda belirtilendeğere uymalıdır.Bu nedenle taşlama ucu etiketi üstünde bulunan izin verilendevir sayısına veya çevre hızına dikkat edin.
maks. [mm] [mm]
D b d [dev/dak]
[m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80180
230
–
–
–
–
8500
6500
80
80100 30 M 14 8500 45
Toz ve talaş emmeKurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller vemetaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığazararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları
solumak alerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onunyakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklaraneden olabilir. Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiyesahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkımaddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafındanişlenmelidir.– Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir toz
emme tertibatı kullanın.– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı
tavsiye ederiz.İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelikhükümlerine uyun.u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
Tozlar kolayca alevlenebilir.
İşletimÇalıştırmau Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilengerilimle aynı olmalıdır. 230 V ile işaretlenmişelektrikli el aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.
u Aleti sadece izolasyonlu tutamak yüzeylerinden veilave tutamaktan tutun. Kullanılan uç görünmeyenakım kablolarına veya aletin kendi şebeke bağlantıkablosuna temas edebilir. Elektrik akımı ileten kablolarlatemas aletin metal parçalarını da elektrik akımına maruzbırakır ve elektrik çarpmaları olabilir.
Elektrikli el aleti, yeterli güç rezervine veya start akımıdestekli uygun gerilim regülasyonuna sahip olmayan mobilakım üreteçlerinde (jeneratörlerde) çalıştırılırken, çalıştırmaesnasında performans düşmeleri veya tipik olmayan tepkilergörülebilir.Lütfen özellikle şebeke gerilimi ve frekansı olmak üzerekullandığınız akım üretecinin uygunluğuna dikkat edin.
Açma/kapamaElektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterini(2) öne itin ve sonra bastırın.Sabitlemek (2)için açma/kapama şalterini (2) öne doğruitin.Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini (2)bırakın veya kilitli ise açma/kapama şalterine (2) kısacabasın ve şalteri tekrar bırakın.Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadecekullandığınızda açın.Kilitsiz şalter tipi (ülkelere özgü):Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterini(2) öne itin ve daha sonra şaltere bastırın.Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini (2)bırakın.u Kullanmadan önce taşlama uçlarını kontrol edin.
Taşlama ucu kusursuz biçimde takılmış olmalı ve
1 609 92A 5N3 | (21.05.2021) Bosch Power Tools
Türkçe | 37
hiçbir yere temas etmeden serbestçe dönebilmelidir.Aleti boşta en azından 1 dakika denemeçalıştırmasında çalıştırın. Hasar görmüş,yuvarlaklığını kaybetmiş veya titreşim yapan taşlamauçları kullanmayın. Hasarlı zımpara uçları parçalanabilirve yaralanmalara neden olabilir.
Çalışırken dikkat edilecek hususlaru Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.u Taşıyıcı duvarlarda oluk açarken dikkatli olun, „Statik
hakkında açıklamalar“ bölümüne bakın.u Kendi ağırlığı ile güvenli biçimde durmuyorsa iş
parçasını sabitleyin.u Elektrikli el aletini duracak ölçüde zorlamayınu Zorlanan elektrikli el aletinin ucunun soğumasını
sağlamak üzere birkaç dakika boşta çalıştırın.u Tam olarak soğumadan önce taşlama ve kesme
disklerini tutmayın. Diskler çalışırken çok ısınır.u Bu elektrikli el aletini kesici taşlama tezgahında
kullanmayın.
Kazıyıcı taşlamau Kesme disklerini hiçbir zaman kazıyıcı taşlama için
kullanmayın.30° ile 40° arasında bir yerleştirme açısı ile kazıyıcı taşlamaişlerinde en iyi sonuçları alırsınız. Elektrikli el aletini hafifçebastırarak ileri geri hareket ettirin. Bu sayede iş parçası aşırıölçüde ısınmaz, rengini değiştirmez ve yüzeyde oluklar/çizikler oluşmaz.
Flap zımpara diskiFlap zımpara diski ile (aksesuar) bombeli yüzeyleri veprofilleri de işleyebilirsiniz. Flap zımpara diskleri gelenekseltaşlama disklerine oranla çok daha uzun kullanım ömrüne,düşük gürültü seviyesine ve düşük taşlama sıcaklıklarınasahiptir.
Metallerin kesilmesiu Bağlı taşlama uçları ile kesme yaparken her zaman
kesme işleri için öngörülen koruyucu kapağı kullanın(13).
Kesici taşlama işlerinde hafif bastırma gücü ve işlediğinizmalzemeye uygun tempo ile çalışın. Kesme diskinin üzerinebaskı uygulamayın, diski açılandırmayın veya titretmeyin.Serbest dönüş halindeki kesme diskini yan taraftanbastırarak frenlemeyin.
Elektrikli el aleti her zamanters dönüşte kullanılmalıdır.Aksi takdirde aletin kontroldışında kesim yerindendışarı çıkma tehlikesi vardır.Profiller ve dört köşeborular kesilirken en küçükkesiti kullanın.
Taş malzemenin kesilmesiu Taşta kesme yaparken yeterli bir toz emme donanımı
kullanın.u Koruyucu toz maskesi kullanın.u Bu elektrikli el aleti sadece kuru kesme/kuru taşlama
işlerinde kullanılabilir.Taş malzemeyi keserken elmas kesme diskleri kullanın.Kılavuz kızakla kesme işlerinde emici kapak (21)kullanılırken toz emme donanımı taş tozunun emilmesineuygun olmalıdır.Bosch uygun elektrikli süpürgeler sunar.
Elektrikli el aletini açın vekılavuz kızağın ön parçasınıiş parçası üzerineyerleştirin. Elektrikli elaletini hafif bir bastırmakuvveti ve işlediğinizmalzemeye uygun birtempo ile itin.Örneğin yüksek çakıl içeriklibeton gibi özellikle sert
malzemeleri kesersen elmas kesme diski aşırı ölçüdeısınabilir ve hasar görebilir. Elmas kesme diski çevresindekikıvılcım oluşumu bu durumu belli eder.Bu gibi durumlarda kesme işlemine ara verin ve soğumasınısağlamak üzere elmas kesme diskini boşta en yüksek devirsayısı ile kısa süre çalıştırın.Düşen iş performansı ve aşırı kıvılcım oluşunu elmas kesmediskinin köreldiğini gösterir. Körelen elmas kesme diskleriniörneğin kireçli kum taşı gibi aşındırıcı malzemede kısa sürelikesme yaparak tekrar bileyebilirsiniz.
Statik hakkında açıklamalarTaşıyıcı duvarlarda açılan oluklar/yarıklar DIN 1053 Kısım 1hükümlerine veya ülkelere özgü mevzuata tabidir. Buhükümlere mutlaka uyulmalıdır. Çalışmaya başlamadan öncesorumlu statikçilere, mimarlara veya yetkili şantiyemüdürüne danışın.
Bakım ve servisBakım ve temizliku Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
havalandırma aralıklarını temiz tutun.u Aşırı kullanım koşullarında mümkünde bir emme
donanımı kullanın. Havalandırma deliklerini sık sıkbasınçlı hava ile temizleyin ve bir hatalı akım korumaşalteri (PRCD) kullanın. Metaller işlenirken elektrikli elaletinin içinde iletken tozlar birikebilir. Ve bu da elektrikliel aletinin koruyucu izolasyonunu olumsuz yöndeetkileyebilir.
Aksesuarı dikkatli biçimde depolayın ve kullanın.Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, güvenliknedenlerinden dolayı bu tertibat Bosch'den veya Boschelektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5N3 | (21.05.2021)
38 | 中文
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığıMüşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedekparçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerinive yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:www.bosch-pt.comBosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarlarıhakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tipetiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlakabelirtin.Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedekparçaları 7 yıl hazır tutar.
Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz:www.bosch-pt.com/serviceaddresses
TasfiyeElektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostubir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezinegönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içineatmayın!
u 不使用非工具制造商推荐和专门设计的附件。否则该附件可能被装到你的电动工具上,而它不能保证安全操作。
u 附件的额定速度必须至少等于电动工具上标出的最大速度。附件以比其额定速度大的速度运转会发生爆裂和飞溅。
u 附件的外径和厚度必须在电动工具额定能力范围之内。不正确的附件尺寸不能得到充分防护或控制。
u 砂轮、法兰盘、靠背垫或任何其他附近的轴孔尺寸必须适合于安装到电工工具的主轴上。带轴孔的、与电动工具安装件不配的附件将会失稳、过度振动并会引起失控。
u 不要使用损坏的附件。在每次使用前要检查附件,例如砂轮是否有碎片和裂缝,靠背垫是否有裂缝,撕裂或过度磨损,钢丝刷是否松动或金属丝是否断裂。如果电动工具或附件跌落了,检查是否有损坏或安装没有损坏的附件。检查和安装附件后,让自己和旁观者的位置远离旋转附件的平面,并以电动工具最大空载速度运行1分钟。损坏的附件通常在该试验时会碎裂。
u 戴上防护用品。根据适用情况,使用面罩,安全护目镜或安全眼镜。适用时,戴上防尘面具,听力保护器,手套和能挡小磨料或工件碎片的工作围裙。眼防护罩必须挡住各种操作产生的飞屑。防尘面具或口罩必须能够过滤操作产生的颗粒。长期暴露在高强度噪音中会引起失聪。
u 让旁观者与工作区域保持一安全距离。任何进入工作区域的人必须戴上防护用品。工件或破损附件的碎片可能会飞出并引起紧靠着操作区域的旁观者的伤害。切割附件触及带电导线会使电动工具外露的金属零件带电,并使操作者触电。
u 当在切割附件有可能切割到暗线或自身电线的场所进行操作时,只能通过绝缘握持面来握住电动工具。切割附件碰到一根带电导线可能会使电动工具外露的金属零件带电并使操作者发生电击危险。
u 使软线远离旋转的附件。如果控制不当,软线可能被切断或缠绕,并使得你的手或手臂可能被卷入旋转附件中。
u 直到附件完全停止运动才放下电动工具。并且不得使用任何外力迫使金刚石切割片停转。旋转的附件可能会抓住表面并拉动电动工具而让你失去对工具的控制。
机械传动机构 X O O O O O电机组件 X O O O O O控制组件 X O O O O O附件 O O O O O O配件 O O O O O O连接件 X O O O O O电源线* ① O O O O O O电池系统* ② X O O O O O本表格依据SJ/T11364 的规定编制。O: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T 26572 规定的限量要求以下。X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T 26572 规定的限量要求。且目前业界没有成熟的替代方案,符合欧盟RoHS 指令环保要求。① 适用于采用电源线连接供电的产品。② 适用于采用充电电池供电的产品。产品环保使用期限内的使用条件参见产品说明书。
u 不建議以此電動工具進行諸如打蠟等項作業。使用本電動工具進行非設計用途的作業將產生危險並導致人員受傷。
u 請勿使用非針對本工具設計的配件或非工具製造商建議使用的配件。即使該配件可安裝至電動工具上,並不代表可以安全地操作電動工具。
u 配件的額定速率必須至少等於電動工具上所標示的最大速率。配件的運轉速度若高於其額定速率,可能會造成其破損並解體。
u 配件的外徑及厚度必須在電動工具的額定功率範圍內。規格不正確的配件無法讓防護機制發揮應有功能,或者可能失控。
u 配件的螺紋部位必須符合砂輪機的主軸螺紋。如果是利用凸緣安裝的配件,則配件的軸孔必須符合凸緣位置的直徑。配件若無法完全符合電動工具的安裝硬體,那麼運轉時將造成失衡、震動幅度過大,甚至造成失控。
u 不可使用已受損的配件。每次使用前請檢查配件,確認研磨砂輪片是否有缺口和裂縫、托盤是否有裂縫、撕裂或過度磨損的現象、鋼絲刷是否發生鬆脫或鋼絲缺損的狀況。電動工具或配件萬一掉落,請檢查是否受損或直接換裝完好的配件。檢查並安裝好配件之後,請您與旁觀者遠離配件的旋轉平面,接著讓電動工具以最高空載速度,持續運轉一分鐘。配件若有受損,通常會在此測試期間分解。
u 請穿戴個人防護裝備。根據實際操作狀況,使用面罩、安全護目鏡或防護眼鏡。在適當情況下,請戴上防塵面罩、聽力防護裝置、手套以及可防止細小磨料或工件碎片的工作圍裙。護目裝置必須能有效阻擋各種操作中所產生的噴飛碎屑。防塵面罩或口罩必須能過濾操作中所產生的粉塵。暴露在高分貝噪音中過久,會造成聽力受損。
u 請旁觀者與工作區保持安全距離。進入工作區的所有人員都必須穿戴個人防護裝備。工件碎片或破損的配件可能會四處噴飛,造成作業區範圍以外的附近人員受傷。
Bosch Power Tools 1 609 92A 5N3 | (21.05.2021)
46 | 繁體中文
u 進行作業時,負責進行切割的配件可能會碰觸到隱藏的配線或電動工具的電線,務必從絕緣握把處拿持電動工具。負責進行切割的配件若是觸及「導電」電線,可能導致電動工具外露的金屬部件「導電」,進而使操作人員遭受電擊。
u 所有電線務必遠離旋轉中的配件。如果控制不當,有可能會切到或割斷電線,您的手掌或手臂亦可能被捲入正在旋轉的配件中。
u 在配件完全靜止之前,請勿放下電動工具。旋轉中的配件可能會扣住放置表面,電動工具因為被拉扯而失控。
u 當您將電動工具握在身體側邊時,請勿讓它運轉。萬一不小心碰觸到旋轉中的配件,衣物可能會被撕裂並將配件導向自己的身體。
u หลกเลยงอยาใหรางกายสมผสกบพนผวทตอสายดนหรอลงกราวดไว เชน ทอ เครองทำความรอน เตา และตเยน จะเสยงอนตรายจากการถกไฟฟาดดมากขนหากกระแสไฟฟาวงผานรางกายของทานลงดน
u อยาใหเครองมอไฟฟาถกฝนหรออยในสภาพเปยกชนหากนำเขาในเครองมอไฟฟา จะเพมความเสยงจากการถกไฟฟาดด
u อยาใชสายไฟฟาในทางทผด อยาใชสายไฟฟาเพอยกดง หรอถอดปลกเครองมอไฟฟา กนสายไฟฟาออกหางจากความรอน นำมน ขอบแหลมคม หรอชนสวนทเคลอนท สายไฟฟาทชำรดหรอพนกนยงเพมความเสยงจากการถกไฟฟาดด
u เมอใชเครองมอไฟฟาทำงานกลางแจง ใหใชสายไฟตอทเหมาะสำหรบการใชงานกลางแจง การใชสายไฟตอทเหมาะสมสำหรบงานกลางแจงชวยลดอนตรายจากการถกไฟฟาดด
u หากไมสามารถหลกเลยงการใชเครองมอไฟฟาทำงานในสถานทเปยกชนได ใหใชสวทชตดวงจรเมอเกดการรวไหลของไฟฟาจากสายดน(RCD) การใชสวทชตดวงจรเมอเกดการรวไหลของไฟฟาจากสายดนชวยลดความเสยงตอการถกไฟฟาดด
u อยาใชเครองมอไฟฟาถาสวทชไมสามารถเปดปดไดเครองมอไฟฟาทไมสามารถควบคมการเปดปดดวยสวทชได เปนเครองมอไฟฟาทไมปลอดภยและตองสงซอมแซม
u กอนปรบแตงเครอง เปลยนอปกรณประกอบ หรอเกบเครองมอไฟฟาเขาท ตองถอดปลกไฟออกจากแหลงจายไฟ และ/หรอถอดแบตเตอรแพคออกจากเครองมอไฟฟา มาตรการปองกนเพอความปลอดภยนชวยลดความเสยงจากการตดเครองโดยไมไดตงใจ
u เมอเลกใชงานเครองมอไฟฟา ใหเกบเครองไวในททเดกหยบไมถง และไมอนญาตใหบคคลทไมคนเคยกบเครองหรอบคคลทไมไดอานคำแนะนำเหลานใชเครองเครองมอไฟฟาเปนของอนตรายหากตกอยในมอของผใชทไมไดรบการฝกฝน
u บำรงรกษาเครองมอไฟฟา ตรวจสอบชนสวนทเคลอนทวาวางไมตรงแนวหรอตดขดหรอไม ตรวจหาการแตกหกของชนสวนและสภาพอนใดทอาจมผลตอการทำงานของเครองมอไฟฟา หากชำรดตองสงเครองมอไฟฟาไปซอมแซมกอนใชงาน อบตเหตหลายอยางเกดขนเนองจากดแลรกษาเครองไมดพอ
u รกษาเครองมอตดใหคมและสะอาดหากบำรงรกษาเครองมอทมขอบตดแหลมคมอยางถกตองจะสามารถตดไดลนไมตดขดและควบคมไดงายกวา
u ใชเครองมอไฟฟา อปกรณประกอบ เครองมอ และอปกรณอนๆ ตรงตามคำแนะนำเหลาน โดยคำนงถงเงอนไขการทำงานและงานทจะทำ การใชเครองมอไฟฟาทำงานทตางไปจากวตถประสงคการใชงานของเครอง อาจนำไปสสถานการณทเปนอนตรายได
u ไมแนะนำใหใชเครองมอไฟฟานสำหรบงานขดเงาเปนตน หากใชเครองทำงานทไมไดถกออกแบบมาสำหรบงานนนๆอาจทำใหเกดอนตรายและบาดเจบได
u อยาใชอปกรณประกอบทผผลตไมไดแนะนำใหใช และไมไดออกแบบไวใหใชเฉพาะกบเครองมอไฟฟานดวยเหตเพยงเพราะทานสามารถตออปกรณประกอบเขากบเครองมอไฟฟาของทานได กมไดเปนการรบรองวาอปกรณประกอบจะทำงานไดอยางปลอดภย
u ความเรวรอบกำหนดของอปกรณประกอบตองเทากบความเรวรอบสงสดทระบไวบนเครองมอไฟฟาเปนอยางนอยอปกรณประกอบทหมนเรวกวาความเรวรอบกำหนดของตวเองอาจแตกและกระเดนออกเปนชนๆ
u เสนผาศนยกลางรอบนอกและความหนาของอปกรณประกอบของทานตองอยในพกดความสามารถของเครองมอไฟฟาของทานอปกรณประกอบทผดขนาดจะไมไดรบการปกปองและควบคมอยางเพยงพอ
u อปกรณประกอบทตดตงโดยการหมนเกลยวตองมขนาดเกลยวทเขากนพอดกบเกลยวของแกนเครองเจยรสำหรบอปกรณประกอบทตดตงโดยใชหนาแปลน รยดของอปกรณประกอบตองมขนาดพอดกบเสนผาศนยกลางของหนาแปลน อปกรณประกอบทไมเขาคกบสวนทใชยดของเครองมอไฟฟา จะวงไมสมดล สนตวมาก และอาจทำใหสญเสยการควบคม
u สวมอปกรณปองกนเฉพาะตว ใหใชกระบงปองกนหนาแวนตากนลมและฝนหรอแวนตาปองกนอนตรายโดยขนอยกบลกษณะการทำงาน สวมหนากากกนฝน ประกบหกนเสยงดง ถงมอและผากนเปอนสำหรบชางทสามารถกนผงขดหรอเศษชนงานขนาดเลกตามความเหมาะสมแวนปองกนตาตองสามารถหยดเศษผงทปลววอนทเกดจากการทำงานแบบตางๆ ไดหนากากกนฝนหรออปกรณปองกนระบบหายใจตองสามารถกรองอนภาคทเกดจากการทำงานของทานไดการไดยนเสยงดงมากเปนเวลานานอาจทำใหทานสญเสยการไดยน
u กนบคคลทอยใกลเคยงใหอยในระยะปลอดภยหางจากบรเวณทำงาน บคคลใดทเขามายงบรเวณทำงานตองสวมอปกรณปองกนเฉพาะตว เศษวสดชนงานหรออปกรณประกอบทแตกหกอาจปลวออกมาและทำใหไดรบบาดเจบนอกพนทปฏบตงานโดยตรง
u เมอทำงานในบรเวณทเครองมอตดอาจสมผสสายไฟฟาทซอนอยหรอสายไฟฟาของตวเครองเอง ตองจบเครองมอไฟฟาตรงพนผวจบทหมฉนวนเทานน หากเครองมอตดสมผสสายท “มกระแสไฟฟา” ไหลผาน จะทำใหชนสวนโลหะทไมไดหมฉนวนของเครองมอไฟฟาเกด“มกระแสไฟฟา” ดวย และสงผลใหผใชงานเครองถกไฟฟาดดได
u จบสายไฟฟาออกจากอปกรณประกอบทกำลงหมนหากทานสญเสยการควบคมสายไฟฟาอาจถกตดหรอถกดงรงไวและมอหรอแขนของทานอาจถกกระชากเขาหาอปกรณประกอบทกำลงหมน
u อยาวางเครองมอไฟฟาลงบนพนจนกวาอปกรณประกอบจะหยดหมนและนงอยกบทแลวอปกรณประกอบทหมนอยอาจเฉยวถกพนและกระชากเครองมอไฟฟาออกจากการควบคมของทาน
u อยาเปดเครองมอไฟฟาทำงานขณะถอเครองไวขางตวเสอผาของทานอาจเกยวพนกบอปกรณประกอบทกำลงหมนโดยไมตงใจและฉดอปกรณประกอบเขาหารางกายของทานได
u ทำความสะอาดชองระบายอากาศของเครองมอไฟฟาอยางสมำเสมอ พดลมของมอเตอรจะดดผง
u จานขดศนยจมควรตดตงในลกษณะทพนผวขดจะตองไมยนออกมานอกระนาบของขอบกระบงปองกน จานทตดตงไมถกตองทยนเลยระนาบของขอบกระบงปองกนจะไมไดรบการปองกนอยางเพยงพอ
u ตองประกอบกระบงปองกนเขากบเครองมอไฟฟาอยางแนนหนาและปรบตำแหนงใหไดความปลอดภยสงสดทงนเพอใหจานโผลเขาหาตวผใชเครองนอยทสด กระบงชวยปกปองผใชเครองจากชนสวนจานทแตกหกการสมผสกบจานโดยไมตงใจ และประกายไฟทอาจจดเสอผาใหลกไหมได
u ตองใชจานสำหรบการใชงานทแนะนำเทานน ตวอยางเชน: อยาขดวสดดวยดานขางของจานตดออก จานตดออกผลตไวเพอใหใชตรงขอบนอกของจานขดวสดแรงดานขางทกดลงบนแผนจานอาจทำใหจานแตกละเอยดได
u ใชหนาแปลนรองรบทไมชำรดทมขนาดและรปรางทถกตองสำหรบจานททานเลอกเสมอ หนาแปลนรองรบทถกตองจะหนนจาน และดวยเหตนจงลดการแตกหกของจานหนาแปลนรองรบสำหรบจานตดอาจมลกษณะตางจากหนาแปลนรองรบสำหรบจานขด
u อยาใชจานทสกกรอนมาจากเครองมอไฟฟาขนาดใหญกวา จานทผลตไวสำหรบเครองมอไฟฟาขนาดใหญกวาไมเหมาะจะนำมาใชกบเครองมอไฟฟาขนาดเลกกวาทมความเรวสงกวาและอาจแตกระเบดได
u อยาใหรางกายของทานอยดานหลงหรออยในแนวเดยวกนกบจานตดทกำลงหมน ขณะทจานอยในชนงานและมการเคลอนท โอกาสทเครองสะบดอาจเกดขนไดและจานทกำลงหมน รวมทงเครองมอไฟฟาอาจดดกลบเขาหารางกายของทานไดโดยตรง
u เมอจานตดขดหรอเมอการตดถกขดจงหวะดวยเหตผลใดกตาม ใหปดสวทชเครองมอไฟฟาและจบเครองมอไฟฟาคางไวจนจานหยดสนท อยาพยายามเอาจานตดออกจากรองตดในขณะทจานกำลงเคลอนทอยางเดดขาด มฉะนนอาจทำใหเครองสะบดได ตรวจสอบและแกไขเพอขจดสาเหตททำใหจานตดขด
u อยาเรมตดในชนงานอกครง ปลอยใหจานหมนถงความเรวเตมทกอน จากนนจงเรมตดอกครงอยางระมดระวง จานอาจตดขด กระโดดขน หรอตกลบหากเปดเครองมอไฟฟาทำงานอกครงในชนงาน
u หนนแผนกระดานหรอชนงานขนาดใหญเพอลดความเสยงทจานจะถกหนบและตกลบ ชนงานขนาดใหญมกจะหอยหยอนตามความถวงนำหนกของตวชนงานเอง ตองสอดแผนหนนใตชนงานทงสองดาน ทงใกลเสนตดและใกลขอบของชนงาน
u ใชความระมดระวงเปนพเศษเมอทำการ “ตดแบบเปดชอง” เขาไปในผนงทมอยหรอบรเวณจดบอดอนๆ จานทยนออกมาอาจตดเขาในทอแกซหรอทอนำ สายไฟฟาหรอวตถทอาจทำใหเกดการตกลบได
u เมอตองการขดดวยแปรงลวด หากมการแนะนำใหใชเครองปองกนรวมดวย ตองตรวจสอบไมใหจานลวดหรอแปรงลวดแทรกเขาไปในตวกระบง จานลวดหรอแปรงลวดอาจมขนาดเสนผาศนยกลางกวางขนเนองจากแรงกดและแรงเหวยงจากจดศนยกลาง
1 609 92A 5N3 | (21.05.2021) Bosch Power Tools
ไทย | 55
คำแนะนำเพอความปลอดภยเพมเตมสวมแวนตาปองกนอนตราย
u ใชเครองตรวจจบทเหมาะสมเพอตรวจหาสายไฟฟาหรอทอสาธารณปโภคทอาจซอนอยในบรเวณทำงานหรอตดตอบรษทสาธารณปโภคในพนทเพอขอความชวยเหลอ การสมผสกบสายไฟฟาอาจทำใหเกดไฟไหมหรอถกไฟฟาดด การทำใหทอแกซเสยหายอาจทำใหเกดระเบด การเจาะเขาในทอนำทำใหทรพยสนเสยหาย หรออาจเปนเหตใหถกไฟฟาดดได
u อยาสมผสจานตดและขดจนกวาจะเยนลง ขณะทำงานจานจะรอนมาก
u เมอแหลงจายไฟฟาถกขดจงหวะ ต. ย. เชน เนองจากไฟฟาขดของหรอดงปลกไฟฟาออก ใหปลดลอคสวทชเปด-ปด และสบสวทชไปทตำแหนงปด ในลกษณะนจะชวยปองกนไมใหเครองตดสวทชอกครงอยางควบคมไมได
u ยดชนงานใหแนน การยดชนงานดวยเครองหนบหรอแทนจบจะมนคงกวาการยดดวยมอ
u ตองจบเครองตรงพนผวจบทหมฉนวนและดามจบเพมเทานน เครองมออาจสมผสสายไฟฟาทซอนอยหรอสายไฟฟาของตวเครองเอง การสมผสกบสายทมกระแสไฟฟาไหลผานจะทำใหสวนทเปนโลหะของเครองเกดมกระแสไฟฟาดวย และสงผลใหผใชเครองถกไฟฟาดดได
Bahasa IndonesiaPetunjuk KeselamatanPetunjuk Keselamatan Umum Perkakas Listrik
PERINGATAN Bacalah semua petunjukkeselamatan dan semua petunjuk
penggunaan. Kesalahan dalam menjalankan petunjukkeselamatan dan petunjuk penggunaan dapatmengakibatkan sengatan listrik, kebakaran, dan/atau cederaserius.Simpanlah semua petunjuk keselamatan dan petunjukpenggunaan untuk acuan di masa mendatang.Istilah "perkakas listrik" dalam petunjuk keselamatanmengacu pada perkakas listrik yang dioperasikan denganlistrik (menggunakan kabel) atau perkakas listrik yangdioperasikan dengan baterai (tanpa kabel).
