This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Royal District Nursing Service Workplace words and phrases— Mandarin (Chinese)
RDNS is committed to the Multicultural Victoria Act 2004, which informs RDNS' policies to ensure people from culturally and linguistically diverse (CALD) backgrounds can enjoy access to RDNS' services equally, and are treated with respect and sensitivity.
RDNS' clients originate from 145 countries and speak 74 languages.
Each of RDNS' nursing centres provides services to local CALD communities, which vary markedly from centre to centre. Some centres may have large population groups from single ethnic backgrounds; others may have several groups of varying ethnicity.
RDNS recognises that effective communication is essential to the delivery of high quality services and communicates with people who speak little or no English with the use of accredited interpreters (on-site and telephone), the provision of translated materials, and wherever possible employing staff who can provide services to clients in a language other than English.
In addition, RDNS makes available this information sheet which comprises common words and phrases that might be used when a client from a non-English speaking background is experiencing an episode of care from RDNS.
Whilst this document was originally developed for use by RDNS staff, it may of use to you or people you know and as a result is freely available for download and use.
This document includes information on the following:
Introduction to the languageTopic 1: GreetingsTopic 2: Making / changing appointmentsTopic 3: Medical problemsTopic 4: farewell
RDNS remains committed to providing the best possible care to all of our clients.
Royal District Nursing Service Workplace words and phrases— Mandarin (Chinese)
Introduction to Chinese Written andChinese Spoken - Standard Mandarin
MANDARINThe written form of the Chinese language is based on characters of square shape (such as), not an alphabet. Chinese characters do not represent sounds. A Chinese character can be
pronounced in many different ways in different Chinese dialects. Pronunciations of different Chinesedialects are so varied that Chinese people speaking different dialects often cannot communicateamongst themselves orally. Mandarin, being different from many Chinese dialects and spoken bymore and more Australian Chinese nowadays, is the official language in the mainland of China andTaiwan.
The Chinese language is a tonal language. One pronunciation usually has four tones to representdifferent characters, and different meanings, in Mandarin. Tones are slightly different stresses ofpronouncing characters. However, it seems to be no simple way to correctly indicate tones ofcharacters in a sentence.
Please be informed the following issues in using the workplace words and phrases:In English: we say “Mr. Wang” and “Mrs. Wang”. But we should say in a different word order inMandarin, such as (Wang Mr. ) and “ ”(Wang Mrs.).
Royal District Nursing Service Workplace words and phrases— Mandarin (Chinese)