Top Banner
Guía Operativa Guía para el registro de en los Servicios de Salud Operativa Guía “La identidad cultural por pueblo y comunidad lingüística es un derecho humano de todas las personas” Convenio 169 OIT.
28

Guía para el registro de en los Servicios de Salud Guía · Guía para el registro de en los Servicios de Salud ... de salud, orienta como hacer las preguntas pertinentes para el

Oct 08, 2018

Download

Documents

trandiep
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Guía para el registro de en los Servicios de Salud Guía · Guía para el registro de en los Servicios de Salud ... de salud, orienta como hacer las preguntas pertinentes para el

GuíaOperativa

Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social - Unidad de Atención de la Salud de los Pueblos Indígenas e Interculturalidad

Guía para el registro de

en los Servicios de Salud

OperativaGuía

“La identidad cultural por pueblo y comunidad lingüística es un derechohumano de todas las personas” Convenio 169 OIT.

Page 2: Guía para el registro de en los Servicios de Salud Guía · Guía para el registro de en los Servicios de Salud ... de salud, orienta como hacer las preguntas pertinentes para el

Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social

Lic. Mariano Rayo MuñozMinistro de Salud Pública y Asistencia Social

Dr. Juan Antonio Villeda RecinosVice Ministro de Atención Primaria en Salud

Dra. Velia OlivaVice Ministra Técnica

Licda. Elvira Salvatierra PeñaVice Ministra Administrativa Financiera

Lic. Danilo MazariegosCoordinador Nacional de SIGSA

Dra. Veronica Castellanos Hernández Jefe del Departamento de Regulación de los Programas de Atención a las Personas

Dr. Luis Arturo Bustamante MoralesDirector General Sistema Integral de Atención en Salud del SIAS

Dra. Enma Marcela Pérez ConguacheUnidad de Atención de la Salud de Pueblos Indígenas e Interculturalidad

Con el apoyo del Fondo de Población de las Naciones Unidas UNFPA y la Organización Panamericana de la Salud/Organización Mundial de la Salud (OPS/OMS)

Guatemala, Diciembre 2015

Page 3: Guía para el registro de en los Servicios de Salud Guía · Guía para el registro de en los Servicios de Salud ... de salud, orienta como hacer las preguntas pertinentes para el

IndícePresentación .......................................................................................................Introducción ........................................................................................................

CAPITULO I

1. Marco de Referencia ...............................................................................Marco Jurídico Nacional ..........................................................................Marco Jurídico Internacional ....................................................................

2. Conceptos básicos ................................................................................... Definición ................................................................................................. 3. Importancia de incluir la variable en la guía para el registro de autoidentificación por pueblos y Comunidades lingüísticas. ...................

CAPITULO II

1. Metodología e implementación de la variable de autoidentificación ....... 2. Objetivo de la guía ...................................................................................

3. Autoidentificación por pueblo y comunidad lingüística .............................

4. Consideraciones para llenar la variable de autoidentificación por pueblo y comunidad lingüística ............................................................................ 5. El Flujo de información, su recolección, captura y digitación ....................

CAPITULO III

1. Promoción y participación de los pueblos en el derecho a la autoidentificación...................................................................................... 2. Desarrollar capacitaciones continuas y campañas de información ......... 3. Materiales educativos para promocionar la variable de autoidentificación por pueblo y comunidades lingüísticas .......................

Propuesta de Afiches promocionales ...................................................................

Personas colaboradoras .....................................................................................

Abreviaturas .......................................................................................................

Bibliografía ..........................................................................................................

5

6

7

7

7

8

9

10

11

12

12

13

14

18

18

20

22

23

24

25

Page 4: Guía para el registro de en los Servicios de Salud Guía · Guía para el registro de en los Servicios de Salud ... de salud, orienta como hacer las preguntas pertinentes para el

4

Page 5: Guía para el registro de en los Servicios de Salud Guía · Guía para el registro de en los Servicios de Salud ... de salud, orienta como hacer las preguntas pertinentes para el

Registro de Autoidentificación de las Personas SIGSA en los Servicios de Salud

GuíaOperativa

Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social - Unidad de Atención de la Salud de los Pueblos Indígenas e Interculturalidad 5

Presentación

El Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social MSPAS, reconoce la importancia de hacer visibles a los pueblos indígenas en los sistemas de información en cumplimiento al derecho de autoidentificación. Obtener de manera correcta el dato

permitirá conocer los perfiles epidemiológicos de los pueblos indígenas presentes en el país, como punto de partida para generar evidencia científica que de sustento a la elaboración de políticas y programas a favor de las poblaciones identificadas con mayor vulnerabilidad.

La Guía Operativa para el registro de autoidentificación de las personas en los servicios de salud, orienta como hacer las preguntas pertinentes para el correcto llenado de los formularios SIGSA, es una herramienta que contribuye al cumplimiento de los Acuerdos de Paz y a l Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo OIT, visibilizar la adscripción a un pueblo con que cada persona se identifica requiere que el personal de salud haga las preguntas en forma correcta para no basarse en percepciones subjetivas.

La presente Guía complementa el Manual para el llenado de los formularios SIGSA, enfatizando en la importancia de la desagregación de la información, siendo de vital importancia capacitar al personal de salud, porque redundará en la mejora de la calidad del dato según el pueblo de pertenencia, con énfasis en los pueblos indígenas.

La Guía, contiene propuestas de material promocional que podrá traducirse a los idiomas locales; para informar a la población sobre la importancia de ejercer su derecho de autoidentificación. El Ministerio de Salud, reafirma su compromiso con el fortalecimiento del primer, segundo y tercer nivel de atención, para que los servicios de salud brinden una atención integral acorde a las necesidades de los pueblos indígenas.