Keamanan tempat kerjau Jaga kebersihan dan pencahayaan area kerja. Area
yang berantakan atau gelap dapat memicu kecelakaan.u Jangan mengoperasikan perkakas listrik di
lingkungan yang dapat memicu ledakan, sepertiadanya cairan, gas, atau debu yang mudah terbakar.Perkakas listrik dapat memancarkan bunga api yangkemudian mengakibatkan debu atau uap terbakar.
u Jauhkan dari jangkauan anak-anak dan pengamat saatmengoperasikan perkakas listrik. Gangguan dapatmenyebabkan hilangnya kendali.
Keamanan listriku Steker perkakas listrik harus sesuai dengan
stopkontak. Jangan pernah memodifikasi steker. Jangan menggunakan steker adaptor bersama dengan
perkakas listrik yang terhubung dengan sistemgrounding. Steker yang tidak dimodifikasi danstopkontak yang cocok akan mengurangi risiko sengatanlistrik.
u Hindari kontak badan dengan permukaan yangterhubung dengan sistem grounding, seperti pipa,radiator, kompor, dan lemari es. Terdapat peningkatanrisiko terjadinya sengatan listrik jika badan Andaterhubung dengan sistem grounding.
u Perkakas listrik tidak boleh terpapar hujan ataubasah. Air yang masuk ke dalam perkakas listrikmenambah risiko terjadinya sengatan listrik.
u Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan gunakankabel untuk membawa, menarik, atau melepas stekerperkakas listrik. Jauhkan kabel dari panas, minyak,tepi yang tajam, atau komponen yang bergerak. Kabellistrik yang rusak atau tersangkut menambah risikoterjadinya sengatan listrik.
u Saat mengoperasikan perkakas listrik di luar ruangan,gunakan kabel ekstensi yang sesuai untukpenggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel yangcocok untuk pemakaian di luar ruangan mengurangi risikoterjadinya sengatan listrik.
u Jika perkakas listrik memang harus dioperasikan ditempat yang lembap, gunakan pemutus arus listrikresidu (RCD). Penggunaan RCD akan mengurangi risikoterjadinya sengatan listrik.
Keselamatan personelu Tetap waspada, perhatikan aktivitas yang sedang
dikerjakan, dan gunakan akal sehat saatmengoperasikan perkakas listrik. Jangan gunakanperkakas listrik saat mengalami kelelahan atau dibawah pengaruh narkoba, alkohol, atau obat-obatan.Jika perkakas listrik dioperasikan dengan dayakonsentrasi yang rendah, hal tersebut dapatmenyebabkan cedera serius.
u Gunakan peralatan pelindung diri. Selalu kenakanpelindung mata. Dengan memakai pakaian dan saranapelindung, misalnya masker anti debu, sepatu tertutupyang tidak licin, helm pelindung, atau pemalut telingasesuai dengan pekerjaan yang dilakukan, hal tersebutdapat mengurangi risiko cedera.
u Hindari start yang tidak disengaja. Pastikan switchberada di posisi off sebelum perkakas listrikdihubungkan ke sumber daya listrik dan/atau baterai,diangkat, atau dibawa. Membawa perkakas listrikdengan jari menempel pada tombol atau perkakas listrikdalam keadaan hidup dapat memicu kecelakaan.
u Singkirkan kunci penyetel atau kunci pas sebelummenghidupkan perkakas listrik. Perkakas atau kuncipas yang masih menempel pada komponen perkakaslistrik yang berputar dapat menyebabkan cedera.
u Jangan melampaui batas. Berdirilah secara mantapdan selalu jaga keseimbangan. Hal ini akanmemberikan kontrol yang lebih baik terhadap perkakaslistrik pada situasi yang tak terduga.
u Kenakan pakaian dengan wajar. Jangan mengenakanperhiasan atau pakaian yang longgar. Jauhkanrambut, pakaian, dan sarung tangan dari bagian-bagian perkakas yang bergerak. Pakaian yang longgar,rambut panjang atau perhiasan dapat tersangkut dalambagian perkakas yang bergerak.
u Jika disediakan perangkat untuk sambunganpengisapan debu dan alat pengumpulan, pastikanperangkat tersebut terhubung dan digunakan denganbenar. Penggunaan alat pengumpulan dapat mengurangibahaya yang disebabkan oleh debu.
Penggunaan dan pemeliharaan perkakas listriku Jangan memaksakan perkakas listrik. Gunakan
perkakas listrik yang sesuai untuk pekerjaan yangdilakukan. Perkakas listrik yang sesuai akan bekerjadengan lebih baik dan aman sesuai tujuan penggunaan.
u Jangan gunakan perkakas listrik dengan switch yangtidak dapat dioperasikan. Perkakas listrik yangswitchnya tidak berfungsi dapat menimbulkan bahayadan harus diperbaiki.
u Tariklah steker dari stopkontak dan/atau keluarkanbaterai sebelum melakukan penyetelan padaperkakas listrik, penggantian aksesori atau sebelummenyimpan perkakas listrik. Tindakan keselamatankerja ini mengurangi risiko perkakas listrik beroperasisecara tiba-tiba.
u Jauhkan dan simpan perkakas listrik dari jangkauananak-anak dan jangan biarkan orang-orang yang tidakmengetahui cara menggunakan perkakas listrik,mengoperasikan perkakas listrik. Perkakas listrikdapat membahayakan jika digunakan oleh orang-orangyang tidak terlatih.
u Rawatlah perkakas listrik. Periksa komponen yangbergerak apabila tidak lurus atau terikat, kerusakankomponen, dan kondisi lain yang dapat mengganggupengoperasian perkakas listrik. Apabila rusak,perbaiki perkakas listrik sebelum digunakan. Banyakkecelakaan terjadi karena perkakas listrik tidak dirawatdengan seksama.
u Jaga ketajaman dan kebersihan alat. Alat pemotongdengan pisau pemotong yang tajam dan dirawat denganbaik tidak akan mudah tersangkut dan lebih mudahdikendalikan.
u Gunakan perkakas listrik, aksesori, dan komponenperkakas dll sesuai dengan petunjuk ini, denganmempertimbangkan kondisi kerja dan pekerjaan yangakan dilakukan. Penggunaan perkakas listrik untuktujuan berbeda dari fungsinya dapat menyebabkan situasiyang berbahaya.
Servisu Minta teknisi berkualifikasi untuk menyervis
perkakas listrik dengan hanya menggunakan sukucadang yang identik. Dengan demikian, hal ini akanmemastikan keamanan perkakas listrik.
Petunjuk keselamatan untuk gerinda sudutPetunjuk Keselamatan umum untuk Menggerinda,Mengampelas, Menyikat, atau Pemotongan Abrasifu Perkakas listrik ini dirancang untuk menggerinda,
mengampelas, menyikat, atau memotong. Baca semuaperingatan, petunjuk, ilustrasi, dan spesifikasikeselamatan yang diberikan bersama perkakas listrikini. Kesalahan dalam menjalankan petunjuk-petunjukuntuk keselamatan kerja di bawah ini dapatmengakibatkan kontak listrik, kebakaran dan/atau lukaberat.
u Pekerjaan seperti memoles tidak dianjurkan untukdikerjakan dengan perkakas listrik ini. Penggunaanperkakas listrik yang tidak sesuai dengan yang dianjurkandapat menimbulkan risiko cedera.
u Jangan gunakan aksesori yang tidak dirancang secarakhusus dan dianjurkan oleh produsen perkakas. Meskiaksesori dapat dipasang pada perkakas listrik, hal initidak menjamin keamanan pengoperasian alat.
u Ukuran kecepatan aksesori setidaknya harus samadengan kecepatan maksimum yang tertera padaperkakas listrik. Aksesori yang beroperasi lebih cepatdari ukuran kecepatan yang tertera dapat rusak danterlepas.
u Diameter dan ketebalan luar aksesori harus dalamkapasitas perkakas listrik. Aksesori yang ukurannyasalah tidak dapat dikendalikan dan ditanggungkeamanannya.
u Penopang berulir pada aksesori harus sesuai denganulir poros gerinda. Untuk aksesori yang dipasangdengan flensa, lubang pengeboran aksesori harussesuai dengan diameter posisi flensa. Aksesori yangtidak sesuai dengan perangkat keras yang terpasang padaperkakas listrik akan kehilangan keseimbangan, bergetarterlalu keras dan kehilangan kendali.
u Jangan gunakan aksesori yang sudah rusak. Sebelumdigunakan, periksa aksesori, seperti cakram abrasifdari kepingan dan keretakan, bantalan penyokongdari keretakan, keausan atau penggunaan berlebih,sikat kawat yang kendur atau kabel yang retak. Jikaperkakas listrik atau aksesori terjatuh, periksaperkakas dari kerusakan atau pasang aksesori yangtidak rusak. Setelah memeriksa dan memasangaksesori, jaga jarak Anda dari bidang aksesori yangberputar dan jalankan perkakas dengan kecepatanmaksimum tanpa beban selama satu menit. Aksesoriyang rusak biasanya akan hancur saat dilakukanpengujian ini.
u Kenakan alat pelindung. Tergantung pada pemakaian,gunakan pelindung wajah, kaca mata pelindung, ataukaca mata keamanan. Kenakan masker debu,pelindung pendengaran, sarung tangan dan pakaiankerja yang mampu melindungi dari material kecil ataukepingan benda kerja. Pelindung mata harus mampumelindungi dari puing-puing yang terbang selamapemakaian. Masker debu atau respirator harus mampu
Bosch Power Tools 1 609 92A 5N3 | (21.05.2021)
62 | Bahasa Indonesia
menyaring partikel yang dihasilkan saat pemakaianperkakas. Pemakaian terlalu lama hingga menimbulkankebisingan yang sangat tinggi dapat menimbulkankehilangan pendengaran.
u Hendaklah pengamat memberi jarak aman denganarea kerja. Siapa saja yang memasuki area kerja harusmemakai alat pelindung. Bagian dari alat kerja atauaksesori yang rusak dapat terlempar dan menyebabkancedera di luar area langsung pengoperasian.
u Pegang perkakas listrik pada permukaan gagangisolator saat digunakan, karena aksesori pemotongdapat saja bersentuhan dengan kabel yang tidakterlihat atau kabelnya sendiri. Aksesori pemotong yangbersentuhan dengan kabel yang dialiri listrik dapatmenyebabkan bagian logam perkakas listrik yang terbukadialiri listrik sehingga berisiko mengakibatkan sengatanlistrik pada operator.
u Jauhkan kabel dari aksesori yang berputar. Jika Andakehilangan kendali, kabel dapat terpotong atautersangkut dan tangan atau lengan anda dapat tertarik kedalam aksesori yang sedang berputar.
u Jangan pernah letakkan perkakas listrik sebelumaksesori telah berhenti sepenuhnya. Aksesori yangberputar dapat menabrak permukaan dan perkakas lepasdari kendali Anda.
u Jangan menghidupkan perkakas listrik denganmembawanya ke samping Anda. Kontak tidak sengajadengan aksesori yang berputar dapat merobek pakaian,menarik aksesori ke tubuh Anda.
u Bersihkan ventilasi udara pada perkakas listrik secaraberkala. Kipas motor akan menyerap debu ke dalamhousing dan serbuk logam yang terlalu banyak terkumpuldapat menyebabkan bahaya listrik.
u Jangan gunakan perkakas listrik ini berdekatandengan material yang mudah terbakar. Percikan apidapat membakar material-material tersebut.
u Jangan gunakan aksesori yang memakai pendingincair. Menggunakan air atau pendingin cair lainnya dapatmenyebabkan sengatan atau kejut listrik.
Sentakan dan Peringatan TerkaitSentakan merupakan reaksi tiba-tiba pada cakram yangberputar, terjepit atau tersangkut, bantalan penyokong,sikat atau aksesori lainnya. Cakram yang terjepit atautersangkut menyebabkan aksesori yang berputar akanberhenti mendadak dan menyebabkan perkakas yang takterkendali berputar ke arah sebaliknya dari putaran aksesoripada titik belitan.Sebagai contoh, jika sebuah cakram abrasif tersangkut atauterjepit benda kerja, tepi cakram yang masuk ke titik jepitdapat masuk ke dalam permukaan material yangmenyebabkan cakram naik atau terlempar ke luar. Cakramdapat terlempar menjauh maupun ke arah operator,bergantung pada arah gerakan cakram pada titik jepitan.Cakram abrasif juga dapat rusak karena hal-hal ini.Sentakan merupakan akibat dari penggunaan yang salah dariperkakas listrik ini dan/atau prosedur atau syaratpengoperasian atau syarat-syarat penggunaan yang tidak
tepat, namun dapat dihindari dengan melakukan tindakanpencegahan yang tepat seperti yang diberikan di bawah ini.u Pegang gagang perkakas listrik dan posisikan tubuh
dan lengan Anda agar dapat menahan daya sentakan. Jika disediakan, selalu gunakan handle tambahansebagai kendali maksimum melawan sentakan atauefek torsi saat menghidupkan. Operator dapatmengendalikan efek torsi atau gaya sentakan bilamelakukan tindakan pencegahan.
u Jauhkan tangan Anda dari aksesori yang berputar.Aksesori dapat memberikan sentakan terhadap tanganAnda.
u Jangan berdiri di tempat perkakas bergerak saatterjadi sentakan. Sentakan akan bergerak ke arahberlawanan dari gerakan cakram pada titik sangkut.
u Lakukan dengan hati-hati saat bekerja untuk bagiansudut, tepi yang tajam, dll. Hindarkan aksesori daririsiko terlempar atau tersangkut. Bagian sudut, tepiyang tajam atau melingkar berpotensi membuat aksesoriyang berputar tersangkut dan menimbulkan hilangnyakendali atau sentakan.
u Jangan pasang pisau pengukir kayu atau gergajibergigi. Jenis pisau tersebut dapat menimbulkansentakan dan kehilangan kendali.
Petunjuk Keselamatan khusus untuk Menggerinda danMemotong Abrasifu Hanya gunakan jenis cakram yang dianjurkan untuk
perkakas listrik Anda dan pelindung khusus yangdirancang untuk cakram yang dipilih. Cakram yangtidak dirancang untuk perkakas listrik, tidak dapat dijaminkeamanan dan keselamatannya.
u Permukaan gerinda dari cakram dengan bagiantengah ditekan harus dipasang di bawah pengetammulut pelindung. Pemasangan cakram yang salah yangmenjorok ke pengetam pada mulut pelindung tidak dapatterlindung dengan baik.
u Pelindung harus terpasang ke perkakas listrik denganaman dan berada pada posisi keamanan maksimal,sehingga hanya sebagian kecil cakram yang mengarahke operator. Pelindung akan membantu melindungioperator dari kepingan-kepingan cakram yang pecah,kontak secara tidak sengaja dengan cakram dan percikanyang dapat membakar baju yang dipakai.
u Cakram harus digunakan sesuai dengan pemakaianyang dianjurkan. Misalnya: jangan menggerindadengan sisi cakram pemotong. Cakram pemotongabrasif digunakan untuk menggerinda bagian tepi, gaya disisi cakram dapat menyebabkan cakram pecah.
u Selalu gunakan flensa cakram yang tidak rusakdengan ukuran dan bentuk yang sesuai untuk cakramyang dipilih. Flensa cakram yang tepat akan membantucakram mengurangi kemungkinan kerusakan cakram.Flensa untuk cakram pemotong dapat berbeda denganflensa cakram gerinda.
u Jangan gunakan cakram yang telah usang dariperkakas listrik yang lebih besar. Cakram untuk
1 609 92A 5N3 | (21.05.2021) Bosch Power Tools
Bahasa Indonesia | 63
perkakas listrik yang lebih besar tidak cocok untukperkakas yang lebih kecil dengan kecepatan lebih tinggidan dapat menimbulkan ledakan.
Petunjuk Keselamatan Tambahan khusus untukPemotongan Abrasifu Jangan "menyumbat" cakram pemotong atau
menggunakan tekanan yang terlalu tinggi. Janganmemotong terlalu dalam. Tekanan yang terlalu tinggipada cakram akan meningkatkan beban dan kerentananterhadap putaran atau ikatan cakram dalam memotong,dan kemungkinan terjadinya sentakan atau kerusakancakram.
u Jangan posisikan tubuh Anda di belakang dan sejajardengan cakram yang berputar. Ketika cakram, padasaat digunakan, bergerak menjauh dari tubuh Anda,sentakan dapat mendorong cakram yang berputar danperkakas secara langsung ke arah Anda.
u Ketika cakram terbelit atau ketika pemotonganterhenti oleh suatu sebab, matikan perkakas danpegang perkakas tanpa gerakan hingga perkakasbenar-benar mati. Jangan pernah mencoba melepascakram pemotong ketika cakram sedang berputar.Jika tidak, dapat terjadi sentakan. Periksa dan lakukanreparasi untuk mengatasi penyebab cakram tersangkut.
u Jangan melanjutkan pemotongan saat perkakasberada dalam benda kerja. Biarkan cakram berputardengan kecepatan penuh dan lanjutkan memotongdengan hati-hati. Cakram dapat terbelit, maju, ataumundur jika perkakas listrik dihidupkan kembali dalambenda kerja.
u Pelat penyangga atau benda kerja yang berukuransangat besar digunakan untuk mengurangi risikocakram tersangkut atau mengalami sentakan. Bendakerja yang besar cenderung akan merosot akibatbesarnya beban. Penyangga harus ditempatkan di bawahbenda kerja dekat dengan garis potong dan dekat tepibenda kerja pada kedua sisi cakram.
u Lakukan dengan hati-hati saat membuat potongandalam dinding (pocket cut) atau area yang sulitdijangkau lainnya. Cakram yang menonjol dapatmemotong pipa gas atau air, kabel listrik, atau bendayang dapat menimbulkan sentakan.
Petunjuk Keselamatan khusus untuk Pengampelasanu Jangan gunakan kertas ampelas yang berukuran
terlalu besar. Ikuti rekomendasi produsen ketikamemilih kertas ampelas. Kertas ampelas yang terlalubesar melebihi bidang pengampelasan akanmenimbulkan goresan, dan dapat menyebabkan belitan,cabikan pada cakram, atau sentakan.
Petunjuk Keselamatan khusus untuk Menyikatu Hati-hati bulu kawat terlempar oleh sikat meski saat
pemakaian biasa. Jangan terlalu membebani kawatdengan memberi beban yang berlebih pada sikatKawat dapat menembus kain atau/dan kulit denganmudah.
u Jika penggunaan pelindung dianjurkan untukmenyikat, jangan biarkan cakram atau sikat kawatterganggu karena pemakaian pelindung. Diametercakram atau sikat kawat dapat mengembang akibatbeban kerja dan gaya sentrifugal.
Petunjuk Keselamatan tambahanPakailah kaca mata pelindung.
u Gunakanlah alat detektor logam yang cocok untukmencari kabel dan pipa yang tidak terlihat atauhubungi perusahaan pengadaan setempat. Sentuhandengan kabel-kabel listrik dapat mengakibatkan api dankontak listrik. Pipa gas yang dirusak dapat mengakibatkanledakan. Pipa air yang dirusak mengakibatkan kerusakanbarang-barang atau dapat mengakibatkan kontak listrik.
u Jangan memegang mata gerinda dan mata potongsebelum alat-alat tersebut menjadi dingin. Piringan-piringan ini menjadi sangat panas selamapenggunaannya.
u Buka penguncian switch on/off dan switch ke posisioff ketika suplai daya terputus, misalnya akibat listrikmati atau steker ditarik dari stopkontak. Dengandemikian, perkakas listrik tidak hidup kembali secaratidak terkendali.
u Gunakan alat kerja dengan aman. Benda yang ditahandalam alat pemegang atau bais lebih aman daripadabenda yang dipegang dengan tangan.
Spesifikasi produk dan performaBacalah semua petunjuk keselamatan danpetunjuk penggunaan. Kesalahan dalammenjalankan petunjuk keselamatan danpetunjuk penggunaan dapat mengakibatkankontak listrik, kebakaran, dan/atau luka-lukayang berat.
Perhatikan ilustrasi yang terdapat pada sisi sampul panduanpengoperasian.
Tujuan penggunaanPerkakas listrik ini cocok untuk memotong, mengikis danmenyikat bahan-bahan logam dan batu-batuan tanpamenggunakan air.Untuk memotong dengan bahan yang kasar, diperlukansebuah kap pelindung khusus untuk memotong.Untuk memotong batu-batuan, penghisapan debu yangmemadai perlu diperhatikan.Dengan alat kerja yang diperbolehkan, perkakas listrik dapatdigunakan untuk melakukan penggerindaan dengan kertasamplas.
