Grammaire et rédaction - oraprdnt.uqtr.uquebec.ca · effilé = mince et allongé, coupé en fines lamelles. ... recyclage d’argent sale. blanchissage = rendre blanc, en parlant
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Introduction Les problèmes lexicaux sont des problèmes liés à l’emploi et au sens des mots prescrits par les règles de la langue. Certains de ces problèmes sont inhérents au français, d’autres résultent de l’interaction entre le français et d’autres langues, notamment l’anglais. La première catégorie de problèmes est dite intrinsèque, la seconde, extrinsèque.
1. Problèmes intrinsèques Les problèmes intrinsèques sont propres au français. Ils découlent de la confusion entre des mots qui se ressemblent soit sur le plan graphique (homographe), soit sur le plan phonique (homophone), soit encore sur le plan sémantique, celui du sens (homonyme).
1.1 Les homonymes
Les homonymes sont des mots qui se prononcent de la même manière et qui, parfois, ont la même orthographe (donc qui sont homophones), mais dont les sens sont différents.
Exemples : Nous avons affaire à un expert. Nous n’avons rien à faire ici. Elle est partie en voyage d’affaires.
Méthode Comment distinguer les homonymes? L’unique façon de les distinguer est de recourir à leur sens, c’est-à-dire de leur
substituer un synonyme, autrement dit, un autre mot qui porte le même sens. Exemple : « clause » et « close ». Le premier renvoie aux dispositions d’un
contrat. On l’appelle encore « une condition » ou « une disposition ». Soit la phrase suivante : « avant de signer un contrat, il faut bien lire toutes les
clauses. » Ici, il s’agira de remplacer le mot « clause » par « condition ». Si la phrase a du
sens, c’est que le mot est bien orthographié. Régler les problèmes d’homophonie revient à trouver des synonymes de substitution. Quant à l’autre homonyme « close », il est le féminin de l’adjectif « clos » qui veut dire « fermé ».
censé = réputé, supposé. sensé = avoir un bon jugement.
chaos = bouleversement. cahot = irrégularité d’une route.
clause = disposition d’un contrat. close = fermée.
compte = relevé. conte = fable.
cours = enseignement. cour = espace fermé. cours = cours d’eau. court = il court vite. courent = elles courent vers la gare. cours = cette monnaie n’a plus cours.
davantage = plus encore. d’avantages = retombées positives.
Les paronymes sont des mots qui se ressemblent par leur prononciation ou par leur orthographe, mais dont les sens sont différents. Nous allons présenter une liste quasi exhaustive de ces paronymes. La plupart apparaîtront par paires, chaque mot étant accompagné d’une courte explication. Nous vous invitons à compléter cette liste avec d’autres mots qui vous poseront problème.
acception = sens, signification. acceptation = fait d’accepter.
acre = unité de mesure de surface. âpre = difficile, au sens de condition difficile.
adhésion = accord, appartenance à une doctrine. adhérence = état d’un objet qui tient fermement à un autre.
affilé = tranchant d’un couteau. effilé = mince et allongé, coupé en fines lamelles.
affleurer = monter jusqu’à la surface. effleurer = toucher à peine.
agacement = sensation de dérangement. agacerie = comportement qui dérange.
agonir = injurier, couvrir d’insultes. agoniser = se mourir.
aimable = qui mérite d’être aimé, d’agréable compagnie. aimante = affectueuse, portée à aimer, amoureuse.
ajustage = opération précise d’ajuster, d’adapter des pièces. ajustement = adaptation plus ou moins précise de deux pièces.
alarme = signal donné par un dispositif indiquant un événement non souhaité. alerte = signal prévenant d’un danger.
alcoolique = état de dépendance à l’alcool. alcoolisé = contenant de l’alcool.
aménager = arranger. emménager = s’installer en un nouveau lieu.
amener = apporter avec soi des êtres humains dans une relation de rapprochement. Le locuteur doit être présent au lieu de rencontre.
emmener = apporter avec soi des êtres humains dans une relation d’éloignement. Le locuteur n’est pas nécessairement présent sur le lieu de la rencontre.
amnistie = pardon. armistice = trêve, fin d’une guerre.
amoral = qui ignore toute morale. immoral = contraire à la morale.
artificiel = non naturel. artificieux = hypocrite.
attractif = qui a la propriété chimique ou électrique d’attirer. attirant = état de quelqu’un qui attire. attrayant = état de quelque chose qui attire.
avare = cupide. avaricieux = avare et mesquin.
aventureux = qui aime prendre des risques. aventurier =qui aime l’aventure.
bayer = avoir la bouche ouverte en regardant quelque chose. On dit, par exemple, bayer aux corneilles. bâiller = ouvrir involontairement grande la bouche sous l’effet du sommeil.
balade = promenade. ballade = chanson.
ballotage = mettre des candidats en nomination. ballottement =déplacement intempestif de masse liquide.
blanchiment = péjoratif : recyclage d’argent sale. blanchissage = rendre blanc, en parlant du linge, par exemple. On dit, par contre, le blanchiment des dents.
bourrer = remplir. bourreler = faire des bourrelets.
bredouiller = parler de façon précipitée. bafouiller = parler de façon maladroite.
bride (d’un cheval). bribe = fragment de conversation.
buter = buter contre quelque chose : frapper du pied, venir s’appuyer sur. butter = faire des buttes, des mottes.
calfater = boucher des interstices d’un bateau. calfeutrer = rendre étanche au froid. colmater = rendre étanche à l’eau.
capter = recevoir un signal. capturer = attraper.
carnassier = qui se nourrit de viande crue. carnivore = qui aime la viande.
censé = réputé, supposé. sensé = avoir un bon jugement.
cérébral = qui ne fonctionne qu’avec sa raison. cervical = qui se rapporte à la nuque.
cérémonial = qui se rapporte à une cérémonie. cérémonieux = qui aime les formalités.
chaos = bouleversement. cahot = irrégularité d’une route.
civil = relatif à l’ensemble des citoyens. civique = relatif au devoir envers la Ville, la Cité.
clause = disposition d’un contrat. close = fermée.
clore = boucher ce qui peut s’ouvrir pour empêcher l’accès : clore une porte. clôturer = entourer d’une enceinte, fermer une séance.
coïncider = arriver en même temps. concorder = correspondre.
collègue = collaborateur, pair. confrère = qui appartient au même groupe, semblable.
colorer = appliquer de la couleur. colorier = appliquer de la couleur en suivant des lignes de contour.
complexe = qui comporte plusieurs facettes. compliqué = difficile à comprendre.
compte = relevé. conte = fable.
confus = mal à l’aise, troublé. confondu = plus que confus (littéraire).
conjoncture = contexte, ensemble de circonstances. conjecture = hypothèse.
continuation = le fait de poursuivre. continuité = suite logique.
cours = enseignement. cour = espace fermé. cours = cours d’eau. court = il court vite. courent = elles courent vers la gare. cours = cette monnaie n’a plus cours.
