Genesis 200 AC-DC/TLH Genesis 202 AC-DC/TLH ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANWEISUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE USO MANUAL DE INSTRUÇÕES GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING BRUGERVEJLEDNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET
Genesis 200 AC-DC/TLHGenesis 202 AC-DC/TLH
ISTRUZIONI PER L’USOINSTRUCTION MANUALBETRIEBSANWEISUNGMANUEL D’INSTRUCTIONSINSTRUCCIONES DE USOMANUAL DE INSTRUÇÕES
GEBRUIKSAANWIJZINGBRUKSANVISNINGBRUGERVEJLEDNINGBRUKSANVISNINGKÄYTTÖOHJEET
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Targa dati, Nominal data, Leistungschilder, Plaque donées, Placa de características, Placa de dados,Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Significato targa dati del generatore, Meaning of POWER SOURCE data plate, Bedeutung der Angaben auf demLeistungsschild des Generators, Signification des données sur la plaque du générateur, Significado da chapa de dados dogerador, Significado da chapa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Innebörden av uppgif-terna på GENERATORNS märkplåt, Betydning af dataskiltet for Strømkilden, Betydning av informasjonsteksten påGeneratorns skilt, Generaattorin arvokilven tiedot, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
Significato targa dati del WU, Meaning of WU data plate, Bedeutung der Angaben auf demLeistungsschild des WU, Signification des données sur la plaque du groupe WU, Significado da chapade dados do WU, Significado da chapa de dados do WU, Betekenis gegevensplaatje van de WU,Innebörden av uppgifterna på WU-enhetens märkplåt, Betydning av informasjonsteksten på WUs skilt,WU-yksikön arvokilven tiedot, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
Connettori, Connectors, Verbinderer, Connecteurs, Conectors, Connectoren, Conectores, Liittimet, Kontaktdon, Skjøtemunstykken, Konnektorer, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema,Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174-177
Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos,Lista de peças de reposição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Listeover reservedeler, Varaosaluettelo, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178-182
Carrello portageneratore monobombola, Single-bottle power source trolley, Gerätewagen 1 Flasche, Chariotporte-générateur 1 bouteille, Carro porta-gerador mono-botija, Carro porta-gerador mono-botija, Generatorwagenvoor 1 gasfles, Generatorvagn med en behållare, Generatorvogn til én flaske, Generatorholdervogn for en behol-der, Yhdellä kaasupullolla varustetun generaattorin kuljetuskärry, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
Legenda simboli, Key to Sumbols, Legende der Symbole, Legende des Symboles, Legenda dos símbolos,Legenda dos símbolos, Legenda van de symbolen, Teckenförklaring, Symbolforklaring, Symbolbeskrivelse,Merkkien selitykset, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
FRANÇAIS
MANUEL POUR L’UTILISATION ET LA MAINTENANCECe manuel fait partie intégrante de l'unité ou de la machine et doit l'accompagner lors de chacun de ses déplacements ou en cas derevente. L'utilisateur a la charge de le maintenir intègre et en bon état.SELCO s.r.l. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et sans aucun préavis.Les droits de traduction, de reproduction et d'adaptation, totale ou partielle et par n'importe quel moyen (y compris les photostats, lesfilms et les microfilms) sont réservés et interdits sans l'autorisation écrite de SELCO s.r.l.
Edition ‘02DECLARATION DE CONFORMITE CE
L'entreprise SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35010 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY
Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 94313311 - E-mail: [email protected]
déclare que l'appareil type GENESIS 200 AC-DC/TLHGENESIS 202 AC-DC/TLH
est conforme aux directives: 73/23/CEE89/336 CEE92/31 CEE93/68 CEE
et que les normes ci-contre ont été appliquées: EN 50199EN 60974-1
Toute intervention ou modification non autorisée par SELCO s.r.l. annulera la validité de cette déclaration.
Onara di Tombolo (PADOVA) Représentant légal Selco
..................................Lino FrassonINDEX GÉNÉRAL
45
1.0 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .461.1 Protection personelle et des autres personnes .461.2 Prévention contre le risque d’incendia
et d’explosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .461.3 Protection contre les fumées et les gaz . . . .461.4 Position du générateur . . . . . . . . . . . . . . .461.5 Installation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . .46
2.0 COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMC) .472.1 Installation, utilisation et évaluation de la zone .472.2 Méthodes de réduction des émissions . . . .47
3.0 ANALYSE DE RISQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . .474.0 PRÉSENTATION DE LA MACHINE . . . . . . . . .48
4.1 Panneau de commande frontal . . . . . . . .484.1.1 Panneau de commande frontal FP106 . .484.1.2 Panneau de commande frontal FP122 . .494.1.3 Paramètres de réglage . . . . . . . . . . . . . .504.2 Panneau de commande arrière . . . . . . . . .514.3 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .514.4 Groupe de refroidissement WU15 . . . . . . .514.5 Commandes à distance . . . . . . . . . . . . . . .514.5.1 Commande à distance et potentiomètre
RC16 pour soudure MMA et TIG . . . . . .514.5.2 Commande à distance à pédale
RC12 pour soudure TIG . . . . . . . . . . . . .514.6 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . .52
5.0 TRANSPORT-DÉCHARGEMENT . . . . . . . . . .526.0 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
6.1 Branchement électrique au secteur . . . . . .536.2 Raccordement des outillages . . . . . . . . . .53
7.0 DEFAUTS ET CAUSES . . . . . . . . . . . . . . . . . .537.1 Possibles defauts de soudure en MMA . . .537.2 Possibles defauts de soudure en TIG . . . . .547.3 Possibles problemes electriques . . . . . . . . .54
8.0 MAINTENANCE ORDINAIRE NÉCESSAIRE . .549.0 INFORMATIONS GÉNÉRALES
SUR LES SOUDURES . . . . . . . . . . . . . . . . . .549.1 Soudage par électrode enrobée (MMA) . .549.2 Soudage TIG (arc continu) . . . . . . . . . . .559.2.1 Soudage TIG des aciers . . . . . . . . . . . .569.2.2 Soudage TIG du cuivre . . . . . . . . . . . .569.2.3 Soudage TIG de l’aluminium en
courant alterné . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
SYMBOLOGIEDangers imminents qui causent de graves lé-sions et comportements risqués qui pourraientcauser de graves lésions.
Comportements qui pourraient causer des lé-sionssans gravité ou des dommages aux choses.
Les notes précédées par ce symbole sont de ca-ractère technique et facilitent les opérations.
1.0 SECURITE
Avant de commencer toute opération, assurez-vous d'avoir bien lu et biencompris ce manuel. N'apportez pas de modifications et n'effectuez pas d'o-pérations de maintenance si elles ne sont pas indiquées dans ce manuel.En cas de doute ou de problème quant à l'utilisation de la machine, mêmes'il n'est pas décrit ici, consultez du personnel qualifié.Le producteur n'est pas responsable des dommages causés aux personnesou aux choses par une lecture inattentive ou une mise en pratique incor-recte des prescriptions de ce manuel.
1.1 Protection personnelle et des autres personnesLe procédé de soudage constitue une source nocive de radiations, de bruit,de chaleur et d'émanations gazeuses. Les personnes qui portent un stimu-lateur cardiaque (pacemaker) ou un appareil électronique doivent consul-ter le médecin avant d’effectuer des opérations de soudure à l’arc ou decoupe au plasma. En cas de problèmes, le constructeur ne répond pas desdommages si ces conseils n’ont pas été suivis.
Protection personnelle:- Ne pas utiliser de lentilies de contact!!!- Avoir à disposition une trousse de secours.- Ne pas sousestimer les brûlures ou les blessures.- Porter des vêtements de protection afin de protéger la peau contre les
rayons de l'arc et les étincelles ou contre le métal incandescent, et uncasque ou une casquette de soudeur.
- Utiliser un masque avec des protections latérales pour le visage et unfiltre de protection adéquat (au moins NR10 ou supérieur) pour les yeux.
- Utiliser un casque contre le bruit si le procédé de soudage atteint unniveau de bruit dangereux.Toujours porter des lunettes de sécurité avec des coques latérales, parti-culièrement pour enlever, manuellement ou mécaniquement, lesdéchets de soudure.Interrompre immédiatement les opérations de soudage en cas de sensa-tion de décharge électrique.