Ilustrasi komponenNomor-nomor dari bagian-bagian perkakas pada gambarsesuai dengan gambar perkakas listrik pada halamanbergambar.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5N3 | (21.05.2021)
64 | Bahasa Indonesia
(1) Tombol penahan spindel gerinda(2) Tombol on/off(3) Gagang tambahan (permukaan genggam berisolator)(4) Spindel gerinda(5) Kap pelindung untuk menggerinda(6) Baut pengunci untuk kap pelindung(7) Flensa pemasangan dengan ring-O(8) Mata gerinda a)
(9) Mur penjepit(10) Kunci lubang ganda untuk mur penjepit(11) Mur penjepitan cepat a)
(12) Roda gerinda karbida a)
(13) Kap pelindung untuk memotong a)
(14) Cakram potong a)
(15) Pelindung tangan a)
(16) Pengatur jarak a)
(17) Cakram gerinda karet a)
(18) Kertas ampelas a)
(19) Mur bulat a)
(20) Cup brush a)
(21) Kap pengisap untuk memotong dengan unit pemandua)
(22) Cakram potong intan a)
(23) Gagang (permukaan genggam berisolator)a) Aksesori yang ada pada gambar atau yang dijelaskan tidak
termasuk dalam lingkup pengiriman standar. Semuaaksesori yang ada dapat Anda lihat dalam program aksesorikami.
Data teknis
Mesin gerinda sudut GWS 2200 GWS 2200Nomor seri 3 601 HC0 ... 3 601 HC1 ...Input daya nominal W 2200 2200Kecepatan nominal min-1 8500 6500Diameter mata gerinda maks. mm 180 230Ulir spindel gerinda M 14 M 14Panjang ulir spindel gerinda maks. mm 25 25Berat sesuai dengan EPTA-Procedure 01/2014– dengan gagang tambahan berperedam getaran kg 5,3 5,5– dengan gagang tambahan standar kg 5,2 5,4Klasifikasi keamanan / II / II
Data-data berlaku untuk tegangan nominal [U] 230 V. Pada tegangan yang lebih rendah dan pada model khusus mancanegara data-data ini bisaberlainan.Hanya untuk perkakas listrik tanpa pembatasan arus listrik pada awalan start: Proses pengaktifan akan menurunkan tegangan sesaat. Gangguanpada perangkat lainnya dapat terjadi saat kondisi jaringan tidak menguntungkan. Jika impedansi jaringan di bawah 0,11 Ohm, tidak akan terjadigangguan.
PemasanganMemasang komponen pelindungu Sebelum mulai dengan pekerjaan pada perkakas
listrik, tariklah steker dari stopkontak.Catatan: Jika mata gerinda mengalami kerusakan selamapenggunaan atau jika peralatan pemasangan pada kappelindung/ perkakas listrik rusak, peralatan listrik harussegera dikirimkan ke Service Center. Alamat pengirimandapat dilihat di bab "Service Center dan konsultasipenggunaan".
Kap pelindung untuk menggerindaPasang kap pelindung (5) pada leher spindel. Sesuaikanposisi kap pelindung (5) dengan kebutuhan pengoperasiandan kunci kap pelindung (5) dengan baut pengunci (6).u Atur kap pelindung (5) sedemikian rupa agar bunga
api tidak memercik ke arah pengguna.
Kap pelindung untuk memotongu Saat memotong dengan bahan yang kasar, selalu
pasang kap pelindung untuk memotong (13).u Perhatikan penghisapan debu yang memadai saat
memotong bahan batu-batuan.Pasang kap pelindung untuk memotong (13) sepertimemasang kap pelindung untuk menggerinda (5).
Kap pengisap untuk memotong dengan unit pemanduKap pengisap untuk memotong dengan unit pemandu (21)dipasang seperti saat memasang kap pelindung untukmenggerinda (5).
Gagang tambahanu Hanya gunakan perkakas listrik dengan gagang
tambahan (3).Pasang gagang tambahan (3) di sebelah kanan atau kiri darikepala mesin, bergantung dari pekerjaan yang dilakukan.
1 609 92A 5N3 | (21.05.2021) Bosch Power Tools
Bahasa Indonesia | 65
Pelindung tanganu Saat melakukan pekerjaan dengan piringan karet (17)
atau dengan mangkuk sikat kawat/piringan sikat/piringan dengan ampelas yang berlapis-lapis, pasangselalu pelindung tangan (15).
Kencangkan pelindung tangan (15) bersama dengan gagangtambahan(3).
Memasang alat kerjau Sebelum mulai dengan pekerjaan pada perkakas
listrik, tariklah steker dari stopkontak.u Jangan memegang mata gerinda dan mata potong
sebelum alat-alat tersebut menjadi dingin. Piringan-piringan ini menjadi sangat panas selamapenggunaannya.
Bersihkan spindel gerinda (4) dan semua bagian yang akandipasang .Untuk memasang dan melepas alat kerja, tekan tombolpenahan spindel (1),untuk menahan spindel gerinda.u Hanya gerakkan tombol penahan spindel gerinda jika
spindel tidak berputar. Jika tidak, perkakas listrik dapatrusak.
Mata gerinda/cakram potongPerhatikan ukuran alat gerinda. Diameter lubang harussesuai dengan flensa pemasang. Jangan menggunakanadaptor atau reducer.Saat menggunakan cakram potong intan, pastikan bahwatanda panah arah putaran pada cakram potong intan danarah putaran pada perkakas listrik (lihat tanda panah arahputaran pada kepala gigi) telah sesuai.Urutan pemasangannya dapat dilihat pada halamanbergambar.Untuk memasang cakram gerinda/cakram potong, pasangmur penjepit (9) dan kencangkan dengan kunci lubangganda (lihat „ Mur penjepitan cepat “,Halaman 65).u Setelah memasang alat kerja dan menghidupkan
perkakas, periksa apakah alat kerja sudahdipasangkan dengan benar dan dapat berputar secarabebas. Perhatikan agar alat kerja tidak menyinggungkap pelindung atau bagian-bagian lainnya.
Di dalam flensa pemasangan (7) dipasangsebuah bahan sintetik (ring-O) di sekitar flensapemusat. Jika ring-O tidak ada atau rusak,flensa pemasangan (7) harus diganti sebelummenggunakan perkakas lebih lanjut.
Piringan dengan amplas yang berlapis-lapisu Untuk pekerjaan dengan piringan dengan ampelas
yang berlapis-lapis, selalu pasang pelindung tangan(15).
Cakram gerinda karetu Untuk pekerjaan dengan piringan karet (17) , selalu
pasang pelindung tangan(15).Urutan pemasangannya terlihat pada halaman bergambar.
Sebelum memasang cakram gerinda karet (17), pasangkedua pengatur jarak (16) pada spindel gerinda (4).Pasang mur bulat (19) dan kencangkan dengan kunci lubangganda.
Sikat kawat berbentuk mangkuk/piringan sikatu Untuk pekerjaan dengan sikat kawat berbentuk
mangkuk/piringan sikat, selalu pasang pelindungtangan (15).
Urutan pemasangannya terlihat pada halaman bergambar.Sikat kawat berbentuk mangkuk/piringan sikat harusdipasang sedemikian rupa pada spindel gerinda sehinggasikat benar-benar terpasang pada flensa spindel gerindapada ujung ulir spindel gerinda. Kencangkan sikat kawat/piringan sikat dengan kunci pas.
Mur penjepitan cepat Untuk mengganti alat gerinda dengan mudah tanpamenggunakan perkakas lainnya, mur penjepit (9) dapatdigunakan sebagai ganti mur penjepitan cepat (11).u Mur quick-clamping (11) hanya boleh digunakan pada
mata gerinda atau cakram potong.Hanya gunakan mur quick-clamping (11) yang mulus dansesuai.Saat memasang mur, pastikan sisi mur yang berlabel(11) tidak menghadap mata gerinda; panah harusmengarah pada tanda indeks (24).
(24)Tekan tombol penahanspindel (1) untuk menahanspindel gerinda. Untukmengencangkan murpenjepitan cepat, putarmata gerinda searah jarumjam dengan kuat.
Mur penjepitan cepat yangtelah dipasang denganbenar dapat dilepasmenggunakan tangandengan cara memutarcincin bergerigi ke arahyang berlawanan jarum jam.Jangan melepaskan murpenjepitan cepat yangterpasang kuat dengantang, melainkan gunakankunci lubang ganda.Pasangkan kunci lubangganda seperti terlihat dalam
gambar.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5N3 | (21.05.2021)
66 | Bahasa Indonesia
Alat gerinda yang diperbolehkanSemua alat kerja yang disebutkan di dalam petunjukpengoperasian ini dapat digunakan.Kecepatan putaran yang diizinkan [min-1] atau kecepatanlingkar [m/s] dari alat kerja yang digunakan setidaknya harussesuai dengan informasi yang tertera pada tabel.Oleh karena itu, perhatikan kecepatan putaran ataukecepatan lingkar yang diizinkan pada label alat kerja.
maks [mm]
D b d [min-1] [m/s]180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80180
230
–
–
–
–
8500
6500
80
80100 30 M 14 8500 45
Pengisapan debu/serbukDebu dari bahan-bahan seperti cat yang mengandungtimbal, beberapa jenis kayu, bahan mineral dan logam dapatberbahaya bagi kesehatan. Menyentuh atau menghirup debutersebut dapat mengakibatkan reaksi alergi dan/ataupenyakit saluran pernapasan bagi pengguna atau orang yangberada di dekatnya. Beberapa debu tertentu seperti misalnya debu kayu pohonek atau pohon fagus silvatica dianggap dapat mengakibatkanpenyakit kanker, terutama dalam campuran dengan bahan-bahan tambahan untuk pengolahan kayu (kromat, obatpengawet kayu). Bahan-bahan yang mengandung asbeshanya boleh dikerjakan oleh orang-orang yang ahli.– Gunakanlah hanya pengisap debu yang cocok untuk
mengisap bahan yang dikerjakan.– Pastikan terdapat ventilasi udara yang baik di tempat
kerja.– Dianjurkan untuk memakai masker anti debu dengan filter
kelas P2.Taatilah peraturan-peraturan untuk bahan-bahan yangdikerjakan yang berlaku di negara Anda.u Hindari debu yang banyak terkumpul di tempat kerja.
Debu dapat tersulut dengan mudah.
PenggunaanPengoperasian awalu Perhatikan tegangan listrik! Tegangan jaringan listrik
harus sesuai dengan tegangan listrik yang tercantumpada label tipe perkakas listrik. Perkakas listrikdengan daya sebesar 230 V seperti yang diindikasikanpada label dapat juga dioperasikan pada daya 220 V.
u Pegang perkakas listrik hanya pada permukaangagang isolator dan gagang tambahan. Alat kerja yang
digunakan dapat terkena aliran listrik yang tidakterlihat atau kabelnya sendiri. Sentuhan pada kabelyang bertegangan listrik dapat mengakibatkan komponenlogam pada perkakas listrik juga dialiri listrik sehinggamengakibatkan sengatan listrik.
Pada penggunaan perkakas listrik dengan pembangkit listrikyang tidak tetap (generator), yang tidak mempunyaicadangan daya yang cukup atau tidak mempunyai pengaturtegangan dengan penambahan arus listrik pada awalan startyang sesuai, pada waktu perkakas listrik dihidupkan, dayadapat berkurang atau perkakas listrik tidak jalan sepertisemestinya.Perhatikanlah agar pembangkit listrik yang Anda gunakanadalah cocok, terutama dalam hal tegangan dan frekuensijaringan.
Menyalakan/mematikan perkakas listrikUntuk menghidupkan perkakas listrik, geser tombol on/off(2) ke depan kemudian tekan tombol.Untuk mengunci tombol on/off (2), geser tombol on/off (2)lebih jauh ke depan.Untuk mematikan perkakas listrik, lepaskan tombol on/off(2) atau jika tombol terkunci, tekan tombol on/off (2) secarasingkat kemudian lepaskan.Pengoperasian switch tanpa penguncian (untuk negaratertentu):Untuk menghidupkan perkakas listrik, geser tombol on/off(2) ke depan kemudian tekan tombol.Untuk mematikan perkakas listrik, lepaskan tombol on/off(2).u Periksa alat gerinda sebelum digunakan. Alat gerinda
harus dipasang dengan benar dan dapat berputardengan bebas. Lakukan uji coba minimal selama satumenit tanpa beban. Jangan menggunakan alat gerindayang rusak, tidak bulat atau bergetar. Alat gerinda yangrusak dapat pecah dan menyebabkan cedera.
Petunjuk pengoperasianu Sebelum mulai dengan pekerjaan pada perkakas
listrik, tariklah steker dari stopkontak.u Berhati-hatilah saat membuat aluran instalasi pada
dinding struktural, lihat bab "Petunjuk mengenaistruktur".
u Tahan benda kerja, jika benda tetap goyah karenamenahan bebannya sendiri.
u Jangan membebankan perkakas listrik terlalu beratsehingga perkakas berhenti.
u Setelah pembebanan yang berat, biarkan perkakaslistrik beroperasi tanpa beban selama beberapa menituntuk mendinginkan aksesori yang digunakan.
u Jangan memegang mata gerinda dan mata potongsebelum alat-alat tersebut menjadi dingin. Piringan-piringan ini menjadi sangat panas selamapenggunaannya.
u Jangan menggunakan perkakas listrik denganpenopang untuk mesin gerinda potong.
1 609 92A 5N3 | (21.05.2021) Bosch Power Tools
Bahasa Indonesia | 67
Mengikisu Jangan menggunakan mata potong untuk mengikis.Hasil kerja terbaik saat mengikis dapat diperoleh dengansudut kerja antara 30° hingga 40°. Gerakkan perkakas listrikdengan tekanan yang sedang maju-mundur. Dengandemikian, benda kerja tidak terlalu panas, warna permukaanbenda kerja tidak berubah, dan penampang menjadi lebihhalus.
Piringan dengan amplas yang berlapis-lapisDengan piringan dengan ampelas yang berlapis-lapis(aksesori), permukaan dan profil (asahan untuk membentukalur-aluran) yang melengkung dapat dikerjakan. Piringandengan amplas yang berlapis-lapis tahan lebih lama daripadakertas amplas biasa, dan nilai kebisingan dan suhu yangterjadi selama penggunaan adalah lebih rendah.
Memotong logamu Saat memotong dengan bahan yang kasar, selalu
pasang kap pelindung untuk memotong (13).Selama memotong, dorong perkakas dengan tekanan yangsedang dan yang disesuaikan dengan bahan yang dikerjakan.Jangan menekan, memiringkan atau mengayun-ayunkanmata potong.Jangan menghentikan gerak mata potong yang belumberhenti memutar dengan cara menekan sisi sampingnya.
Arah pemotongan harusselalu berlawanan denganarah gerak dari alat kerja.Jika tidak, terdapat risikoperkakas listrik tertekan takterkendali pada jalurpemotongan. Selamamemotong profil atautabung persegi, gunakanpenampang terkecil untukhasil pemotongan terbaik.
Memotong batuu Perhatikan penghisapan debu yang memadai saat
memotong bahan batu-batuan.u Pakailah masker debu.u Perkakas listrik ini hanya boleh digunakan untuk
pemotongan/pengikisan kering.Untuk memotong batu, sebaiknya gunakan cakram potongintan.Saat menggunakan kap pengisap untuk memotong denganunit pemandu (21), mesin pengisap debu harus cocok untukmengisap debu dari batu. Bosch menyediakan alat pengisapdebu yang cocok.
Nyalakan perkakas listrikdan letakkan bagian depanunit pemandu pada bendakerja. Dorong perkakaslistrik dengan tekanan yangsedang dan yang sesuaidengan material kerja.Selama memotong materialyang sangat keras, misalnyabeton dengan kadar kerikil
yang tinggi, mata potong intan dapat menjadi terlalu panassehingga dapat menjadi rusak. Hal tersebut ditunjukkandengan adanya lingkaran bunga api yang berputar bersamadengan cakram potong intan.Dalam hal ini, hentikan pekerjaan memotong dan biarkancakram potong intan berputar sebentar tanpa beban padakecepatan putaran maksimal untuk mendinginkannya.Jika pekerjaan menghabiskan waktu lama dan terdapatlingkaran bunga api, hal ini menandakan cakram potongintan telah menjadi tumpul. Cakram dapat diasah dengancara memotong sedikit-sedikit pada material abrasif,misalnya batu pasir kapur.
Petunjuk mengenai strukturMembuat aluran instalasi pada dinding yang berstrukturharus tunduk pada peraturan-peraturan norma DIN 1053Bagian 1 atau peraturan-peraturan yang berlaku di negaraterkait. Peraturan tersebut harus ditaati. Sebelum memulaipekerjaan, mintalah saran dari ahli struktur, arsitek ataupengawas bangunan.
Perawatan dan servisPerawatan dan pembersihanu Sebelum mulai dengan pekerjaan pada perkakas
listrik, tariklah steker dari stopkontak.u Perkakas listrik dan lubang ventilasi harus selalu
dibersihkan agar perkakas dapat digunakan denganbaik dan aman.
u Bila memungkinkan, selalu gunakan sistem ekstraksiudara dalam kondisi pengoperasian yang ekstrem.Tiuplah dengan rutin lubang ventilasi dan hidupkanpemutus arus (PRCD). Saat pengerjaan bahan logam,debu konduktif dapat mengendap di dalam perkakaslistrik. Isolasi keamanan dari perkakas listrik dapatterganggu.
Simpan dan tangani aksesori secara cermat.Jika kabel listrik harus diganti, pekerjaan ini harus dilakukanoleh Bosch atau Service Center untuk perkakas listrik Boschresmi agar keselamatan kerja selalu terjamin.
Layanan pelanggan dan konsultasi penggunaanLayanan pelanggan Bosch menjawab semua pertanyaanAnda tentang reparasi dan perawatan serta tentang sukucadang produk ini. Gambaran teknis (exploded view) daninformasi mengenai suku cadang dapat ditemukan di:www.bosch-pt.com
Bosch Power Tools 1 609 92A 5N3 | (21.05.2021)
68 | Tiếng Việt
Tim konsultasi penggunaan Bosch akan membantu Andamenjawab pertanyaan seputar produk kami besertaaksesorinya.Jika Anda hendak menanyakan sesuatu atau memesan sukucadang, selalu sebutkan nomor model yang terdiri dari 10angka dan tercantum pada label tipe produk.
IndonesiaPT Robert Bosch Palma Tower 10th Floor Jalan RA Kartini II-S Kaveling 6 Pondok Pinang, Kebayoran Lama Jakarta Selatan 12310 Tel.: (021) 3005 5800 Fax: (021) 3005 5801 E-Mail: [email protected] www.bosch-pt.co.id
Alamat layanan lainnya dapat ditemukan di:www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Cara membuangPerkakas listrik, aksesori, dan kemasan sebaiknya didaurulang secara ramah lingkungan.
Jangan membuang perkakas listrik ke dalamsampah rumah tangga!
Tiếng Việt
Hướng dẫn an toànCảnh báo Tổng quát Cách sử dụng Antoàn Dụng cụ điện Cầm tay
CẢNH BÁO Đọc kỹ mọi cảnh báo an toànvà hướng dẫn. Không tuân
thủ mọi cảnh báo và hướng dẫn được liệt kê dướiđây có thể bị điện giựt, gây cháy và / hay bị thươngtật nghiêm trọng.Hãy giữ tất cả tài liệu về cảnh báo và hướngdẫn để tham khảo về sau.Thuật ngữ "dụng cụ điện cầm tay" trong phần cảnhbáo là đề cập đến sự sử dụng dụng cụ điện cầmtay của bạn, loại sử dụng điện nguồn (có dây cắmđiện) hay vận hành bằng pin (không dây cắm điện).
Khu vực làm việc an toànu Giữ nơi làm việc sạch và đủ ánh sáng. Nơi
làm việc bừa bộn và tối tăm dễ gây ra tai nạn.u Không vận hành dụng cụ điện cầm tay trong
môi trường dễ gây nổ, chẳng hạn như nơi cóchất lỏng dễ cháy, khí đốt hay rác. Dụng cụđiện cầm tay tạo ra các tia lửa nên có thể làmrác bén cháy hay bốc khói.
u Không để trẻ em hay người đến xem đứnggần khi vận hành dụng cụ điện cầm tay. Sựphân tâm có thể gây ra sự mất điều khiển.
An toàn về điệnu Phích cắm của dụng cụ điện cầm tay phải
thích hợp với ổ cắm. Không bao giờ được cảibiến lại phích cắm dưới mọi hình thức. Không được sử dụng phích tiếp hợp nối tiếpđất (dây mát). Phích cắm nguyên bản và ổ cắmđúng loại sẽ làm giảm nguy cơ bị điện giật.
u Tránh không để thân thể tiếp xúc với đất haycác vật có bề mặt tiếp đất như đường ống, lòsưởi, hàng rào và tủ lạnh. Có nhiều nguy cơ bịđiện giật hơn nếu cơ thể bạn bị tiếp hay nối đất.
u Không được để dụng cụ điện cầm tay ngoàimưa hay ở tình trạng ẩm ướt. Nước vào máysẽ làm tăng nguy cơ bị điện giật.
u Không được lạm dụng dây dẫn điện. Khôngbao giờ được nắm dây dẫn để xách, kéo hayrút phích cắm dụng cụ điện cầm tay. Khôngđể dây gần nơi có nhiệt độ cao, dầu nhớt, vậtnhọn bén và bộ phận chuyển động. Làmhỏng hay cuộn rối dây dẫn làm tăng nguy cơ bịđiện giật.
u Khi sử dụng dụng cụ điện cầm tay ngoài trời,dùng dây nối thích hợp cho việc sử dụngngoài trời. Sử dụng dây nối thích hợp cho việcsử dụng ngoài trời làm giảm nguy cơ bị điện giật.
u Nếu việc sử dụng dụng cụ điện cầm tay ở nơiẩm ướt là không thể tránh được, dùng thiết bịngắt mạch tự động (RCD) bảo vệ nguồn. Sửdụng thiết bị ngắt mạch tự động RCD làm giảmnguy cơ bị điện giật.
An toàn cá nhânu Hãy tỉnh táo, biết rõ mình đang làm gì và hãy
sử dụng ý thức khi vận hành dụng cụ điệncầm tay. Không sử dụng dụng cụ điện cầmtay khi đang mệt mỏi hay đang bị tác động dochất gây nghiện, rượu hay dược phẩm gây ra.Một thoáng mất tập trung khi đang vận hànhdụng cụ điện cầm tay có thể gây thương tíchnghiêm trọng cho bản thân.
u Sử dụng trang bị bảo hộ cá nhân. Luôn luônđeo kính bảo vệ mắt. Trang bị bảo hộ nhưkhẩu trang, giày chống trượt, nón bảo hộ, haydụng cụ bảo vệ tai khi được sử dụng đúng nơiđúng chỗ sẽ làm giảm nguy cơ thương tật chobản thân.
u Phòng tránh máy khởi động bất ngờ. Bảođảm công tắc máy ở vị trí tắt trước khi cắmvào nguồn điện và/hay lắp pin vào, khi nhấcmáy lên hay khi mang xách máy. Ngáng ngóntay vào công tắc máy để xách hay kích hoạtdụng cụ điện cầm tay khi công tắc ở vị trí mở dễdẫn đến tai nạn.
u Lấy mọi chìa hay khóa điều chỉnh ra trướckhi mở điện dụng cụ điện cầm tay. Khóa hay
chìa còn gắn dính vào bộ phận quay của dụngcụ điện cầm tay có thể gây thương tích cho bảnthân.
u Không rướn người. Luôn luôn giữ tư thếđứng thích hợp và thăng bằng. Điều này tạocho việc điều khiển dụng cụ điện cầm tay tốt hơntrong mọi tình huống bất ngờ.
u Trang phục thích hợp. Không mặc quần áorộng lùng thùng hay mang trang sức. Giữtóc, quần áo và găng tay xa khỏi các bộ phậnchuyển động. Quần áo rộng lùng thùng, đồtrang sức hay tóc dài có thể bị cuốn vào các bộphận chuyển động.
u Nếu có các thiết bị đi kèm để nối máy hút bụivà các phụ kiện khác, bảo đảm các thiết bịnày được nối và sử dụng tốt. Việc sử dụngcác thiết bị gom hút bụi có thể làm giảm các độchại liên quan đến bụi gây ra.