élocution = manière de parler. allocution = discours.
émerger = sortir de l’eau. immerger = plonger dans l’eau.
emmener = mener avec soi hors d’un lieu donné vers un autre lieu. amener = faire venir avec soi en un lieu où l’on doit se trouver.
émigrer = partir de son pays. immigrer = arriver dans un autre pays. migrer = changer d’endroit, en parlant d’animaux migrateurs.
éminent = qui surpasse tout ce qui l’entoure. imminent = sur le point de se produire.
endémie = maladie ou phénomène qui sévit constamment dans un pays. épidémie = propagation soudaine et rapide d’une maladie ou d’un phénomène à l’ensemble d’une région donnée. pandémie = épidémie qui atteint les populations d’une zone géographique très étendue.
enfantin = puéril. infantile = qui ne touche que les enfants.
ennuyant = canadianisme pour « ennuyeux ». ennuyeux = qui cause de l’ennui.
entrer = pénétrer dans un espace. rentrer = entrer à nouveau.
épandre = verser en abondance sur une surface. étendre = recouvrir une surface.
éplucher = enlever la pelure du maïs. peler = enlever la pelure d’un fruit.
errements = erreurs au sens psychologique : errements de la pensée. erreur = faute quelconque.
éruption = surgissement cutané, jaillissement de laves. irruption = introduction soudaine dans un espace.
éthique = relatif à la morale. étique = d’une extrême maigreur.
étudiant et estudiantin (adjectifs synonymes).
évoquer = faire allusion. invoquer = appeler à son secours, faire appel à.
Exemples : Emmener sa famille à la campagne. Je t’amène mon comptable demain.
repaire = lieu servant de refuge à des malfaiteurs. repère = point de référence.
ressortir (verbe du 2e groupe) = être de la compétence de : ces activités ressortissent plus de la recherche que de l’enseignement. ressortir (verbe du 3e groupe) = sortir à nouveau.
ressortant = qui ressort. ressortissant = qui provient d’un pays.
romantique = mélancolique. romanesque = digne d’un roman, fantasque.
sableux = qui contient du sable : eaux sableuses. sablonneux = constitué naturellement de sable : fond sablonneux.
satire = écrit très critique. satyre = personnage mythologique.
sceptique = qui doute de tout. septique = qui se rapporte aux toilettes.
séculaire = qui a duré des siècles. séculier = activité ou poste civil non religieux dans une paroisse, par exemple.
somptuaire = très luxueux : bonis somptuaires. somptueux = qui a nécessité beaucoup de dépenses.
statue = ouvrage sculptural. statut = état, condition. statu quo = état actuel des choses.
stupéfait = abasourdi. stupéfié = être engourdi, paralysé. stupéfiant = très étonnant.
volatil = caractère très léger d’un liquide, d’un gaz. volatile = oiseau.
1.3 Les homophones
Les homophones sont des mots qui se prononcent de la même manière, mais qui diffèrent par leur graphie. 1.3.1 Les homophones lexicaux
Il s’agit de noms semblables phonétiquement, mais différents sémantiquement.
do = note. dos = partie postérieure du tronc.
fil = couture. file = ligne.
heure = temps. heurt = accrochage.
main = partie du corps humain qui termine le bras. maint = plusieurs.
pallier = atténuer, résoudre d’une façon provisoire, incomplète; remédier à. palier = plate-forme aménagée entre deux volées d’escalier ou donnant accès aux locaux situés au même étage.
pin = arbre. pain = aliment.
porte = nom. porte = verbe.
saint = qui est, par essence, la pureté absolue. sain = qui est en bonne santé. sein = partie antérieure du thorax. seing = signe apposé à un document pour attester la validité.
Les homophones lexicaux ne posent pas de problème insurmontable dans la mesure où le contexte suffit à les distinguer.
Ce sont des mots grammaticaux que l’on peut confondre facilement.
a = verbe. à = préposition.
ce = déterminant et pronom démonstratif. se = pronom personnel réfléchi.
ces = déterminant démonstratif. ses = déterminant possessif. sait = le verbe « savoir » au présent de l’indicatif. c’est = cela + est. s’est = pronom réfléchi + est.
c’était = cela + était. s’était = se + était.
du = contraction de « de le ». dû = participe passé du verbe « devoir ».
la = déterminant défini. la = pronom personnel. l’a = pronom personnel + a. là = adverbe de lieu. las (adjectif) = fatigué.
leur(s) = déterminant possessif singulier ou pluriel. leur = pronom possessif invariable.
Exemples : Ce chapeau est laid. Je me demande ce qu’il faut faire. Il se tait.
Exemples : C’est elle qui a commencé. Ces enfants vont à l’école. Elle aime ses enfants et sait leur parler.
Exemples : Il veut du pain. Rends-lui ce qui lui est dû.
Exemple : Tu veux ma montre? La voilà. L’as-tu vue? Le chat s’est caché par là et je suis las de le chercher.
Exemples : Mes cousins ont perdu leur père. Ils ont vendu toutes leurs choses. Elle aime beaucoup ses parents et leur donne beaucoup de cadeaux.
Exemple : C’était pénible à voir comment il s’était noyé dans le fleuve.
Avec les barbarismes, nous sommes à la limite des problèmes lexicaux intrinsèques et extrinsèques. Un barbarisme est une erreur de langage par altération de mot, par modification de sens. Un solécisme est une erreur dans la construction syntaxique d’une phrase.