Page 6: Guía para el registro de en los Servicios de Salud Guía · Guía para el registro de en los Servicios de Salud ... de salud, orienta como hacer las preguntas pertinentes para el

Registro de Autoidentificación de las Personas SIGSA en los Servicios de Salud

GuíaOperativa

Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social - Unidad de Atención de la Salud de los Pueblos Indígenas e Interculturalidad6

Introducción

La Guía está dirigida al personal de salud, para hacer las preguntas pertinentes según la variable de autoidentificación por pueblos y comunidades lingüísticas. Su elaboración a través de la Unidad de Pueblos Indígenas, fue participativa,

consultada y en coordinación con el equipo técnico del Sistema de Información Gerencial en Salud (SIGSA), Dirección General del Sistema Integral de Atención en Salud (DGSIAS), Departamento de Capacitación (DECAP), Centro Nacional de Epidemiología (CNE), Unidad de Planificación Estratégica (UPE), entre otros actores del MSPAS. Fue validada en algunos servicios de salud con mayor población indígena y rural como es el caso de Cobán, Alta Verapaz y Quiche.

La Guía, responde a la necesidad de reforzar las competencias del personal de salud encargado de la captura de los datos, con la calidad deseada para la toma de decisiones fundamentada en resultados más reales. Su objetivo principal es que los registros administrativos de salud visibilicen la diversidad cultural de los pueblos; Maya, Garìfuna, Xinka y Mestizo, a partir de incluir adecuadamente la información en los formularios SIGSA, respetando el derecho de autoidentificaciòn.

Otro aspecto a destacar, es que los registros se utilizan para alimentar las estadísticas nacionales, y son útiles para el diseño de políticas públicas, programas, proyectos y planes de salud que sean incluyentes y equitativos. Además, permite informar al personal de salud sobre la importancia de incluir la variable de autoidentificación a través de campañas de comunicación, para anotar adecuadamente las respuestas a las preguntas que hace el personal, con énfasis y cuidado en los pueblos indígenas, que en ellos se registran las mayores inequidades en salud y un alto porcentaje no leen ni escriben.

La guía se presenta en tres capítulos: el primero se refiere al marco referencial y conceptual; el segundo, metodología e implementación; y un tercer capítulo aborda la promoción y participación de los pueblos en el derecho a la salud con enfoque intercultural. Se incluye un anexo, que contiene materiales y herramientas promocionales para incentivar la elaboración de campañas informativas para la población.

.

Page 7: Guía para el registro de en los Servicios de Salud Guía · Guía para el registro de en los Servicios de Salud ... de salud, orienta como hacer las preguntas pertinentes para el

Registro de Autoidentificación de las Personas SIGSA en los Servicios de Salud

GuíaOperativa

Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social - Unidad de Atención de la Salud de los Pueblos Indígenas e Interculturalidad 7

Capítulo I

1. Marco Jurídico Referencial.

La salud es un derecho humano, reconocido en diversos instrumentos internacionales y nacionales, y su ejercicio está directamente vinculado con la implementación de otros derechos. A partir de estos instrumentos, los derechos de los pueblos indígenas en materia de salud incluyen el reconocimiento del derecho a alcanzar y mantener el nivel más alto de salud física y mental, a través de un acceso a los servicios sin discriminación a una atención adecuada, de calidad y culturalmente pertinente. La importancia del marco jurídico reside en el hecho que comprometen a los Estados y países a reconocer jurídicamente a los Pueblos Indígenas como sujetos titulares de derechos.

A continuación, algunos instrumentos nacionales e internacionales con apego a los pueblos indígenas, que sintetizan los avances en materia de derechos de los Pueblos Indígenas, contenidos en leyes, políticas, declaraciones y convenciones ratificados por Guatemala.

Marco Jurídico Nacional.

Se consigna la Constitución Política de la República, específicamente lo estipulado en los artículos 1, 2, 58 y 66; Ley Marco de los Acuerdos de Paz, Decreto 52-200, inciso c); Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas (AIDPI); acuerdo sobre aspectos socioeconómicos y situación agraria, apartado social; Ley de Idiomas Nacionales, Decreto 19-2003, artículos 7, 8,10, 14, 15, 16; Código de Salud Decreto N° 90-97, artículo 1; y 18 Acuerdo Ministerial 1632-2009 creación de la Unidad de Atención de la Salud de los Pueblos Indígenas e Interculturalidad de Guatemala (UASPIIG) del Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social, entre otros vinculantes.

Marco Jurídico Internacional.

La Declaración Universal de Derechos Humanos; Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) artículo 25; Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas (2007), artículos 23 y 24; Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial; Declaración y Programa de Acción de Durban. Numeral 92; Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo (CIPD), CEPAL-CELADE.

Page 8: Guía para el registro de en los Servicios de Salud Guía · Guía para el registro de en los Servicios de Salud ... de salud, orienta como hacer las preguntas pertinentes para el

Registro de Autoidentificación de las Personas SIGSA en los Servicios de Salud

GuíaOperativa

Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social - Unidad de Atención de la Salud de los Pueblos Indígenas e Interculturalidad8

2. Conceptos básicos

La guía, orienta al personal de salud para hacer la pregunta correcta y evitar llenar la casilla por percepciones o ideas erróneas, entorno a la identidad étnica de las personas, por su idioma, forma de vestir y de hablar, entre otras. Por otra parte, a través de afiches promocionales y mensajes clave, orienta a que las personas de la comunidad se identifiquen con algunos de los pueblos Maya, Garífuna, Xinka y Mestizo, a conocer su derecho de autoidentificación y la importancia de brindar la información que le solicita el personal de salud.

La autoidentificación, entendida como un acto individual de reconocimiento explícito y contextualizado de la pertenencia a un grupo étnico, es de gran importancia ya que posibilita ejercer el derecho de cada persona a reconocerse como integrante de un pueblo indígena, que contribuye al empoderamiento de los pueblos porque privilegia la declaración de identidad étnica por sobre criterios definidos externamente, como punto de inicio para un análisis de la situación y condición de los Pueblos Indígenas más justo y apegado a sus demandas. A continuación se presentan algunos conceptos básicos.

Page 9: Guía para el registro de en los Servicios de Salud Guía · Guía para el registro de en los Servicios de Salud ... de salud, orienta como hacer las preguntas pertinentes para el

Registro de Autoidentificación de las Personas SIGSA en los Servicios de Salud

GuíaOperativa

Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social - Unidad de Atención de la Salud de los Pueblos Indígenas e Interculturalidad 9

Definición

Autoidentificación(identidad cultural):

Identidad Étnica:

Pueblos indígenas:

Comunidad lingüística:

Es un derecho que va junto con el derecho a la auto determinación de los pueblos establecido en el Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre los Pueblos Indígenas y Tribales, artículos 1 y 2. Es el ejercicio efectivo del derecho a reconocerse como parte de un pueblo, “de preservar el derecho soberano y el poder de decidir quién pertenece” a un pueblo indígena “sin interferencia externa”. La autoidentificación étnica es sinónimo de auto reconocimiento étnico. Es válido para los Afro descendientes (Martínez Cobo, 1986, citado por CEPAL, 2008).