Sử dụng và bảo dưỡng dụng cụ điện cầm tayu Không được ép máy. Sử dụng dụng cụ điện
cầm tay đúng loại theo đúng ứng dụng củabạn. Dụng cụ điện cầm tay đúng chức năng sẽlàm việc tốt và an toàn hơn theo đúng tiến độ màmáy được thiết kế.
u Không sử dụng dụng cụ điện cầm tay nếunhư công tắc không tắt và mở được. Bất kỳdụng cụ điện cầm tay nào mà không thể điềukhiển được bằng công tắc là nguy hiểm và phảiđược sửa chữa.
u Rút phích cắm ra khỏi nguồn điện và/hay pinra khỏi dụng cụ điện cầm tay trước khi tiếnhành bất kỳ điều chỉnh nào, thay phụ kiện,hay cất dụng cụ điện cầm tay. Các biện phápngăn ngừa như vậy làm giảm nguy cơ dụng cụđiện cầm tay khởi động bất ngờ.
u Cất giữ dụng cụ điện cầm tay không dùng tớinơi trẻ em không lấy được và không chongười chưa từng biết dụng cụ điện cầm tayhay các hướng dẫn này sử dụng dụng cụđiện cầm tay. Dụng cụ điện cầm tay nguy hiểmkhi ở trong tay người chưa được chỉ cách sửdụng.
u Bảo quản dụng cụ điện cầm tay. Kiểm traxem các bộ phận chuyển động có bị sai lệchhay kẹt, các bộ phận bị rạn nứt và các tìnhtrạng khác có thể ảnh hưởng đến sự vậnhành của máy. Nếu bị hư hỏng, phải sửachữa máy trước khi sử dụng. Nhiều tai nạnxảy ra do bảo quản dụng cụ điện cầm tay tồi.
u Giữ các dụng cụ cắt bén và sạch. Bảo quảnđúng cách các dụng cụ cắt có cạnh cắt bén làmgiảm khả năng bị kẹt và dễ điều khiển hơn.
u Sử dụng dụng cụ điện cầm tay, phụ kiện, đầucài v. v., đúng theo các chỉ dẫn này, hãy lưu ýđến điều kiện làm việc và công việc phải thựchiện. Sự sử dụng dụng cụ điện cầm tay khác
với mục đích thiết kế có thể tạo nên tình huốngnguy hiểm.
Bảo dưỡngu Đưa dụng cụ điện cầm tay của bạn đến thợ
chuyên môn để bảo dưỡng, chỉ sử dụng phụtùng đúng chủng loại để thay. Điều này sẽđảm bảo sự an toàn của máy được giữ nguyên.
Cảnh Báo An Toàn cho Máy Mài HìnhGócCác cảnh báo An toàn chung cho các thao tácMài, Phun cát, Chải bóng bằng Kim loại hoặcCắt bằng Rápu Dụng cụ điện cầm tay này có chức năng như
một máy mài, máy phun cát, bàn chải đánhbóng kim loại hoặc dụng cụ cắt. Hãy đọctoàn bộ các cảnh báo an toàn, hướng dẫn,hình ảnh và thông số kỹ thuật được cung cấpcho dụng cụ điện cầm tay này. Không tuân thủmọi hướng dẫn được liệt kê dưới đây có thể bịđiện giật, gây cháy và /hay bị thương tật nghiêmtrọng.
u Không nên thực hiện các thao tác như đánhbóng bằng dụng cụ điện cầm tay này. Cácthao tác không được thiết kế cho dụng cụ điệncầm tay này có thể gây nguy hiểm hoặc gây tổnthương cho con người.
u Không được sử dụng các phụ kiện khôngđược thiết kế riêng và khuyên dùng bởi nhàsản xuất dụng cụ. Bởi vì phụ kiện có thể gắnđược với dụng cụ điện cầm tay của bạn, nhưngnó không đảm bảo hoạt động an toàn.
u Tốc độ định mức của phụ kiện tối thiểu phảibằng tốc độ tối đa được ghi trên dụng cụđiện cầm tay. Các phụ kiện chạy nhanh hơntốc độ định mức của chúng có thể bị vỡ và văngra.
u Đường kính ngoài và độ dày của phụ kiệnphải nằm trong định mức công suất của dụngcụ điện cầm tay của bạn. Không thể bảo vệhoặc kiểm soát phù hợp các phụ kiện sai kíchcỡ.
u Lắp ghép ta lông của các phụ kiện phải khớpvới đầu ren trục chính của máy mài. Đối vớicác phụ kiện được lắp ghép bằng các bích, lỗtâm của phụ kiện phải khít với đường kínhđịnh vị của bích. Các phụ kiện không khớp vớicác phụ kiện cứng ghép nối của dụng cụ điệncầm tay sẽ làm mất cân bằng, rung lắc quá mứcvà có thể làm mất kiểm soát.
u Không được sử dụng phụ kiện bị hư hỏng.Trước mỗi lần sử dụng, cần kiểm tra kỹ cácvết nứt và rạn của đĩa mài, các vết rạn nứt,mòn hoặc mài mòn quá mức của tấm đệm,các đầu kim loại bị lỏng hoặc bị nứt của bànchải kim loại. Nếu làm rơi dụng cụ điện cầmtay hoặc phụ kiện, cần kiểm tra hư hỏng
Bosch Power Tools 1 609 92A 5N3 | (21.05.2021)
70 | Tiếng Việt
hoặc thay thế bằng phụ kiện không bị hưhỏng. Sau khi kiểm tra và thay thế phụ kiện,bạn và người xung quanh đứng phải tránhhướng lưỡi bào của các phụ kiện xoay vàkhởi động dụng cụ điện ở tốc độ không tải tốiđa trong vòng một phút. Các phụ kiện bị hưhỏng thường bị vỡ dời trong quá trình chạy thửnày.
u Mặc thiết bị bảo hộ cá nhân. Tùy thuộc vàotừng công việc, hãy sử dụng mặt nạ, kínhbảo vệ hoặc kính an toàn. Nếu có, hãy đeomặt nạ chống bụi, dụng cụ bảo vệ tai, găngtay và tạp dề lao động có thể ngăn chặn mạtmài nhỏ hoặc các mảnh vụn của phôi. Dụngcụ bảo vệ mắt phải có khả năng ngăn chặnmảnh vỡ bắn ra do các thao tác khác nhau sinhra. Mặt nạ chống bụi hoặc mặt nạ chống độcphải có khả năng lọc các tạp chất do thao táccủa bạn sinh ra. Việc tiếp xúc lâu với tiếng ồnquá cao có thể làm giảm thính giác.
u Hãy cách ly người xung quanh tránh xa khuvực làm việc một khoảng cách an toàn. Bấtkỳ ai đi vào khu vực làm việc phải mặc thiếtbị bảo hộ cá nhân. Các mảnh vỡ của phôi hoặccủa phụ kiện bị vỡ có thể văng ra ngoài khỏi khuvực làm việc và có thể gây tổn thương.
u Chỉ cầm dụng cụ điện tại các bề mặt cầmnắm có cách điện, khi thực hiện một thao táctại vị trí mà phụ kiện cắt có thể tiếp xúc vớidây điện ngầm hoặc chính dây điện của thiếtbị. Phụ kiện cắt tiếp xúc với dây có điện có thểlàm cho các phần kim loại hở của dụng cụ điệncầm tay có điện và có thể gây ra điện giật chongười vận hành.
u Để dây điện tránh xa phần phụ kiện quay.Nếu bạn mất kiểm soát, dây điện có thể bị đứthoặc mài mòn và bàn tay hoặc tay của bạn cóthể bị kéo vào phần phụ kiện quay.
u Tuyệt đối không để dụng cụ điện cầm tayxuống đất cho tới khi phần quay của thiết bịđã dừng hẵn. Phần phụ kiện quay có thể ngoạmbề mặt và kéo dụng cụ điện cầm tay khỏi tầmkiểm soát.
u Không được vận hành dụng cụ điện cầm taytrong khi đang đeo nó trên người. Việc vô tìnhtiếp xúc với phần phụ kiện quay có thể ngoạmquần áo của bạn, kéo phụ kiện về phía của bạn.
u Thường xuyên vệ sinh các lỗ thông khí củadụng cụ điện cầm tay. Quạt của mô tơ sẽ hútbụi bẩn vào trong vỏ ngoài và việc tích tụ quámức mạt kim loại có thể gây ra các rủi ro điệngiật.
u Không được vận hành dụng cụ điện cầm taygần các vật liệu dễ cháy. Các tia lửa có thể đốtcháy các vật liệu đó.
u Không được sử dụng các phụ kiện cần sửdụng các dung dịch làm nguội. Việc sử dụng
nước hoặc các dung dịch làm nguội khác có thểgây ra điện giật.
Lực phản hồi và các Cảnh báo Liên quanLực phản hồi là một lực tác động đột ngột lên đĩaquay, tấm đệm, bàn chải hoặc bất kỳ phụ kiện nàokhác bị ép hoặc mài mòn. Việc ép hoặc mài mònlàm cho phần phụ kiện quay dừng gấp sau đó gâyra tác động mạnh vào thiết bị điện cầm tay khôngkiểm soát được theo hướng ngược với hướng quaycủa phụ kiện tại điểm liên kết.Ví du, nếu đĩa mài bị mài mòn hoặc ép bởi phôi giacông, mép của đĩa mài tiếp xúc với điểm ép có thểtạo rãnh bề mặt của vật liệu làm cho đĩa mài nhô rahoặc va đập. Đĩa mài có thể nhảy về phía hoặcnhảy ra ngoài từ phía người vận hành, tùy thuộcvào hướng di chuyển của đĩa mài tại điểm ép. Cácđĩa mài cũng có thể bị vỡ trong các trường hợp này.Lực phản hồi là do việc sử dụng sai và/hoặc quytrình hoặc điều kiện vận hành sai dụng cụ điệncầm tay và có thể phòng tránh bằng cách áp dụngcác biện pháp phòng ngừa phù hợp được nêu dướiđây.u Giữ chặt dụng cụ điện cầm tay và giữ cho cơ
thể và tay của bạn chắc chắn cho phép bạnchịu được các lực phản hồi. Luôn sử dụngtay cầm phụ, nếu có, để kiểm soát tối đa lựcphản hồi hoặc lực mômen xoắn trong khikhởi động. Người vận hành có thể kiểm soátđược các lực mômen xoắn hoặc lực phản hồinếu áp dụng các biện pháp phòng ngừa phùhợp.
u Tuyệt đối không để tay gần phần phụ kiệnquay. Phụ kiện có thể tác động lại tay của bạn.
u Không được đứng tại nơi dụng cụ điện cầmtay di chuyển nếu xảy ra lực phản hồi. Lựcphản hồi sẽ đẩy dụng cụ theo hướng ngược vớihướng di chuyển của đĩa mài tại điểm mài mòn.
u Sử dụng tấm bảo vệ đặc biệt khi làm việc tạicác góc, cạnh sắc v.v.v. Tránh làm nảy vàmài mòn phụ kiện. Các góc, cạnh sắc hoặcviệc nảy lên có thể mài mòn phụ kiện quay vàdẫn đến mất kiểm soát hoặc đẩy ngược lại.
u Không được lắp thêm lưỡi cưa gỗ dạng lưỡicưa xích hoặc lưỡi cưa có răng. Các lưỡi nhưvậy có thể tạo lực phản hồi thường xuyên và làmmất kiểm soát.
Các Cảnh báo An toàn dành riêng cho các thaotác Mài và Cắtu Chỉ sử dụng các loại đĩa được chỉ định cho
dụng cụ điện cầm tay của bạn và lá chắn bảovệ riêng được thiết kế cho đĩa cắt đã chọn. Các loại đĩa không được thiết kế cho dụng cụđiện cầm tay này có thể không được bảo vệ phùhợp và không an toàn.
u Bề mặt mài của các đĩa mài làm giảm trụctâm phải được lắp phía dưới phần phẳng củavành chắn bảo vệ. Đĩa lắp ghép không đúng
1 609 92A 5N3 | (21.05.2021) Bosch Power Tools
Tiếng Việt | 71
cách chìa ra khỏi bề mặt của vành chắn bảo vệcó thể không được bảo vệ phù hợp.
u Vành chắn bảo vệ phải được gắn cố định vàodụng cụ điện cầm tay và đảm bảo sự an toàntối đa, sao cho phần đĩa hở ra hướng về phíangười vận hành ít nhất. Vành bảo vệ giúp bảovệ người vận hành tránh các mảnh vỡ đĩa mài,tiếp xúc do vô tình với đĩa mài hoặc các tia lửacó thể gây cháy quần áo.
u Phải sử dụng các đĩa mài được chỉ định riêngcho từng công việc. Ví du: không được màibằng cạnh của đĩa cắt. Các đĩa cắt bằng nhámchỉ được sử dụng cho mài mép, các lực biên tácdụng vào các đĩa cắt này có thể làm chúng bị vỡ.
u Luôn sử dụng các bích đệm đĩa không bị hưhỏng đúng kích cỡ và hình dạng cho đĩa đãchọn của bạn. Các bích đệm đĩa phù hợp đỡđĩa mài cho phép làm giảm khả năng vỡ đĩa. Cácbích đệm cho các đĩa cắt có thể khác với cácbích đệm đĩa mài.
u Không được sử dụng các đĩa đã mài mòn từcác dụng cụ điện lớn hơn. Đĩa dành riêng chodụng cụ điện cầm tay lớn hơn không phù hợpcho tốc độ cao hơn của dụng cụ điện nhỏ hơn vàcó thể vỡ.
Các Cảnh báo An toàn Bổ sung dành riêng chocác thao tác Cắtu Không được làm kẹt đĩa cắt hoặc tỳ đè quá
lực. Không được cố gắng cắt sâu quá mức. Việc tạo ứng suất quá mức lên đĩa làm tăng tảivà dễ gây ra xoắn hoặc kẹt đĩa trong khi cắt vàcó thể tạo lực phản hồi hoặc làm vỡ đĩa.
u Không được đứng song song và phía sau đĩaquay. Khi đĩa, ở vị trí vận hành, đang di chuyểntheo hướng cơ thể bạn, lực phản hồi có thể đẩyđĩa quay và đĩa quay và dụng cụ trực tiếp vềphía bạn.
u Khi đĩa bị kẹt hoặc khi dừng cắt vì lý do nàođó, hãy tắt nguồn dụng cụ điện cầm tay vàgiữ cố định thiết bị điện tới khi đĩa đã dừngquay hẳn. Tuyệt đối không cố gắng tháo đĩacắt ra trong khi đĩa vẫn đang quay nếu khônglực phản hồi có thể xảy ra. Kiểm tra và cóbiện pháp khắc phục để loại bỏ nguyên nhân kẹtđĩa.
u Không được khởi động lại thao tác cắt khi bịkẹt trong phôi. Để đĩa quay đạt tốc độ cựcđại và cẩn thận khởi động lại đường cắt. Đĩacó thể bị kẹt, nẩy lên hoặc tác động trở lại nếukhởi động lại dụng cụ điện kẹt trong phôi.
u Sử dụng các tấm đỡ hoặc phôi quá kích cỡđể giảm thiểu nguy cơ ép đĩa và lực phảnhồi. Các phôi lớn thường võng xuống dưới trọnglượng riêng của chúng. Cần phải đặt các tấm đỡphía dưới phôi gần đường cắt và gần cạnh củaphôi về cả hai phía của đĩa cắt.
u Sử dụng biện pháp an toàn khác khi cắt rãnhvào các vách hiện có hoặc các khu vực chântường. Đĩa cắt nhô lên có thể cắt đứt các đườngống khí hoặc nước, dây điện hoặc các vật dụngcó thể gây ra lực phản hồi.
Các Cảnh báo An toàn Bổ sung dành riêng chocác thao tác Màiu Không được sử dụng đĩa mài quá kích cỡ.
Tuân thủ các khuyến nghị của nhà sản xuấtkhi chọn đĩa mài. Đĩa mài lớn hơn vượt quákích cỡ tấm đệm mài gây ra nguy cơ xé rách vàcó thể gây mài mòn, rách đĩa mài hoặc lực phảnhồi.
Các Cảnh báo An toàn Bổ sung dành riêng chocác thao tác Chải bóngu Cần lưu ý rằng các sợi tổng hợp dây điện bị
mắc vào bàn chải ngay cả khi vận hành bìnhthường. Không được kéo quá căng dây điệnbằng cách đè quá tải vào bàn chải Các sợitổng hợp dây điện có thể dễ dàng thân nhập vàoquần áo mỏng và/hoặc da.
u Nếu cần phải sử dụng vành chắn bảo vệ đểchải bóng, không được để đĩa đệm kim loạihoặc bàn chải dính vào vành bảo vệ. Đĩa đệmkim loại hoặc bàn chải có thể giãn ra do tải làmviệc và các lực ly tâm.
Các cảnh báo phụ thêmHãy mang kính bảo hộ.
u Dùng thiết bị dò tìm thích hợp để xác địnhnếu có các công trình công cộng lắp đặtngầm trong khu vực làm việc hay liên hệ vớiCty công trình công cộng địa phương để nhờhỗ trợ. Đụng chạm đường dẫn điện có thể gâyra hỏa hoạn và điện giật. Làm hư hại đường dẫnkhí ga có thể gây nổ. Làm thủng đường dẫnnước gây hư hỏng tài sản hay có khả năng gâyra điện giật.
u Không được chạm vào đĩa mài hay đĩa cắttrước khi các đĩa này đã nguội. Đĩa có thể trởnên rất nóng trong lúc hoạt động.
u Nhả công tắc Tắt/Mở ra và chuyển về vị trí tắtkhi nguồn điện cung cấp bị ngắt, ví dụ., nhưkhi bị mất điện hay khi phích cắm bị tuột ra.Cách này để ngăn sự khởi động lại không đượckiểm soát.
u Kẹp chặt vật gia công. Vật gia công được kẹpbằng một thiết bị kẹp hay bằng êtô thì vững chắchơn giữ bằng tay.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5N3 | (21.05.2021)
72 | Tiếng Việt
Mô Tả Sản Phẩm và Đặc TínhKỹ Thuật
Đọc kỹ mọi cảnh báo an toàn và mọihướng dẫn. Không tuân thủ mọi cảnhbáo và hướng dẫn được liệt kê dưới đâycó thể bị điện giật, gây cháy và / hay bịthương tật nghiêm trọng.
Xin lưu ý các hình minh hoạt trong phần trước củahươ ng dân vận hành.
Sử dụng đúng cáchMáy được thiết kế dùng để cắt, chà thô và đánh rápvật liệu bằng kim loại và đá mà không cần sử dụngnước.Để cắt bằng vật liệu mài nén kết, cần phải sử dụngdưỡng cắt đặc biệt (phụ kiện).Khi cắt đá, tạo đủ hiệu quả cho việc hút bụi.Với loại dụng cụ đánh ráp thích hợp, máy có thể sửdụng dĩa chà để đánh ráp.
Các bộ phận được minh họaSự đánh số các biểu trưng của sản phẩm là đểtham khảo hình minh họa của máy trên trang hìnhảnh.(1) Nút khóa trục(2) Công tắc bật/tắt
(3) Tay nắm phụ (có bề mặt nắm cách điện)(4) trục máy mài(5) Chắn bảo vệ dùng để chà nhám(6) Vít khóa của chắn bảo vệ(7) Bích lắp với vòng đệm chữ O(8) Đĩa mài a)
(9) đai ốc chặn(10) Chìa vặn hai chấu cho đai ốc chặn(11) Đai ốc khóa nhanh a)
(12) Đá mài hình chậu-kim loại cứng a)
(13) Chắn bảo vệ để cắt a)
(14) Đĩa cắt a)
(15) Chắn Bảo Vệ Tay a)
(16) Miếng chêm a)
(17) Dĩa chà cao su a)
(18) Giấy nhám a)
(19) Đai ốc tròn a)
(20) Bàn chải kim loại a)
(21) Chụp hút dùng khi cắt có mẫu dưỡng a)
(22) Dĩa cắt kim cương a)
(23) Tay nắm (bề mặt nắm cách điện)a) Phụ tùng được trình bày hay mô tả không phải là
một phần của tiêu chuẩn hàng hóa được giao kèmtheo sản phẩm. Bạn có thể tham khảo tổng thểcác loại phụ tùng, phụ kiện trong chương trìnhphụ tùng của chúng tôi.
Thông số kỹ thuật
Máy mài dạng góc GWS 2200 GWS 2200Mã số máy 3 601 HC0 ... 3 601 HC1 ...Công suất vào danh định W 2200 2200Tốc độ danh định min-1 8500 6500Đường kính dĩa mài, tối đa mm 180 230Đường ren của trục máy mài M 14 M 14Chiều dài ren (tối đa) của trục máy mài mm 25 25Trọng lượng theo Qui trình EPTA-Procedure 01:2014– cùng với tay nắm giảm chấn phụ kg 5,3 5,5– cùng với tay nắm tiêu chuẩn phụ kg 5,2 5,4Cấp độ bảo vệ / II / II
Các giá trị đã cho có hiệu lực cho điện thế danh định [U] 230 V. Đối với điện thế thấp hơn và các loại máy dành riêng cho một số quốc gia, cácgiá trị này có thể thay đổi.Chỉ dành cho dụng cụ điện không có giới hạn dòng điện khởi động: Chu trình khởi động làm giảm điện áp xảy ra thoảng nhanh. Sự gây nhiễuđộng đối với các thiết bị/máy móc khác có thể xảy ra trong trường hợp ở vào tình trạng không thuận lợi của hệ thống điện nguồn. Không có sựcố xảy ra đối với hệ thống có trở kháng dưới 0,11 Ohm.
Sự lắp vàoLắp thiết bị bảo vệ vàou Trước khi tiến hành bất cứ việc gì trên máy,
kéo phích cắm điện nguồn ra.
Hướng dẫn: Trong quá trình vận hành mà sau đódĩa bị vỡ hay các chi tiết dùng lắp ráp nằm trênchắn bảo vệ/dụng cụ điện bị hỏng, máy phải đượcmang đến ngay đại lý phục vụ hàng sau khi bán đểbảo trì, sửa chữa (để biết địa chỉ liên hệ, xin xemPhần „Dịch vụ hỗ trợ khách hàng và tư vấn sửdụng“.
1 609 92A 5N3 | (21.05.2021) Bosch Power Tools
Tiếng Việt | 73
Chắn bảo vệ dùng để chà nhámHãy đặt chắn bảo vệ (5) lên cổ trục. Điều chỉnh vịtrí của chắn bảo vệ (5) phù hợp với yêu cầu củaquá trình làm việc và chặn chắn bảo vệ (5) bằng vítkhóa (6).u Hãy điều chỉnh chắn bảo vệ lưỡi (5) sao cho
có thể ngăn được tia lửa điện bay theohướng người điều khiển.
Chắn Bảo Vệ Dùng Để Cắtu Khi cắt bằng chất liệu mài nén kết, luôn luôn
sử dụng chắn bảo vệ để cắt (13).u Tạo đủ hiệu quả cho việc hút bụi khi cắt đá.Chắn bảo vệ dùng để cắt (13) được lắp vào giốngnhư cách lắp chắn bảo vệ dùng để chà nhám (5).
Chụp hút dùng khi cắt có mấu dưỡngChụp hút dùng khi cắt có mấu dưỡng (21) được lắpvào giống như cách gắn chắn bảo vệ dành cho giacông mài (5).
Tay nắm phụu Chỉ vận hành máy của bạn khi đã gắn tay
nắm phụ (3).Vặn tay nắm phụ vào (3) ở bên phải hay trái đầumáy tùy theo cách thức thao tác.