Exemple : La rénumération de cet employé est insuffisante. Le mot « rénumération » n’existe pas en français.
Proprement, on dirait « rémunération ».
1.4.1 Quelques exemples de barbarismes (b) et de solécismes (s)
à (b) dans l’expression « deux à trois personnes ». On dira : « deux ou trois personnes ».
adapteur (b) adaptateur.
abrévier (b) abréger.
alors que (s) avec une valeur temporelle = « alors que » implique une opposition.
après que les étudiants soient partis (s) après que + indicatif.
bénifice (b) bénéfice.
avoir de besoin (s) avoir besoin.
Ces stylos coûtent 2 $ chaque (s) chacun.
ci-bas (b) ci-dessous.
ci-haut (b) ci-dessus.
comme + participe passé (s).
installeur (b) installateur.
lorsqu’en service (s) lorsqu’il est en service.
Note : Le fait d’employer un mot d’une autre langue ne constitue pas un barbarisme. Si le mot est bien employé, il s’agira d’un emprunt ou xénisme.
Exemples :
Cette pompe est tombée en panne alors qu’il pleuvait = Cette pompe est tombée en panne pendant qu’il pleuvait.
Elle avait dit qu’elle était peureuse alors qu’elle était ceinture noire de karaté.
Exemple : comme mentionné, comme indiqué, etc. On dit : comme on l’a mentionné, comme il a été mentionné, etc.
si plus de trois enfants (s) s’il y a plus de trois enfants.
tel qu’indiqué (s) tel qu’il est indiqué.
et de d’autres (s) d’autres.
débuter + CD (s)
dilemne (b) dilemme.
illigible (b) éligible.
incendiaire (b) inflammable.
infractus (b) infarctus.
moi aussi + phrase négative (s) moi non plus.
pallier à (s) pallier + CD
pécunier (b) pécuniaire.
rénumération (b) rémunération.
se rappeler de quelque chose (s) se rappeler quelque chose.
Exemples : *Les étudiants venaient de Québec, de St-Jerôme, de Laval et de d’autres municipalités = Les étudiants venaient de Québec, de St-Jerôme, de Laval et d’autres municipalités.
Exemples : *J’ai débuté mes études à Lévy = J’ai commencé mes études à Lévy.
Note : Le verbe « débuter » est intransitif, c’est-à-dire qu’il n’admet ni CD ni CI.
Note : « Dilemme » ne s’écrit pas avec un « n ».
Note : « Pallier » est un verbe transitif direct, c’est-à-dire qui admet un CD. On écrira donc : je vais essayer de pallier cet inconvénient.
Note : « Incendiaire » n’existe pas dans le sens d’inflammable. Par contre, on peut parler de « propos incendiaires » si ces propos sont enflammés, virulents.
Exemple : *Il faut bien entreposer ces produits car ils sont incendiaires = […] car ils sont inflammables.
Exemple : * Moi aussi, je n’ai pas terminé mon travail = Moi non plus, je n’ai pas terminé mon travail.
Mais : Moi aussi, j’ai terminé mon travail.
Exemple : *Les ennuis pécuniers qu’il a eus l’ont empêché de payer ses dettes = Les ennuis pécuniaires, financiers […].
Exemple : *Je me rappelle de cette histoire = Je me rappelle cette histoire.
tant qu’à moi (b) quant à. quant à faire (b) tant qu’à.
tête d’oreiller (b) taie d’oreiller.
Exemple : *Cet événement, je m’en rappelle = Cet événement, je me le rappelle.
Note : « Se rappeler » est un verbe transitif direct, c’est-à-dire qui admet un complément direct (CD).
Exemple : *Je vous serais gré de bien vouloir m’envoyer ce document = Je vous saurais gré de bien vouloir m’envoyer ce document.
Note : Ce verbe, qui est essentiellement pronominal (nous verrons ce point plus tard), s’écrit en un seul mot comme « s’enfuir ».
Exemples : *De ce que tu viens de déclarer, il s’en suit une conclusion claire = De ce que tu viens de déclarer, il s’ensuit une conclusion claire : tu as tort.
Exemple : *Il s’est objecté à la décision du juge = Il a objecté la décision du juge; il s’est opposé à la décision du juge.
Exemples : *Quant à faire semblant de venir à l’école, autant rester chez soi = Tant qu’à faire semblant […].
*Tant qu’à moi, je préfère la guitare = Quant à moi, je préfère […].
1.5 Les impropriétés L’impropriété est une faute qui consiste à utiliser un mot qui ne convient pas (donc de façon impropre) ou à donner à un mot un sens qui n’est pas exact. L’impropriété est essentiellement une erreur de sens, alors que la paronymie est causée par des ressemblances de forme. Elle tient souvent au rapprochement de deux mots qui n’ont aucune affinité de sens entre eux. Nous allons, une fois encore, présenter une liste de paires de mots impropres en prenant le soin d’accompagner chacune d’elles d’une courte explication. Nous avons choisi de ne présenter que les cas les plus courants, laissant au lecteur le loisir d’ajouter à cette liste.
Exemple : aborder et accoster. Le premier verbe, parce qu’il porte un sens plus large, s’applique à tout
ce dont on s’approche. On peut aborder une question, par exemple. Accoster, par contre, a un sens plus réduit. Ce verbe ne sélectionne que les embarcations et les rivages comme CD.
abreuvoir = destiné exclusivement aux animaux. fontaine = destiné aux humains. buvette = lieu de consommation de boissons alcoolisées.
abstrait = difficile à saisir par les sens. abstrus = très difficile à comprendre. abscons = synonyme d’abstrus.
accusé = à qui l’on reproche un délit. inculpé = reconnu coupable d’un délit. prévenu = arrêté par la police.
adhésion = partager une opinion, un point de vue. consentement = donner son accord à quelqu’un ou pour quelque chose. assentiment = synonyme de consentement.
adversaire = quelqu’un avec qui l'on est en prise. ennemi = contre qui l'on est farouchement opposé.
analogue = semblable. identique = équivalent.
apologie = plaidoyer en faveur d’une doctrine ou d’une personne. éloge = plaidoyer en faveur de tout. panégyrique = louange d’une personne célèbre.