Protection des autres personnes:- Installer une cloison de séparation ignifuge afin de proteger la zone de
soudage des rayons, étincelles et déchets incandescents.- Rappeler éventuellement aux autres personnes de ne pas fixer les rayons
de l'arc et de ne s'approcher ni des rayons ni du métal incandescent.- Si le niveau de bruit dépasse les limites prescrites par la loi, délimiter la
zone de travail et s'assurer que les personnes qui y accèdent portent uncasque ou des bouchons de protection.
1.2 Prévention contre le risque d'incendia et d'explosionLe procédé de soudage peut causer des incendies et/ou des explosions.- Les bouteilles de gaz comprimé sont dangereuses; consulter le fournis-
seur avant de les manipuler. Elles doivent être protégées contre:- l'exposition directe aux rayons solaires;- les flammes;- les écarts de température;- les température trop basses.Les bloquer contre le mur ou un support avec des moyens adéquats pouréviter toute possibilité de chute.
- Débarrasser la zone de travail et ses abords de tous les matériaux etobjets inflammables ou combustibles.
- Installer à proximité de la zone de travail un équipement ou un disposi-tif anti-incendie.
- Ne pas effectuer d'opérations de soudage ou de découpage sur des réci-pients ou des tubes fermés.
- Si ces récipients ou ces tubes ont été ouverts, vidés et soigneusementnettoyés, l'opération de soudage devra dans tous les cas être effectuéeavec beaucoup de précautions.
- Ne pas souder dans une atmosphère contenant des poussières, des gazou des vapeurs explosifs.
- Ne pas effectuer de soudures sur ou à proximité de récipients en pres-sion.
- Ne pas utilizer cet appareil pour décongeler de tubes.
1.3 Protection contre les fumées et les gazLes fumées, les gaz et les poussières produits par le procédé de soudagepeuvent être nocifs pour la santé.- Ne pas utiliser d'oxygene pour la ventilation.- Prévoir une ventilation adéquate, naturelle ou forcée, dans la zone de
travail.- Si les soudures sont exécutées dans des locaux de petites dimensions, il
est conseillé de faire surveiller l'opérateur par un collègue situé à l'exté-rieur.
- Placer les bouteilles de gaz dans des endroits ouverts ou dans un localbien aéré.
- Ne pas effectuer d'opérations de soudage à proximité d'ateliers dedégraissage ou de peinture.
1.4 Positionnement du générateurObserver les normes suivantes:- Accès facile aux commandes et aux connexions.- Ne pas positionner l'appareil dans des locaux de petites dimensions.- Ne jamais positionner le générateur sur un plan dont l'inclinaison serait
supérieure de 10° au plan horizontal.
1.5 lnstallation de l'appareil- Respecter les dispositions locales des normes de sécurité lors de l'instal-
lation et exécuter les travaux d'entretien du poste selons les dispositionsdu constructeur.
- Toute opération éventuelle de maintenance doit exclusivement êtreeffectuée par du personnel qualifié.
- Il est interdit de connecter, en série ou en parallèle, des générateurs.- Désactiver la ligne d'alimentation de l'installation avant d'intervenir à
l'intérieur du générateur.- Effectuer la maintenance périodique de l'installation.- S'assurer que le secteur et la mise à la terre sont suffisants et adéquats.- Le câble de masse doit être branché le plus près possible de la zone à
souder.- Respecter les précautions relatives au degré de protection du générateur.- Avant de souder, contrôler l'état des câbles électriques et de la torche;
en cas de dommages, ne pas effectuer la soudure avant d'avoir réparé ouremplacé les parties défectueuses.
- Ne pas monter ou s'appuyer sur le matériel à souder.- Il est recommandé à l'opérateur de ne pas toucher en même temps
deux torches ou deux pinces porte-électrode.
Le constructeur décline toute responsabilité si les indications repor-tées plus haut ne sont pas strictement respectées.
46
AVERTISSEMENT
3.0 ANALYSE DE RISQUE
47
2.0 COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE (EMC)
Cet appareil est construit conformément aux indications contenuesdans la norme harmonisée EN50199 à laquelle l'utilisateur de cet appa-reil peut se référer.- lnstaller et utiliser l'installation conformément aux indications de
ce manuel.- Cet appareil ne doit être utilisé que dans un but professionnel,
dans un local industriel. Il faut savoir qu'il peut être difficile d'as-surer la compatibilité électromagnétique dans un local non indu-striel.
2.1 lnstallation, utilisation et évaluation de la zone- L’utilisateur, qui doit être un expert du secteur, est responsable en
tant que tel de l’installation et de l’utilisation de l’appareil selon lesindications du constructeur.Si des perturbations électromagnétiques sont relevées, c'est l'utilisa-teur de l'appareil qui doit se charger de résoudre la situation endemandant conseil au service aprèsvente du constructeur.
- Dans tous les cas, les perturbations électromagnétiques doivent êtreréduites de manière à ne plus représenter une gêne.
- Avant d'installer cet appareil, l'utilisateur devra évaluer les problèmesélectromagnétiques potentiels qui pourraient se vérifier aux abordsde la zone de travail et en particulier pour la santé des personnessituées à proximité (personnes portant un pacemaker ou un appareilacoustique).
2.2 Méthodes de réduction des émissions
ALIMENTATION DE SECTEUR
- La soudeuse doit être branchée au secteur conformément auxinstructions du constructeur.
En cas d'interférence, il pourrait être nécessaire de prendre des précautionssupplémentaires, telles que le filtrage de l'alimentation de secteur.Il faut également envisager la possibilité de blinder le câble d'ali-men-tation.
MAINTENANCE DE LA SOUDEUSELa soudeuse doit être soumise à une maintenance ordinaire confor-mément aux instructions du constructeur.Toutes les portes d'accès et de service et les couvercles doivent êtrefermés et bien fixes quand l'appareil est en marche.La soudeuse ne doit être soumise à aucune modification.
CABLES DE SOUDAGE ET DE DECOUPAGELes câbles de soudage doivent rester les plus courts possible, être posi-tionnés à proximité et se dérouler au niveau ou près du niveau du sol.
BRANCHEMENT EQUIPOTENTIELLe branchement à la masse de tous les composants métalliques dansl'installation de soudage et à proximité doit être envisagé.Toutefois les composants métalliques reliés à la pièce usinée augmente-ront le risque pour l'opérateur de subir une décharge en touchant enmême temps ces composants métalliques et l'électrode.L'opérateur doit donc être isolé de tous ces composants métalliquesreliés à la masse. Respecter les normes nationales concernant la bran-chement equipotentiel.
MISE A LA TERRE DE LA PIECE USINEEQuand la pièce usinée n'est pas branchée à la terre, pour des motifs desécurité électrique ou à cause de la dimension et de la position, unbranchement à la masse entre la pièce et la terre pourrait réduire lesémissions.Il faut veiller à ce que la mise à la terre de la pièce usinée n'augmentepas le risque d'accident pour les utilisateurs ou de dommages sur d'au-tres appareils électriques.Respecter les normes nationales concernant la mise à la terre.
BLINDAGELe blindage sélectif d'autres câbles et appareils présents à proximité dela zone peut réduire les problèmes d'interférence. Le blindage de toutel'installation de soudage peut être envisagé pour des applications spé-ciales.
AVERTISSEMENT
Dangers potentiels Danger du à une erreur d'installation
Dangers de nature électrique.Dangers lies aux perturbations électromagnétiques généréeset subies par la soudeuse.
Solution adoptées pour le éviterLes dangers ont été éliminés en rédigeant un manuel d'in-structions pour l'utilisation.Application de la norme EN 60974-1.Application de la norme EN 50199.
Les indications reportées dans ce chapitre sont d’une impor-tance vitale et sont donc nécessaires pour que la garantiesoit valable. Le constructeur décline toute responsabilité sil’opérateur ne s’y conforme pas.
4.0 PRÉSENTATION DE LA MACHINELes générateurs Genesis 200 TLH et Genesis 202 TLH sont enmesure d’effectuer les procédés de soudure suivants de façonoptimale:- MMA;- TIG avec amorçage de l’arc à distance en haute fréquence (TIG
HF-START) et contrôle du débit du gaz avec le bouton torche;- TIG avec démarrage au contact, réduction du courant de
court-circuit (TIG LIFT-START) et contrôle du débit du gazavec le bouton torche.