Chắn Bảo Vệ Tayu Dùng cho việc vận hành với dĩa chà cao su
(17) hay với bàn chải kim loại/bàn chải dĩa/dĩachà gấp nếp, luôn luôn gắn chắn bảo vệ tayvào (15).
Chắn bảo vệ tay (15) được bắt chặt cùng với taynắm phụ (3).
Lắp Dụng Cụ Màiu Trước khi tiến hành bất cứ việc gì trên máy,
kéo phích cắm điện nguồn ra.u Không được chạm vào đĩa mài hay đĩa cắt
trước khi các đĩa này đã nguội. Đĩa có thể trởnên rất nóng trong lúc hoạt động.
Làm sạch trục máy mài (4) và tất cả bộ phận sắpđược lắp vào.Để cặp chặt hay tháo lỏng dụng cụ mài, khóa trụcmáy mài bằng nút khóa trục (1).u Chỉ cho nút khóa trục hoạt động khi trục máy
mài đã đứng yên. Nếu không, máy có thể bị làmhỏng.
Dĩa Mài/CắtHãy lưu ý đến kích cỡ của dụng cụ mài. Đườngkích của lỗ lắp dụng cụ phải vừa khít với bích lắpdụng cụ mà không có khe hở. Không được sử dụngbộ phận thu nhỏ hay bộ phận tiếp hợp.Khi sử dụng dĩa cắt kim cương, hãy lưu ý mũi tênchỉ chiều quay trên dĩa cắt kim cương và chiềuquay của dụng cụ điện phải cùng chiều (xem phầnmũi tên chỉ chiều quay in dập trên đầu máy).Xem trang đồ họa để biết các bước lắp ráp.
Để vặn chặt dĩa mài/cắt, vặn đai ốc chặn vào (9) vàsiết chặt lại bằng chìa vặn hai chấu (xem „ Đai ốckhóa nhanh “, Trang 73).u Sau khi lắp dụng cụ mài và trước khi mở
máy, kiểm tra xem dụng cụ mài có lắp vàođúng cách không và có thể quay tự dokhông. Đảm bảo dụng cụ mài không chạmvào chắn bảo vệ hay các bộ phận khác.
Trong mặt bích (7) chi tiết bằng nhựa(vòng đệm chữ O) được lắp vào vànhđịnh tâm. Thiếu vòng đệm chữ Ohoặc nó bị hư hại, nhất định phải thaythế mặt bích tiếp nhận (7) trước khi sửdụng tiếp.
Dĩa chà gấp nếpu Để vận hành với dĩa chà gấp nếp, hãy luôn
gắn chắn bảo vệ tay vào (15).
Dĩa Chà Cao Suu Để vận hành với dĩa chà cao su (17) luôn gắn
chắn bảo vệ tay vào (15).Xem trang hình ảnh để biết các bước lắp ráp.Trước khi lắp dĩa chà cao su (17) hãy đặt 2 miếngđệm (16) lên trục máy mài (4).Hãy vặn đai ốc tròn (19) vào và siết chặt lại bằngchìa vặn hai chấu.
Bàn Chải kim loại/Bàn Chải Dĩau Để vận hành với bàn chải kim loại hoặc bàn
chải đĩa, hãy luôn gắn chắn bảo vệ tay vào(15).
Xem trang hình ảnh để biết các bước lắp ráp.Bàn chải kim loại/bàn chải dĩa phải vặn được hếtvào tận vòng ren cuối của trục máy mài cho đếnkhi nằm chắc sát vào bích lắp của trục máy mài.Siết chặt bàn chải kim loại/bàn chải dĩa lại bằngkhóa mở miệng hai chấu.
Đai ốc khóa nhanh Để thay dụng cụ mài một cách nhanh chóng màkhông cần sử dụng các dụng cụ khác bạn có thểsử dụng đai ốc khóa nhanh thay vì đai ốc chặn (9)(11).u Chỉ được sử dụng đai ốc khóa nhanh (11)
cho đĩa mài hoặc đĩa cắt.Chỉ sử dụng đai ốc khóa nhanh không bị hư hạivà không lỗi (11).Khi vặn vít hãy đảm bảo rằng phía dán nhãncủa đai ốc khóa nhanh (11) không hướng vềphía đĩa mài; mũi tên phải chỉ về nơi có dấu kýhiệu (24).
Bosch Power Tools 1 609 92A 5N3 | (21.05.2021)
74 | Tiếng Việt
(24)Khóa trục máy màibằng nút khóa trục máy(1). Để siết chặt đai ốckhóa nhanh, xoay thậtchặt dĩa mài theo chiềuđồng hồ.
Một đai ốc khóa nhanhkhông bị hư hỏng, đượcvặn chặt đúng cách, cóthể dùng tay để vặnlỏng ra bằng cách vặnvòng vân khía ngượcchiều kim đồng hồ.Không bao giờ đượctháo đai ốc khóanhanh ra bằng kìm,mà hãy dùng chìa vặnhai chấu. Tra chìa vặnhai chấu vào như tronghình minh họa.
Các Dụng Cụ Mài Được Chấp NhậnTất cả các dụng cụ mài được đề cập trong cáctrang hướng dẫn sử dụng đều có thể sử dụng.Số vòng quay cho phép [min-1] hoặc vận tốc vòng[m/s] của dụng cụ mài đã sử dụng phải tương ứngvới các thông số trong bảng sau đây.Do đó hãy lưu ý số vòng quay cho phép hoặc vậntốc vòng trên nhãn của dụng cụ mài.
max. [mm] [mm]
D b d [min-1] [mét/giây]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80180
230
–
–
–
–
8500
6500
80
80
100 30 M 14 8500 45
Hút Dăm/BụiMạt bụi từ các vật liệu được sơn phủ ngoài có chứachì trên một số loại gỗ, khoáng vật và kim loại cóthể gây nguy hại đến sức khoẻ con người. Đụngchạm hay hít thở các bụi này có thể làm người sửdụng hay đứng gần bị dị ứng và/hoặc gây nhiễmtrùng hệ hô hấp.
Một số mạt bụi cụ thể, ví dụ như bụi gỗ sồi hayđấu, được xem là chất gây ung thư, đặc biệt là cóliên quan đến các chất phụ gia dùng xử lý gỗ (chấtcromat, chất bảo quản gỗ). Có thể chỉ nên để thợchuyên môn gia công các loại vật liệu có chứaamiăng.– Cách xa ở mức có thể được, sử dụng hệ thống
hút thích hợp cho loại vật liệu.– Tạo không khí thông thoáng nơi làm việc.– Khuyến nghị nên mang mặt nạ phòng độc có bộ
lọc cấp P2.Tuân thủ các qui định của quốc gia bạn liên quanđến loại vật liệu gia công.u Tránh không để rác tích tụ tại nơi làm việc.
Rác có thể dễ dàng bắt lửa.
Vận HànhBắt Đầu Vận Hànhu Hãy cẩn thận với nguồn điện! Điện thế nguồn
phải đúng với điện thế đã ghi rõ trên nhãnmáy. Dụng cụ điện được ghi 230 V cũng cóthể được vận hành ở 220 V.
u Chỉ cầm vào tay nắm và tay nắm phụ cáchđiện của thiết bị. Các phụ kiện có thể chạmvào dây điện bị đặt khuất hay chính dây máy.Dụng cụ cắt chạm phải dây có điện có thể làmcho các bộ phận kim loại không được bao bọc cóđiện và giật người vận hành máy.
Khi vận hành máy có nguồn cấp điện từ máy phátđiện cơ động, loại máy không có đủ điện dung duytrì hoặc không được trang bị bộ phận kiểm soátđiện thế, có phần khuyếch đại dòng điện khởi độngthích hợp, không đạt hiệu suất hay có thể xảy ranhững dấu hiệu bất thường khi mở máy.Xin vui lòng xem xét sự thích hợp của máy phátđiện đang được sử dụng, đặt biệt đối với nguồnđiện thế cung cấp và tần số.
Bật/tắtĐể vận hành dụng cụ điện, nhấn công tắc bật/tắt(2) về phía trước và sau đó nhấn xuống.Để khóa công tắc bật/tắt (2), hãy đẩy công tắc bật/tắt (2) xa hơn về phía trước.Để tắt dụng cụ điện , hãy nhả công tắc bật/tắt (2)hoặc nếu nó được khóa, hãy nhấn công tắc bật/tắt(2) nhanh và nhả.Thiết kế công tắc không cơ cấu khóa (theo từngquốc gia):Để vận hành dụng cụ điện, nhấn công tắc bật/tắt(2) về phía trước và sau đó nhấn xuống.Để tắt dụng cụ điện, hãy nhả công tắc bật/tắt (2).u Kiểm tra các dụng cụ mài trước khi sử dụng.
Dụng cụ mài phải được lắp vào đúng cách vàcó thể chuyển động tự do. Tiến hành chạythử máy không tải ít nhất là 1 phút. Khôngđược sử dụng dụng cụ mài bị hỏng, chạy
1 609 92A 5N3 | (21.05.2021) Bosch Power Tools
Tiếng Việt | 75
lệch tâm hay bị rung lắc. Dụng cụ mài bị hưhỏng có thể vỡ tung và gây ra thương tích.
Hướng Dẫn Sử Dụngu Trước khi tiến hành bất cứ việc gì trên máy,
kéo phích cắm điện nguồn ra.u Vận dụng sự thận trọng khi cắt rãnh vào các
vách tường có cấu trúc phức hợp, xem „PhầnThông Tin Về Cấu Trúc“.
u Kẹp chặt vật gia công nếu vật đó không cốđịnh được do sức nặng của chính nó.
u Không được bắt dụng cụ điện làm việc quásức đến mức dừng hoạt động.
u Sau khi để dụng cụ điện hoạt động với cườngđộ cao, tiếp tục cho máy chạy không tải vàiphút để làm nguội dụng cụ cắt/mài xuống.
u Không được chạm vào đĩa mài hay đĩa cắttrước khi các đĩa này đã nguội. Đĩa có thể trởnên rất nóng trong lúc hoạt động.
u Không được sử dụng dụng cụ điện cùngchung với giá cắt.
Chà Thôu Không bao giờ được sử dụng dĩa cắt đề chà
thô.Hiệu quả chà thô tốt nhất đạt được là khi ta chỉnhđặt máy ở góc từ 30° đến 40°. Di chuyển máy qualại với lực áp máy vừa phải. Do đó, bộ phận máy sẽkhông quá nóng, không bị đổi màu và không córãnh.
Dĩa chà gấp nếpVới dĩa chà gấp nếp (phụ kiện), ta có thể gia côngvật liệu có bề mặt cong và nghiêng. Dĩa chà gấpnếp có tuổi thọ tương đối cao hơn đáng kể, độ ồnthấp và nhiệt độ chà thấp hơn so với dĩa chà thôngthường.
Cắt Kim Loạiu Khi cắt bằng chất liệu mài nén kết, luôn luôn
sử dụng chắn bảo vệ để cắt (13).Khi cắt, gia công với mức độ vừa phải, thuận theoloại vật liệu đang cắt mà gia công cho thích hợp.Không được tạo áp lực lên dĩa cắt, không làm máybị nghiêng hay dao động.Không được làm giảm tốc độ đang quay của dĩaxuống bằng cách tạo lực hảm lên một bên mặthông dĩa.
Máy luôn luôn phảiđược vận hành theochuyển động mài ở tưthế thẳng đứng. Nếukhông như vậy, cónguy cơ bị đẩy màkhông điều khiểnđược máy ra khỏimạch cắt. Khi cắt mộtthanh vật liệu có mặt
nghiêng và góc vuông, tốt nhất là bắt đầu tại điểmcó thiết diện nhỏ nhất.
Cắt Đáu Tạo đủ hiệu quả cho việc hút bụi khi cắt đá.u Hãy mang mặt nạ chống bụi.u Máy có thể chỉ được sử dụng để cắt/mài khô.Để cắt đá, cách tốt nhất là sử dụng dĩa cắt kimcương.Khi sử dụng chụp hút dùng khi cắt có mấu dưỡng(21) máy hút bụi phải được cấp phép để hút bụi đá.Hãng Bosch có cung cấp loại máy hút bụi thíchhợp.
Bật dụng cụ điện cầmtay và đặt nó lên phôigia công bằng phầntrước của mấu dưỡng.Đẩy nhẹ máy tới cho ănvào vừa phải, tùy theoloại vật liệu gia côngmà thích nghi.Khi cắt vật liệu đặc biệtcứng, ví dụ Bê-tông có
hàm lượng sỏi cao, đĩa cắt kim cương có thể quánhiệt và bị hư hại. Tia lửa bắn ra vồng tròn là biểuhiện của đĩa cắt kim cương bị hiện tượng trên.Trong trường hợp này, hãy ngưng quá trình cắt vàcho đĩa cắt kim cương chạy không tải ở tốc độ caonhất trong thời gian ngắn để làm nguội.Tiến độ gia công bị giảm thấy rõ và tia lửa bắn ravồng tròn là biểu hiện của đĩa cắt kim cương đã bắtđầu cùn. Bạn có thể làm sắc đĩa cắt kim cươngbằng đường cắt ngắn trong vật liệu mài, ví dụ nhưđá vôi.
Thông Tin Về Cấu TrúcCắt rãnh trên các vách tường có kết cấu phức hợpphải tuân theo Tiêu chuẩn DIN 1053 Phần 1, haytheo qui định của nước sở tại. Những qui định nàyphải được tuân thủ trong mọi tình huống. Trước khitiến hành công việc, hãy tham khảo ý kiến của kỹsư thiết kế, kiến trúc sư hay người giám sát côngtrình có trách nhiệm.
Bảo Dưỡng và Bảo QuảnBảo Dưỡng Và Làm Sạchu Trước khi tiến hành bất cứ việc gì trên máy,
kéo phích cắm điện nguồn ra.u Để được an toàn và máy hoạt động đúng
chức năng, luôn luôn giữ máy và các khethông gió được sạch.
u Luôn sử dụng thiết bị hút nếu có khả năngkhi vận hành dụng cụ trong điều kiện khắcnghiệt. Thường xuyên thổi sạch các khethông gió và lắp đặt thiết bị ngắt mạch tựđộng (PRCD). Khi gia công kim loại, các loại
Bosch Power Tools 1 609 92A 5N3 | (21.05.2021)
76 | Tiếng Việt
mạt bụi dẫn điện có thể lọt vào trong dụng cụđiện. Toàn bộ sự cách điện của dụng cụ điện cóthể bị mất tác dụng.
Xin vui lòng bảo quản và giữ gìn tay nắm và phụtùng cẩn thận.Nếu như cần phải thay dây dẫn điện thì công việcnày phải do hãng Bosch, hay một đại lý đượcBosch ủy nhiệm thực hiện để tránh gặp sự nguyhiểm do mất an toàn.
Dịch vụ hỗ trợ khách hàng và tư vấn sửdụngBộ phận phục vụ hàng sau khi bán của chúng tôitrả lời các câu hỏi liên quan đến việc bảo dưỡng vàsửa chữa các sản phẩm cũng như phụ tùng thaythế của bạn. Sơ đồ mô tả và thông tin về phụ tùngthay thế cũng có thể tra cứu theo dưới đây:www.bosch-pt.comĐội ngũ tư vấn sử dụng của Bosch sẽ giúp bạn giảiđáp các thắc mắc về sản phẩm và phụ kiện.Trong tất cả các phản hồi và đơn đặt phụ tùng, xinvui lòng luôn luôn nhập số hàng hóa 10 chữ sốtheo nhãn của hàng hóa.
Việt NamCN CÔNG TY TNHH BOSCH VIÊT NAM TAITP.HCM Tâng 14, Ngôi Nhà Đức, 33 Lê Duẩn Phươ ng Bến Nghé, Quân 1, Thanh Phô Hô Chi Minh Tel.: (028) 6258 3690 Fax: (028) 6258 3692 - 6258 3694Hotline: (028) 6250 8555 Email: tuvankhachhang-pt@vn.bosch.comwww.bosch-pt.com.vnwww.baohanhbosch-pt.com.vn
Xem thêm địa chỉ dịch vụ tại:www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Sự thải bỏMáy, linh kiện và bao bì phải được phân loại để táichế theo hướng thân thiện với môi trường.
Không được thải bỏ dụng cụ điện vàochung với rác sinh hoạt!
أدناه قد يؤدي إلی حدوث صدمة كهربائية أونشوب حريق أو الإصابة بجروح خطيرة.
tلا ينصح باستخدام هذه العدة الكهربائية في قد يتسبب استخدام العدةأعمال الصقل.
الكهربائية في أعمال لم تصمم من أجلها فيحدوث خطورة وإصابات.
tلا تستخدم الملحقات التي لم تصممها الجهة لا تعني إمكانيةالصانعة للعدة أو توصي بها.
تركيب ملحق بالعدة الكهربائية ضمان تشغيلهبشكل آمن.
tيجب أن تتساوي السرعة الاسمية للملحق علىالأقل مع السرعة القصوى المدونة على
الملحقات التي تدور بسرعةالعدة الكهربائية. أعلى من سرعتها الاسمية يمكن أن تنكسر وتطير
بعيدا.tيجب أن يكون القطر الخارجي للملحقة
وسمكها في إطار المقاسات المسموح بها
فالملحقات ذات المقاساتلعدتك الكهربائية. غير الصحيحة لا يمكن حمايتها أو التحكم فيها على
نحو مناسب.tيجب أن تناسب القاعدة الملولبة الخاصة
بالملحقات لولب محور دوران المجلخة.بالنسبة للملحقات التي يتم تركيبها بواسطة
فلانشات يجب أن يناسب التجويف الأوسط الملحقات التي لا تناسبللملحقة قطر الفلانشة.
أجزاء تركيب العدة الكهربائية ستتعرض لفقدانالاتزان والاهتزاز بشكل زائد وقد تتسبب في
فقدان التحكم.t .قبل كل استخداملا تستخدم ملحق به ضرر
قم بفحص الملحق مثل قرص التجليخ من حيثوجود قطع مكسورة أو تشققات، ولوح
التدعيم من حيث وجود تشققات أو اهتراء أوتآكل شديد والفرشاة السلكية من حيث وجود
في حالة تعرضأسلاك سائبة أو مكسورة. العدة الكهربائية أو الملحق للسقوط
افحصهما من حيث وجود أضرار، وقم بتركيببعد فحص الملحق وتركيبه ابتعدملحق سليم.
أنت ومن حولك عن سطح الملحق الدوار، وقمبتشغيل العدة الكهربائية على أقصى سرعة
ستنفصلدون حمل لمدة دقيقة واحدة. الملحقات التي يوجد بها أضرار أثناء وقت الاختبار
هذا.t.احرص على ارتداء تجهيزات الحماية الشخصية
تبعا لطبيعة الاستخدام قم بارتداء واقية وجهوعندأو واقية للعينين أو نظارة واقية.
الحاجة قم بارتداء قناع واق من الغباروواقيات للأذن وقفازات وسترة واقية قادرةعلى صد بقايا الكشط الصغيرة وشظايا قطعة
يجب أن تكون واقية العينين قادرة علىالشغل.صد الشظايا المتطايرة الناتجة عن الأعمال
المختلفة. يجب أن يكون قناع الغبار أو الكمامةقادرين على حجز الجزيئات الصغيرة الناتجة عن
عملك. التعرض إلى الضوضاء العالية لفترات طويلةقد يتسبب في فقدان القدرة على السمع.
tأبعد الموجودين حولك بمسافة أمان كافيةلا بد أن يرتدي أي شخصعن مكان العمل.
يدخل مكان العمل تجهيزات الحماية الشخصية.قد تتطاير شظايا من قطعة الشغل أو الملحقالمنكسر بعيدا خارج النطاق القريب من مكان
العمل لتسبب إصابات.tأمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك
المعزولة فقط، عند القيام بعمل قد يترتبعليه ملامسة ملحق القطع لأسلاك كهربائيةغير ظاهرة أو لسلك الكهرباء الخاص بالعدة
ملامسة ملحق القطع لسلك «مكهرب» قدنفسها.يتسبب في مرور التيار في الأجزاء المعدنية من
العدة وجعلها «مكهربة» مما قد يصيب المشغلبصدمة كهربائية.
t .في حالةضع السلك بعيدا عن الملحق الدوارفقدان السيطرة قد يتعرض السلك للانقطاع أو
التمزق، وقد تنجذب يدك أو ذراعك إلى الملحقالدوار.
tلا تضع العدة الكهربائية على الأرض قبل أنفقد يلامس الملحقيتوقف الملحق تماما.
1 609 92A 5N3 | (21.05.2021) Bosch Power Tools
79 | عربي
الدوار سطح الأرضية ويجذب العدة الكهربائيةفتخرج عن سيطرتك.
tلا تقم بتشغيل العدة الكهربية أثناء حملها في قد يؤدي التلامس غير المقصودنفس اتجاهك.
مع القرص الدوار إلى انشباكه في ملابسك، ممايؤدي إلى جذب الملحق نحو جسمك.
tاحرص على تنظيف فتحات تهوية العدة ستسحب مروحة الموتورالكهربائية بانتظام.
الغبار إلى داخل جسم العدة الكهربائية مما يتسببفي تراكم كبير للمسحوق المعدني الأمر الذي قد
يؤدي إلى مخاطر كهربائية.tلا تقم بتشغيل العدة الكهربائية بجوار خامات
فقد يتسبب الشرر في اشتعالقابلة للاشتعال.هذه المواد.
t.لا تستخدم ملحقات تتطلب سوائل تبريدفاستخدام الماء أو سوائل التبريد قد يتسبب في
التعرض للصعق أو الصدمة الكهربائية.الصدمة الارتدادية والتحذيرات المتعلقة بهاالصدمة الارتدادية هي رد فعل مفاجئ لتعثر أو
انكسار قرص دوار أو لوح تدعيم أو فرشاة أو أيملحقة أخرى. التعثر أو الانكسار يتسببان في التوقف
المفاجئ للملحق الدوار، مما يتسبب في ارتداد العدةالكهربائية بشكل خارج عن السيطرة في اتجاه معاكس
لاتجاه دوران الملحق في نقطة التعثر.على سبيل المثال، إذا تعرض قرص تجليخ للانكسار أوالإعاقة في قطعة الشغل فقد تغطس حافة القرصالمواجهة لنقطة التعثر في قطعة الشغل مما يتسبب
في انكسار القرص أو في الصدمة الارتدادية. وقديطير القرص في اتجاه المشغل أو بعيدا عنه تبعا
لاتجاه حركة القرص بالنسبة لنقطة التعثر. وقد تتسببهذه الظروف في انكسار قرص التجليخ.
تعتبر الصدمة الارتدادية نتيجة للاستخدام الخاطئللعدة الكهربائية و/أو لخطوات تشغيل غير صحيحة أو
لظروف غير ملائمة، ويمكن تجنبها عن طريق أخذالاحتياطات المناسبة المبينة أدناه.
tاحرص دائما على إحكام مسك العدةالكهربائية، وعلى وضعية جسم وذراع تتيح لك
احرص على مقاومة القوى الارتدادية. استخدام المقبض الإضافي في حالة التجهيز به
لمزيد من التحكم في الصدمة الارتدادية أو يمكنرد فعل العزم أثناء بدء التشغيل.
للمشغل التحكم في ردود فعل العزم أو القوىالارتدادية في حالة اتخاذه الاحتياطات المناسبة.
t.لا تضع يدك أبدا بالقرب من الملحق الدوارفقد يتعرض الملحق لصدمة ارتدادية ويصطدم
بيدك.tلا تقف بجسمك في المكان الذي ستتحرك فيه
العدة الكهربائية إذا تعرضت لصدمة ستدفع الصدمة الارتدادية العدة فيكهربائية.
اتجاه معاكس لحركة القرص عند نقطة الإعاقة.tتوخ الحرص الشديد عن العمل في الأركان
وعند الحواف الحادة وما شابه. تجنب تعريض تتسبب الأركانالملحق للارتداد أو الانكسار.
والحواف الحادة والارتداد في ميل القرص الدوارللانكسار، وبالتالي يتم فقدان السيطرة عليها أو
تحدث الصدمة الارتدادية.
tلا تقم بتركيب شفرة نحت على الخشب لمنشار تتسبب هذهجنزيري أو شفرة منشار مسننة.