La identidad étnica es el sentido de pertenencia y lealtad de una persona hacia un pueblo o comunidad cultural y lingüística. Un pueblo o etnia es una colectividad de personas que comparten un pasado común, idioma, cultura, adscripciones, rasgos políticos, actividades productivas, expresiones artísticas y tienen aspiraciones de construir un futuro común. En sentido general, la identidad es la imagen que cada persona tiene de sí misma y es la imagen que los demás tienen de nosotros. (Glosario sobre la Diversidad Étnica y Cultural de Guatemala P. 57. 2010).

Son pueblos originarios del territorio nacional, quienes descienden de las poblaciones que habitaban antes de 1524 y del establecimiento del Estado y sus actuales fronteras y que, cualquiera sea su situación jurídica, conservan sus instituciones sociales, económicas, culturales y políticas o parte de ellas. (Acuerdos de Paz, 1996). Es importante mencionar que el convenio 169 de la OIT 1989, establece a quiénes hace referencia cuando se habla de pueblos indígenas.

Conjunto de personas que poseen, reconocen y utilizan un idioma común, ya sea en un espacio territorial, social o cultural específico. (Ley de Idiomas Nacional Decreto 19-2003).Comunidad Lingüística se define como el conjunto de seres humanos que históricamente han ocupado un espacio territorial, que han desarrollado un idioma que representa la forma de pensamiento, de comunicación y de organización social lo utilizan como medio de comunicación natural y de construcción de su identidad colectiva en espacios territoriales, sociales o culturales específicos.

Page 10: Guía para el registro de en los Servicios de Salud Guía · Guía para el registro de en los Servicios de Salud ... de salud, orienta como hacer las preguntas pertinentes para el

Registro de Autoidentificación de las Personas SIGSA en los Servicios de Salud

GuíaOperativa

Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social - Unidad de Atención de la Salud de los Pueblos Indígenas e Interculturalidad10

3. Importancia de incluir la variable en la guía para el registro de autoidentificación por pueblos y Comunidades lingüísticas.

La incorporación de preguntas de identificación étnica en los registros del SIGSA, y la producción de información desagregada, permite hacer visibles a los pueblos indígenas en los sistemas de información, posibilita conocer perfiles epidemiológicos de cada uno de los pueblos que habitan en el país, asimismo, brinda evidencia epidemiológica para la definición de programas y modelos de salud interculturales con objetivos sanitarios susceptibles de ser medidos. En ese sentido, es pertinente contar con una guía orientadora para hacer la pregunta correcta “del pueblo y el idioma de las personas”, para evitar confusiones, desconfianza e incomodidad por parte del personal, como de las personas que acuden a los servicios de salud. Después de recoger la información sobre los cuatro pueblos de Guatemala, se procederá a recolectar la información relativa a las 25 comunidades lingüísticas,y a identificarlo, como se muestra en el siguiente listado.

Pueblos Comunidades Lingüísticas

Maya

Garifuna

Xinka

Mestizo

1. Achi´ 2. Akateka3. Awakateka4. Ch´orti´5. Chalchiteka6. Chuj7. Itza´8. Ixil

17. Q’eqchi’18. Sakapulteka19. Sipakapensa20. Tektiteka21. Tz´utujil22. Uspanteka23.No Indica

La Guía hace alusión a la existencia de los cuatro pueblos reconocidos en Guatemala; Maya, Garífuna, Xinka, y Mestizo, y el derecho humano que les asiste a reconocerse originarios de alguno de ellos e informar sobre el o los idiomas que hablan. Siendo un requerimiento básico para implementar los derechos en materia de salud de los pueblos indígenas, la generación de información sistemática sobre sus condiciones de vida y sus perfiles de morbilidad, que aporte evidencia epidemiológica para la formulación de política, planes, pertinentes y efectivos con el fin de lograr la equidad entre los pueblos.

La mayoría de las personas desconocen que Guatemala reconoce la existencia de varios pueblos, que pertenecer y reconocerse como parte de uno de ellos es un derecho humano. Asimismo, hace falta erradicar los problemas que surgen en los servicios de salud, al considerar que esto no es importante, que les genera más trabajo y el tiempo es escaso, por lo que llenan la casilla motivados por sus percepciones o ideas.

9. Jakalteka10. Kaqchikel11. k´iche´12. Man13. Mopan14. Poqomam15. Poqomchi´16. Q´anjob´al

Page 11: Guía para el registro de en los Servicios de Salud Guía · Guía para el registro de en los Servicios de Salud ... de salud, orienta como hacer las preguntas pertinentes para el

Registro de Autoidentificación de las Personas SIGSA en los Servicios de Salud

GuíaOperativa

Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social - Unidad de Atención de la Salud de los Pueblos Indígenas e Interculturalidad 11

Capítulo II1. Metodología e Implementación de la Variable de Autoidentificación

La incorporación de la variable de autoidentificación, en los sistemas de información en salud, contribuirá a visibilizar a los pueblos indígenas al acceso y cobertura en los servicios de salud, orientando las políticas en salud con mejor calidad y mayor cobertura. Sin duda, existen otros grupos afectados por las inequidades sanitarias, pero en el caso de los pueblos indígenas, éstos se ven afectados por la discriminación y el racismo que predomina en el sistema de salud y en la sociedad en general.

La Utilidad de la inclusión de la variable de autoidentificación de los pueblos indígenas, logra especial importancia ya que es útil para tomar decisiones basadas en información científica, priorizar programas de acuerdo a las necesidades de los pueblos, de igual manera, nos permite desarrollar intervenciones focalizadas en términos sanitarios y territoriales.