Exemple : * Il faut s’opposer à tout ce qui est une apologie de la violence.
grâce à + événement favorable. à cause de + événement défavorable.
incendiaire = comme nom : qui met le feu. inflammable = comme adjectif : qui brûle facilement.
amener = apporter à soi, vers soi, dans une relation de rapprochement. emmener = emporter avec soi, dans une relation d’éloignement.
mortalité = taux de décès de plusieurs personnes. décès = mort d’une personne.
au niveau de = implique une différence concrète de hauteur. en ce qui concerne = s’emploie au figuré.
prévaloir = avoir le dessus sur. régner = avoir lieu.
appointements = toujours au pluriel : rétribution fixe associée à un emploi régulier. cachet = rétribution d’un artiste. gages = toujours au pluriel : salaire d’un domestique. honoraires = toujours au pluriel : rétribution d’un professionnel. traitement = appointements. émoluments = rétributions fixes ou variables.
assassinat = meurtre prémédité. meurtre = fait de tuer quelqu’un.
attestation = document servant à prouver l’achèvement d’une formation. brevet = certification professionnelle. certificat = acte attestant la réussite à un examen. diplôme = acte conférant un titre, un grade. parchemin = familier : diplôme universitaire.
Exemples : *Grâce à l’augmentation des taux d’intérêt, il y a beaucoup de faillites = À cause de, du fait de l’augmentation des taux d’intérêt […].
Note : Mais on dira « des propos incendiaires » pour des propos qui mettent de l’huile sur le feu!
Note : « Amener » et « emmener » s’emploient pour des êtres vivants. « Apporter » et « emporter » s’appliquent aux choses.
Note : L’expression « au niveau de » signifie, strictement, « à la hauteur de », « au même degré que ». Elle renvoie donc à l’idée d’égalité de hauteur. Dans tout autre contexte, il faut dire : « en matière de », « en ce qui concerne », « à propos de », etc.
Note : « Prévaloir » veut dire « avoir le dessus sur », « l’emporter sur ».
Exemple : * Durant la réunion, mes suggestions n’ont pas prévalu.
auxiliaire = qui offre son aide en apportant son concours. adjoint = étroit collaborateur. assistant = qui fournit une aide occasionnelle.
bâtiment = construction, généralement de grande dimension, destinée à abriter. bâtisse = mot péjoratif : vieux et affreux bâtiment. édifice = construction caractérisée par sa hauteur.
cantine = où l'on sert à manger aux seuls membres d’une collectivité. cafétéria = lieu public, souvent en libre-service, où l’on sert repas, boissons non alcoolisées au sein d’un établissement, d’un centre commercial, d’un hôpital.
congelé = que l’on fait refroidir graduellement au-delà de -18 °C. surgelé = que l’on fait refroidir rapidement jusqu’à de très basses températures.
contigu = voisin. juxtaposé = placé côte à côte. limitrophe = voisins, en parlant de pays. mitoyen = qui sert de séparation.
coûteux = qui est cher à l’achat. dispendieux = qui est cher à l’usage. onéreux = synonyme de coûteux.
culture = somme des connaissances. éducation = connaissance et pratique des bons usages. enseignement = transmission des connaissances. instruction = synonyme de connaissance.
décadence = acheminement vers la ruine, en parlant de mœurs, de civilisation, etc. déchéance = fait de tomber en déclin, en parlant d’une personne. déclin = régression, commencement de la perte d’influence, s’agissant d’un pays.
diète = régime alimentaire prescrit par un médecin. régime = diète que l’on s’est imposée. jeûne = fait de ne pas se nourrir volontairement.
Exemples : une personne de grande culture;
recevoir une bonne éducation;
une maison d’enseignement;
avoir de l’instruction.
Exemple : Une voiture de luxe est coûteuse ou onéreuse, mais pas nécessairement dispendieuse.
éhonté = qui n’a pas honte en commettant des actes répréhensibles. honteux = qui a honte en commettant ces gestes.
éluder = éviter une question; s’emploie toujours au figuré. esquiver = éviter au sens concret et figuré. Au figuré, il est moins recherché qu’éluder.
embarquer = monter à bord d’une embarcation, d’un avion. débarquer = en descendre. Pour les autres moyens de transport, on dira : monter ou monter à bord et descendre.
époque = moment où se passe un fait remarquable. ère = espace de temps, généralement de longue durée, qui admet un point de commencement et un point de terminaison connus.
étatiser = transformer une organisation privée en organisation publique. nationaliser = transformer une entreprise étrangère en entité nationale.
extrêmement = beaucoup, à l’extrême; pas de nuance péjorative. excessivement = à l’excès, valeur péjorative.
jadis = autrefois, dans le passé, il y a longtemps. naguère = il y a peu de temps.
jumelle = paire de lentilles grossissantes. longue-vue = jumelle à une seule lentille.
odoriférant = qui dégage un agréable parfum. odorant = qui exhale une odeur, généralement bonne.
ordonnance = ordre écrit demandant au pharmacien de vendre des médicaments. prescription = indication figurant sur une ordonnance.
posture = attitude, position peu naturelle. attitude = façon d’être, position.
Exemples : l’époque de Duplessis;
l’ère chrétienne.
Exemples : J’ai connu cette personne jadis, quand elle était toute jeune.
Je l’ai revue naguère : elle n’avait pas changé.
Exemple : Sur cette ordonnance, les prescriptions ne sont pas lisibles.
soi-disant et prétendu = les deux mots sont synonymes, à la différence que le premier est d’un niveau de langue moins relevé.
velu = recouvert de poils longs et abondants. poilu = recouvert de poils.