الشفرات في حدوث صدمات ارتدادية متعددةوفي فقدان السيطرة.
تحذيرات الأمان الخاصة بعمليات التجليخ والقطعالسحجي
tاحرص على استخدام الأقراص الموصى بهالعدتك الكهربائية والواقية المصممة خصيصا
الأقراص غير المصممة خصيصاللقرص المختار. للعدة الكهربائية لا يمكن حمايتها بشكل ملائم،
وتعتبر غير آمنة.tسطح الجلخ بالنسبة للأقراص المضغوطة من
المركز يجب أن يكون مركبا أسفل سطح شفة القرص المركب بشكل غير مناسب والبارزالحماية.
عن سطح شفة الواقية لا يمكن حمايته بشكلملائم.
tينبغي تثبيت الواقية في العدة الكهربائيةبشكل جيد، وينبغي أن تتخذ أكثر الأوضاع
أمانا، بحيث يكون أقل جزء ممكن من القرص تعمل الواقية على حمايةمواجها للمشغل.
المشغل من شظايا القرص في حالة انكساره، ومنالتلامس غير المقصود مع القرص، ومن الشرر
الذي قد يتسبب في إشعال الملابس.tيجب الاقتصار في استخدام الأقراص على
على سبيل المثال:الاستخدامات الموصى بها. لا تقم بعملية الجلخ باستخدام جانب قرص
أقراص القطع الكاشطة مخصصة للجلخالقطع. السطحي، وقد تتسبب القوى الجانبية المؤثرة على
الأقراص في انكسارها.tاحرص دائما على استخدام فلانشات أقراص
سليمة ذات مقاس صحيح وشكل مناسب تعمل فلانشات الأقراصللقرص المختار.
المناسبة على دعم القرص مما يقلل من إمكانيةانكساره. قد تختلف فلانشات أقراص القطع عن
فلانشات أقراص الجلخ.tلا تستخدم أقراص تالفة مخصصة لعدد
القرص المخصص لعدد كهربائيةكهربائية أخرى. أكبر غير مناسب للسرعات الأعلى التي تتمتع بها
العدد الأصغر، مما قد يعرضه للانكسار في حالةاستخدامه.
تحذيرات الأمان الخاصة بعمليات القطع السحجيtتجنب تعريض قرص القطع «للانحشار» أو
لا تحاول زيادة عمق القطع الضغط الزائد. التحميل الزائد على القرصأكثر من اللازم.
يتسبب في زيادة إجهاده وتعرضه للالتواء أو التعثرأثناء القطع، مما يتسبب في حدوث صدمة ارتدادية
أو يعرضه للانكسار.tلا تجعل جسمك على خط واحد مع القرص
عندما يتحرك القرص،الدوار أمامه أو خلفه. عند بدء التشغيل، مبتعدا عن جسمك، فقد تتسبب
الصدمة الارتدادية المحتملة في اندفاع القرصالدوار والعدة الكهربائية باتجاهك مباشرة.
tفي حالة تعرض القرص للإعاقة أو في حالةإيقافك لعملية القطع لأي سبب من الأسباب
قم بإيقاف العدة الكهربائية، وحافظ على ثباتالعدة الكهربائية إلى أن يتوقف القرص
لا تحاول أبدا جذب قرص القطع من تماما.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5N3 | (21.05.2021)
عربي | 80
قطعة الشغل أثناء دوران القرص وإلا فقد ابحث عن السبب وقمتتعرض لصدمة ارتدادية.
بإجراء تصحيحي لإزالة سبب تعرض القرص للإعاقة.tلا تواصل تشغيل عملية القطع بينما القرص
دع القرص يصل إلى داخل قطعة الشغل. سرعته الكاملة، وأدخله في قطعة الشغل
قد يتعرض القرص للإعاقة أوبحرص مرة أخرى. يتحرك لأعلى أو يسبب صدمة ارتدادية في حالة
إعادة تشغيل العدة الكهربائية بينما القرص داخلقطعة الشغل.
tاحرص على سند الألواح أو أي قطعة شغلكبيرة لتقليل مخاطر تعثر القرص أو الصدمة
تميل قطع الشغل الكبيرة للهبوطالارتدادية. نتيجة لوزنها الكبير. يجب وضع سنادات أسفل
قطعة الشغل بالقرب من خط القطع، وبالقرب منحافة قطعة الشغل على جانبي القرص.
tتصرف بحرص شديد عند القيام بأعمال «قطعغاطس» في الجدران أو النطاقات التي لا
فقد يتسببيمكنك رؤية ما وراءها بوضوح. توغل قرص القطع في قطع مواسير الغاز أو
مواسير المياه أو الأسلاك الكهربائية أو أشياء قدتتسبب في حدوث صدمة ارتدادية.
تحذيرات الأمان الخاصة بأعمال الصنفرةtلا تستخدم ألواح سنفرة قرصية ذات أحجام
اتبع تعليمات الجهة الصانعة كبيرة للغاية. تمثل ألواح الصنفرةعند اختيار ألواح السنفرة.
الأكبر والتي تبرز عن قاعدة السنفرة خطر تعرضللإصابات القطعية، وقد تتسبب في انحشار القرص
أو تعرضه للتمزق أو التعرض لصدمات ارتدادية.تحذيرات الأمان الخاصة بأعمال الصقل
بالفرشات السلكيةtانتبه إلى تطاير الشعيرات السلكية أثناء
لا تضغط بشكل الأعمال العادية بالفرشاة. زائد على الأسلاك بالتحميل بشكل كبير على
حيث يمكن أن تخترق الشعيرات السلكيةالفرشاةالملابس الخفيفة و/أو الجلد.
tإذا كان استخدام واقية للصقل بالفرشاةاللاسلكية موصى به فلا تسمح بحدوث أي
تداخل للقرص السلكي أو الفرشاة معقد يزداد قطر القرص السلكي أوالواقية.
الفرشاة نتيجة لحمل العمل أو لقوى الطردالمركزية.
إرشادات الأمان الإضافيةاحرص على ارتداء نظارات واقية.
tاستخدم أجهزة تنقيب ملائمة للعثور علیخطوط الامداد غير الظاهرة، أو استعن بشركة
ملامسة الخطوط الكهربائية قدالامداد المحلية.تؤدي إلی اندلاع النار وإلی الصدمات الكهربائية.
حدوث أضرار بخط الغاز قد يؤدي إلی حدوثانفجارات. اختراق خط الماء يشكل الأضرار المادية
أو قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية.tلا تمسك بأقراص التجليخ أو أقراص القطع
تطرأ على الأقراص درجات حرارةقبل أن تبرد.عالية أثناء العمل.
tفك إقفال مفتاح التشغيل والإطفاء واضبطهعلی وضع الإطفاء في حالة قطع التيار
الكهربائي، مثلا: عند انقطاع التيار الكهربائي أوسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية.
وبذلك يتم منع إعادة التشغيل دون قصد.t .قطعة الشغلاحرص على تأمين قطعة الشغل
المثبتة بواسطة تجهيزة شد أو بواسطة الملزمةمثبتة بأمان أكبر مما لو تم الإمساك بها بواسطة
يدك.
وصف المنتج والأداءاقرأ جميع إرشادات الأمان
ارتكاب الأخطاء عند تطبيقوالتعليمات.إرشادات الأمان والتعليمات، قد يؤدي
إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلینشوب الحرائق و/أو الإصابة بجروح
خطيرة.يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء الأول من
دليل التشغيل.
الاستعمال المخصصالعدة الكهربائية مخصصة لقطع الخامات المعدنية
وكشطها وصقلها دون استخدام الماء.يجب أن تستخدم غطاء وقاية خاص للقطع عند القطع
بواسطة مواد الجلخ المرتبطة.احرص على توفير تجهيزة شفط غبار كافية عند قطع
الحجر.باستخدام أدوات التجليخ المسموح بها يمكن
استخدام العدة الكهربائية للسنفرة بألواح السنفرةالورقية.
الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية.زر تثبيت محور الدوران)1(مفتاح التشغيل والإطفاء)2(مقبض إضافي (سطح قبض معزول))3(محور دوران الجلاخة)4(غطاء الوقاية الخاص بالتجليخ)5(لولب تثبيت غطاء الوقاية)6(فلانشة التثبيت مع حلقة منع التسريب)7()aقرص الجلخ )8(
II / II / فئة الحماية.دولة بكل الخاصة والطرازات الجهد اختلاف حسب البيانات تلك تختلف قد. فلط 230 يبلغ] U [اسمي جهد على البيانات تسريغير الظروف حالة في. قصيرة لفترات الجهد في انخفاضات في التشغيل عمليات تتسبب: التشغيل بدء تيار بمحدد المزودة غير الكهربائية العدد في فقط
.اختلالات حدوث المتوقع من فليس أوم 0,11 من أقل بالشبكة مقاومة وجود حالة في. أخرى بأجهزة أضرار تحدث قد الكهرباء لشبكة المناسبة
التركيبتركيب تجهيزات الحماية
tاسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائيةقبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية.
يجب أن ترسل العدة الكهربائية إلی مركزملاحظة:خدمة العملاء فورا في حالة كسر قرص الجلخ أثناءالتشغيل أو في حالة تلف تجهيزات الحضن بغطاءالوقاية/بالعدة الكهربائية، تجد العناوين في جزء
«خدمة العملاء واستشارات الاستخدام».غطاء الوقاية الخاص بالتجليخ
على رقبة محور الدوران. قم)5(ضع غطاء الوقاية مع متطلبات العمل،)5(بمواءمة موضع غطاء الوقاية
.)4( على محور دوران الجلاخة )16(المباعدة وقم بإحكام)19(قم بربط الصامولة المستديرة
ربطها باستخدام مفتاح الربط ثنائي الرأس.فرشاة قدحية/فرشاة الصحن
tللعمل بالفرشاة القدحية أو فرشاة الصحن.)15( قم بتركيب واقية اليد دائما
تجد ترتيب خطوات التركيب في صفحة الرسومالتخطيطية.
ينبغي أن يتم إحكام ربط الفرشاة القدحية/فرشاةالصحن على محور دوران الجلاخة، بحيث تكون محكمة
الربط في فلانشة محور دوران الجلاخة عند نهايةلولب محور دوران الجلاخة. أحكم ربط الفرشاة
القدحية/فرشاة الصحن باستخدام مفتاح هلالي.
صامولة سريعة الشد لتغيير عدة التجليخ بسهولة دون استخدام عدد أخرى
استخدام صامولة)9(يمكنك بدلا من صامولة الشد .)11(سريعة الشد
t 11(لا يجوز استخدام الصامولة سريعة الشد(إلا مع أقراص التجليخ أو أقراص القطع.
استخدم صامولة سريعة الشد فقط إن كانت.)11(سليمة وغير تالفة
عند الفك احرص على ألا تشير ناحية الكتابة في إلى قرص التجليخ؛ ينبغي أن )11( صامولة الشد
.)24(يشير السهم إلى علامة المؤشر
(24)اضغط على زر تثبيت
،)1(محور الدوران لتثبيت محور دوران
الجلاخة. أدر قرص الجلخبقوة في اتجاه حركةعقارب الساعة لشد
الصامولة سريعة الشد.
الصامولة سريعة الشدالسليمة المثبتة بشكلصحيح يمكنك فكها من
خلال إدارة الحلقةالمحززة عكس اتجاه
لاعقارب الساعة يدويا. تستخدم كماشة أبدا
في فك الصامولةسريعة الشد
المنحصرة، واستخدممفتاح الربط ثنائي
ضع مفتاح الربطالرأس.ثنائي الرأس بالشكلالموضح في الصورة.
عدد الجلخ المسموح بهايمكنك استخدام جميع عدد الجلخ المذكورة في دليل
التشغيل.على أقل تقدير يجب أن تتطابق كلا من عدد اللفات
] والسرعة المحيطية-واحدةالمسموح بها في [دقيقة [م/ث] لعدد الجلخ المستخدمة للمعلومات الواردة
في الجدول التالي.عدد اللفات المسموح به والسرعةيراعى
الموجودة على الملصق الخاص بأداةالمحيطيةالجلخ.
الحد الأقصى[مم]
[مم]
Dbdدقيق]]1-ة
[م/ث]
180230
88
22,222,2
85006500
8080
180230
––
––
85006500
8080
10030M 14850045
شفط الغبار/النشارةإن غبار بعض المواد كالطلاء الذي يحتوي علی
الرصاص، وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن،قد تكون مضرة بالصحة. إن ملامسة أو استنشاق غبار
قد يؤدي إلی أعراض حساسية و/أو إلی أمراض
1 609 92A 5N3 | (21.05.2021) Bosch Power Tools
83 | عربي
الجهاز التنفسي لدی المستخدم أو لدی الأشخاصالمتواجدين علی مقربة من المكان.
تعتبر بعض الأغبرة المعينة، كأغبرة البلوط والزان،مسببة للسرطان، ولا سيما عند الارتباط بالمواد
الإضافية لمعالجة الخشب (ملح حامض الكروميك،المواد الحافظة للخشب). يجوز أن يتم معالجة المواد
التي تحتوي علی الأسبستوس من قبل العمالالمتخصصين فقط دون غيرهم.
استخدم شافطة غبار ملائمة للمادة قدر الإمكان.–حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد.–.P2ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس بفئة المرشح –
تراعی الأحكام السارية في بلدكم بالنسبة للموادالمرغوب معالجتها.
t .يجوز أنتجنب تراكم الغبار بمكان العملتشتعل الأغبرة بسهولة.
التشغيلالتشغيل
tيراعی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن يتطابقجهد منبع التيار مع البيانات المذكورة علیلوحة صنع العدة الكهربائية. يمكن أن يتمتشغيل العدد الكهربائية المميزة بعلامة
فلط أيضا.220 فلط في مقبس 230tأمسك الجهاز من سطوح القبض المعزولة
من المحتمل أنفقط ومن المقبض الإضافي. تلامس عدة الشغل الأسلاك الكهربائية
المخفية أو كابل التوصيل الخاص بالعدة إن عدد القطع التي تلامس سلك كهربائينفسها.
يسري به جهد كهربائي مما قد ينقل الجهدالكهربائي للأجزاء المعدنية المكشوفة بالعدةالكهربائية لتصيب المستخدم بصدمة كهربائية.عند تشغيل العدة الكهربائية باستخدام مولدات
الطاقة المتنقلة (المولدات)، التي لا يوجد بهااحتياطيات كافية من الطاقة أو ليست لديها وسيلة
تحكم مناسبة في الجهد مع وسيلة تقوية تيار بدءالتشغيل، فيمكن أن يؤدي ذلك إلى حدوث حالاتضعف في الأداء أو أداء غير اعتيادي عند التشغيل.
يرجى مراعاة مدى توافق مولد التيار المستخدم،وخاصة فيما يتعلق بجهد وتردد الشبكة الكهربائية.
التشغيل والإطفاء العدة الكهربائية حرك مفتاح التشغيلتشغيللغرض
إلى أعلى واضغط عليه بعدها.)2(والإطفاء قم)2( مفتاح التشغيل والإطفاء تثبيتلغرض
مرة أخرى)2(بالضغط على مفتاح التشغيل والإطفاء إلى أعلى.
العدة الكهربائية اترك مفتاح التشغيلإطفاءلغرض أو إذا كان مثبتا، اضغط على مفتاح)2(والإطفاء
لوهلة قصيرة ثم اتركه.)2(التشغيل والإطفاءطراز المفتاح غير المزود بقفل (حسب البلد):
العدة الكهربائية حرك مفتاح التشغيلتشغيللغرض إلى أعلى، ثم اضغط عليه.)2(والإطفاء
العدة الكهربائية اترك مفتاح التشغيلإطفاءلغرض .)2(والإطفاء
t .يجب أنافحص عدة الجلخ قبل استخدامهاتكون عدة الجلخ مركبة بشكل سليم وتدور
قم بعمل تشغيل تجريبي لمدةبشكل حر. لا تستخدم أدواتدقيقة واحدة دون تحميل.
تجليخ بها أضرار أو غير منتظمة الشكل أو تهتز فقد تنكسر أدوات التجليخ التي بهابشكل مفرط.
أضرار وتتسبب في حدوث إصابات.
إرشادات العملtاسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية
قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية.tتوخ الحرص عند عمل شقوق في الجدران
الحاملة، انظر جزء «إرشادات إنشائية».tاحرص على تثبيت قطعة الشغل، إلا إذا كانت
ثابتة بسبب وزنها.tلا تقم بالتحميل على العدة الكهربائية بشكل
كبير يتسبب في توقفها.tبعد تحميل العدة الكهربائية بشكل شديد قم
بتشغيلها لعدة دقائق علی وضع اللاحمل منأجل تبريدها.
tلا تمسك بأقراص التجليخ أو أقراص القطع تطرأ على الأقراص درجات حرارةقبل أن تبرد.
عالية أثناء العمل.tلا تستعمل العدة الكهربائية مع حامل القطع
السحجي.تجليخ التخشين
tلا تستعمل أقراص القطع في تجليخ التخشينأبدا.
° ستحصل أثناء40° و 30مع زاوية عمل تتراوح بين تجليخ التخشين على أفضل نتائج. حرك العدة
الكهربائية ذهابا وإيابا بضغط معتدل. وبذلك لاتتعرض قطعة الشغل لسخونة زائدة ولا يتغير لونها أو
تتشكل فيها حزوز.قرص تجليخ بريش
بواسطة قرص تجليخ بريش (توابع) يمكنك معالجةالأسطح والقطاعات المقوسة. أقراص التجليخ ذاتالريش لديها عمر افتراضي طويل، ومستوى ضجيجمنخفض، كما أن درجات حرارتها أقل من أقراص
التجليخ التقليدية.قطع الخامات المعدنية
tاحرص دائما على استخدام غطاء وقاية خاصبالقطع عند القطع بواسطة مواد الجلخ
.)13( المرتبطةاحرص على العمل بدفع أمامي معتدل ومناسب
للخامة التي يتم التعامل معها عند القطع السحجي. لاتضغط على قرص القطع أو تجعله يميل أو يهتز.
لا تكبح أقراص القطع التي خرجت من مسارها منخلال الضغط العكسي الجانبي.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5N3 | (21.05.2021)
عربي | 84
بل يجب ضبط العدةالكهربائية على الدورانفي عكس الاتجاه. وإلا
فسيكون هناك خطر منبشكل خارجاندفاعها
خارجعن السيطرةمكان القطع. عند تقطيع
القضبان المضلعةوالمواسير المستطيلة،
يجب عليك استخدامأصغر قطاع عرضي.
قطع الخامات الحجريةtاحرص على توفير تجهيزة شفط غبار كافية عند
قطع المواد الحجرية.t.قم بارتداء قناع للوقاية من الغبارtيجب أن يقتصر استخدام العدة الكهربائية على
القطع الجاف/التجليخ الجاف.لقطع الخامات الحجرية يفضل استخدام أقراص القطع
الماسية.عند استخدام غطاء الشفط للقطع مع دليل التوجيه
يجب أن تكون شافطة الغبار مخصصة لشفط)21(غبار الحجارة. توفر بوش المكانس الكهربائية
المناسبة.قم بتشغيل العدة
الكهربائية، وضعها علىقطعة الشغل من الجزءالأمامي لدليل التوجيه.
قم بتحريك العدةالكهربائية مع دفع
أمامي معتدل مناسبللخامة التي تتم
معالجتها.عند قطع المواد الصلبة
بشكل خاص، على سبيل المثال، الخرسانة المحتويةعلى نسبة كبيرة من الحصى، يمكن أن تسخن أقراصالقطع الماسية وبالتالي قد تتلف. يشير خروج طوق
من الشرر من القرص الماسي بوضوح إلى تعرضهللتلف.
في هذه الحالة، قم بإنهاء عملية القطع واترك قرصالقطع الماسي يعمل علی وضع اللاحمل بسرعة عالية
لفترة قصيرة حتى يبرد.يشير تراجع الأداء بشكل ملحوظ وتشكل طوق من
الشرر إلى أن أقراص القطع الماسية قد أصبحتثالمة. ويمكن إعادها شحذها عن طريق عمليات قطع
قصيرة في خامات تجليخ، على سبيل المثال الحجرالجيري الرملي.
إرشادات إنشائيةالشقوق في الجدران الحاملة تخضع لمواصفات
DIN 1053الجزء الأول، أو التشريعات الخاصة بكل دولة. ويجب اتباع هذه اللوائح. قبل بدء العمل، يرجى
استشارة المهندس الإنشائي المسؤول، المهندسالمعماري أو مدير البناء المسؤول.
الصيانة والخدمةالصيانة والتنظيف
tاسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائيةقبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية.
tللعمل بشكل جيد وآمن حافظ دائما علینظافة العدة الكهربائية وفتحات التهوية.
tاحرص دائما على استخدام وحدة شفط فيقمظروف العمل القاسية قدر الإمكان.
بتنظيف فتحات التهوية عن طريق نفخ الهواءعدة مرات، وقم بتوصيل مفتاح للوقاية من
قد) بشكل مسبق.PRCDالتيار المتخلف (يترسب الغبار الموصل للكهرباء داخل العدة
الكهربائية عند معالجة المعادن. قد يضر ذلكبعزل العدة الكهربائية.
قم بتخزين التوابع وتعامل معها بعناية.إذا تطلب الأمر استبدال خط الإمداد، فينبغي أن يتم
أو من قبل مركز خدمةBoschذلك من قبل شركة للعدد الكهربائية،Boschالزبائن المعتمد لشركة لتجنب التعرض للمخاطر.
خدمة العملاء واستشارات الاستخداميجيب مركز خدمة العملاء علی الأسئلة المتعلقة بإصلاح
المنتج وصيانته، بالإضافة لقطع الغيار. تجد الرسومالتفصيلية والمعلومات الخاصة بقطع الغيار في
www.bosch-pt.comالموقع: لاستشارات الاستخدام مساعدتكBoschيسر فريق
إذا كان لديك أي استفسارات بخصوص منتجاتناوملحقاتها.
يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا للوحةصنع المنتج عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات
قطع غيار.المغرب
Robert Bosch Morocco SARL ، شارع الملازم محمد محرود 53
الدار البيضاء20300 212 5 29 31 43 27+الهاتف:
[email protected]البريد الإلكتروني : تجد المزيد من عناوين الخدمة تحت:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
التخلص من العدة الكهربائيةينبغي تسليم العدد الكهربائية والتوابع والعبوة إلى
مركز معالجة النفايات بطريقة محافظة على البيئة.لا ترم العدد الكهربائية ضمن النفايات
عدم رعایت هشدارها و دستورالعملها ممکنکنید. است باعث برق گرفتگی، سوختگی و یا جراحتهای
جدی شود.کلیه هشدارهای ایمنی و دستورالعملها را برای
مراجعات بعدی نگهداری کنید.عبارت «ابزار برقی» در هشدارها به ابزارهایی که بهپریز برق متصل میشوند (با سیم برق) و یا ابزارهای
برقی باتری دار (بدون سیم برق) اشاره دارد.ایمنی محل کار
t.محیطهایمحیط کار را تمیز و روشن نگه دارید در هم ریخته یا تاریک احتمال بروز حادثه را
افزایش میدهند.tابزار برقی را در محیطهایی که خطر انفجار
وجود دارد و حاوی مایعات، گازها و بخارهای ابزارهای برقیمحترقه هستند، به کار نگیرید.
جرقههایی ایجاد میکنند که میتوانند باعث آتشگرفتن گرد و غبارهای موجود در هوا شوند.
tهنگام کار با ابزار برقی، کودکان و سایردرافراد را از دستگاه دور نگه دارید.
صورتیکه حواس شما پرت شود، ممکن است کنترلدستگاه از دست شما خارج شود.
ایمنی الکتریکیtدوشاخه ابزار برقی باید با پریز برق تناسب
هیچگونه تغییری در دوشاخه داشته باشد. برای ابزارهای برقی دارای ایجاد نکنید.
اتصال زمین (ارت)، از هیچگونه مبدل دودوشاخههای اصل و تغییرشاخه استفاده نکنید.