Los marcos legales nacionales y los compromisos internacionales, dan cuenta del derecho de autoidentificación que tienen los pueblos de Guatemala. La Comisión Presidencial contra la Discriminación y el Racismo contra los Pueblos Indígenas CODISRA (2012), expone que “la generación de estadísticas que contribuyen al cumplimiento de los derechos de los pueblos indígenas, es una carencia que actualmente poseen las diferentes fuentes de información estadística, situación que invisibiliza las realidades económicas, sociales y culturales en las que se desarrollan los pueblos indígenas”.

Fuente Academia de Lenguas Mayas de Guatemala.

Page 12: Guía para el registro de en los Servicios de Salud Guía · Guía para el registro de en los Servicios de Salud ... de salud, orienta como hacer las preguntas pertinentes para el

Registro de Autoidentificación de las Personas SIGSA en los Servicios de Salud

GuíaOperativa

Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social - Unidad de Atención de la Salud de los Pueblos Indígenas e Interculturalidad12

“La pregunta de autoidentificación (pueblos y comunidades lingüísticas), permite conocer características propias de la cultura, tradición, idioma, cosmovisiones, territorio, prácticas de salud ancestral, enfermedades socioculturales reconocidas y tratadas por los colectivos indígenas y no indígenas, entre otros valores. Así como, la situación y condiciones de vida de los pueblos para orientar la política pública, los planes y programas de salud. Además, los registros en salud desagregados, requieren participación de los pueblos para ser visibilizados en los datos del país, a través de diseñar herramientas para la recolección de información y para la toma de decisiones”. (MSPAS-UASPIIG, 2013).

Esta guía complementa al manual de llenado de formularios SIGSA, 2013, en asuntos de los pueblos indígenas; Mayas, Garífunas y Xinkas. La efectividad de su operatividad está ligada a la habilidad de la persona que hace la pregunta, es decir, recrear las formas de preguntar el pueblos de pertenencia, siempre que el resultado sea obtener la información pertinente, sobre la identidad de cada persona.

2. Objetivo de la Guía.

Orientar al personal de salud para el correcto llenado de los formularios SIGSA de acuerdo a la variable de autoidentificación.

3. Autoidentificación por pueblo y comunidad lingüística.

La autoidentificación de las personas es un punto de partida para construir los elementos culturales de la “identidad cultural”. Lo mismo ocurre con la palabra idioma, las personas pueden usar “lengua” o “dialecto” indistintamente para referirse a la forma de expresarse entre las comunidades. Al permitir que un usuario de salud responda a las preguntas de pueblos y comunidades lingüísticas, es una contribución pequeña a dar voz a los pueblos y culturas del país. Con estas acciones, se irán fortaleciendo los servicios de salud en su relación con la población.

En la tabla siguiente, se indican algunas de las formas o maneras en las que se pueden hacer las preguntas pertinentes.

Page 13: Guía para el registro de en los Servicios de Salud Guía · Guía para el registro de en los Servicios de Salud ... de salud, orienta como hacer las preguntas pertinentes para el

Registro de Autoidentificación de las Personas SIGSA en los Servicios de Salud

GuíaOperativa

Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social - Unidad de Atención de la Salud de los Pueblos Indígenas e Interculturalidad 13

Preguntas sugeridas de autoidentificación (Identidad Cultural)

Para hacer la pregunta pertinente, se sugiere A o B; para que usted y la persona se sientan cómodas al preguntar y responder, podrá elegir con la que mejor se sienta o ambas.A. ¿Cómo se considera usted, indígena o mestizo (ladino)? Si es indígena,

¿A qué pueblo pertenece?B. ¿A qué pueblo considera usted que pertenece: Maya, Garífuna, Xinka o Mestizo (ladino)?

Indígena

Maya

Garífuna

Xinka

Mestizo (ladino)

C. ¿Qué lengua, idioma o dialecto habla, usted?

Comunidades lingüísticas del pueblo Maya: 1. Achi’ 2. Akateka 3. Awakateka 4. Ch’orti’ 5. Chalchiteka. 6. Chuj 7. Itza’ 8. Ixil 9. Jakalteka/Popti’ 10. Kaqchikel

11. k’iche 23. Garífuna24. Xinka25. Español

4. Consideraciones para llenar la variable de autoidentificación por pueblo y comunidad lingüística. Las siguientes consideraciones son necesarias para lograr el objetivo de esta guía. a) Habilidades básicas. Para lograr aprovechar al máximo esta guía, es necesario brindar información específica en el momento en que las personas llegan al servicio. Lo que permitirá una interacción cultural entre el personal y las personas, lo que facilitará la obtención de los datos de autoidentificación, con la debida confianza. b) Conocimiento del contexto social y cultural. Para evitar subjetividades, se recomienda que el personal de salud, se interese por conocer las características de la comunidad en donde se ubica el servicio de salud. Conocer a qué pueblo (Maya, Garífuna, Xinka y Mestizo) pertenecen las personas, cuál es el idioma indígena local, elementos de la cultura como los trajes que visten, sus costumbres, prácticas de salud, redes de terapeutas, de jóvenes, de líderes, otros.

12. Mam13. Mopan14. Poqomam15. Poqomchi’16. Q’anjob’al17. Q’eqchi’18. Sakapulteka19. Sipakapense20. Tektiteka21. Tz’utujil

22. Uspanteka

Page 14: Guía para el registro de en los Servicios de Salud Guía · Guía para el registro de en los Servicios de Salud ... de salud, orienta como hacer las preguntas pertinentes para el

Registro de Autoidentificación de las Personas SIGSA en los Servicios de Salud

GuíaOperativa

Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social - Unidad de Atención de la Salud de los Pueblos Indígenas e Interculturalidad14

c) Redes sociales comunitarias. Se necesita entablar comunicación con otras personas de la comunidad para saber cómo comprenden las preguntas para responder de la forma correcta.

d) Generar confianza en las personas. Se logra haciendo preguntas que contengan elementos de pertinencia cultural fundamentadas en el respeto.

e) Hacer la pregunta de forma eficiente. Cuando se trate de personas de ascendencia indígena, preferentemente preguntar en el idioma de las personas o bien auxiliarse de una persona que hable el idioma local .

f) Ofrecer un servicio con calidad humana. Generará confianza en la persona al momento que se brinde la consulta, respetando lo que digan y cómo piensan.

g) Actitudes y comportamientos. Brindar un trato amable, usar un lenguaje accesible/comprensible, de preferencia en el idioma local, haciendo uso de expresiones locales, manteniendo una actitud y comportamiento apropiados hacia quienes solicitan el servicio de salud.

h) Uso de la información desagregada. Promover e impulsar el uso de información desagregada para el análisis epidemiológico de la sala situacional de salud, contribuirá a orientar planes y programas para las poblaciones en situación de vulnerabilidad.

