Projet RETOUR, 543384-LLP-1-2013-1-IT-KA2-KA2MP Numéro d’agrément : 2013 – 3841/001-001 Ce projet a été finance avec le soutien de la Commission européenne. Cette publication n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues INTRODUCTION GRAMMAIRE RUSSE Quleques conseils utiles sur la phonétique russe. L’alphabet russe est constitué de 33 cyrilliques: 10 voyelles (écrites en bleu) et 23 consonnes. 0.1. http://www.russian-for-tourism.eu/wp-content/uploads/2015/12/0.1.mp3 Lettres russe Prononciation Exemple Аа А а [а] март, дать, час, па ́ рк /exemple: bar, phare, dare/ Бб Б б [b] банк, бар, бла ́ нк /exemple: bébé, barre, bateau/ Вв В в [v] вино ́ , ве ́ чер, вода ́ /exemple: vin, vrai, voix/ Гг Г г [g] год, гид, гость /exemple: golf, gare, grappe/ Дд Д д [d] да ́ та, дверь, день /exemple: don, dur, draps/ Ее Е е [jе] сли, хать, вро /exemple: travailler, parier, réveiller / Ȅѐ Ȅ ѐ [jо] ѐлка, даѐм, ещѐ /exemple: Yoyo, yoga, maillot / Жж Ж ж [zh] мо ́ жно, ва ́ жно, ло ́ жка /exemple: jus, ajuster, juste/ Зз З з [z] зал, зае ́ зд, зака ́ з /exemple: zone, zero, zèbre/ Ии И и [i] июнь, три, имя /exemple: vie, miroir, victoire/ Йй Й й [j] йо ́ гурт, сейф, мой /exemple: yaourt, yacht, essayer / Кк К к [k] ко ́ мната, ключ, люкс /exemple: casser, carte, crise / Лл Л л [l] ла ́ мпа, ви ́ лка, туале ́ т /exemple: lampe, long, lourd/ Мм М м [m] март, но ́ мер, вам /exemple: Mars, numéro, malade/ Нн Н н [n] нет, нож, ночь /exemple: norme, novice, nuit/ Оо О о [o] но ́ мер, бронь, сок /exemple: anormal, offrir, forgeron / Пп П п [p] пи ́ во, пе ́ рец, суп /exemple: peine, poivron, soupe/ Рр Р р [r] рад, вопро ́ с, рис /exemple: rouler, rendre, provisons/ Сс С с [s] сало ́ н, са ́ уна, сейча ́ с /exemple: salon, salade, sauna/ Тт Т т [t] телефо ́ н, за ́ втра, нет /exemple: tour, temps, travail/ Уу У у [u] стул, душ, у ́ жин /exemple: mouche, coupe, louche / Фф Ф ф [f] телефо ́ н, фен, фа ́ нта /exemple: phare, faculté, fabriquer/
17
Embed
GRAMMAIRE RUSSE - Retour...Ш ш Ш ш [sh] душ, шеф, шум /exemple: chaise, chiffre, charme/ Щ щ Щ щ [shsh] щи, щука, щит /ce son n’existe pas en français
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Projet RETOUR, 543384-LLP-1-2013-1-IT-KA2-KA2MP Numéro d’agrément : 2013 – 3841/001-001 Ce projet a été finance avec le soutien de la Commission européenne. Cette publication n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues
INTRODUCTION
GRAMMAIRE RUSSE
Quleques conseils utiles sur la phonétique russe.