داده نشده و پریزهای مناسب، خطر برق گرفتگیرا کاهش میدهند.
tاز تماس بدن با قطعات متصل به سیم اتصالزمین مانند لوله، شوفاژ، اجاق برقی و یخچال
در صورت تماس بدنی با سطوحخودداری کنید.و قطعات دارای اتصال به زمین و همچنین تماسشما با زمین، خطر برق گرفتگی افزایش می یابد.
tابزارهای برقی را در معرض باران و رطوبتنفوذ آب به ابزار برقی، خطر شوکقرار ندهید.
الکتریکی را افزایش میدهد.tاز سیم دستگاه برای مقاصد دیگر استفاده
هرگز برای حمل ابزار برقی، کشیدن آن نکنید. یا خارج کردن دوشاخه از سیم دستگاه
کابل دستگاه را از حرارت، استفاده نکنید. روغن، لبههای تیز یا قطعات متحرک دور نگه
کابلهای آسیب دیده و یا گره خورده خطردارید. شوک الکتریکی را افزایش میدهند.
t،هنگام استفاده از ابزار برقی در محیطهای بازتنها از کابل رابطی استفاده کنید که برای
کابلهای رابط مناسبمحیط باز نیز مناسب باشد.
برای محیط باز، خطر برق گرفتگی را کاهشمیدهند.
tدر صورت لزوم به کار با ابزار برقی در محیط واماکن مرطوب، باید از یک کلید حفاظتی جریانخطا و نشتی زمین (کلید قطع کننده اتصال با
استفاده از کلید حفاظتیزمین) استفاده شود. جریان خطا و نشتی زمین خطر برق گرفتگی را
کاهش میدهد.رعایت ایمنی شخصی
tحواس خود را خوب جمع کنید، به کار خوددقت کنید و با فکر و هوشیاری کامل با ابزار
در صورت خستگی و یا در برقی کار کنید. صورتی که از مواد مخدر، الکل و دارو
یکاستفاده کردهاید، با ابزار برقی کار نکنید.لحظه بی توجهی هنگام کار با ابزار برقی، میتواند
جراحت های شدیدی به همراه داشته باشد.t .از تجهیزات ایمنی شخصی استفاده کنید
همواره از عینک ایمنی استفاده نمایید.استفاده از تجهیزات ایمنی مانند ماسک ایمنی،
کفشهای ایمنی ضد لغزش، کلاه ایمنی و گوشیایمنی متناسب با نوع کار، خطر مجروح شدن را
کاهش میدهد.tمواظب باشید که ابزار برقی بطور ناخواسته
قبل از وارد کردن دوشاخه بکار نیفتد. دستگاه در پریز برق، اتصال آن به باتری و
برداشتن یا حمل دستگاه، دقت کنید که ابزاردر صورتی که هنگام حملبرقی خاموش باشد.
دستگاه انگشت شما روی دکمه قطع و وصلباشد و یا دستگاه را در حالت روشن به برق بزنید،
ممکن است سوانح کاری پیش آید.tقبل از روشن کردن ابزار برقی، همه ابزارهای
تنظیم کننده و آچارها را از روی دستگاهابزار و آچارهایی که روی بخشهای چرخندهبردارید.
دستگاه قرار دارند، میتوانند باعث ایجاد جراحتشوند.
tوضعیت بدن شما باید در حالت عادی قراربرای کار جای مطمئنی برای داشته باشد.
خود انتخاب کرده و تعادل خود را هموارهبه این ترتیب میتوانید ابزار برقی را درحفظ کنید.
وضعیتهای غیر منتظره بهتر تحت کنترل داشتهباشید.
t .از پوشیدن لباسهای لباس مناسب بپوشیدگشاد و حمل زینت آلات خودداری کنید.
موها، لباس و دستکشها را از بخشهای درلباسهایحال چرخش دستگاه دور نگه دارید.
گشاد، موی بلند و زینت آلات ممکن است درقسمتهای در حال چرخش دستگاه گیر کنند.
tدر صورتی که تجهیزاتی برای اتصال وسائلمکش گرد و غبار و یا وسیله جمع کننده گرد
و غبار ارائه شده است، باید مطمئن شوید کهاین وسائل درست نصب و استفاده
استفاده از وسائل مکش گرد و غبارمی شوند. مصونیت شما را در برابر گرد و غبار زیادتر میکند.
استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آنtاز وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه
برای هر کاری، از ابزار برقی خودداری کنید. بکار گرفتن ابزارمناسب با آن استفاده کنید.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5N3 | (21.05.2021)
فارسی | 86
برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از تواندستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید.
tدر صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزارهر نوع ابزاربرقی، از دستگاه استفاده نکنید.
برقی که نمی توان آن را با استفاده از کلید قطعو وصل کرد، خطرناک بوده و باید تعمیر شود.
tقبل از تنظیم ابزار برقی، تعویض متعلقات ویا کنار گذاشتن آن، دوشاخه را از برق بکشید
رعایت این اقداماتو یا باتری آنرا خارج کنید. ایمنی پیشگیرانه از روشن شدن ناخواسته ابزار
الکتریکی جلوگیری می کند.tابزار برقی را در صورت عدم استفاده، از
دسترس کودکان دور نگه دارید و اجازهندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این
دفترچه راهنما را نخواندهاند، با این دستگاهقرار گرفتن ابزار برقی در دست افرادکار کنند.
ناوارد و بی تجربه خطرناک است.t .مواظب از ابزار برقی خوب مراقبت کنید
باشید که قسمت های متحرک دستگاه خوبکار کرده و گیر نکند. همچنین دقت کنید کهقطعات ابزار برقی شکسته و یا آسیب دیده
قطعات آسیب دیده را قبل از شروع نباشند. علت بسیاری از سوانح کاری،به کار تعمیر کنید.
عدم مراقبت کامل از ابزارهای برقی است.t .ابزارابزارهای برش را تیز و تمیز نگه دارید
برشی که خوب مراقبت شده و از لبه های تیزبرخوردار است، کمتر در قطعه کار گیر کرده و بهتر
قابل هدایت است.tابزار برقی، متعلقات، متههای دستگاه و غیره
را مطابق دستورالعملهای این جزوه راهنمابه کار بگیرید و به شرایط کاری و نوع کار نیز
استفاده از ابزار برقی برایتوجه داشته باشید. عملیاتی به جز مقاصد در نظر گرفته شده، میتواند
به بروز شرایط خطرناک منجر شود.سرویس
tبرای تعمیر ابزار برقی فقط به متخصصینحرفهای رجوع کنید و از قطعات یدکی اصل
این باعث خواهد شد که ایمنیاستفاده نمایید. دستگاه شما تضمین گردد.
راهنمائیها و نکات ایمنی برای دستگاهسنگ فرز
هشدارهای ایمنی مشترک برای عملیات سنگزنی،سنبادهکاری، برسکاری یا برش
t،این ابزار برقی به عنوان ابزاری برای سنگزنیسنبادهکاری، برسکاری یا برش در نظر گرفته
به کلیه هشدارهای ایمنی،شده است. دستورالعملها، تصاویر و مشخصات ارائه شده
عدمبه همراه این ابزار برقی توجه کنید. رعایت دستورالعملهای زیر ممکن است باعث برق
گرفتگی، سوختگی و یا سایر جراحتهای شدید شود.tاستفاده از این ابزار برقی برای انجام عملیاتی
مانند پولیش کردن یا برش توصیه نمیشود. استفاده از این ابزار برقی در مواردی که برای آن
در نظر گرفته نشده است، میتواند خطرات وجراحتهایی به دنبال داشته باشد.
tاز ابزار و متعلقاتی که توسط سازنده طراحیو از سوی آنان تأیید نشده باشند، خودداری
تنها به این دلیل که یکی از متعلقات بررویکنید. ابزار برقی شما میتواند نصب شود، ایمنی هنگام
کار را تضمین نمیکند.tمیزان تحمل سرعت مجاز متعلقات باید حداقل
معادل با حداکثر سرعت تعیین شده بر رویمتعلقاتی که سریعتر از حد مجازابزار برقی باشد.
میچرخند، ممکن است بشکنند و به اطراف پرتابشوند.
tقطر و ضخامت ابزار و متعلقاتی که بر رویدستگاه قرار میگیرند، باید با اندازهها و
مقادیر قید شده ابزار برقی مطابقت داشتهابزار و متعلقات با اندازه های نامتناسب وباشند.
نادرست نمی توانند به حد کافی تحت حفاظت وقابل کنترل باشند.
tمتعلقات دارای رزوه بایستی با رزوه محوربرای متعلقاتی کهدستگاه متناسب باشند.
بوسیله فلانژ نصب می شوند، قطر سوراخ ابزارباید با قطر گیرنده فلانژ متناسب باشد.
متعلقاتی که با تجهیزات نگهدارنده ابزار برقیهمخوانی ندارند، بطور نامتعادل میچرخند، به
شدت میلرزند و میتوانند باعث از بین رفتن کنترلروی دستگاه شوند.
t .قبل ازاز متعلقات آسیبدیده استفاده نکنیدهر بار استفاده، متعلقاتی نظیر صفحه های
ساب را از نظر ترکخوردگی و شکستگی،قابهای محافظ و کفی سنباده را از نظر
ترکخوردگی، استهلاک یا ساییدگی غیرمتعارف، برس سیمی را از نظر شل بودن یا
در صورت زمینشکستگی سیمها کنترل کنید. افتادن ابزار برقی یا متعلقات دستگاه، آنها را
از نظر آسیبدیدگی احتمالی بررسی کنید یا ازپس از بررسیمتعلقات سالم استفاده نمایید.
و نصب متعلقات، خود و سایر افراد نزدیک بهابزار برقی را از معرض متعلقات در حال
چرخش دور نگه دارید و ابزار برقی را به مدتیک دقیقه با حداکثر سرعت در حالت بدون
متعلقات آسیبدیده معمولابار، روشن بگذارید. هنگام این آزمایش میشکنند.
tاز تجهیزات ایمنی و پوشش محافظ شخصیمتناسب با نوع کار، از گارداستفاده کنید.
محافظ صورت یا عینک ایمنی استفاده کنید.در صورت لزوم از ماسک ضد غبار، گوشیایمنی، دستکش ایمنی و یا پیش بند ایمنی
مخصوصی که بتواند در مقابل ذرات مواد یاتراشه از شما محافظت کند، استفاده نمایید.
محافظ چشمها باید بتواند در مقابل پرتاب براده وتراشههایی که در هنگام کارهای مختلف تولید
میشوند، از چشمان شما محافظت کند. ماسکهایایمنی ضد غبار یا ماسکهای تنفس باید قادر به
فیلتر کردن گرد و غبار ناشی از کار باشند.قرارگیری طولانی مدت در معرض سر و صدای
بلند، میتواند باعث تضعیف قدرت شنوایی شود.tدقت کنید که سایر افراد، فاصله کافی با
هر فردی که بهمحل کار شما داشته باشند. محل کار شما نزدیک میشود، موظف است از
تجهیزات ایمنی و پوشش محافظ شخصی
1 609 92A 5N3 | (21.05.2021) Bosch Power Tools
87 | فارسی
امکان پرتاب شدن قطعاتبرخوردار باشد. شکسته و جدا شده از قطعه کار یا متعلقات
شکسته حتی در خارج از محدوده کار نیز وجوددارد و میتواند باعث ایجاد جراحات گردد.
tدر صورت انجام کارهایی که امکان برخورد باکابلهای حامل جریان برق مخفی وجود دارد،
در صورتابزار برقی را از دسته عایق بگیرید.برخورد با یک کابل حامل "جریان برق" ممکن است
قسمتهای فلزی ابزار برقی حامل "جریان برق"شوند و باعث بروز شوک الکتریکی یا برق گرفتگی
گردند.tکابل برق دستگاه را از متعلقات در حال
در صورت از دست رفتنچرخش دور نگه دارید. کنترل دستگاه، ممکن است کابل برق قطع شود
یا گیر کند و دست یا ساعد شما به داخل متعلقاتدر حال چرخش کشیده شود.
tابزار برقی را تنها پس از توقف کامل ابزارمتعلقات در حال چرخشروی زمین بگذارید.
میتواند با سطح تماس پیدا کنند و باعث از دستدادن کنترل روی دستگاه گردد.
tهنگام حمل ابزار برقی، دستگاه را خاموش در غیر این صورت امكان تماسنگه دارید.
اتفاقی لباس شما و گیر كردن آن به متعلقات درحال چرخش روی دستگاه وجود داشته و منجر به
اصابت ابزار به بدن شما میگردد.tشیارهای تهویه ابزار برقی را به طور مرتب
گرد و غبار میتواند از طریق پروانهتمیز کنید.موتور به داخل محفظه وارد شود و تجمع زیاد
براده فلز در آن ممکن است به سوانح و خطراتالکتریکی منجر گردد.
tاز به کارگیری ابزار الکتریکی در مجاورت مواد جرقهها میتوانندقابل اشتعال خودداری کنید.
باعث اشتعال این مواد شوند.tاز متعلقاتی که نیاز به سیال خنک کننده
استفاده از آب و یا سایردارند استفاده نکنید.مواد خنک کننده مایع میتواند موجب بروز برق
گرفتگی شود.پس زدن دستگاه و هشدارهای ایمنی
ضربه زدن یا پس زدن یك واكنش ناگهانی است کهدر نتیجه گیر كردن و یا بلوكه شدن ابزار و متعلقات
در حال چرخش برروی ابزار برقی، از جمله صفحه سابیا صفحه سنگ، یا کفی سنباده، برس سیمی و غيرهبوجود میآید. بدین ترتیب ابزار برقی از كنترل خارج
شده و در نقطه اتصال و خلاف جهت چرخش ابزاریكه بر روی آن قرار دارد شتاب میگیرد، گیر كردن،
انسداد و یا بلوكه شدن منجر به توقف ناگهانی ابزاردر حال چرخش روی دستگاه میشود.
بطور مثال در صورتیكه یك صفحه ساب در قطعه كارگیر كرده و یا بلوكه شود، امكان دارد لبه صفحه
ساب بشكند و یا منجر به ضربه زدن (پس زدن)شود. در این صورت صفحه ساب به طرف کاربر و یادر خلاف جهت او، بسته به جهت چرخش آن در محل
بلوكه شده، حركت میكند. امکان شکستن صفحههایساب از این طریق نیز وجود دارد.
ضربه زدن (پس زدن) نتیجه استفاده و بكارگیرینادرست از ابزار برقی است. با رعایت اقدامات ایمنی
مناسب به شرح زیر میتوان از آن جلوگیری بعمل آورد.
tابزار برقی را محکم بگیرید و بدن و بازویخود را به گونهای قرار دهید که قادر بهکنترل و خنثی کردن نیروهای ضربه زننده
در صورت در اختیار داشتن دستگاه باشید. دسته كمكی، همواره از آن استفاده كنید تابا كمك آن بتوانید هنگام كاركرد ابزار برقیدر سرعت زیاد، حداكثر كنترل را بر نیروهای
ضربه زننده و گشتاور واكنشی آن داشته کاربر میتواند با رعایت احتیاط و اقداماتباشید.
ایمنی مناسب بر نیروهای ضربه زننده و نیروهایواکنشی تسلط داشته باشد.
tهرگز دست خود را به متعلقات متحرك و در زیرا ممكن است ابزارحال چرخش نزدیك نكنید.
كار متحرك هنگام پس زدن با دست شما اصابتکند.
tاز نزدیك شدن و تماس با آن قسمت از ابزاربرقی كه بر اثر پس زدن به حركت در میآید،
ضربه زدن یا پس زدن دستگاهاجتناب كنید. باعث حركت ابزار در جهت مخالف حركت صفحهساب در محلی که بلوكه شده است، میشود.
tدر گوشهها، لبههای تیز و غيره با احتیاط خاصكاركنید. از در رفتن و خارج شدن ابزار و
متعلقات از داخل قطعه كار و گیر كردن آنها امکان گیر کردن ابزار در حالجلوگیری كنید.
چرخش خصوصا در گوشهها و لبههای تیز وجوددارد. این امر باعث پس زدن و یا از دست دادن
كنترل بر ابزار برقی میشود.tاز تیغه اره زنجیری و یا تیغه اره دندانهای
چنین ابزارهایی اغلب باعث پساستفاده نكنید. زدن دستگاه و یا از دست دادن کنترل بر ابزار
برقی میشوند.هشدارهای ایمنی خاص برای عملیات ساییدن و
برش سایشیtبرای ابزار برقی خود، فقط از ابزار توصیه شده
و حفاظ ایمنی كه برای آن ابزار در نظر گرفته ابزار و متعلقاتشده است، استفاده كنید.
سایش و برش كه برای این ابزار برقی در نظرگرفته نشدهاند، نمیتوانند به حد کافی تحت
حفاظت و كنترل باشند و ایمن نیستند.tصفحات سنگ را طوری نصب کنید که از لبه
صفحهقاب محافظ صفحه سنگ بیرون نزند. سنگی که به درستی نصب نشده است و از لبه
قاب محفاظ بیرون زده باشد، نمیتواند به اندازهکافی محفوظ بماند.
tحفاظ ایمنی باید با حداکثر ایمنی و درموقعیت صحیح به ابزار برقی متصل شود، به
طوریکه کمترین میزان سنگ سنباده به صورتحفاظ ایمنی بهباز به سمت کاربر قرار گیرد.
محافظت از کاربر در برابر تکههای شکسته صفحهبرش و تماس اتفاقی با صفحه برش نیز جرقههایی
که منجر به آتش گرفتن لباس میشوند کمکمیکند.
tصفحههای برش باید فقط جهت کاربرد توصیهبرای مثال: ازشده مورد استفاده قرار گیرند.
سطح جانبی یک صفحه برش برای سائیدن صفحههای برش برای برداشتناستفاده نکنید.
مواد با لبه صفحه مناسب هستند، وارد آوردن
Bosch Power Tools 1 609 92A 5N3 | (21.05.2021)
فارسی | 88
فشار جانبی بر روی این صفحهها ممکن است منجربه شکستن آنها شود.
t(مهرههای) همیشه از فلانژهای نگهدارندهسالم و بدون عیب که اندازه و فرم آنها برای
صفحه برش انتخاب شده مناسب است، فلانژهای مناسب باعث حفظاستفاده کنید.
صفحه برش شده و بنابراین خطر شکستن آن راکاهش میدهد. فلانژهای مخصوص صفحههای
برش میتوانند با فلانژهای مخصوص صفحه سابمتفاوت باشند.
tصفحههای ساب و برش مستعمل و فرسودهمتعلق به ابزار برقی بزرگتر را مورد استفاده
صفحه متعلق به ابزار برقی بزرگترقرار ندهید. برای ابزار برقی كوچكتر به هنگام کار با سرعت بالا،مناسب نیست و استفاده از آن صفحه ممكن است
منجر به شكستن آن گردد.سایر هشدارهای ایمنی ویژه برای عملیات برش
tاز گیر کردن صفحه های برش و یا آوردناز فشار بیش از حد به آن ها جلوگیری كنید.
ایجاد برش های خیلی عمیق خودداری كنید. اعمال فشار بیش از حد بر روی صفحه برش باعث
استهلاک آن شده، امکان گیر کردن آن و در نتیجهخطر پس زدن دستگاه و یا شکستن آن ابزار وجود
دارد.tاز قرار گرفتن در جلو و عقب صفحه برش در
هنگامی كه صفحهحال چرخش خودداری كنید. برش واقع در قطعه كار از شما دور میشود، پس
زدن احتمالی دستگاه ممکن است باعث شودصفحه در حال چرخش و ابزار برقی مستقیما با
شتاب به سمت پرتاب شوند.tدر صورت گیر کردن صفحه برش یا متوقف
کردن کار به هر دلیلی، دستگاه را خاموشکنید و آنرا بدون حرکت نگه دارید تا صفحه به
هرگز تلاش نکنید صفحه ایست کامل برسد. برش در حال چرخش را از محل برش بیرونبکشید، در غیر این صورت امکان پس زدن
علت گیر کردن را پیدادستگاه وجود دارد. کنید و آنرا بر طرف نمایید.
tمجددا عملیات برش را در قطعه کار شروعاجازه دهید صفحه برش به حداکثر نکنید.
سرعت خود برسد و سپس آنرا با احتیاط وارد در صورت راه اندازی مجددمحل برش نمایید.
ابزار برقی در داخل قطعه کار، ممکن است صفحهبرش گیر کند، بیرون بپرد یا پس بزند.
tقطعههای کار با ابعاد بزرگ را ثابت و محکمقرار دهید، تا خطر گیر کردن و پس زدن
امکان خم شدنصفحه برش کاهش پیدا کند. و تاب برداشتن قطعات بزرگ به دلیل وزن و
سنگینی آنها وجود دارد. از اینرو باید در دو طرفقطعه کار، هم در نزدیکی خط برش و هم درنزدیکی لبه قطعه، تکیهگاه قرار داده شود.
tهنگام ایجاد "برشهای جیبی" (شیار زدن) دردیوار و یا سایر قسمت های غیر قابل رؤیت
صفحه برش كه وارد قطعه كاراحتیاط كنید. میشود، میتواند هنگام برش با لولههای گاز،
لولههای آب، كابلهای برق و یا سایر اشیاء اصابتنموده و باعث پس زدن دستگاه شود.
هشدارهای ایمنی مخصوص عملیات سنباده زنیtاز ورق سنبادههای بیش از حد بزرگ استفاده
هنگام انتخاب کاغذ سنباده، از نكنید. کاغذتوصیههای سازنده پیروی کنید.
سنبادههای بزرگ تر از کفی سنباده که از لبه آنبیرون میزنند، میتوانند باعث ایجاد جراحات، گیرکردن، پاره شدن کاغذ سنباده و یا پس زدن
دستگاه شوند.هشدارهای ایمنی مخصوص کار با برس سیمی
tتوجه داشته باشید که از برسهای سیمی درهنگام استفاده عادی و متعارف نیز قطعات
از اعمال فشار و ذرات سیم جدا میشوند. زیاد بر روی سیم های برس خودداری نماییدذرات و قطعات سیمی که به هوا پرتاب میشوند،
میتوانند به آسانی داخل لباس و یا پوست بدننفوذ پیدا کنند.
tدر صورتی که استفاده از حفاظ ایمنی توصیهشده است، از تماس حفاظ ایمنی با برس
قطر برسهای سیمی مدورسیمی جلوگیری کنید. تخت و برسهای سیمی کاسهای میتواند در اثر فشار
و نیروهای گریز از مرکز افزایش پیدا کند.سایر راهنماییهای ایمنی
از عینك ایمنی استفاده كنید.
tبرای پیدا کردن لوله ها و سیم های پنهانموجود در ساختمان و محدوده کار، از یک
دستگاه ردیاب مخصوص برای یافتن لوله هاو سیمهای تأسیسات استفاده کنید و یا باشرکت های کارهای تأسیسات ساختمان و
تماس با کابل وخدمات مربوطه تماس بگیرید.سیمهای برق ممکن است باعث آتشسوزی و یا برق
گرفتگی شود. ایراد و آسیب دیدگی لوله گازمیتواند باعث انفجار شود. سوراخ شدن لوله آب،
باعث خسارت و یا برق گرفتگی میشود.tقبل از خنک شدن صفحات ساب و برش به
صفحات در هنگام كار بسیارآنها دست نزنید.داغ میشوند.
tچنانچه جریان برق قطع شود و یا دوشاخهاتصال کابل برق دستگاه از داخل پریز برقبیرون کشیده شود، در آنصورت قفل کلید
قطع و وصل را آزاد کنید و کلید قطع و وصل این اقدامرا در موقعیت خاموش قرار بدهید.
از روشن شدن مجدد بدون کنترل و ناخواستهجلوگیری بعمل می آورد.
t .درصورتیکه قطعه کارقطعه کار را محکم کنیدبه وسیله تجهیزات نگهدارنده و یا بوسیله گیره
محکم شده باشد، قطعه کار مطمئن تر نگه داشتهمیشود، تا اینکه بوسیله دست نگهداشته شود.
توضیحات محصول و کارکردهمه دستورات ایمنی و راهنمائیها را
اشتباهات ناشی از عدم رعایتبخوانید.این دستورات ایمنی ممکن است باعث
1 609 92A 5N3 | (21.05.2021) Bosch Power Tools
89 | فارسی
برقگرفتگی، سوختگی و یا سایر جراحت های شدیدشود.