5. El Flujo de la información: su recolección, captura y digitación

Dada la importancia de la captura de las variables por pueblo y comunidad lingüística para poder segmentar los grupos más afectados y atendidos por el Ministerio en sus diferentes puntos de servicios.

El diagrama de procesos de recolección y digitación de la información que se presenta indica el flujo necesario para su recolección dentro del sistema informático del SIGSA y garantiza la calidad de la información recolectada.

De la misma manera, se garantizará la obtención adecuada de la información de las variables: pueblo y comunidad lingüística en los servicios de salud del primero, segundo y tercer nivel de atención del Ministerio de Salud Pública (centro de convergencia, puesto de salud, centro de salud/CAP, CAIMI y hospitales), como campo de aplicación para el insumo adecuado del análisis diferenciado de datos en salud.

Campo de aplicación

Todos los servicios del Ministerio de Salud Pública en los cuales se recolecte la información de las variables de pueblo y comunidad lingüística del primer, segundo y tercer nivel de atención. A continuación se presenta el diagrama de procesos que describe la recolección, captura, digitación e ingreso de la variable de pueblo y comunidad lingüística y con esto poder garantizar la calidad de la información.

Page 15: Guía para el registro de en los Servicios de Salud Guía · Guía para el registro de en los Servicios de Salud ... de salud, orienta como hacer las preguntas pertinentes para el

Registro de Autoidentificación de las Personas SIGSA en los Servicios de Salud

GuíaOperativa

Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social - Unidad de Atención de la Salud de los Pueblos Indígenas e Interculturalidad 15

Diagrama de Procesos Captura de variables Pueblo y Comunidad Lingüistica

Servicios de Salud de Primero,Segundo y Tercer nivel

Formulario de recolección de datos

SIGSA 3 C/C o H

SIGSA 5

SIGSA 1

SIGSA 2

Centro de Convergencia

Puestos de Salud

Centro de Salud /CAP

CAIMI

Hospital

Secretaria(o) Enfermera(o)

Médico Médico ambulatorio

Formulario de recolección de datos

Ingreso Información al SIGSA WEB

Semanalmente se genera exportable para el Área de Salud

El Área consolida la información de sus Distritos y generá un

exportable el cual envia semanalmente al SIGSA.

Digitalizador

Digitalizador

Se consolida toda información semanalmente

En este caso aplica unicamente al pueblo maya*

Variables: Pueblo, ComunidadLingüística *

Page 16: Guía para el registro de en los Servicios de Salud Guía · Guía para el registro de en los Servicios de Salud ... de salud, orienta como hacer las preguntas pertinentes para el

Registro de Autoidentificación de las Personas SIGSA en los Servicios de Salud

GuíaOperativa

Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social - Unidad de Atención de la Salud de los Pueblos Indígenas e Interculturalidad16

Flujo de Información del Sistema de información de Salud del MSPASHospital Servicio Distrito Área de Salud SIGSA SIAS/CGH

Recopilaciónde información

Verificacióndel dato

Corrige

Envía reportes por medio electrónico

Recopilaciónde información

Verificacióndel dato

Corrige

Envía reportes

Verificación del dato y realimentación

Envía reportes por medio electrónico

Consolida la información de

servicio

Verificación del dato y realimentación

Envía reportes por medio electrónico

Consolida la información

Hospitales y DAS

Verificación del dato y realimentación

Divulga

Promueve accionescorrectivas

Inicio Inicio

Fin

CGH

A

A

CGH

Consolida la información de

servicio

SIGSA=Sistema de información Gerencial de SaludSIAS=Sistema Integral de Atención en SaludCGH=Coordinación General de Hospitales

SIAS

Page 17: Guía para el registro de en los Servicios de Salud Guía · Guía para el registro de en los Servicios de Salud ... de salud, orienta como hacer las preguntas pertinentes para el

Registro de Autoidentificación de las Personas SIGSA en los Servicios de Salud

GuíaOperativa

Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social - Unidad de Atención de la Salud de los Pueblos Indígenas e Interculturalidad 17

Proceso de estandarización para la recolección, captura y digitación de las variables: pueblo y comunidad lingüística

ACTIVIDAD LUGAR CARGO PUNTOS DE CONTROL

1. Identificar el lugar de captura: puede ser en cualquier punto de servicio del Ministerio de Salud. a. Centro de convergencia b. Puesto de salud c. Centro de salud / d. Hospital

Servicio de salud

Dependiendo del servicio: Secretaria(o), Enfermera(o), médico

PersonaDigitadora en el Distrito/ Epidemiólogo(a)

2. Identificar a la persona que realiza la primera captura de las variables, esto depende del lugar a donde se esté prestando el servicio. a. Secretario o secretaria b. Enfermero o enfermera c. Médico

d. Médico ambulatorio

Servicio de salud

Dependiendo del servicio: Secretaria(o), Enfermera(o), médico

PersonaDigitadora en el Distrito/ Epidemiólogo(a)

3. Realizar el ingreso de datos al formulario, dependiendo del servicio prestado, los formularios pueden ser: a. SIGSA 1 b. SIGSA 2 c. SIGSA 3 P/S, C/S o H

d. SIGSA 5A

Servicio de salud

Dependiendo del servicio: Secretaria(o), Enfermera(o), médico

Persona Digitadora en el Distrito/ Epidemiólogo(a)

4. Toda la información recolectada se envía al Distrito de Salud, acá el digitador se encarga de ingresar la información al SIGSA WEB, de todos los servicios que estén a su cargo (Puestos de salud, Centro de convergencia).

Servicio de salud

Digitador/a Estadígrafo de área/ Epidemiólogo(a)

5. Semanalmente el Distrito genera un exportable el cuál envía al área de salud, el área de salud se encarga de consolidar la información de todos sus distritos.