Les modèles Genesis 200 AC-DC et il Genesis 202 AC-DC per-mettent également la soudure en TIG AC avec onde carrée,sinusoïdale et triangulaire.En ce qui concerne les soudeuses à onduleur, le courant desoudure est insensible aux variations de la tension d'alimenta-tion ainsi qu’à la longueur de l’arc. Il est parfaitement nivelé etpermet d’avoir une soudure de très bonne qualité.Les éléments ci-dessous sont prévus sur le générateur:- une prise positive (+), une prise négative (-) et une prise cen-
tralisée pour la connexion de la torche TIG- un panneau de commande frontal avec une prise pour les
commandes à distance- une commande à distance à potentiomètre RC16 pour la
soudure MMA et TIG- une commande à distance à pédale RC12 pour la soudure TIG
- un panneau de commande arrière avec prise gaz.Les générateurs Genesis 200/202 TLH et 200/202 AC-DC peuventêtre fournis avec un groupe de refroidissement WU 15 pour lerefroidissement par du liquide de la torche TIG.Les générateurs Genesis 202 TLH et Genesis 202 AC-DC peuvent êtrebranchés avec une tension d’alimentation monophasée en 115 ou230 Vac.Un circuit électronique change automatiquement les protections, lesgammes du courant de sortie et les caractéristiques du générateur.
Le groupe de refroidissement est désactivé quand lesmodèles Genesis 202 TLH et Genesis 202 AC-DC sontalimentés en 115 Vac.
4.1 Panneau de commande frontal4.1.1 Panneau de commande frontal FP106 pour Genesis200 TLH et Genesis 202 TLH (fig. 1)
* L1: Voyant présence tension diode verteIl s’allume quand l’interrupteur d’allumage sur le panneauarrière (Fig. 3) “I1” est sur “I”. Il indique que l’installation estallumée et sous tension.
* L2: Voyant dispositif de protection diode jauneIl indique que le dispositif de protection thermique est intervenuou que la protection pour la tension d’alimentation n’est pas cor-recte. Un code d’alarme sur l’afficheur “D1” clignote quand “L2”est allumé. Le générateur reste branché au secteur mais ne four-nit pas de puissance à la sortie. “L2” reste allumé en cas de sur-chauffe jusqu’à ce que les températures internes soient retour-nées à la normale. Il faut alors laisser le générateur allumé etattendre que la soudeuse se refroidisse. Appuyer sur une touchequelconque pour reprendre les opérations si l’alarme était due àla tension du secteur.
* Codes alarmeLes alarmes gérées sont les suivantes:10 alarme relais thermique11 tension d’alimentation trop haute (uniquement AC-DC)12 tension d’alimentation trop basse (uniquement AC-DC)20 erreur avec la mémoire à accès séquentiel (puce ST24C16 8 broches)24 la commande à distance n’a pas encore été calibrée, ceci se
produit quand l’essai n’a pas été effectué ou que la mémoireà accès séquentiel a eu des problèmes.Solution: entrer dans le paramètre 66 avec une commande àdistance reliée et mise au bas d’échelle.
25 autre panne de la mémoire à accès séquentiel: la mémorisa-tion ne se fait pas correctement. Il peut s’avérer nécessaire deremplacer la mémoire non-volatile (puce ST24C16 8 bro-ches)
* L3: Voyant sortie tension (travail) diode rougeIl indique la présence de tension à la sortie.
* Afficheur D1Il affiche le courant de soudure ou la valeur du paramètre desoudure choisi avec “S5” sur le graphique “G1”. Il sert à fournirdes messages d’alarme et d’erreur ou à saisir les paramètres deréglage.
* E1: Encodeur de saisie du courant de soudure, des paramè-tres de soudure et des valeurs de réglageIl permet de modifier la valeur du paramètre sélectionné avec“S5” sur le graphique “G1” (même durant la soudure) et qui estaffichée sur “D1”. Il permet également de saisir la ligne de régla-ge voulue et d’en modifier la valeur.Il permet de régler avec continuité le courant de soudure aussibien en TIG qu’en MMA. (Ce courant ne change pas durant lasoudure quand les conditions d’alimentation et de soudure nedépassent pas les limites reportées dans les caractéristiques tech-niques).En MMA, le courant moyen à la sortie peut être plus élevé que celuisaisi à cause de la présence de HOT-START et d’ARC-FORCE.
* S1: Touche système de réglage du courantPour sélectionner le système de réglage du courant de soudure:- avec le panneau frontal “à l’intérieur”- avec la commande à distance “à l’extérieur”Il est alors possible de saisir la valeur maximum de courant pou-vant être sélectionnée à l’aide de la commande à distance enagissant sur “E1”.
* J1: Connecteur à 7 brochesPour le branchement des commandes à distance RC16 et RC12.
* S2: Touche de sélection du type de courant pour la soudure TIG- Courant CONSTANT avec ou sans RAMPES- Courant PULSE avec ou sans RAMPES- Courant en FREQUENCE MOYENNE avec ou sans RAMPESLa diode qui s’allume à côté du symbole confirme la sélection.
* S3: Touche de sélection du mode de contrôle en TIG- Soudure 2 temps (2T)- Soudure 4 temps (4T)- Soudure 2 niveaux (BILEVEL)La diode qui s’allume à côté du symbole confirme la sélection.Seul le mode 2T est admis avec la commande à pédale RC12.
48
Fig. 1
2 Temps: l’opérateur doit appuyer sur cette touche pour faire cir-culer le gaz et amorcer l’arc; le courant retourne à zéro durant letemps de rampe de descente quand il la relâche; le gaz circulependant le temps de post-gaz lorsque l’arc est éteint.4 Temps: le gaz circule et il y a un pré-gaz manuel quand l’opé-rateur appuie sur cette touche pour la première fois, tandis quel’arc s’amorce quand il la relâche. L’opérateur obtient le début dela rampe de descente du courant et le temps de post-gaz quandil appuie une seconde fois sur cette touche et qu’il la relâche défi-nitivement.BILEVEL: l’opérateur peut souder avec 2 courants différents saisisprécédemment avec “S5”.Il y a pré-gaz, amorçage de l’arc et soudure avec le courant initialquand il appuie sur le bouton torche pour la première fois.L’opérateur obtient la rampe de montée avec le courant “I1” dèsqu’il relâche ce bouton. Il passe à “I2” s’il appuie une seconde foissur ce bouton et le relâche, tandis qu’il retourne à “I1” s’il appuie etrelâche de nouveau rapidement le bouton et ainsi de suite.La rampe de descente du courant commence et mène au courantfinal en appuyant plus longtemps sur le bouton.L’arc s’éteint mais le gaz continue à circuler pendant le temps depost-gaz en relâchant le bouton.
* S4: Touche de sélection du procédé de soudureElle permet de sélectionner le procédé de soudure.La diode qui s’allume à côté du symbole confirme la sélection.Procédés:- MMA (électrode)- TIG démarrage LIFT-ARC- TIG démarrage en HAUTE FREQUENCE
* S5: Touche SET-UP/ ParamètresElle permet d’accéder aux réglages et aux valeurs des paramètres desoudure.Il suffit d’appuyer sur cette touche à l’allumage, quand la versiondu logiciel apparaît sur l’afficheur “D1”, pour accéder aux para-mètres de réglage.En appuyant sur cette touche après la fin de la procédure d’allu-mage de la soudeuse, l’opérateur peut sélectionner l’un aprèsl’autre les paramètres de soudure présentés sur le graphique “G1”avec la valeur affichée par “D1” et pouvant être modifiée avec“E1”.
Tu Temps de montéeI Courant de soudureIb Courant de base en soudure pulsée et fréquence moyenneTp Temps de pointe en soudure pulsée et fréquence moyenneTb Temps de base en soudure pulsée et fréquence moyenneTd Temps de descenteIf Courant finalPg Temps de post-gaz12 Second courant de soudure en BILEVEL
Les diodes Tp et Tb s’allument en même tempset la valeur de la fréquence des pulsationsapparaît sur l’afficheur “D1” quand la soudeu-se fonctionne en FREQUENCE MOYENNE.
