Symbolbild / Image of symbol Erleben Sie die kulinarische Vielfalt der Schweiz. Experience the culinary diversity of Switzerland. Das Beste der Schweiz. Auf der Grand Tour of Switzerland entdecken Sie die schönsten Gegenden der Schweiz. Der rund 1600 Kilometer lange Road Trip führt über 5 Alpenpässe, an 22 Seen entlang und zu 12 UNESCO–Welterbestätten und zeigt Ihnen, wie abwechslungsreich, vielfältig und spektakulär unser Land ist – landschaft- lich, kulturell und kulinarisch. The Best of Switzerland. Discover Switzerland’s most attractive regions on the Grand Tour of Switzerland. The road trip, which covers approximately 1,600 kilometres, will take you over 5 Alpine passes, along 22 lakes and to 12 UNESCO World Heritage properties, showing you just how varied, diverse and spectacular our country is – in terms of landscape, culture and cuisine. MySwitzerland.com / grandtour Grand Tour of Switzerland. Tremola, Tessin Appetit auf Schweizer Spezialitäten? Die Snack Box begleitet Sie auf Ihrer Reise und kommt beim kleinen Hunger wie gerufen – auch, weil man sie immer wieder auffüllen kann. Gute Fahrt – und guten Appetit! A taste for Swiss specialities? You’ll take the Snack Box with you on your journey to satisfy those hunger pangs – and you can repeatedly top it up. Bon voyage – and bon appetit! Symbolbild / Image of symbol
2
Embed
Grand Tour of Switzerland. · 2020. 7. 2. · The Best of Switzerland. Discover Switzerland’s most attractive . regions on the Grand Tour of Switzerland. The road trip, which covers
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Sym
bol
bild
/ Im
age
of s
ymb
ol
Erleben Sie die kulinarische Vielfalt der Schweiz.Experience the culinary diversity of Switzerland.
Das Beste der Schweiz.Auf der Grand Tour of Switzerland entdecken
Sie die schönsten Gegenden der Schweiz.
Der rund 1600 Kilometer lange Road Trip
führt über 5 Alpenpässe, an 22 Seen entlang
und zu 12 UNESCO–Welterbestätten und
zeigt Ihnen, wie abwechslungsreich, vielfältig
und spektakulär unser Land ist – landschaft-
lich, kulturell und kulinarisch.
The Best of Switzerland.Discover Switzerland’s most attractive
regions on the Grand Tour of Switzerland.
The road trip, which covers approximately
1,600 kilometres, will take you over 5 Alpine
passes, along 22 lakes and to 12 UNESCO
World Heritage properties, showing you just
how varied, diverse and spectacular our
country is – in terms of landscape, culture
and cuisine.
MySwitzerland.com / grandtour
Grand Tour of Switzerland.
Tremola, Tessin
Appetit auf Schweizer Spezialitäten?Die Snack Box begleitet Sie auf Ihrer Reise und kommt beim kleinen Hunger wie gerufen – auch, weil man sie immer wieder auffüllen kann. Gute Fahrt – und guten Appetit!
A taste for Swiss specialities?You’ll take the Snack Box with you on your journey to satisfy those hunger pangs – and you can repeatedly top it up. Bon voyage – and bon appetit!
26 VallorbeBoulangerie SchwerzmannGrand–Rue 26Mo–Fr 5–18.30, Sa 5–17.30, So 6–17.30 Uhr (13.30 Juli & Aug.)
27 NoiraigueGoût & RégionPlace de la Gare 1Täglich 9–17 UhrNov.–März: Sa, So geschlossen
28 MurtenBäckerei AebersoldHauptgasse 40Di–Fr 6–18.30, Sa 7–16 Uhr
29 PringyLa Maison du GruyèrePlace de la Gare 3Täglich 7.30–18.30Juni–Sept.: täglich 7.30–19 Uhr
So macht der kleine Hunger Spass.Die Snack Box erhalten Sie bei jeder Verkaufsstelle entlang der Grand Tour und sie lässt sich unterwegs immer wieder mit typischen, regionalen Spezialitäten auffüllen. So erleben Sie die kulinarische Vielfalt der Schweiz. Und: Die Snack Box ist auch ein hübsches Souvenir.
Fun when you feel a little peckish.The Snack Box is available at every sales outlet along the Grand Tour and can be refilled with typical regional specialities at any point along the way. Experience all the good things to eat Switzerland has to offer. What’s more, the Snack Box makes a lovely souvenir.
Offizielle Verkaufsstellen 2020. Official sales outlets 2020.
Gültig Mai 2020–April 2021
Ohne Gewähr. Die ange-gebenen Öffnungszeiten gelten grundsätzlich von April bis Oktober. In den übrigen Monaten gelten z.T. andere Öffnungs- zeiten. Bitte informieren Sie sich direkt beim Betrieb.
Jede Füllung enthält mindestens zwei Getränke und fünf bis sechs Snacks.
Die Polizei empfiehlt, nur im stehenden Auto zu essen und zu trinken.
Subject to change. The stated opening times generally apply from April to October. In some cases different opening times apply during the remaining months. Please contact the outlet directly for details.
Each refill includes at least two beverages and five to six snacks.
The police recommend that food and drink should only be con-sumed when the vehicle is stopped.
Valid May 2020–April 2021
43 EinsiedelnMilchmanufaktur (Regio Shop)Alpstrasse 6Di–So 8–18 Uhr
44 EinsiedelnMilchmanufaktur (Arkade)KlosterplatzMo–So 10–17 Uhr (bei schlechtem Wetter geschlossen)