Servicio de salud

Digitador/a Estadígrafo de área

6. El área de salud envía semanalmente al SIGSA un exportable conteniendo la información de todos sus distritos.

Servicio de salud

Estadígrafo de área

Centralizador en SIGSA

7. El SIGSA a nivel central se encarga de consolidar la información de las 29 áreas de salud, esto le permite tener la información con una semana de retraso.

Servicio de salud

Centralizador en SIGSA

Analistas de información/ Epidemiólogo(a)

Para que la información llegue oportunamente al SIGSA es necesario seguir una serie de procedimientos los cuales se describen en el cuadro siguiente:

Page 18: Guía para el registro de en los Servicios de Salud Guía · Guía para el registro de en los Servicios de Salud ... de salud, orienta como hacer las preguntas pertinentes para el

Registro de Autoidentificación de las Personas SIGSA en los Servicios de Salud

GuíaOperativa

Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social - Unidad de Atención de la Salud de los Pueblos Indígenas e Interculturalidad18

Capítulo III

1. Promoción y participación de los pueblos en el derecho a la autoidentificación

Es importante que se incentive y propicie la participación de los diferentes pueblos, así como las redes comunitarias, organizaciones de base comunitaria, de sociedad civil, terapeutas indígenas, para la promoción del derecho de autoidentificación. La promoción debe ir orientada a fortalecer las instancias locales que gobiernan la salud, las comisiones municipales para implementar estrategias y políticas de salud, con enfoque intercultural tendientes a cubrir a toda la población sin discriminación alguna.

Puede ser a través de distintos medios y utilizando herramientas diferentes como los medios de comunicación alternativa, campañas de sensibilización, jornadas, talleres, foros,etc. Es recomendable promocionar el respeto al uso de los idiomas mayas e indígenas, incluso promocionar la educación bilingüe. Estas campañas también deben ser bilingües, haciendo las traducciones a los idiomas locales, que refuerzan el derecho de las personas a auto identificarse y a la auto determinación de los pueblos.

La interacción entre las personas y el personal de salud, permite el aprendizaje mutuo y el reforzamiento de sus competencias para participar en la interpretación colectiva de sus perfiles epidemiológicos, el diseño de los planes y programas de salud para dar respuesta a las demandas, tomando en cuenta los contextos de las comunidades.

2. Desarrollar capacitaciones continuas y campañas de información

El diseño de programas de capacitación y sensibilización, principalmente al personal de salud es una condición para avanzar en la visibilización de los pueblos indígenas en los sistemas de información. Así mismo, conforme transcurra el tiempo en el uso de estas herramientas de información, puede surgir la necesidad de adaptar al contexto local los procedimientos para recoger, capturar y digitalizar la información relacionada a pueblos y comunidades lingüísticas.

Este ejemplo pretende apoyar al personal de salud para hacer las preguntas o recrear otras formas de preguntar e interactuar en un contexto intercultural. La información del ejemplo proviene de tres municipios de Alta Verapaz, donde coexisten los pueblos Maya Q’eqchi’, Maya Poqomchi’ y ladino o mestizo. Aunque recientemente el contexto local se ha complejizado por las migraciones. En el caso de las personas indígenas maya hablantes, las preguntas se realizan en el idioma local, si fuera necesario se deberá contar con el auxilio de una persona traductora.

Las campañas de comunicación con pertinencia cultural pueden contribuir a sensibilizar a las personas que acuden a los servicios y personal de salud a incorporar elementos interculturales en su vida cotidiana y en el cuidado y promoción de la salud en general. Se

Page 19: Guía para el registro de en los Servicios de Salud Guía · Guía para el registro de en los Servicios de Salud ... de salud, orienta como hacer las preguntas pertinentes para el

Registro de Autoidentificación de las Personas SIGSA en los Servicios de Salud

GuíaOperativa

Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social - Unidad de Atención de la Salud de los Pueblos Indígenas e Interculturalidad 19

EJEMPLO. Contexto: Diálogo durante la consulta en un centro de salud. Diálogo Observaciones

Dra. Pérez Buenos días señora, pase adelante. Crear confianza con las personas

Sra. Buenos días doctora, vengo porque estoy embarazadaDra. Le atenderé con gusto y le haré unas preguntas que tienen

que ver con usted. Por favor, sus respuestas son muy importantes.

¿Dígame su nombre y edad?, ¿usted siempre ha vivido en este lugar?

Usar términos o palabras conocidas, ejemplo: dialecto o lengua en

lugar de “idioma”.

Sra. Mi nombre es Marta Méndez, tengo 25 años y vivo en San Juan Chamelco

Dra. Doña Marta, le recuerdo (o le explico) que en Alta Verapaz, convivimos los pueblos Q’eqchi’s, Poqomchi’s y ladino. ¿A cuál de los tres pertenece usted?

Dra. ¡Yo hablo Q’eqchi’! Si la persona responde el idioma que habla, se trata de que es del pueblo (étnia) Maya Q’eqchi’.

Dra. ¿Eso quiere decir que Ud. es del pueblo Maya Q´eqchi y habla el idioma Q’eqchi’?

La doctora conoce qué pueblos y comunidades lingüísticas existen.

Sra. ¡Sí, yo estoy contenta de ser Maya Q’eqchi’! Es importante respetar lo que dice la persona.

Nota: la conversación continúa, haciendo las otras preguntas del formulario SIGSA.

No llenar la casilla por percepciones o apariencias.

recomienda que la Guía se revise periódicamente con el involucramiento de las personas clave del Ministerio y sociedad civil para adecuarla al momento actual y fortalecer el SIGSA. En este sentido, la buena coordinación y comunicación entre el nivel central y los distritos de salud es muy importante.

A continuación se presenta un ejemplo de interacción que busca facilitar y orientar el uso y apropiación de esta guía.

Page 20: Guía para el registro de en los Servicios de Salud Guía · Guía para el registro de en los Servicios de Salud ... de salud, orienta como hacer las preguntas pertinentes para el

Registro de Autoidentificación de las Personas SIGSA en los Servicios de Salud

GuíaOperativa

Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social - Unidad de Atención de la Salud de los Pueblos Indígenas e Interculturalidad20

Mensajes1 ¡ Estoy orgulloso/a de ser Maya Q’eqchi’ y hablar mi

idioma, es parte de mi identidad!2 ¡ Me siento contenta de pertenecer al pueblo Maya

Poqomchi’ y hablar mi idioma!3 Cuando le pregunten en el centro de salud: ¿A qué

pueblo pertenece? Responda que es del pueblo Maya Poqomchi’.