4.1.2 Panneau de commande frontal FP122 pour Genesis200 AC-DC et Genesis 202 AC-DC (fig. 2)
Fig.2
* L1 : Voyant présence tension diode verte.Voir fig. 4.1.1
* L2: Voyant dispositif de protection diode jaune.Voir fig. 4.1.1
* Codes alarme.Voir fig. 4.1.1
* L3: Voyant sortie tension (travail) diode rouge.Voir fig. 4.1.1
* Afficheur D1.Voir fig. 4.1.1
* E1 : Encodeur de saisie du courant de soudure, des paramè-tres de soudure et des valeurs de réglage.Voir fig. 4.1.1
* S1 : Touche système de réglage du courant.Voir fig. 4.1.1
* J1 : Connecteur à 7 broches.Voir fig. 4.1.1
* S2 : Touche de sélection du type de courant pour la soudure TIG.- Courant CONSTANT avec ou sans RAMPES- Courant PULSE avec ou sans RAMPES- Courant en FREQUENCE MOYENNE avec ou sans RAMPESLa diode qui s'allume à côté du symbole confirme la sélection.La fonction FREQUENCE MOYENNE n'est pas activée en AC.
* S3 : Touche de sélection du mode de contrôle en TIG.Voir fig. 4.1.1
* S4: Touche de sélection du procédé de soudure.Elle permet de sélectionner le procédé de soudure.La diode qui s'allume à côté du symbole confirme la sélection.Procédés:- MMA (électrode)- TIG DC- TIG AC
* S5: Touche SET-UP/ ParamètresElle permet d’accéder aux réglages et aux valeurs des paramètres desoudure.Il suffit d’appuyer sur cette touche à l’allumage, quand la versiondu logiciel apparaît sur l’afficheur “D1”, pour accéder aux para-mètres de réglage.En appuyant sur cette touche après la fin de la procédure d’allu-mage de la soudeuse, l’opérateur peut sélectionner l’un aprèsl’autre les paramètres de soudure présentés sur le graphique “G1”avec la valeur affichée par “D1” et pouvant être modifiée avec“E1”.
49
Tu Temps de montéeI Courant de soudureIb Courant de base en soudure pulsée et fréquence moyenneTp Temps de pointe en soudure pulsée et fréquence moyenneTb Temps de base en soudure pulsée et fréquence moyenneTd Temps de descenteIf Courant finalPg Temps de post-gaz12 Second courant de soudure en BILEVEL
Les diodes Tp et Tb s’allument en même temps etla valeur de la fréquence des pulsations apparaîtsur l’afficheur “D1” quand la soudeuse fonction-ne en FREQUENCE MOYENNE.
L'opérateur accède au réglage des paramètres suivants enappuyant pendant 1 seconde sur la touche "S5":- fréquence en AC (diode L4);- saisie du diamètre de l'électrode en AC (diode L5); en sai-
sissant cette valeur sur le générateur, les modèles Genesis 200/202 AC/DC peuvent optimiser (en utilisant lafonction "LOGICA FUZZY") les paramètres du démarragede la soudure en AC.
- Balance AC (diode L6); permet de régler la valeur en % del'onde positive durant la période AC.Une valeur plus élevée indique que l'arc électrique exerceune plus grande action de nettoyage sur le bain de soudu-re; une valeur plus basse indique que l'arc électrique exer-ce une plus grande action de pénétration et de fusion.
4.1.3 Paramètres de réglage.Il suffit d’appuyer sur “S5” après l’allumage, quand la version dulogiciel apparaît sur l’afficheur “D1”, pour accéder au menu régla-ge (confirmé par un “0” au centre de l’afficheur “D1”). ”E1” per-met de modifier la ligne de réglage et “S5” de confirmer la lignevoulue. “E1” permet d’en modifier la valeur et “S5” de confirmercette valeur et ainsi de suite.
0 pour quitter et sauvegarder les données1 Courant initial en pourcentage par rapport au courant de soudure2 Temps de pré-gaz3 Pourcentage de HOT-START4 Pourcentage de ARC-FORCE5 Forme d'onde en AC (uniquement G200/202 AC/DC)
Le tableau suivant montre la correspondance entre les numé-ros et les demi-ondes:
Numéro Demi-onde - Demi-onde +0 Sinusoïdale Sinusoïdale1 Triangulaire Triangulaire2 Carrée Carrée3 Sinusoïdale Triangulaire4 Sinusoïdale Carrée5 Triangulaire Sinusoïdale6 Triangulaire Carrée7 Carrée Sinusoïdale8 Carrée Triangulaire
6 Valeur min. du courant en TIG EXT7 Valeur max. du courant de soudure en TIG EXT8 Démarrage LIFT en TIG DC (1) ou démarrage HF (0)
(uniquement G 200 AC-DC) (défaut=0)9 Remise à zéro de tous les paramètres12 Soudure en DC+ (1) ou DC - (0) (uniquement G200/202
AC/DC) (défaut=0)14 Mode de saisie de la I base du TIG pulsé (0=en Ampères,
1=pourcentage sur le I de pointe) (défaut=0)23 Saisie mode TIMER
(avec 23 = 0 mode 2 temps, avec 23 ≠ 0 temps de soudure)99 Remise à zéro de tous les paramètres
Il suffit de saisir les lignes “9” et “99” et d’appuyer sur“S5” pour mettre tous les paramètres de réglage sur lesvaleurs saisies en usine.
Retourner à la ligne “0” et appuyer sur “S5” pour quit-ter le menu réglage et mémoriser les valeurs saisies.
50
ParamètreTemps de pré-gazCourant initialTemps de montée tuCourant de soudage I Courant de back lbTemps d'impulsion tpFréquence tp et tbFréquence ACBalance ACForme d'onde ACDiamètre électrodeTemps de back tb Temps de descente tdCourant final IfTemps de post-gazCourant MMAI max en extérieurI min en extérieurI2 en BILEVELHot-StartArc-Force
u.m. s%sA
A (%)s
HzHz%n°
mmssAsAAAA%%
min0.02
0.06
6 (1%)0.02 (AC 0.2)
2020150
1.00.02 (AC 0.2)
0.06
0.0666600
max25.020010.0200
200 (100%)2.00500100658
5.02.0010.020025.0180200200200100100
default0.1500.0100
6 (50%)0.2410050352
2.40.240.08
5.0100200
6508030
Notes Réglable seulement à travers le SETUP Pourcentage sur le courant de soudage; uniquement SETUP Réglable à partir du tableau avant Réglable à partir du tableau avant Pulsation uniquement réglable à partir du tableau avantPulsation lente uniquement réglable à partir du tabl. avantUniquement en fastpulse, réglable à partir du tableau avant Réglable à partir du panneau (uniquement AC/DC)Réglable à partir du panneau (uniquement AC/DC)A sélectionner à partir du menu set-up (uniquement AC/DC)A sélectionner à partir du panneau (uniquement AC/DC)Pulsation lente uniquement réglable à partir du tabl. avant Réglable à partir du tableau avant Réglable à partir du tableau avant Réglable à partir du tableau avant Réglable à partir du tableau avant Réglable à partir du tabl. avant et de la procédure d'instal. Programmable seulement à partir de la procédure d'instal.Réglable à partir du tableau avantMMA, réglable seulement à travers le SETUPMMA, réglable seulement à travers le SETUP
51
4.2 Panneau de commande arrière (Fig. 3)* I1 : Interrupteur d’allumage
Commande l’allumage électrique de la soudeuseIl a deux positions “O” éteint et “I” allumé
* Avec I1 sur “I” allumé, la soudeuse fonctionne avec unetension entre les prises positive (+) et négative (-)de l’é-lectrode. En TIG, la soudeuse a besoin du démarrage àpartir de la pédale ou du bouton torche pour avoir unetension entre les prises (+) et (-).
* La soudeuse a des parties sous tension quand elle estbranchée sur le secteur, même si I1 est sur “O”. Se con-former scrupuleusement aux indications reportées dansce manuel.
* 1 : Câble d’alimentation* 2 : Raccord gaz
Fig.3
4.3 FonctionnementLa machine mémorise le dernier état de soudure etl’affiche quand l’opérateur la rallume.
* Mettre l’interrupteur d’allumage “I1” sur “I”: le voyant présencetension “L1” (diode verte) qui s’allume confirme l’état d’installa-tion sous tension.