L’alphabet russe est constitué de 33 cyrilliques: 10 voyelles (écrites en bleu) et 23
Projet RETOUR, 543384-LLP-1-2013-1-IT-KA2-KA2MP Numéro d’agrément : 2013 – 3841/001-001 Ce projet a été finance avec le soutien de la Commission européenne. Cette publication n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues
Хх Х х [h] [кh] хлеб, холл, выход /ce son n’existe pas en français [h] /
Projet RETOUR, 543384-LLP-1-2013-1-IT-KA2-KA2MP Numéro d’agrément : 2013 – 3841/001-001 Ce projet a été finance avec le soutien de la Commission européenne. Cette publication n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues
Lettre E / е, en particulier au début du mot, contient le son [je]
Projet RETOUR, 543384-LLP-1-2013-1-IT-KA2-KA2MP Numéro d’agrément : 2013 – 3841/001-001 Ce projet a été finance avec le soutien de la Commission européenne. Cette publication n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues
Projet RETOUR, 543384-LLP-1-2013-1-IT-KA2-KA2MP Numéro d’agrément : 2013 – 3841/001-001 Ce projet a été finance avec le soutien de la Commission européenne. Cette publication n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues
Projet RETOUR, 543384-LLP-1-2013-1-IT-KA2-KA2MP Numéro d’agrément : 2013 – 3841/001-001 Ce projet a été finance avec le soutien de la Commission européenne. Cette publication n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues
Projet RETOUR, 543384-LLP-1-2013-1-IT-KA2-KA2MP Numéro d’agrément : 2013 – 3841/001-001 Ce projet a été finance avec le soutien de la Commission européenne. Cette publication n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues
Projet RETOUR, 543384-LLP-1-2013-1-IT-KA2-KA2MP Numéro d’agrément : 2013 – 3841/001-001 Ce projet a été finance avec le soutien de la Commission européenne. Cette publication n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues
Quand la lettre е [е] est dans une position détendue après une consonne souple, on la
Projet RETOUR, 543384-LLP-1-2013-1-IT-KA2-KA2MP Numéro d’agrément : 2013 – 3841/001-001 Ce projet a été finance avec le soutien de la Commission européenne. Cette publication n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues
щётка [shshjotka] ещё [jeshshjo] женщина *zhenshshina] мужчина *mushshina] Ecoutez et répétez:
Projet RETOUR, 543384-LLP-1-2013-1-IT-KA2-KA2MP Numéro d’agrément : 2013 – 3841/001-001 Ce projet a été finance avec le soutien de la Commission européenne. Cette publication n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues
La lettre ъ montre que [й] devrait être prononcée à ce poste. Par exemple:
consonnes dures consonnes souples был [byl] бил [b'il] выход [vykhat] Виктор [V'iktar] дом *dom+ дело [d'ela] зуб [zup] зебра [z'ebra] масло [masla] мини-бар [minibar] надо [nada] няня [njanja] парк [park] пять [p'jat'] рыба [ryba] рис [r'is] сок [sok] сёмга [s'jomga] гроза [graza] грозя [graz'ja] ты [ty] тихо [t'ikha] нос [nos] нёс [n'jos]
La prononciation de 3 consonnes requièrent une attention: г―г';к―к';х―х'.
Devant les voyelles и,е elles sont toujours prononcées avec souplesse(qui est marquée ici par
Projet RETOUR, 543384-LLP-1-2013-1-IT-KA2-KA2MP Numéro d’agrément : 2013 – 3841/001-001 Ce projet a été finance avec le soutien de la Commission européenne. Cette publication n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues
г'
к' и,е
х'
гид [г'ит]
руки [рук'и]
завтраки [зaфтрак'и]
хек [х'ек]
Г,к,хsont prononcées comme des consonnes dures devant les voyelles а,о,у.
Projet RETOUR, 543384-LLP-1-2013-1-IT-KA2-KA2MP Numéro d’agrément : 2013 – 3841/001-001 Ce projet a été finance avec le soutien de la Commission européenne. Cette publication n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues
б – п → клуб [klup]; гриб [grip]; обед [ab'et]; в – ф → прав [praf]; готов [gatof]; г – к → друг [druk]; утюг *ut'juk] д – т → гид [g'it]; город [górat]; проезд [prajest+; вход *vkhot] з – с → заказ *zakas+; газ *gas]; ж – ш → гараж [garásh]; нож [nosh] багаж [bagásh].
Projet RETOUR, 543384-LLP-1-2013-1-IT-KA2-KA2MP Numéro d’agrément : 2013 – 3841/001-001 Ce projet a été finance avec le soutien de la Commission européenne. Cette publication n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues
Projet RETOUR, 543384-LLP-1-2013-1-IT-KA2-KA2MP Numéro d’agrément : 2013 – 3841/001-001 Ce projet a été finance avec le soutien de la Commission européenne. Cette publication n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues
здк [sk]: поездка [pajeska] стл [sl]: счастлив [schasliv] вст [st]: здравствуй [zdrastvuj] стн [sn]: лестница [lestnitsa] чт [sht]: что *shto+, чтобы [shtoby] тс [ts]: детский [detskij] чн [shn]: dans le mot: конечно [koneshno] Dans le mot russe сегодня et dans les terminaisons -ого et -его de pronoms et adjectifs,
la lettre г est lue comme [v]: сегодня (aujourd’hui) [sevodnja], около эт ого [etovo] дома (près de cette maison) Dans les mots empruntés à d'autres langues, les consonnes peuvent rester dures avant la
lettre е: теннис [tennis], компьютер [komp'juter]
Le genre des noms russes
Les noms russes appartiennent chacun à trois genres : Masculin (мужской род),
Féminin (женский род) et Neutre (средний род). Le genre du nom en langue russe peut être
facilement reconnu, simplement en regardant sa fin au nominatif (forme de base) au singulier.
1 La lettre Ь („signe souple“) n’est pas prononcée, elle indique que la consonne précédente est prononcée avec
souplesse.