4 ¡ Como persona joven estoy contenta de ser indígena!5 ¡ Como persona joven estoy contenta de ser Ladina!6 En Alta Verapaz, estamos orgullosos por nuestras

culturas Q’eqchi’, Poqomchí y Ladina. Hablar nuestro idioma, es parte de nuestra identidad!

3. Materiales educativos para promocionar la variable de autoidentificación por pueblo y comunidades lingüísticas.

Se presentan ejemplos de materiales para el contexto de Alta Verapaz, pertenecientes al pueblo Maya, de la comunidad lingüística Q’eqchi’, donde se realizó el proceso de validación, que pueden ser utilizados en otros contextos siempre que se adecúen y se utilicen los idiomas locales. Se recomienda el uso de un lenguaje comprensible y sencillo.

3.1. Mensajes clave (cápsula de información efectiva).

Estos mensajes cortos pueden ser leídos en radios comunitarias, iglesias, salones comunales y otros espacios como las redes sociales de las comunidades, colectivos de mujeres, de jóvenes, en escuelas públicas, iglesias, entre otros. Se consideran de bajo costo y pueden ser traducidas en los idiomas locales.

A continuación algunos ejemplos:

Page 21: Guía para el registro de en los Servicios de Salud Guía · Guía para el registro de en los Servicios de Salud ... de salud, orienta como hacer las preguntas pertinentes para el

Registro de Autoidentificación de las Personas SIGSA en los Servicios de Salud

GuíaOperativa

Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social - Unidad de Atención de la Salud de los Pueblos Indígenas e Interculturalidad 21

Versión: La Familia contexto Q’eqchi’Tiempo: 30 ´s Contenido TiempoMusicalización 1Locutor 1 (Luisa) Mamá, ayúdame con la tarea de la escuela. Me preguntaron, ¿A

qué pueblo indígena pertenezco y que idioma hablo?4

Locutor 2 (mamá) Está bien hija, en Guatemala convivimos 4 pueblos: Maya, Garífuna, Xinka y Mestizo, así lo dicen los Acuerdos de Paz

4

Locutor 1 (Luisa) Entonces en Alta Verapaz, ¿Convivimos los Mayas Q’eqchi’ y Poqomchi´? 3Locutor 2 (mamá) Así es hija, recuerda que decir que somos indígenas es reconocer nuestra

identidad, nuestro idioma y nuestras costumbres.4

Locutor 1 (Luisa) ¡Ah...entonces es por nuestro idioma y costumbres que somos Maya Q’eqchi’!

Locutor 2 (mamá) Así es hija. No olvides que pertenecer a un pueblo y hablar su idioma, es un derecho humano que se debe cumplir.

4

Locutor 3Sello de voz

La autoidentificación de las personas a un pueblo y hablar su idioma, es un derecho humano que se debe cumplir.

Mensaje de la Unidad de Pueblos Indígenas e Interculturalidad del Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social Social.

7

Musicalización 1

Versión: Jóvenes Q’eqchi’Tiempo: 30 ´s Contenido TiempoMusicalización 1Locutor 1 (Mujer) Carlos, sabes que en Guatemala se hablan 25 idiomas, que el

pueblo maya tiene 22, además se habla el Garífuna, Xinka, y Español. Los idiomas mayas mayoritarios son: Q’eqchi’, K´iche´, Kaqchikel y Mam.

8

Locutor 2 (Hombre) Ana, ¡Es interesante lo que me cuentas y saber que en Guatemala se hablan 25 idiomas !

3

Locutor 1 (Mujer) Ahora ya sabes...cuando te pregunten en los puestos, centro de salud y hospitales, ¿Cual es tu idioma materno? Ya puedes contestar con confianza.

4

Locutor 2 (Hombre) Si, yo se que mi idioma materno es le Q’eqchi’¡ 2Locutor 1 (Mujer) Muy bien Carlos, porque debemos estar reconocidos en los datos de salud

y en las estadísticas nacionales.3

Locutor 3

Sello de voz

La auto identificación de las personas a un pueblo y hablar su idioma, es un derecho humano que se debe cumplir.

Mensaje de la Unidad de Pueblos Indígenas e Interculturalidad del Ministerio de Salud Publica y Asistencia Social Social.

8

Musicalización 1

Page 22: Guía para el registro de en los Servicios de Salud Guía · Guía para el registro de en los Servicios de Salud ... de salud, orienta como hacer las preguntas pertinentes para el

Registro de Autoidentificación de las Personas SIGSA en los Servicios de Salud

GuíaOperativa

Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social - Unidad de Atención de la Salud de los Pueblos Indígenas e Interculturalidad22

Propuesta de Afiches Promocionales

Page 23: Guía para el registro de en los Servicios de Salud Guía · Guía para el registro de en los Servicios de Salud ... de salud, orienta como hacer las preguntas pertinentes para el

Registro de Autoidentificación de las Personas SIGSA en los Servicios de Salud

GuíaOperativa

Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social - Unidad de Atención de la Salud de los Pueblos Indígenas e Interculturalidad 23

Moisés Mayén, Coordinador del SIGSA, MSPASEdgar Lara Caballeros, DGSIASCarlos Yax, Coordinador de Áreas de Salud, DGSIAS Isabel Escobar, Primer Nivel de Atención, DGSIAS Wendy Alvarado, Primer Nivel de Atención, DGSIAS Liliana Barrera de España, UPECarlos Veliz Juárez, UPEArnaldo Bringuez Aragón, DGSIAS Neftalí Calderón De León, DGSIAS Aníbal Chicojay, SIGSADoris Andrea Paz García, SIGSAEdward Estuardo Cifuentes De la Roca, SIGSA Dahmara Noemy Guerra Aldana, DECAPCarlos Alexander Marroquín, DECAP Berta Sam Colop, CNEMarcela Pérez, UASPIIGLourdes Xitumul, UASPIIGAntonio Calàn, UASPIIGPablo Yac Castro, Consultor OPS Cooperación Internacional Fabiana Del Popolo, CEPALSonia Quezada, OPS/OMS Alejandro Silva, UNFPASilvia Negreros, UNFPACentro de Salud de Cobán, Alta Verapaz: Ruth Escobar ArriazaNatividad Quej Cárcamo Sonia Godoy Medina Juana G. Pacay Cú Silvia SucupMaría Lupita TejarAna Lucrecia Alfaro ArriagaOscar Rolando Yalibat