2. Problèmes extrinsèques Les langues sont semblables à des organismes vivants. Leur histoire est intimement liée à celle des mots qui les composent et des structures qui permettent de mettre ces mots en phrases. Les mots et, dans une certaine mesure, les structures phrastiques viennent au monde, grandissent, arrivent à maturité, puis vieillissent. Une fois vieux, ils peuvent soit s’installer dans le fonds lexical et syntaxique d’une langue, soit devenir des idiotismes1 de cette même langue. Mais ils peuvent également sortir de l’usage et disparaître dans l’oubli. La dynamique des langues n’obéit cependant pas de façon absolue à cette verticalité. Tout comme les individus, les langues voyagent, entrent en contact avec d’autres langues avec lesquelles elles échangent des mots, voire des tournures syntaxiques. Ces échanges font donc partie intégrante de la vie des langues. Depuis que les Normands de la Bretagne ont traversé la Manche en 1066 pour conquérir l’Angleterre et fonder la Grande-Bretagne, beaucoup de mots français sont passés dans le vocabulaire anglais. Cette « invasion », qui a duré jusqu’au milieu du XIXe siècle, s’est inversée au XXe siècle. Les mots issus de ces transferts subissent des transformations parfois de forme et souvent de sens. Ils sont la cause de problèmes que nous avons appelés EXTRINSÈQUES, car ils résultent du contact entre ces deux langues. Au nombre de ces problèmes figurent les anglicismes et les gallicismes.
2.1 Les anglicismes
Il existe différentes formes d’anglicismes :
- Les anglicismes de sens (anglicismes sémantiques)
Un anglicisme sémantique est un mot français employé dans le sens du mot sosie anglais.
Exemples : État marital (marital status) au lieu de statut matrimonial. Couper les prix (to cut prices) au lieu de réduire les prix, etc.
1 Expression propre à une langue donnée qu’il est impossible de traduire littéralement.
Ce sont des mots anglais empruntés par le français, tels quels ou légèrement modifiés.
Exemples : Une soupe au barley au lieu d’une soupe à l’orge. J’ai garé la bicyclette dans le shed, au lieu de dans le hangar. Les ouvriers de la ville ont patché la rue, au lieu de réparé, etc.
- Les anglicismes syntaxiques
La syntaxe, comme nous le verrons plus loin, traite de la combinaison des mots de façon à former des phrases. Les anglicismes syntaxiques sont les plus difficiles à analyser parce qu’ils sont difficiles à déceler sans une bonne connaissance des syntaxes anglaise et française. Ils sont des calques de constructions anglaises, raison pour laquelle on les appelle des anglicismes de construction. Nous les signalons par la lettre C.
Dans la liste qui va suivre, nous allons présenter les anglicismes les plus courants en faisant précéder ceux qui sont de construction par la lettre C. Quand le mot anglais admet plusieurs sens en français, nous les présenterons de la manière suivante :
confortable (comfortable) = 1. à l’aise, bien, bien assis (siège). 2. être d’accord avec.
Cette entrée s’analyse ainsi : l’adjectif anglicisé « confortable » vient de l’anglais « comfortable ». Il prend deux sens différents en français : au sens 1, il veut dire « être à l’aise, bien, bien assis » et s’applique à la posture dans un siège; au sens 2, il a le sens de « être d’accord ». Dans la mesure du possible, chaque anglicisme est suivi de deux exemples : la phrase erronée est précédée d’un « * » qui indique qu’elle est incorrecte, et la phrase correcte n’est pas marquée. Ce système de codage est couramment utilisé en linguistique. Et, parfois, nous ajoutons des NOTES lorsque nous jugeons que des précisions sont nécessaires.
Exemple : préjudice (prejudice) = 1. préjugés. 2. parti pris.
Exemple : *Il a beaucoup de préjudices contre lui =
Il est victime de beaucoup de préjugés.
Note : « Préjudice » a le sens général de « tort, effet nuisible ». On peut donc causer un préjudice à quelqu’un, ou porter un préjudice à quelqu’un si on lui cause du tort.
confortable (comfortable) = 1. à l’aise, bien, bien assis. 2. être d’accord avec.
Note : En français, clérical veut dire « qui se rapporte au clergé ».
Exemples : *le personnel clérical = le personnel de bureau;
*une erreur cléricale = une erreur de transcription, d’écriture, une faute de frappe; * Les curés ont choisi une vie cléricale.
Exemple : *Elle gagne 1200 $ clairs par semaine = 1200 $ nets par semaine.
Exemple : *Comparé à l’année passée, nous avons fait de bonnes affaires = Comparativement à, par rapport à […], nous avons fait de bonnes affaires.
Exemple : *compétionner avec quelqu’un = faire concurrence à quelqu’un, concurrencer quelqu’un.
Exemples : *Les travaux ont été complétés en deux ans = Les travaux ont été réalisés, exécutés en deux ans.
*compléter un formulaire = remplir un formulaire. *Il a complété sa 3e année universitaire = Il a terminé sa 3e année universitaire.
Exemple : *Commençant en septembre, il y aura un cours le soir = À partir de septembre, il y aura un cours […].
Note : L’adjectif « confortable » s’applique aux choses, aux états. On dira qu’un fauteuil, une voiture est confortable.
Exemples : *Êtes-vous confortable dans ce fauteuil? = Êtes-vous bien assis, à l’aise dans ce fauteuil? *Êtes-vous confortable avec cette décision? = Êtes-vous à l’aise avec cette décision? Cette décision vous convient-elle?
C définitivement = sans aucun doute, assurément, certainement, absolument.
délai (delay) = retard.
C demander une question (to ask a question) = poser une question.
département (department) d’une entreprise = les services d’une entreprise. département d’un magasin = les rayons, les comptoirs d’un magasin. département des Finances = ministère des Finances.
C dépendant de = selon.
C dernier + chiffre (last + number) = les + chiffres + dernier.
Exemple : *avoir de nombreuses connexions = avoir de nombreuses connaissances.
Exemples : *comité de travail corporatif = comité de travail de l’entreprise.
*Les grandes corporations ont été durement touchées par la crise du crédit = les grandes sociétés, entreprises […].
Note : Une corporation est un ensemble de personnes qui exercent le même métier, la même profession. Ce terme ne peut pas être employé pour désigner une entreprise.
Exemples : *les enseignants couverts par la présente convention = les enseignants visés par la présente convention.
Exemple : *D’après ce que je vois, vous êtes efficace = À ce que je vois, vous êtes efficace.