Projet RETOUR, 543384-LLP-1-2013-1-IT-KA2-KA2MP Numéro d’agrément : 2013 – 3841/001-001 Ce projet a été finance avec le soutien de la Commission européenne. Cette publication n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues
-мя: имя, время
Masculin он Féminin она Neutre оно
сок страна море
сыр гостиница поле
холл комната кафе (cafe)
сейф кабина пюре
лифт спальня число
хлеб кухня окно
день фамилия пиво
июнь экскурсия вино
отель порция озеро
номер кровать желание
турист бронь решение
ресторан имя
интернет время
телефон
чай
музей
трамвай
Юрий
кофе
Il y a plusieurs exceptions à cette règle, mais elles sont faciles à appliquer:
- Il y a plusieurs noms masculins qui finissent en -a, -я; ils sont souvent associés
exclusivement aux hommes, comme мужчина (homme), коллега, дядя (oncle)
дедушка (grand-père), кофе etc., ou diminutifs de noms masculins, comme
Серëжа, Ваня, Петя et ainsi de suite. Ces noms ont une attribution qu’il est facile
de retenir : ils se déclinent comme les noms féminins, mais les démonstratifs,
adjectifs etc., déclinent comme les noms masculins.
- Les noms neutres se terminant par –о, -е, -и, -ю sont directement importés de langages
étrangers comme кафе, биде, пюре, евро, кино, ризотто, такси, фоайе, меню et
ne déclinent jamais, indépendamment du cas auquel ils devraient être déclinés,
malgré l’adjectif ou le démonstratif qui les rattache : диетическое меню
en -иau pluriel день – дни, гость – гости музей – музеи, трамвай – трамваи
Projet RETOUR, 543384-LLP-1-2013-1-IT-KA2-KA2MP Numéro d’agrément : 2013 – 3841/001-001 Ce projet a été finance avec le soutien de la Commission européenne. Cette publication n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues
кухня – кухни, порция – порции 3. Les noms neutres se terminant par –o ont
une inflection en–a pour le pluriel
-a окно – окнa, озеро – озëра
4. Les noms neutres se terminant -e on une
inflection en –я pour le pluriel -я море – моря, поле - поля
5. Les noms masculins et féminins dont
la racine se termine en–к, -г, -х, -ж, -ч, -ш, -
щ prennent –и au pluriel
-и парк – парки, бланк – бланки, флаг – флаги, нож – ножи, ночь – ночи, плащ – плащи карандаш – карандаши
6. Faîtes attention aux exceptions:
дом – дома, город – города, номер – номера, адрес – адреса,
паспорт – паспорта, повар – повара
7. Les noms suivants sont seulement employés au pluriel. Ils n’ont pas de singulier:
часы, очки, брюки, шорты, джинсы, деньги
8. Attention: les mots suivants ne changent pas de cas et n’ont pas de forme plurielle:
такси, меню, кафе, евро, радио, кофе, казино
Ecrivez les mots au pluriel:
ресторан рестораны гость гости номер Номера
турист сок город
лифт банк паспорт
гид отель адрес
этаж врач дом
машина аптека
виза пляж море моря
фен сумка поле
автобус дверь
камера музей
магазин ключ
Projet RETOUR, 543384-LLP-1-2013-1-IT-KA2-KA2MP Numéro d’agrément : 2013 – 3841/001-001 Ce projet a été finance avec le soutien de la Commission européenne. Cette publication n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues
Les cas
Dans la langue russe, un nom (comme un adjective, un nombre et un pronom) a plusieurs
formes. Par exemple: гид, гида, гиду, у гида, с гидом, о гиде. Chaque forme a sa propre
définition, répond à une question et a un rôle bien défini. Ces formes sont appelées des cas.
Il y a six cas dans la langue russe:
Nominatif (Nom) - Кто? Что?
Génitif (Gen.) - Кого? Чего?
Datif (Dat.) - Кому? Чему?
Accusatif (Acc.) - Кого? Что?
Cas instrumental (Inst.) - Кем?Чем?
Prépositionnel (Prep.) - О ком? О чëм? Где?
Chaque cas a plusieurs rôles.
Le cas nominatif représente une personne ou un objet.
Le cas génitif représente la possession, un objet de négation, un lieu.
Le cas datif représente le destinataire d’une action.
Le cas accusatif représente l’objet d’une action.
Le cas instrumental représente le verbe ou les moyens techniques ou avec qui le sujet
réalise ou accomplie une activité.2
Le cas prépositionnel représente le lieu de l’action.
Le cas nominatif n’est jamais utilisé avec des prépositions, alors que le cas prépositionnel est
toujours utilisé avec des prépositions. Le reste des cas peut être utilisé soit avec des
prépositions soit sans.
2 (Linguistique) Cas grammatical qui, dans certaines langues, sert à exprimer l’instrument, le moyen. Le cas instrumental masculin du russe est réalisé en ajoutant -ом au masculin singulier.