Personas colaboradoras

Page 24: Guía para el registro de en los Servicios de Salud Guía · Guía para el registro de en los Servicios de Salud ... de salud, orienta como hacer las preguntas pertinentes para el

Registro de Autoidentificación de las Personas SIGSA en los Servicios de Salud

GuíaOperativa

Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social - Unidad de Atención de la Salud de los Pueblos Indígenas e Interculturalidad

Abreviaturas

AIDIP:

CAIMI:

CAP:

CC:

CEPAL:

CIPD:

CS:

CODISRA:

MSPAS:

OPS:

OMS:

PS:

SIAS:

SIGSA:

SIGSAWEB:

UASPIIG:

UNFPA:

Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas

Centro de Atención Materno Infantil

Centro de Atención Permanente

Centro de Convergencia

Comisión Económica para América Latina y el Caribe

Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo

Centro de Salud

Comisión contra la Discriminación y el Racismo en Guatemala

Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social

Organización Panamericana de la Salud

Organización Mundial de la Salud

Puesto de Salud

Sistema Integral de Atención en Salud

Sistema de Información Gerencial de Salud

Sistema de Información Gerencial de Salud en Línea

Unidad de Atención de la Salud de los Pueblos Indígenas e Interculturalidad de Guatemala

Fondo de Población de las Naciones Unidas

24

Page 25: Guía para el registro de en los Servicios de Salud Guía · Guía para el registro de en los Servicios de Salud ... de salud, orienta como hacer las preguntas pertinentes para el

Registro de Autoidentificación de las Personas SIGSA en los Servicios de Salud

GuíaOperativa

Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social - Unidad de Atención de la Salud de los Pueblos Indígenas e Interculturalidad

Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas. Guatemala 1995.

Asamblea Nacional Constituyente. Constitución Política de la República de Guatemala. Guatemala: 1986.

Congreso de la República de Guatemala. Ley de Idiomas Nacionales. Guatemala, Decreto número 19-2003, 2003.

Congreso de la República. Ley Marco de los Acuerdos de Paz. Guatemala,1996.

Cuyul, Andrés. María Rovetto. Mariana Specogna. “Pueblos indígenas y sistemas de información en salud: la variable étnica en seis provincias de Argentina”. Revista de salud pública. Argentina, 2011.

Glosario sobre la Diversidad Étnica y Cultural de Guatemala. 2010.

INE. UNFPA. Guía para la Transversalización de Género y Pueblos en las Estadísticas Nacionales de Salud en Guatemala. Guatemala, 2009.

Lineamientos para incluir la Identificación de Pueblos Indígenas y Afrodescendientesen los Registros de Salud. Comisión Ecónomica para América Latina y el Caribe (CEPAL). Santiago de Chile, 2013.

MSPAS. Acuerdo Ministerial 1632-2009. Unidad de Atención de la Salud de los Pueblos Indígenas e Interculturalidad. Guatemala, 2009.

MSPAS. INE. OPS/OMS. CELADE. UNFPA. Sistematización de reunión de trabajo.Registro de auto identificación de los pueblos indígenas en el SIGSA: Una propuesta para acelerar el avance. Guatemala, 2012.

MSPAS/SIGSA. Manual de Usuario. SIGSA WEB. 3.0.0 R5 V2.2-2012. Guatemala, 2012.

MSPAS/SIGSA. Manual para el llenado de formularios. Versión 1.3 -2013. Guatemala, 2013.

MSPAS/UASPIIG. UNFPA. OPS/OMS. CEPAL. Acompañamiento al Sistema de Información Gerencial en Salud SIGSA en la desagregación por pueblos y comunidades lingüísticas en Guatemala. Guatemala, 2011.

Bibliografía

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

25

Page 26: Guía para el registro de en los Servicios de Salud Guía · Guía para el registro de en los Servicios de Salud ... de salud, orienta como hacer las preguntas pertinentes para el

Registro de Autoidentificación de las Personas SIGSA en los Servicios de Salud

GuíaOperativa

Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social - Unidad de Atención de la Salud de los Pueblos Indígenas e Interculturalidad26

MSPAS/OPS/OMS. Recolección de las variables de auto identificación por pueblos y comunidades lingüísticas, en los registros de salud, de Cobán, Alta Verapaz; Cuilapa, Santa Rosa; Santa Cruz, El Quiché y San Marcos, San Marcos. Análisis de la Situación Actual. Guatemala, 2012.

Organización Internacional del Trabajo. Convenio 169 sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes,1991.

Organización de las Naciones Unidas (ONU), Declaración Universal de los Derechos de los Pueblos Indígenas. 2,007.

SNU. UNFPA. CEPAL-CELADE. Salud materno-infantil de pueblos indígenas y afro-descendientes de América Latina: Una lectura desde el enfoque de derechos. Santiago de Chile 2010.

SNU. CEPAL. Contribuciones de la CEPAL en los temas de los pueblos indígenas y poblaciones Afro-descendientes 2010-2012. Quito, 2012.

SNU. CEPAL. Panorama Social de América Latina 2007.

Universidad Rafael Landívar y Misión de Verificación de las Naciones Unidad enGuatemala. Acuerdos de paz firmados por el gobierno de la República de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca. Guatemala, 1997.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

Page 27: Guía para el registro de en los Servicios de Salud Guía · Guía para el registro de en los Servicios de Salud ... de salud, orienta como hacer las preguntas pertinentes para el

Guía para el registro de Autoidentificación de las Personas en los Servicios de Salud

OperativaGuía

“La identidad cultural por pueblo y comunidad lingüística es un derechohumano de todas las personas” Convenio 169 OIT.

Page 28: Guía para el registro de en los Servicios de Salud Guía · Guía para el registro de en los Servicios de Salud ... de salud, orienta como hacer las preguntas pertinentes para el

30