* L’afficheur “D1” montre l’inscription 200/202 et toutes les diodess’allument (pour le contrôle) pendant 3 secondes. Les diodes dupanneau frontal s’éteignent ensuite et l’afficheur “D1” montre laversion du logiciel de la soudeuse (par ex. 1.0) pendant 4 secon-des. Durant ce temps, l’opérateur peut:- entrer dans le menu réglage en appuyant sur la touche “S5”;- effectuer la soudure (ou modifier les paramètres).
* L’entrée dans le menu réglage, si elle est sélectionnée, est confir-mée par un “0” au centre de l’afficheur “D1”.
- Tourner le potentiomètre “E1”, les nombres qui correspondentaux paramètres apparaissent (l’un après l’autre) sur l’afficheur“D1”; s’arrêter sur le paramètre voulu et appuyer sur la touche“S5”. Le paramètre (9) permet d’annuler toutes les modifica-tions qui ont été faites dans le menu réglage et de retourner auxvaleurs standard saisies par SELCO.
- Le nombre sur l’afficheur “D1” est remplacé par la valeur duparamètre qui a été modifiée à l’aide du potentiomètre “E1”.
* Procéder comme suit pour modifier les valeurs des paramètres desoudure du graphique “G1”:- Laisser s’écouler 4 secondes à partir du moment où les diodes
du panneau s’éteignent, la diode “I” (courant de soudure) resteallumée dans le graphique.
- Appuyer sur la touche “S5”; une des diodes du graphique “G1”s’allume à chaque pression (dans le sens des aiguilles d’unemontre) et la valeur du paramètre correspondant apparaît surl’afficheur “D1”; s’arrêter sur le paramètre voulu.
- Tourner le potentiomètre “E1” et modifier la valeur du paramètre.- Appuyer de nouveau sur la touche SET-UP/Paramètres “S5”
pour passer à un autre paramètre ou attendre 5 secondes (ladiode “I” du graphique “G1” se rallume automatiquement).
La machine est toujours prête à souder et l’état estdéfini par l’ensemble des diodes allumées sur lepanneau.
Le ventilateur ne se met en marche que quand l'in-stallation est chaude.
4.4 Groupe de refroidissement WU15Il est en option et permet le refroidissement par du liquide dela torche TIG. Il n’y a qu’un branchement électrique entre legroupe WU15 et le générateur Genesis 200/202 TLH/AC-DC et ilsforment un seul corps quand ils sont assemblés.
4.5 Commandes à distance
4.5.1 Commande à distance et potentiomètreRC16 pour soudure MMA et TIGCe dispositif permet de modifier laquantité de courant nécessaire à dis-tance, sans interrompre le processusde soudure ou abandonner la zone detravail. Des câbles de branchement de5.10 et 20 m sont disponibles.
4.5.2 Commande à distance à pédale RC12 pour sou-dure TIGAprès avoir mis le générateur sur lemode “CONTROLE EXTERNE”, fairepasser le courant de sortie de la valeurminimum à la valeur maximum (à sai-sir à partir du menu réglage) en modi-fiant l’angle entre le plan d’appui dupied et la base de la pédale. Un micro-contact fournit le signal de début desoudure dès que l’opérateur appuiesur la pédale.
AVERTISSEMENT
* les opérations pour remplacer, réparer ou brancherle groupe WU15 doivent être effectuées par du per-sonnel SELCO expérimenté et compétent.
* Ne remplir le réservoir de liquide réfrigérant quequand le générateur et le groupe WU15 sont assem-blés et posés sur un plan horizontal.
* N’utiliser que du liquide réfrigérant Selco code18.91.001.
* Toujours monter le tuyau de by-pass quand la torchen’est pas branchée aux bornes d’entrée/sortie duliquide réfrigérant pour ne pas abîmer le groupe derefroidissement.
52
5.0 TRANSPORT - DECHARGEMENT
Ne pas sousestimer le poids de l'installation, (voircaractéristiques techniques)
Ne pas faire transiter ou stationner la charge su-spendue audessus de personnes ou de choses.
Ne pas laisser tomber ou poser de manière brus-que l'installation ou l'unité.
Enlever l'emballage. Le générateur est équipéd'une courroie allongeable qui permet de le dépla-cer en bandoulière ou à la main.
6.0 INSTALLATION
Choisir un emplacement adéquat en suivant lesindications du chapitre "1.0 SECURITE" et “2.0COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE (EMC)“.
Ne jamais positionner le générateur et l'installa-tion sur un plan ayant une inclinaison supérieure-de 10° au plan horizontal. Protéger l'installationcontre la pluie battante et contre le soleil.
Ne pas utiliser le générateur pour dégeler des tuyaux.
4.6 Caractéristiques techniquesG 200 TLH G 200 AC-DC G 202 TLH G 202 AC-DC
Tension d'alimentation(50/60Hz) 1x230V ± 15% 1x230V ± 15% 1x230V ± 15% 1x230V ± 15%
(1x115V ± 15%) (1x115V ± 15%)Puissance maximum absorbéeen TIG (x=40%) 4.9kW 5.3kW 4.9kW (3.86 kW) 5.3kW (4.15 kW)Courant maximum absorbéen TIG (x=40%) 21.8 A 23.4 A 21.8 A (33.9 A) 23.4 A (36.6 A)Courant absorbéen TIG (x=100%) 12.9 A 14.2 A 12.9 A (22.2 A) 14.2 A (23.9 A)Puissance maximum absorbéeen MMA (x=40%) 6.0 kW 6.6 kW 6.0 kW (4.51 kW) 6.6 kW (4.76 kW)Courant maximum absorbéen MMA (x=40%) 26.7 A 28.8 A 26.7 A (39.7 A) 28.8 A (41.2 A)Courant absorbéen MMA (x=100%) 17.9 A 18.7 A 17.9 A (24.4 A) 18.7 A (25.6 A)Facteur de puissance 0.99 0.99 0.99 0.99Cosj 0.99 0.99 0.99 0.99Courant de soudage TIG(x=40%) 200 A 200 A 200 A (160 A) 200 A (160 A)(x=60%) 170 A 170 A 170 A (130 A) 170 A (130 A)(x=100%) 140 A 140 A 140 A (120 A) 140 A (120 A)Courant de soudure MMA(x=35%) 180 A 180 A 180 A (130 A) 180 A (130 A)(x=60%) 150 A 150 A 150 A (110 A) 150 A (110 A)(x=100%) 130 A 130 A 130 A (90 A) 130 A (90 A)Gamme de réglageTIG (MMA) 6-200 (180 A) 6-200 (180 A) 6-200/6-180 A 6-200/6-180 A
(6-160/6-130 A) (6-160/6-130 A)Tension à vide 53.7 V 53.7 V 53.7 V 53.7 VDegré de protection IP23C IP23C IP23C IP23CClasse d'isolation H H H HNormes de construction EN60974-1 EN60974-1 EN60974-1 EN60974-1
EN50199 EN50199 EN50199 EN50199Dimensions (lxpxh) 179x430x293 mm 179x430x293 mm 179x430x293 mm 179x430x293 mm Poid 16 Kg. 16 Kg. 16 Kg. 16 Kg.
Données avec une température ambiante de 40°
WU15 Tension d'alimentation (50/60 Hz) 1x230 V ± 15% Courant nominal absorbé 0.8 ACapacité du réservoir 1.7 lPuissance de refroidissement 900 W Degré de protection IP23C Dimensions (Lxpxh) 179x430x160 mm Poids avec liquide 9.5 Kg.
53
6.1 Branchement électrique au secteurL’installation ne dispose que d’un seul branchement électriqueavec un câble de 5 m placé à l’arrière du générateurTableau des dimensions des câbles et des fusibles à l’entréedu générateur:
Générateur G 200 TLH e AC-DCTension nominale 1x230 V ± 15%Gamme de tension 195 V - 265 V Fusibles retardés 16 ACâble d'alimentation 3x2.5 mm2
Générateur G 202 TLH e AC-DCTension nominale 1x115 V /1x230 VGamme de tension 95-140 V / 195-265 VFusibles retardés 25 A / 16 A Câble d'alimentation 3x2.5 mm2
* L'installation électrique doit être réalisée par du personneltechnique ayant une formation technico-professionnelle spéci-fique, et conformément aux lois du pays dans lequel est effec-tuée cette opération.