Note : L’adverbe « définitivement » veut dire « pour toujours ».
Note : Le délai est le temps accordé pour effectuer une chose.
Exemple : *Il s’est montré définitivement intéressé = Il s’est montré nettement intéressé.
Exemple : *Il y a eu un délai dans la livraison de ce colis = Il y a eu un retard dans la livraison de ce colis.
Note : En français, l’adjectif « dernier » suit toujours le chiffre. Exemple : *les dernières dix semaines = les dix dernières semaines.
développement (development) = 1. faits nouveaux. 2. élaboration. 3. mise au point.
digital (digital) = numérique.
C cet appareil est disponible (is available) = offert, en vente.
drastique = draconien.
C dû à (due, due to) = 1. à cause de, en raison de. 2. du fait de. 3. en souffrance.
C échouer un examen (to fail an exam) = échouer à un examen.
C à l’effet que = selon lequel.
C élaborer sur (to elaborate on) = donner des détails sur, commenter le sujet, préciser sa pensée sur. Traiter plus longuement un sujet.
élévateur (elevator) = ascenseur.
C être avec (to be with) = être, travailler pour.
C
être éligible à (to be eligible) = 1. être admissible, être qualifié pour. 2. avoir droit à.
Exemples : *Nous attendons les nouveaux développements = Nous attendons les faits nouveaux, la tournure des événements.
* développement d’un projet = l’élaboration d’un projet;
*développement d’une nouvelle méthode = la mise au point, l’élaboration d’une nouvelle méthode.
Note : « Drastique » ne s’emploie que dans le domaine médical. On dira d’un traitement qu’il est drastique.
Note : L’emploi de « dû à » dans le sens de « à cause de » est fautif. Par contre, on peut l’employer dans le sens de « causé par ».
Exemples : * Vos malaises sont dus à votre âge. * Ce travail est dû pour demain = Ce travail doit être remis demain. *dû à un fâcheux contretemps = à cause de, en raison de, par suite de […]. *Ce compte est passé dû = Ce compte est en souffrance, est échu, impayé, etc.
Note : On dit cependant « élévateur à grain », « chariot élévateur ».
Exemple : *Elle a été 20 ans avec cette entreprise = Elle a travaillé 20 ans pour cette compagnie.
Note : « Être éligible » veut dire « qui peut être élu ». On peut donc être éligible au poste de député, mais pas à celui de technicien.
Exemples : *être éligible à un emploi = être admissible, être qualifié;
*être éligible à une assurance = avoir droit à une assurance.
Note : En français, « éventuellement » signifie que la chose est du domaine du possible. On peut remplacer cet adverbe par la locution « le cas échéant », « peut-être ».
Exemple : J’aurais éventuellement besoin de votre aide.
Exemple : *Il est responsable de la gestion des facilités = Il est responsable de la gestion des installations, de l’équipement.
Exemples : *Elle a fait bien durant son stage = Elle a bien travaillé durant son stage; elle a fourni un bon rendement; elle a fait un bon stage.
*Ils ont fait bien dans leurs études = Ils ont réussi; ils ont fait de bonnes études.
Exemple : *Ce que vous venez de dire ne fait aucun sens = Ce que vous venez de dire n’a aucun sens.
Exemple : *Je suis familier avec cet appareil = Je connais bien cet appareil; cet appareil m’est familier.
Exemple : *D’après les figures que vous avez soumises, les choses ne vont pas bien = D’après les chiffres […]; d’après les données […].
Exemples : * finaliser un travail = terminer un travail; *le texte est finalisé = le texte est prêt; est terminé; *la version finalisée du projet = la version définitive du projet.
Exemple : *Je vous transmets ces données pour fins de calcul = Je vous transmets ces données aux fins de calcul; pour calcul.
Note : « Fiscal » signifie « qui se rapporte à l’impôt ». On dit par exemple : politique fiscale, fraude fiscale, évasion fiscale, etc.
Note : « Facilité» est employé au pluriel dans le sens de « moyen qui rend plus facile, plus pratique »; on peut avoir des « facilités de paiement » et des « facilités de transport ».
Exemple : *Les implications de cette décision nous échappent = Les conséquences de cette décision nous échappent.
Note : « Impliqué » veut dire « être engagé dans une affaire fâcheuse ». Un politicien peut donc être impliqué dans un scandale, un policier, dans une affaire de meurtre.
Exemples : *De fortes sommes ont été impliquées dans ce projet = De fortes sommes ont été engagées dans ce projet.
*Plusieurs personnes ont été impliquées dans cette histoire = Plusieurs personnes ont participé; ont collaboré à ce projet; ont travaillé à ce projet; ont pris une part active à ce projet.
*Les deux voitures impliquées dans l’accident ont été remorquées = Les deux voitures engagées dans l’accident; accidentées; qui ont subi l’accident ont été remorquées.
Exemple : *C’est elle qui a initié ce projet = C’est elle qui a lancé ce projet; c’est elle l’auteur de ce projet; elle est à l’origine de ce projet.
Exemple : *Incidemment, je l’ai croisée hier = Au fait, à propos, je l’ai croisée hier.
Note : On peut cependant « faire un inventaire ». Il s’agit alors de dresser la liste de tous les articles en magasin.
Exemple : *Il faut renouveler notre inventaire = Il faut renouveler nos stocks.
Exemples : *les items du budget = les postes d’un budget; *les items d’un contrat = les articles d’un contrat; *les items d’une énumération = les éléments d’une énumération;
*les items d’un ordre du jour = les points, les articles de l’ordre du jour, les questions à l’ordre du jour, les sujets à l’ordre du jour.
Exemples : *investiguer une question= étudier, examiner, approfondir une question; *investiguer un vol = enquêter sur un vol.
Note : Il y a une différence entre « joindre » et « rejoindre ». On peut joindre quelqu’un au téléphone et le rejoindre au cinéma. « Rejoindre » implique une rencontre en personne, alors que joindre est abstrait.
Exemples : *Il a joint la compagnie en septembre = Il est entré au service de la compagnie en septembre; il est entré à la compagnie en septembre.
*Nous voulons joindre votre équipe = Nous voulons nous joindre à votre équipe.