به تصویرهای واقع در بخشهای اول دفترچه راهنماتوجه کنید.
موارد استفاده از دستگاهابزار برقی جهت سایشکاری، برسکاری مواد فلزی و
سنگی بدون استفاده آب در نظر گرفته شده است.جهت برش با ابزارهای فرز باید حفاظ ایمنی مخصوص
برش نصب گردد.هنگام برش سنگ، باید دستگاه مکنده مناسب را
تعبیه کرد.ابزار برقی را می توان با ابزارهای سایش مجاز برای
سنبادهکاری بکار برد.
اجزاء دستگاهشماره های اجزاء دستگاه که در تصویر مشاهده
میشود، مربوط به شرح ابزار برقی می باشد که تصویرآن در این دفترچه آمده است.
دکمه قفل محور)1(کلید قطع و وصل)2(دسته کمکی (دسته های عایق))3(محور دستگاه)4(قاب محافظ سایشکاری)5(
پیچ تنظیم برای قاب محافظ)6( شکلOفلانژ گیرنده با رینگ )7()aصفحهساب )8(
مهره مهار)9(آچار دوسوزنه برای مهره مهار)10()a مهره مهار سریع )11(
)aصفحه کاسهای از فلز سخت )12(
)aقاب محافظ برای برش )13(
)aصفحهبرش )14(
)aحفاظ دست )15(
)aصفحه فاصله )16(
)aبشقاب ساب لاستیکی )17(
)aکاغذ سنباده )18(
)aمهره گرد )19(
)aبرس کاسهای )20(
)aقاب محافظ برای برش با ریل راهنما )21(
)aصفحهبرش الماسه )22(
دسته (دارای سطح عایق))23(a(کلیه متعلقاتی که در تصویر و یا در متن آمده
است، بطور معمول همراه دستگاه ارائه نمیشود. لطفا لیست کامل متعلقات را از فهرست
II / II / کلاس ایمنی.باشند متفاوت مقادیر، این است ممکن کشورها، مخصوص تولیدات و مختلف ولتاژهای برای. میباشند ولت [U] 230 نامی ولتاژ برای مقادیرشرایط وجود صورت در. شوند می مدت کوتاه ولتاژ افت ایجاد باعث اندازی راه مراحل: اندازی راه برق جریان محدودیت فاقد برقی ابزار برای تنها
اختلال بروز باشد، اهم 0,11 از کمتر شبکه مقاومت که صورتی در. دهد قرار تأثیر تحت نیز را ها دستگاه سایر اختلالات این است ممکن شبکه، نامناسب.رود نمی انتظار
نصبنصب تجهیزات ایمنی
tپیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزارالکتریکی، دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز
برق بیرون بکشید.در صورت شکستن صفحه ساب در حین کار باتذکر:
دستگاه و یا آسیب دیدن ابزارگیر دستگاه در محلحفاظ ایمنی و یا آسیب دیدن ابزار برقی، باید ابزار
برقی بلافاصله به دفتر خدمات پس از فروش
فرستاده شود. آدرس مربوطه را از قسمت "خدماتو مشاوره به مشتریان" اقتباس نمائید.
قاب محافظ سایشکاری را روی گلویی مهار قرار دهید. حالت)5(قاب محافظ
را با شرایط مراحل کاری)5(قرار گرفتن قاب محافظ )6( را با پیچ تنظیم )5(وفق دهید و قاب محافظ
قفل کنید.tرا طوری تنظیم کنید که از)5( قاب محافظ
جهش جرقه به طرف کاربر جلوگیری کند.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5N3 | (21.05.2021)
فارسی | 90
برش با قاب محافظtهنگام برشکاری همواره ابزار سایش نصب
بکار برید.)13(شده را با قاب محافظ برشکاری tهنگام برش سنگ، باید دستگاه مکنده
مناسب را تعبیه کرد. همانند قاب محافظ)13(قاب محافظ برشکاری
نصب می شود.)5(سایشکاری قاب مکنده جهت برش با ریل راهنما
همانند)21(قاب محافظ برشکاری با ریل محافظ نصب می شود.)5(قاب محافظ سایشکاری
دسته کمکیt 3(از ابزار بادی تنها با دسته ی کمکی(
استفاده کنید. را با توجه به نوع کار، در سمت)3(دسته کمکی
راست یا چپ سر دستگاه بپیچانید.حفاظ دست
t یا )17( همیشه هنگام کار با بشقاب لاستیکیبرس کاسهای/برس تخت/صفحه ساب پرهای
استفاده کنید.)15( از دستکش ایمنی نصب کنید.)3( را به دسته کمک )15(حفاظ دست
نصب ابزار سابtپیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار
الکتریکی، دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریزبرق بیرون بکشید.
tقبل از خنک شدن صفحات ساب و برش به صفحات در هنگام كار بسیارآنها دست نزنید.
داغ میشوند. و سایر قطعات را تمیز کنید.)4(محور دستگاه
،)1(جهت محکم و باز کردن ابزار، دکمه ی قفل محور را جهت تنظیم فشار دهید.
tدكمه قفل كننده و تثبیت محور دستگاه رافقط در صورت توقف كامل محور دستگاه
در غیر اینصورت امكان آسیب دیدنفشار دهید. ابزار برقی وجود دارد.
صفحه برش/صفحه ساببه ابعاد ابزارهای ساب توجه کنید. قطر سوراخ باید
با فلنج گیرنده متناسب باشد. از آداپتور یا قطعاتتبدیل استفاده نکنید.
هنگام استفاده از صفحه های برش الماسه دقتکنید که فلش جهت چرخش روی آنها و جهت چرخش
ابزار برقی (رجوع کنید به فلش جهت چرخش روی سردستگاه) با یکدیگر منطبق باشند.
ترتیب نصب را می توان در صفحه تصاویر مشاهدهکرد.
)9(جهت سفت کردن صفحه ساب/برش، مهره مهار (رجوع کنیدرا باز کنید و آن را با آچار فرز محکم کنید
.)90 “, صفحه به „ مهره مهار سریع tپس از مونتاژ ابزار سایش و قبل از روشن
کردن ابزار برقی کنترل کنید که این ابزار بطورصحیح مونتاژ شده باشد و بطور آزاد قابلچرخش باشد. اطمینان حاصل کنید که ابزار
سائیدن و متعلقات با حفاظ ایمنی و یا باقطعات دیگر تماس نداشته باشد.
دور اتصال مرکزی،)7(در فلانژ گیرنده یک بخش پلاستیکی (اورینگ) قرار دارد.چنانچه اورینگ نباشد یا آسیب دیده
باید قبل از)7( فلانژ گیرنده باشد،کاربری دوباره حتما تعویض گردد.
صفحه ساب پرهایt)15(هموار صفحه ساب پرهای را همرا با
نصب کنید.حفاظ دست بشقاب ساب لاستیکی
tرا همواره با حفاظ)17( بشقاب ساب لاستیکی نصب کنید.)15(دست
ترتیب نصب را می توان در صفحه تاشو دید. صفحه2 هر )17(قبل از نصب بشقاب ساب لاستیکی
قرار دهید.)4( را روی محور دستگاه )16(فاصله را باز کنید و آن را با آچار دوسوزنه)19(مهره گرد
سفت نمایید.برس کاسهای/برس تخت
t)15(هموار برس کاسهای/برس تخت را همرا با نصب کنید.حفاظ دست
ترتیب نصب را می توان در صفحه تاشو دید.برس کاسهای/برس تخت نباید آنقدر روی محور
دستگاه پیچانده شوند که روی فلانژ محور دستگاهدر آخرین رزوه محور دستگاه قرار گیرد. برس
کاسهای/برس تخت را با یک آچار تخت سفت کنید.
مهره مهار سریع برای تعویض راحت ابزار ساب بدون استفاده از سایر
از مهره مهار)9(ابزارها می توانید بجای مهره مهار استفاده کنید.)11(سریع
t)11( را فقط می توان برایمهره مهار سریعصفحات ساب و برش بکار برد.
استفادهتنها از مهره مهار سریع سالم و بی عیب)11(کنید.
هنگام نصب دقت کنید که سمت نوشتهداربه طرف صفحه ساب)11( مهره مهار سریع
نباشد؛ فلش بایستی به طرف علامت شاخصباشد. )24(
(24)جهت محکم و باز کردن
ابزار، دکمه ی قفل، را جهت تنظیم)1(محور
فشار دهید. برای سفتکردن مهره مهار سریع،
صفحه ساب را محکم درجهت چرخش عقربه های
ساعت بچرخانید.
1 609 92A 5N3 | (21.05.2021) Bosch Power Tools
91 | فارسی
مهره مهار سریع طبقمقررات تعبیه شده و
بدون عیب را می توانبا چرخاندن رینگ کنگره
دار در خلاف جهت عقربههای ساعت با دست باز
مهره مهار سریعکرد. سفت شده را هرگز
توسط یک آچار شلاقیباز نکنید، بلکه از یک
آچار دو سوزنه آچاراستفاده نمایید.
دوسوزنه را مانند تصویرقرار دهید.
ابزارهای ساب مجازشما می توانید همه ابزارهای ساب ذکر شده در این
دفترچه راهنما را بکار برید.]m/s] یا سرعت چرخش [1-دور (سرعت) مجاز [دقیقه
ابزارهای کاربردی بایستی با مقادیر در جدول زیرمطابقت داشته باشد.
از اینرو به تعداد دور (سرعت) چرخش نوشته شدهروی برچسب ابزار ساب توجه کنید.
حداکثر[میلیمتر]
[میلیمتر]
Dbd]min-1[]m/s[180230
88
22,222,2
85006500
8080
180230
––
––
85006500
8080
10030M 14850045
مکش گرد، براده و تراشهگرد و غبار موادی مانند رنگ های دارای سرب،
بعضی از چوب ها، مواد معدنی و فلزات میتوانندبرای سلامتی مضر باشند. دست زدن و یا تنفس
کردن گرد و غبار ممکن است باعث بروز آلرژی و یابیماری مجاری تنفسی شخص استفاده کننده و یا
افرادی که در آن نزدیکی میباشند، بشود. گرد و غبارهای مخصوصی مانند گرد و غبار درختبلوط و یا درخت راش سرطان زا هستند، بخصوص
ترکیب آنها با سایر موادی که برای کار بر روی چوب(کرومات، مواد برای محافظت از چوب) بکار برده
میشوند. فقط افراد متخصص مجازند با موادی کهدارای آزبست میباشند کار کنند.
حتی الامکان از یک دستگاه مکش مناسب و درخور–ماده (قطعه کار) استفاده کنید.
توجه داشته باشید که محل کار شما از تهویه–هوای کافی برخوردار باشد.
توصیه میشود از ماسک تنفسی ایمنی با درجه– استفاده کنید.P2فیلتر
به قوانین و مقررات معتبر در کشور خود در رابطه بااستفاده از مواد و قطعات کاری توجه کنید.
t.از تجمع گرد و غبار در محل کار جلوگیری کنیدگرد و غبار می توانند به آسانی مشتعل شوند.
طرز کار با دستگاهراه اندازی و نحوه کاربرد دستگاه
tبه ولتاژ شبکه برق توجه کنید! ولتاژ منبعجریان برق باید با مقادیر موجود بر روی
برچسب ابزار الکتریکی مطابقت داشته باشد. ولتV 230ابزارهای برقی را که با ولتاژ
V 220مشخص شده اند، می توان تحت ولتاژ ولت نیز بکار برد.
tدستگاه را همواره از سطوح عایق و دستهابزار برقی ممکن است به کابلکمکی بگیرید.
حامل جریان برق مخفی یا کابل خودش تماس با سیم و كابلی كه هادیبرخورد کند.
جریان برق است، می تواند جریان برق را به بخشهای فلزی دستگاه نیز انتقال دهد و باعث برق
گرفتگی شود.هنگام کار با ابزار برقی با مولدهای جریان برق سیار
(ژنراتورها)، که دارای ذخیره کافی یا تنظیم ولتاژمناسب با تقویت جریان استارت نیستند، امکان بروز
اختلال توان یا کارکرد غیر عادی موقع روشن کردن،وجود دارد.
لطفا به تناسب مولد جریان کاربردی بخصوص درمورد ولتاژ و فرکانس شبکه توجه کنید.
نحوه روشن و خاموش کردن را)2( ابزار برقی، کلید قطع و وصل راهاندازیبرای
به جلو برانید و سپس آن را فشرده نگهدارید. کلید قطع و)2( کلید قطع و وصل، تنظیمبرای
را به جلو برانید.)2(وصل ابزار برقی، کلید قطع و وصلخاموش کردنجهت
را رها کنید و اگر قفل است، کلید قطع و وصل)2( را کوتاه فشار دهید و آن را دوباره رها کنید.)2(
کلید بدون قفل (بر حسب کشور مربوط): را)2( ابزار برقی، کلید قطع و وصل راهاندازیبرای
به جلو برانید و سپس آن را فشرده نگهدارید. ابزار برقی، کلید قطع و وصلخاموش کردنبرای
را رها کنید.)2(tقبل از استفاده، ابزارهای ساب را کنترل
ابزار ساب بایستی درست نصب باشد وکنید. قبل از بکارگیری،بتواند آزادانه حرکت کند.
دقیقه بدون بار امتحان1ابزار برقی را برای از بکار بردن ابزارهای ساب آسیبکنید.
دیده، ناصاف یا دارای ارتعاش خودداری ابزارهای سایش آسیب دیده ممکن استکنید.
بشکنند و باعث بروز جراحت شوند.
راهنمائی های عملیtپیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار
الکتریکی، دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریزبرق بیرون بکشید.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5N3 | (21.05.2021)
فارسی | 92
tهنگام شیاراندازی در دیوارهای حمال احتیاطکنید، رجوع کنید به صفحه "راهنماییها برای
استاتیک".tچنانچه قطعه کار با وزن خود مطمئن قرار
نمی گیرید، آن را مهار کنید.tابزار برقی را زیاد زیر فشار قرار ندهید که
متوقف شود.t،بگذارید ابزار برقی پس از زیر بار بودن شدید
چند دقیقه بدون بار کار کند تا ابزار برقیخنک شود.
tقبل از خنک شدن صفحات ساب و برش به صفحات در هنگام كار بسیارآنها دست نزنید.
داغ میشوند.tاین ابزار برقی را بوسیله یک پایه برش بکار
نبرید.سایشکاری
tهرگز از صفحه برش برای سایشکاری استفادهنكنید.
درجه هنگام40 تا 30با یک زاویه ی تنظیم سایشکاری به بهترین نتیجه می رسید. ابزار برقی را با
فشار متعادل و حرکت رفت و برگشتی بکار برید.اینگونه قطعه کار زیاد داغ نمی شود، رنگ از دست
نمی دهد و خط بر نمی دارد.صفحه ساب پره ای
توسط صفحه ساب پرهای (متعلقات) می توانید رویسطوح قوسدار و پروفیلها را هم کار کنید. صفحه
ساب پرهای نسبت به صفحات ساب معمولی دارایعمر طولانی، سطح ارتعاش صوتی کم و دمای سایش
پایین هستند.برش کاری فلز
tهنگام برشکاری همواره ابزار سایش نصب بکار برید.)13(شده را با قاب محافظ برشکاری
هنگام برشکاری، ابزار برقی را با فشار متعادل ومتناسب قطعه کار حرکت دهید. فشاری روی صفحه
برش وارد نکنید، آن را کج نکنید و تکان ندهید.صفحه برش در حال حرکت را با فشار جانبی به قطعه
کار متوقف نکنید.ابزار برقی بایستی
همواره در جهت مخالفهدایت شود. در غیر
اینصورت ممکن استکه دستگاه به صورت
از خطغیر قابل کنترلبرش بیرون آید. برای
برش پروفیل و لولههایچهارگوش، بهتر استبرش را از کوچکترین
برش مورب شروع کنید.برش سنگ
tهنگام برش سنگ، باید دستگاه مکندهمناسب را تعبیه کرد.
tاز ماسک ایمنی تنفس در برابر گرد و غباراستفاده کنید.
tاز ابزار برقی می توان فقط برای سایش/برشخشک استفاده نمود.
برای برش سنگ بهتر است از صفحه برش الماسهاستفاده کنید.
در صورت کاربرد قاب مکنده برای برش با ریل راهنما بایستی مکنده برای مکش گرد و غبار سنگ)21(
مکنده مناسب را عرضه میکند.Boschمجاز باشد. ابزار برقی را روشن کنیدو آن را با قسمت جلویی
ریل راهنما روی قطعهکار قرار دهید. ابزار
برقی را با فشار متعادلو متناسب قطعه کار
حرکت دهید.هنگام برش مواد سخت
مانند بتن دارایسنگریزه زیاد، ممکناست صفحه برش الماسه بیش از حد داغ شود واینگونه آسیب ببیند.حلقه آتشین ایجاد شده دور
صفحه برش در حال چرخش، نمایانگر این مسئله است.در این حالت، فرآیند برش را متوقف کنید و بگذارید
که صفحه برش برای مدت کوتاهی بدون بار باسرعت زیاد کار کند تا خنک شود.
کم شدن قابل توجه سرعت کار و پرش جرقه بهاطراف نشانه های کند شدن صفحات برش می
باشند. شما می توانید این صفحات برش را توسطمواد زبر مانند سنگ آهک، دوباره تیز کنید.
راهنماییها برای استاتیکDIN 1053شیاراندازی در دیوارهای حمال تابع نورم
و یا مقررات مخصوص به کشور مربوط می1بخش باشند. این مقررات بایستی حتما رعایت شوند. قبل از
شروع کار به مهندس استاتیک، مهندس عمران یااداره عمران مسئول مراجعه کنید.
مراقبت و سرویسمراقبت، تعمیر و تمیز کردن دستگاه
tپیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزارالکتریکی، دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز
برق بیرون بکشید.tابزار الکتریکی و شیارهای تهویه آنرا تمیز نگاه
دارید، تا ایمنی شما در کار تضمین گردد.tدر صورت شرایط کاری بسیار سخت در صورت
امکان همواره از یک سیستم مکنده استفادهتمیز كردن مکرر شیارهای تهویه ازکنید.
طریق دمش فشار هوا و کلید محافظ)PRCDجریان خطا و نشتی زمین (کلید قطع (
هنگامکننده اتصال با زمین) را روشن کنید.كار با فلزات، امكان تجمع گرد فلزات كه هادی
می باشد در قسمت های داخلی ابزار برقی وجوددارد. امكان آسیب دیدن و از بین رفتن حفاظ
روكش عایق ابزار برقی وجود دارد.لطفا ابزار و متعلقات دستگاه را به دقت محافظت و
به خوبی نگهداری کنید.در صورت نیاز به یک کابل یدکی برای اتصال به شبکه
و یا به نمایندگی مجازBoschبرق، بایستی به شرکت Bosch(خدمات پس از فروش) برای ابزار آلات برقی
1 609 92A 5N3 | (21.05.2021) Bosch Power Tools
93 | فارسی
مراجعه کنید تا از بروز خطرات ایمنی جلوگیری بعملآید.
خدمات و مشاوره با مشتریانخدمات مشتری، به سئوالات شما درباره تعمیرات،
سرویس و همچنین قطعات یدکی پاسخ خواهد داد.نقشههای سه بعدی و اطلاعات مربوط به قطعات
یدکی را در تارنمای زیر مییابید: www.bosch-pt.com
با کمال میل بهBoschگروه مشاوره به مشتریان سؤالات شما درباره محصولات و متعلقات پاسخ می
دهند.برای هرگونه سؤال و یا سفارش قطعات یدکی، حتما
رقمی کالا را مطابق برچسب روی ابزار10شماره فنی برقی اطلاع دهید.
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte alleneinschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien undVerordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: *
Winkelschleifer Sachnummer
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products complywith all applicable provisions of the directives and regulations listed belowand are in conformity with the following standards. Technical file at: *
Angle grinder Article number
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décritssont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normesénumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : *
Meuleuse angulaire
N° d’article
es Declaracion de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productosnombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de lasDirectivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están enconformidad con las siguientes normas.Documentos técnicos de: *
Amoladora angular
Nº de artículo
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtosmencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados eestão em conformidade com as seguintes normas.Documentação técnica pertencente à : *
Rebarbadora N.° do produto
it Dichiarazione di conformita UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sonoconformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamentielencati di seguito, nonche alle seguenti Normative. Documentazione Tecnica presso: *
Smerigliatriceangolare
Codice prodotto
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde productenvoldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemderichtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.Technisch dossier bij: *
Haakse slijpmachine
Productnummer
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er ioverensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver ogforordninger og opfylder følgende standarder.Tekniske bilag ved: *
Vinkelsliber Typenummer
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven ialla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven ochförordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.Teknisk dokumentation: *
Vinkelslip Produktnummer
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelsemed alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor ogmed følgende standarder.Teknisk dokumentasjon hos: *
Vinkelsliper Produktnummer
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraaviendirektiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavienstandardien vaatimusten mukaisia.Tekniset asiakirjat saatavana: *
Kulmahiomakone Tuotenumero
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντααντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενωνοδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα. Τεχνικά έγγραφα στη: *
Γωνιακός λειαντήρας
Αριθμός ευρετηρίου
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktifleringeçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyanederiz.Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
Taşlama makinesi Ürün kodu
Bosch Power Tools 1 609 92A 5N3 | (21.05.2021)
II
pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produktyodpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw irozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami. Dokumentacja techniczna: *
Szlifierka kątowa Numer katalogowy
cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňujevšechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladusnásledujícími normami:Technicke podklady u: *
Úhlová bruska Objednací číslo
sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetkypríslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúladesnasledujúcimi normami:Technické podklady má spoločnosť: *
Uhlová brúska Vecné číslo
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnekaz alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyiidevágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
Sarokcsiszoló Cikkszám
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названныепродукты соответствуют всем действующим предписаниямнижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанныхнорм.Техническая документация хранится у: *
Угловаяшлифовальная машина
Товарныи №
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названівироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директиві розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам. Технічна документація зберігається у: *
Кутова шліфмашина
Товарнии номер
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылғандиректикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін жәнетөмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.Техникалық құжаттар: *
Бұрыштықажарлаумашинасы
Өнім нөмірі
ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespundtuturor dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate încele ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde. Documentaţie tehnică la: *
Polizor unghiular Număr de identificare
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продуктиотговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбитепо-долу и съответства на следните стандарти.Техническа документация при: *
Ъглошлайф Каталожен номер
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се восогласност со сите релевантни одредби на следните регулативи ипрописи и се во согласност со следните норми.Техничка документација кај: *
Аголна брусилка Број на дел/артикл
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovarajusvim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su uskladu sa sledećim standardima.Tehnička dokumentacija kod: *
Ugaona brusilica Broj predmeta
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu zvsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjimstandardom.Tehnična dokumentacija pri: *
Kotni brusilnik Številka artikla
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovarajusvim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku ida su sukladni sa sljedećim normama.Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
Kutna brusilica Kataloški br.
1 609 92A 5N3 | (21.05.2021) Bosch Power Tools
III
et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevaltloetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja onkooskõlas järgmiste normidega.Tehnilised dokumendid saadaval: *
Nurklihvmasin Tootenumber
lv Deklarācija par atbilstību ES standartiem
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiemtālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,kā arī sekojošiem standartiem.Tehniskā dokumentācija no: *
Leņķa slīpmašīna Izstrādājuma numurs
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomusžemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.Techninė dokumentacija saugoma: *
Kampiniošlifavimo mašina
Gaminio numeris
GWS 2200
GWS 2200
3 601 HC0 ...
3 601 HC1 ...
2006/42/EC2014/30/EU2011/65/EU
EN 60745-1:2009+A11:2010EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015EN 55014-1:2017+A11:2020EN 55014-2:2015EN IEC 61000-3-2:2019EN IEC 61000-3-11:2019EN IEC 63000:2018* Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS)70538 StuttgartGERMANY
Henk BeckerChairman of Executive Management
Helmut HeinzelmannHead of Product Certification
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANYStuttgart, 18.01.2021