* Le câble d'alimentation électrique au secteur de la soudeuseest muni d'un fil jaune/vert qui doit TOUJOURS être branchéau conducteur de mise à la terre. Ce fil jaune/vert ne doitJAMAIS être utilisé avec un autre fil pour des prélèvements detension.
* S'assurer que la mise à la terre est bien presente dans l'in-stallation utilisée et contrôler la ou les prises de courant.
* Monter exclusivement des fiches homologuées conformes auxnormes de sécurité.
6.2 Raccordement des outillages
Se conformer aux normes de sécurité reportéesdans le chapitre "1.0 SECURITE".
Raccorder les outillages avec soin afin d'évitertoute perte de puissance.
Raccordement pour soudure MMA
Le raccordement sur la figure donne comme résul-tat une soudure avec une polarité inverse. Inverserle branchement pour obtenir une soudure avec unepolarité directe.
Raccordement pour soudure TIG- Relier le tuyau du gaz provenant de la bouteille au raccord
arrière du gaz.
Effectuer les raccordements suivants pour faire des souduresTIG avec la torche munie de refroidissement par du liquideet le groupe WU15:
* Relier le tuyau de refoulement du liquide de la torche TIG auraccord sur le panneau frontal WU15
* Relier le tuyau de retour de la torche TIG au raccord sur lepanneau frontal de WU15
7.0 DEFAUTS ET CAUSES
7.1 Possibles defauts de soudure en MMA
AVERTISSEMENT
Défauts Projections excessives
Cratères
Inclusions
Pénétration insuffisante
Collages
Soufflures et porosité
Criques
Causes1) Arc long.2) Courant fort.1) Eloignement rapide de
l'électrode désolidarisée.1) Nettoyage mal fait ou mau-
vaise répartition des passes.2) Mouvement défectueux de
l'électrode.1) Grande vitesse d'avance-
ment.2) Courant de soudage trop
faible.3) Matoir étroit.4) Pas d'ébarbage à la pointe.1) Arc trop court.2) Courant trop faible.1) Présence d'humidité dans
l'électrode.2) Arc long.1) Courants trop forts.2) Matériaux sales.3) Présence d'hydrogène au
moment du soudage (sur l'enrobage de l'électrode).
54
7.2 Possibles defauts de soudure en TIG
7.3 Possibles problemes electriques
En cas de doute et/ou de problème, n'hésitez pas à consulterle dépanneur agréé le plus proche.
8.0 MAINTENANCE ORDINAIRE NÉCESSAIRE
Veiller à ce que la poussière métallique ne s’accumule pas àproximité et sur les ailettes d’aération.
Couper le courant de l’installation avant d’effec-tuer une intervention quelconque!
Contrôles périodiques du générateur et du groupeWU15:* Bien les nettoyer à l’intérieur avec de l’air compri-
mé à basse pression et un pinceau à poils sou-ples.
* Contrôler les branchements électriques et tous lescâbles de branchement.
Consulter les manuels correspondants pour l’entre-tien et l’emploi des réducteurs de pression.
Procéder comme suit pour entretenir ou remplacerles composants de la torche TIG, de la pince porte-électrode et/ou des câbles de masse:
* Couper le courant de l’installation avant d’effectuer uneintervention quelconque.
* Contrôler la température des composants et vérifier s’ils nesont pas surchauffés.
* Toujours utiliser des gants conformes aux normes.* Utiliser des clés et des outils appropriés.
REMARQUE: Il y a déchéance de la garantie et le construc-teur décline toute responsabilité si cet entretien n’est paseffectué.
9.0 INFORMATIONS GÉNÉRALES CONCERNANT LES SOUDURES
9.1 Soudage par électrode enrobée (MMA)Préparation des bords Pour obtenir une bonne soudure, il est toujours conseillé de tra-vailler sur des parties propres, sans oxyde, rouille ou autre agentcontaminant.
Choix de l'électrodeLe diamètre de l'électrode à utiliser dépend de l'épaisseur dumatériau, de la position, du type de joint et du type de prépa-ration de la pièce à souder.Les électrodes de grand diamètre ont besoin de courants trèsélevés impliquant un apport thermique durant le soudage élevéégalement.
Choix du courant de soudageLa gamme du courant de soudage relativeau type d'électrodeutilisé est spécifiée sur le boîtier des électrodes.
AnomalieLa machine ne s’allume pas(diode verte éteinte)
La distribution du courantn’est pas correcte (diodeverte allumée)
Il n’y a pas de courant à lasortie (voyant vert allumé)
Cause1) Il n’y a pas de courant sur la
prise d’alimentation2) La fiche ou le câble d’alimenta-
tion est défectueux3) Le fusible à l’intérieur est brûlé1) Mauvaise saisie des paramètres
de soudure2) Tension du secteur faible3) Potentiomètre de réglage du
courant défectueux1) Diode jaune allumée et “10”
qui clignote sur l’afficheur D1:l’appareil est surchauffé, atten-dre qu’il se refroidisse avec lasoudeuse allumée
2) "11" qui clignote sur "D1":tension d'alimentation tropélevée
3) "12" qui clignote sur "D1":tension d'alimentation tropbasse
4) "20" clignotant sur "D1":erreur mémoire séquen-tielle (contacter le serviceaprès-vente).
5) “24” clignote sur l’afficheurD1: erreur de réglage RC (con-tacter le Service après-vente)
6) “25” clignote sur l’afficheur D1:erreur de la mémoire séquentielle(contacter le Service après-vente)
DéfautsOxydations
lnclusions de tungstène
Porosité
Criques à chaud
Causes1) Gaz insuffisant2) Manque de protection à
l'envers1) Affûtage incorrect de
l'électrode2) Electrode trop petite3) Défaut d'opération (contact
de la pointe avec la pièce)1) Saleté sur les bords2) Saleté sur le matériau
d'apport3) Vitesse d'avance élevée4) lntensité de courant trop
basse1) Matériau d'apport inadé-
quat2) Apport thermique élevé3) Matériaux sales
Type d'enrobageRutileAcideBasique
PropriétésFacilité d'emploiHaute vitesse fusionCaract. mécaniques
UtilisationToutes le positionPlatToutes le position
55
Amorçage et maintien de l'arcOn amorce l'arc électrique en frottant la pointe de l'électrodesur la pièce à souder branchée sur le câble de masse, et une foisque l'arc a jailli, en retirant la baguette rapidement jusqu'à la dis-tance de soudage normale.En général une augmentation initiale du courant par rapport aucourant de base de soudure (Hot-Start) est utile pour améliorerl'amorçage de l'arc.Après l'amorçage de l'arc la fusion de la partie centrale de l'é-lectrode commence; celle-ci se dépose sur la pièce à soudersous forme de gouttes. L'usure de l'enduit extérieur de l'élec-trode fournit le gaz de protection pour la soudure, dont a qua-lité sera ainsi satisfaisante. Pour éviter que les gouttes de matériau fondu éteignent l'arc encourt-circuitant l'électrode avec le bain de soudure, à caused'un rapprochement accidentel entre les deux éléments, uneaugmentation momentanée du courant de soudure jusqu'à la findu court-circuit est très utile (Arc-Force).Réduire le courant de court-circuit au minimum (antisticking) sil'électrode reste collée à la pièce à souder.
Exécution de la soudureL'angle d'inclinaison de l'électrode varie en fonction du nombre depasses, le mouvement de l'électrode est normalement exécutéavec oscillations et arrêts sur les bords du cordon de façon à éviterune accumulation excessive de matériau de remplissage au centre.
Prélèvement des déchetsLe soudage par électrodes enrobées implique obligatoirement leprélèvement des déchets après chaque passe.Le prélèvement a lieu au moyen d'un petit marteau ou par bala-yage en cas de déchets friables.