Exemples : *un conseiller légal = un conseiller juridique;
*une secrétaire légale = une secrétaire juridique;
*une pratique légale = pratique du droit, exercice du droit;
*une poursuite légale = une poursuite judiciaire, au tribunal.
Note : En français, est légal ce qui est conforme à la loi. On dira que la décision d’interdire aux jeunes de fumer est légale, car elle est conforme à la loi.
Exemples : *« Avez-vous vos licences? », a demandé le policier = « Avez-vous votre permis? » […].
*Quel est votre numéro de licence? = Quel est votre numéro de permis de conduire?
Exemples : *Vous êtes dans quelle ligne? =Vous êtes dans quel genre d’affaires, dans quelle branche, dans quel domaine?
*La comptabilité, ce n’est pas ma ligne = La comptabilité, ce n’est pas ma spécialité, de mon ressort, de ma compétence.
*toute une ligne de produits = toute une gamme, un ensemble, un éventail, une série de produits.
*Nous ne tenons pas cette ligne-là = cette sorte, ce genre de produits, ces produits, ces articles.
Exemples : *Vous devez connaître la localisation des issues de secours = l’emplacement, le lieu où se trouvent les issues de secours.
*Je ne connais pas la location du siège social = Je ne connais pas l’emplacement du siège social.
Note : « Localiser » veut dire déterminer avec précision.
Exemple : Hydro-Québec vient de localiser la source de la panne générale d’hier.
Exemples : *loger une plainte = porter, faire, déposer une plainte;
*loger un grief, une réclamation = déposer, faire, formuler, présenter un grief, une réclamation;
*loger un appel = faire, placer un appel; téléphoner.
Exemple : *Pris de peur, il a commencé à nommer des noms = Pris de peur, il a commencé à citer des noms, à donner les noms de ses complices.
Exemple : *Si une question ne s’applique pas, écrivez « non applicable » = Si une question ne s’applique pas, écrivez « SO » ou « S.O. ».
Exemples : Elles opèrent un commerce depuis peu = Elles exploitent, elles tiennent, dirigent un commerce depuis peu.
*Il opère une machinerie lourde = Il conduit une machinerie lourde. *Notre entreprise opère des bureaux à Québec = […] a des bureaux à [...]. *Cette entreprise chinoise opère également au Québec = Cette entreprise fait également des affaires au Québec.
Exemples : *profiter des opportunités = profiter des occasions.
*Cette entreprise offre de nombreuses opportunités = beaucoup de possibilités, de perspectives d’avenir.
*à la première opportunité = à la première occasion.
C passer des remarques = faire des remarques, des observations.
préjudice (prejudice) = 1. préjugés. 2. parti pris.
C premier + chiffre (first + chiffre) = chiffre + premier.
C
prendre action (to take action) = prendre des mesures.
C
prendre avis de (to take notice of) = prendre acte.
C
prendre offense de (to take offence of) = ne pas se formaliser de; ne pas se vexer de; ne pas se choquer de; ne pas prendre ombrage de.
Exemples : *Ils n’ont pas encore livré l’ordre = Ils n’ont pas encore livré la commande. *Cet appareil est en mauvais ordre = Cet appareil est en mauvais état, défectueux. Note : Comme nous l’avons vu
avec les faux amis, un pamphlet est un court texte satirique qui attaque des institutions (l’Église, par exemple) ou des personnages illustres.
Exemple : *J’ai vendu mes parts dans cette entreprise = J’ai vendu mes actions dans cette entreprise.
Exemples : *partir un commerce = démarrer, lancer un commerce; *partir une rumeur = lancer, donner naissance à une rumeur; *partir une discussion = lancer, engager une discussion.
Note : « Préjudice » a le sens général de « tort, effet nuisible ». On peut donc causer un préjudice à quelqu’un, ou porter un préjudice à quelqu’un si on lui cause du tort.
Exemple : *Il a beaucoup de préjudices contre lui = Il est victime de beaucoup de préjugés.
Exemple : *les premiers trois mois = les trois premiers mois.
Exemple : *Nous avons pris action pour dénouer la crise = Nous avons pris des mesures pour dénouer la crise.
Exemple : * Veuillez prendre avis du changement = Veuillez prendre acte du changement.
Exemple : *Tu ne dois pas prendre offense de cette fâcheuse déclaration = Tu ne dois pas être vexé de cette déclaration.
Note : «Le mot « préalable » est masculin : un préalable.
Exemples : *Il n’y a pas de prérequis à ce cours = Il n’y a pas de préalable à ce cours.
*Vous devez avoir au moins 32 ans : c’est un prérequis = c’est une condition préalable; c’est une condition essentielle.
Note : « Prévaloir » veut dire « avoir le dessus sur, l’emporter sur ». On dira qu’à la course, le cheval le plus rapide a prévalu.
Exemples : *La situation qui prévaut en Irak est déplorable = La situation qui règne en Irak est déplorable.
*Nous ne pouvons engager des dépenses à cause des circonstances qui prévalent = […] à cause des circonstances actuelles, de la situation actuelle.
Exemples : *Le gouvernement a publicisé sa décision = […] a rendu publique sa décision.
Note : « Questionner » s’applique aux personnes : on peut questionner quelqu’un en lui posant des questions. Mais on ne peut pas questionner quelque chose ou soi-même.
Exemples : *questionner une dépense = poser des questions au sujet d’une dépense;
*questionner la décision de la cour = mettre en doute, contester la décision de la cour. *Il se questionne sur son avenir = Il s’interroge sur son avenir.
Note : « Quitter » demande toujours un CD. Il ne s’emploie pas de façon absolue. On quitte donc quelque chose ou quelqu’un.
Exemples : *Il a quitté à 8 h = Il est parti à 8 h.
Exemples : *une lettre de référence = une lettre de recommandation.
Exemples : *Ils ont rencontré les exigences de l’employeur = Ils ont répondu aux exigences, ils ont satisfait aux exigences de l’employeur.
*Ils ont rencontré les objectifs = Ils ont atteint les objectifs.
*Elle a rencontré ses engagements = Elle a respecté, tenu, rempli, honoré ses engagements.