9.2 Soudage TIG (arc en soudure continue)lntroductionLes principes de la procédure de soudage TIG (Tungsten InertGas) consistent en un arc électrique qui jaillit entre une électro-de infusible (tungstène pur ou alliage, température de fusion àenviron 3370°C) et la pièce. Une atmosphère de gaz inerte(argon) protège le bain. Afin d'éviter des inclusions de tungstènedangereuses dans la soudure, l'électrode ne doit jamais toucherla pièce à souder, et c'est pour cela qu'on génère une déchargeà l'aide d'un générateur HF, ce qui permet d'amorcer l'arc élec-trique à distance.Il existe un autre type de départ, avec des inclusions de tungstè-ne en faible quantité: le 'départ en lift qui ne prévoit pas unehaute fréquence mais seulement une condition initiale de court-circuit à bas courant entre l'électrode et la pièce; au moment demontée de l'électrode l'arc se produira et le courante augmente-ra jusqu'à atteindre la valeur de soudage programmée.Pour améliorer la qualité de la partie finale du cordon de soudu-re, il est utile de pouvoir vérifier avec précision la diminution ducourant de soudage et il faut que le gaz s'ècoule dans le bain desoudure après l'extinction de l'arc pendant quelques secondes.
Dans de nombreuses conditions opérationnelles, il est utile dedisposer de 2 courants de soudage préprogrammés et de pou-voir passer facilement de l'un à l'autre (BILEVEL).
Polarite de soudureD.C.S.P (Direct Current Straight Polarity)Il s'agit de la polarité la plus utilisée (polarité directe ou norma-le), permettant une usure limitée de l' électrode (1) du fait que70% de la chaleur se concentre sur l'anode (pièce).On obtient des bains étroits et profonds avec de grandes vites-ses d'avance et donc un apport thermique peu élevé.On soude, avec cette polarité, la plus grande partie des maté-riaux sauf l'aluminium (et ses alliages) et le magnésium.
D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) La polarité est inverse et cela permet de souder des alliagesrecouverts par une couche d'oxyde réfractaire avec une tempé-rature de fusion supérieure à celle du métal.On ne peut cependant pas employer des courants élevés car ilsseraient la cause d'une usure importante de l'électrode.
D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) L'adoption d'un courant continu pulsé permet de mieux contrô-ler le bain de soudure, en des conditions d'exploitation spécia-les.Le bain de soudure se forme suite aux impulsions de crête (Ip),tandis que le courant de base (Ib) maintient l'arc allumé. Cettefacilite le soudage des faibles épaisseurs en obtenant de resul-tats de soudure avec moindres déformations, un meilleur fac-teur de forme et par conséquent un danger de criques à chaudet d'inclusions gazeuses réduit.Quand on augmente la fréquence (moyenne fréquence), onobtient un arc plus étroit, plus concentré et plus stable, et par lasuite une plus grande qualité de la soudure des épaisseurs faibles.
56
A.C. (Alternating Current)Le soudage en courant alterné s'impose lorsqu'il faut souder l'a-luminium (et ses alliages) ou le magnésium en courant élevé(50A).La fréquence normalement utilisée ast celle de réseau(50/60Hz). Durant la semionde positive (D.C.R.P.), on obtient larupture de l'oxide, tandis que lorsque l'électrode est négatif(D.C. S. P.), il se refrondit et l'on obtient alors une bonne péné-tration puisque l'apport thermique sur la piède augmente.
Le comportement de l'arc est toutefois assez différent selon lapolarité. Le passage à zéro de la tension provoque la coupurede l'arc s'il s'agit d'un simple générateur sinusoïdal. Ces coupu-res continues rendent l'arc instable et difficile à contrôler. Il faututiliser des générateurs stabilisés à onde carrée pour obvier à cesinconvénients.
Le passage sur le zéro de tension et courant devient intantané,en garantissant ainsi la stabilité de l'arc. On comprend donc lesfonctions d'équilbrage de l'onde qui permettent de contröler lerapport entre le courant de nettoyage et le courant de pénétra-tion à travers la variante du rapport entre D.C.S.P. et D.C.R.P.
A.C.-Pulsed (Alternating Current Pulsed)Il est également possible, pour le soudage de l'aluminium, d'uti-liser le courant pulsé, avec des effets similares à ceux exposéspour le soudage en courant continu.
9.2.1 Soudage TIG des aciersLe procédé TIG est très efficace pour souder de l'acier au car-bone ou des alliages, pour le premier passage sur les tubes etpour les soudures qui doivent avoir un aspect esthétique parfait.La polarité directe (D.C.S.P.) est nécessaire dans ce cas.
Préparation des bords Le procédé impose un nettoyage parfait des bords et une pré-paration soignée.
Choix et préparation de l'électrodeIl est conseillé d'utiliser des électrodes en tungstène au thorium(2% de thorium couleur rouge) ou bien des électrodes aucérium ou au lanthane avec les diamètres suivants:
L’électrode doit être appointée comme indiqué sur la figure.
Matériau d'apportLes baguettes d'apport doivent avoir des propriétés mécaniquesidentiques à celles du matériau de base.Il est déconseillé d'utiliser des bandes provenant du matériau debase car elles peuvent contenir des impurités dues à la manipu-lation et compromettre le soudage.
Gaz de protectionOn utilise presque toujours l'Argon pur (99,99%).
9.2.2 Soudage TIG du cuivreLe TIG étant un procédé à forte concentration thermique, il estparticulièrement indiqué pour le soudage de matériaux à hauteconduction thermique come le cuivre. Pour la soudure TIG du cuivre, suivre les mêmes indications quepour la soudure TIG de l'acier ou les textes spécifiques.
Ø électrode (mm)1.01.62.4
gamme de courant (A)15÷75
60÷150130÷240
(°) 30
60÷9090÷120
gamme de courant (A)0÷30
30÷120120÷250
Courant de soudage (A)
6-7060-140
120-240
Ø électrode(mm)
1.01.62.4
Injecteur gasn° Ø (mm)4/5 6/8.04/5/6 6.5/8.0/9.56/7 9.5/11.0
Débit argon(l/min)
5-66-77-8
57
9.2.3 Soudage TIG de l'aluminium en courantalterné (uniquement G 200/202 AC-DC)Le procédé s'applique dans toutes les positions mais, étantdonné les difficultés de soutient du bain, le soudage à plat est àpréférer. La propreté des bords et du matériau d'apport est fon-damentale pour une bonne réussite du soudage; une opérationde balayage est également utile, pour éliminer une partie de l'a-luminium qui s'est formée en superficie. Pour les joints à pleinepénétration, il est interessant d'utiliser des supports en acierinoxydable qui permettent de soutenir le bain à l'envers et quile protègent contre les oxydations. On obtient de meilleursrésultats pour la protection du bain à l'envers en faisant affluerle gaz inerte le long de la soudure.
Préparation des bords Le procédé impose un nettoyage parfait des bords et une pré-paration soignée.
Préparation et utilisation de l'électrodeAvec le soudage TIG en courantalterné, l'électrode est soumise àun apport thermique élevé et nepeut donc pas avoir de pointeconique; elle doit être arrondie,comme le démontre le dessin.Pour obtenir l'aspect indiqué, ilsuffit d'arrondir simplement lesangles de l'électrode et l'arc for-mera successivement la tête circulaire. Si en phase de soudage,la tête devient en forme de goutte, ceci signifie qu'il y a sur-charge et que l'électrode doit être remplacée par une autre deplus grand diamètre; il est également possible d'intervenir sur lacommande de Balance en la déplaçant vers 20%.Sur le tableau suivant, nous reportons les critères de choix desélectrodes en fonction de l'ampèrage maximal avec Balanceégale à 50%.
Matériau d'apportLe matériau d'apport doit être choisi en fonction du matériau debase sur lequel on doit opérer. Il existe sur le marché des baret-tes d'aluminium en alliage de silicium (Si= 5%) pour le soudaged'alliages AI-Si et alliages AIMg-Si avec 10% et des barettes enalliage avec magnésium de base formées par des alliages AI-Mgresistantes à la corrosion.