*Elles ont rencontré les demandes de la direction = Elles ont satisfait, répondu aux demandes de la direction.
Exemples : *Je retourne votre appel = Je vous rappelle.
Exemples : *Cela ne doit pas résulter en un échec = Cela ne doit pas aboutir à, se solder par, se terminer par un échec. Il ne doit pas en résulter un échec.
Exemples : *sauver du temps, de l’espace = gagner du temps, de l’espace; *sauver de l’argent = économiser, épargner; *sauver du travail à quelqu’un = lui éviter du travail.
Exemples : *Si approuvé, donnez la suite voulue = Si le projet est approuvé […]. *La documentation vous sera envoyée si désiré = La documentation vous sera envoyée si vous le désirez, sur demande.
Exemples : *Je m’objecte à cette façon de procéder = Je suis contre, je m’oppose à cette façon de procéder. *Je m’objecte, Mme la Présidente = Je proteste, Mme la Présidente.
Exemples : *Ce plan est sous étude = Ce plan est en étude. *La proposition est sous examen = […] est en examen. *sous de telles conditions = dans de telles, à de telles conditions, étant donné ces conditions; *sous la loi actuelle = en vertu de la loi actuelle. *Il est sous le directeur des ventes = Il relève du directeur des ventes.
Exemples : *Pouvez-vous être plus spécifique? = Pouvez-vous être plus précis, plus explicite? *Ceci est un cas bien spécifique = Ceci est un cas bien particulier, bien déterminé.
Exemples : *à ce stage du projet = à ce stade du projet.
sur la rue X = habiter rue X. être sur un comité = être membre d’un comité. travailler sur la construction = travailler en construction. travailler sur un projet = travailler à un projet. il est sur une tâche spéciale = il est affecté à une tâche spéciale. il est sur le téléphone = il est au téléphone. livraison sur semaine = livraison en semaine. être sur le marché = être dans le commerce. marcher sur la rue = marcher dans la rue.
tel que + participe passé (as + participe passé) = tel que + il est + participe passé.
temps supplémentaire (overtime) = heures supplémentaires.
C vendre avec (to sell with ) = vendre à.
C
versus (versus) = contre, par rapport à, c.
Exemples : *Il convient de respecter les standards de la compagnie = Il convient de respecter les normes de la compagnie.
Exemples : *se perdre dans les technicalités = se perdre dans les détails techniques, les subtilités, etc.
Exemples : *se perdre dans les technicalités = se perdre dans les détails techniques, les subtilités, etc. *la voiture telle que décrite = la voiture décrite.
Exemples : *Ils ont fait beaucoup de temps supplémentaire, de surtemps […] beaucoup d’heures supplémentaires. *Elles ont fait des courses sur le temps de la compagnie = […] pendant les heures de travail.
Exemples : *Nous vendons avec perte = Nous vendons à perte.
Exemples : *les Canadiens versus les Sabres de Buffalo = les Canadiens contre les Sabres. *Quels sont les avantages de cet appareil versus celui que vous vendez? = Quels sont les avantages de cet appareil par rapport à […]? *Kramer vs. Kramer = Kramer c. Kramer
C via (via) = par, par l’intermédiaire de, par la voie de.
C
voir à (to see to) = s’occuper de, être chargé de.
Exemples : *L’annonce a été faite via les journaux = par les journaux, par l’intermédiaire des journaux, par la voie des journaux. *J’ai expédié ce colis via la poste = J’ai expédié ce colis par la poste.
Note : En français, « via » veut dire « en passant par ». Ainsi, on peut dire : aller de Québec à Montréal via Trois-Rivières.
Exemples : *Vous devez voir au courrier = Vous devez vous occuper du courrier, vous charger du courrier.
Il existe deux grandes catégories de problèmes lexicaux :
a) les problèmes intrinsèques propres au français
(homophonie, homographie, homonymie, paronymies et impropriétés);
b) les problèmes extrinsèques résultant du contact du français avec l’anglais (faux amis et anglicismes).
L’homophonie désigne des paires de mots qui se prononcent de la même manière, mais qui ont des sens différents :
Exemple : un repaire et un repère.
L’homographie est le fait d’avoir la même orthographe.
Exemple : un couvent et les poules couvent.
L’homonymie caractérise les mots qui ont le même sens, donc qui sont synonymes. Nous n’en avons pas traité dans ce cours, car les problèmes de sens des mots relèvent de la sémantique, objet d’un cours spécifique : les cours de terminologie.
Exemple : une maison et une habitation.
La paronymie est le problème que posent les mots voisins au plan phonétique, mais distincts au plan sémantique.
Exemple : oiseux (qui ne sert à rien) et oisif (qui ne fait rien, paresseux).
L’impropriété est le fait de mal utiliser un mot, soit parce qu’on en ignore le sens exact, soit parce qu’on le confond avec un autre.
Exemples : adversaire et ennemi; décès et mortalité.
Les problèmes extrinsèques comprennent, notamment, les anglicismes. Les anglicismes englobent, grosso modo, deux grands types de problèmes :
a) des emprunts tels quels de mots anglais (anglicismes lexicaux) : « shed » pour « hangar », « stooler » pour « dénoncer »;
b) des emprunts de sens (anglicismes sémantiques) : on a retenu, non pas le mot anglais, mais son sens :
Exemples : donner une bonne main pour Chantal
(give a big hand for Chantal) = applaudir chaleureusement Chantal.
Le moteur travaille bien (the engine works weel) =
Le moteur fonctionne bien.
c) Des emprunts des tournures anglaises (anglicismes syntaxiques ou de construction) :
Exemples : faire application (to apply) = postuler, poser sa candidature; échouer un examen (to fail an exam) = échouer à un examen.
En revanche, on appelle gallicismes les mots français passés dans l’usage anglais.
Exemples : déjà vu; rendezvous; petite, etc.
Et, finalement, le barbarisme est une erreur de langage par altération de mot, par modification de sens. Quant au solécisme, il s’agit d’une erreur dans la construction syntaxique d’une phrase.
Exemple de barbarisme : « tête d’oreiller » pour « taie d’oreiller ». Exemple de solécisme : « compte non tenu de » pour