Gaz de protectionAussi bien l'argon que l'hélium peuvent être utilisés pour le sou-dage de l'aluminium. Les portées de gaz conseillées sont:
Courant (A)50
100150200250300
Argon (l/min)7789
1012
Hélium (l/min)141420202525
Diametre electrode(mm)
1.01.62.43.24.04.86.0
Amperage tungste-ne pur (color. verte)
(A)3070
120170220280400
Amperage tungste-ne zircon (color.
blanche) (A)3055
100150210280400
58
REMARQUE
Targa dati, Nominal data, Leistungschilder, Plaque donées, Placa de características, Placa de dados,Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi,
171
GENESIS 200 AC-DC GENESIS 200 TLH
GENESIS 202 AC-DC GENESIS 202 TLH
WU 15
172
DEUTSCH1 Marke2 Herstellername und -adresse3 Gerätemodell4 Seriennr.5 Symbol des Schweißmaschinentyps6 Bezugnahme auf die Konstruktionsnormen7 Symbol des Schweißprozesses8 Symbol für die Schweißmaschinen, die sich zum
Betrieb in Räumen mit großer Stromschlaggefahr eignen
9 Symbol des Schweißstroms10 Zugeteilte Leerlaufspannung11 Bereich des zugeteilten Höchst- und
Mindestschweißstroms und der entsprechenden Ladespannung
12 Symbol für den intermittierenden Zyklus13 Symbol des zugeteilten Schweißstroms14 Symbol der zugeteilten Schweißspannung15-16-17 Werte des intermittierenden Zyklus15A-16A-17A Werte des zugeteilten Schweißstroms15B-16B-17B Werte der üblichen Ladespannung18 Symbol der Versorgung19 Zugeteilte Versorgungsspannung20 Zugeteilter, maximaler Versorgungsstrom21 Maximaler, wirksamer Versorgungsstrom22 Schutzart
IP23 C Schutzart des Gehäuses in Konformität mit EN 60529:IP2XX: Gehäuse mit Schutz vor Zutritt zu gefährlichen Teilen mit einem Finger und vor Fremdkörpern mit einem Durchmesser von/über 12,5 mm.IPX3X: Gehäuse mit Regenschutz auf 60° an der Vertikalen.IPXXC: Gehäuse mit Schutz vor dem Kontakt durch eine Probelehre von 2.5 mm Ø und 100 mm Länge beiaktivierten, gefährlichen Teilen.
ITALIANO1 Marchio di fabbricazione2 Nome ed indirizzo del costruttore3 Modello dell’apparecchiatura4 N° di serie5 Simbolo del tipo di saldatrice6 Riferimento alle norme di costruzione7 Simbolo del processo di saldatura8 Simbolo per le saldatrici idonee a lavorare in un
ambiente a rischio accresciuto di scossa elettrica9 Simbolo della corrente di saldatura10 Tensione assegnata a vuoto11 Gamma della corrente assegnata di saldatura massi-
ma e minima e della corrispondente tensione convenzionale di carico
12 Simbolo del ciclo di intermittenza13 Simbolo della corrente assegnata di saldatura14 Simbolo della tensione assegnata di saldatura15-16-17 Valori del ciclo di intermittenza15A-16A-17A Valori della corrente assegnata di saldatura15B-16B-17B Valori della tensione convenzionale di carico18 Simbolo per l’alimentazione19 Tensione assegnata d’alimentazione20 Massima corrente assegnata d’alimentazione21 Massima corrente efficace d’alimentazione22 Grado di protezione
IP23 C Grado di protezione dell'involucro in confor-mità alla EN 60529:IP2XX : Involucro protetto contro l'accesso a parti pericolose con un dito e contro corpi solidi estranei di diametro maggiore/uguale a 12.5 mm.IPX3X : Involucro protetto contro pioggia a 60° sulla verticale.IPXXC : Involucro protetto contro il contatto di un calibro di prova di 2.5 mm di Ø lungo 100 mm con le parti attive pericolose.
FRANÇAIS1 Marque de fabrique2 Nom et adresse du constructeur3 Modèle de l’appareil4 Numéro de série5 Symbole du type de soudeuse6 Référence aux normes de construction7 Symbole du processus de soudure8 Symbole pour les soudeuses en mesure de travailler
dans un local où il y a un gros risque de secousse électrique
9 Symbole du courant de soudure10 Tension attribuée à vide11 Gamme du courant de soudure maximum et minimum
attribué et de la tension conventionnelle de charge correspondante
12 Symbole du cycle d’intermittence13 Symbole du courant attribué de soudure14 Symbole de la tension attribuée de soudure15-16-17 Valeurs du cycle d’intermittence15A-16A-17A Valeurs du courant attribué de soudure15B-16B-17B Valeurs de la tension conventionnelle de charge18 Symbole pour l’alimentation19 Tension attribuée d’alimentation20 Courant maximum attribué d’alimentation21 Courant maximum efficace d’alimentation22 Degré de protection
IP23 C Degré de protection du boîtier conformément à la norme EN 60529:IP2XX : Boîtier de protection contre l’accès aux partiesdangereuses avec un doigt et contre les corps solides étrangers ayant un diamètre supérieur/ égal à 12,5 mm.IPX3X : Boîtier de protection contre la pluie à 60° sur la verticale.IPXXC : Boîtier de protection contre le contact d’un calibre d’essai de 2,5 mm de Ø, longueur 100 mm, avec les parties actives dangereuses.
ENGLISH1 Trademark2 Name and address of manufacturer3 Machine model4 Serial no. 5 Welder type symbol6 Reference to construction standards7 Welding process symbol8 Symbol for welders suitable for operation in environ-
ments with increased electrical shock risk 9 Welding current symbol 10 Assigned loadless voltage 11 Range of maximum and minimum assigned welding
current and corresponding conventional load voltage12 Intermittent cycle symbol 13 Assigned welding current symbol 14 Assigned welding voltage symbol 15-16-17 Intermittent cycle values 15A-16A-17A Assigned welding current values 15B-16B-17B Conventional load voltage values 18 Power supply symbol 19 Assigned power supply voltage20 Maximum assigned power supply current 21 Maximum effective power supply current 22 Protection rating
IP23 C: Casing protection rating in compliance with EN60529IP2XX: Casing protected against access to dangerousparts with fingers and against solid foreign bodies withdiameter greater than/equal to 12.5 mm IPX3X: Casing protected against rain hitting it at 60° IPXXC :Casing protected against contact with test pieceØ 2.5 mm, length 100 mm with dangerous live parts.
ESPAÑOL1 Marca de fabricación2 Nombre y dirección del fabricante3 Modelo del aparato4 N° de serie5 Símbolo del tipo de soldadora6 Normas de construcción de referencia7 Símbolo del proceso de soldadura8 Símbolo para las soldadoras adecuadas para trabajar en
un ambiente en donde existan riesgos de descargas eléc-tricas
9 Símbolo de la corriente de soldadura10 Tensión en vacío asignada11 Gama de la corriente de soldadura máxima y mínima asi-
gnada y de la tensión convencional de carga correspon-diente
12 Símbolo del ciclo de intermitencia13 Símbolo de la corriente de soldadura asignada14 Símbolo de la tensión de soldadura asignada15-16-17 Valores del ciclo de intermitencia15A-16A-17A Valores de la corriente de soldadura asignada15B-16B-17B Valores de la tensión convencional de carga18 Símbolo para la alimentación19 Tensión de alimentación asignada20 Corriente de alimentación máxima asignada21 Corriente de alimentación máxima eficaz22 Clase de protección
IP23 C Clase de protección de la envoltura según EN 60529:IP2XX: Envoltura protegida contra el acceso a piezas peligrosas con un dedo y contra cuerpos sólidos extraños de diámetro mayor o igual que 12,5 mm.IPX3X: Envoltura protegida contra lluvia con 60° de inclinación.IPXXC: Envoltura protegida contra el contacto de un calibre de prueba de 2,5 mm de Ø y 100 mm de longitud con las piezas activas peligrosas.
Significato targa dati del generatore, Meaning of POWER SOURCE data plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild desGenerators, Signification des données sur la plaque du générateur, Significado da chapa de dados do gerador, Significado da chapa de dadosdo gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Innebörden av uppgifterna på GENERATORNS märkplåt, Betydning af dataskiltet forStrømkilden, Betydning av informasjonsteksten på Generatorns skilt, Generaattorin arvokilven tiedot,
173
DEUTSCH1 Marke2 Herstellername und -adresse3 Gerätemodell4 Seriennr.5 Austauschertyp6 Gewicht der Apparatur7 Schutzart
IP23 C Schutzart des Gehäuses in Konformität mit EN 60529:IP2XX: Gehäuse mit Schutz vor Zutritt zu gefährlichen Teilenmit einem Finger und vor Fremdkörpern mit einem Durchmesser von/über 12,5 mm.IPX3X: Gehäuse mit Regenschutz auf 60° an der Vertikalen.IPXXC: Gehäuse mit Schutz vor dem Kontakt durch eine Probelehre von 2.5 mm Ø und 100 mm Länge bei aktivier-ten, gefährlichen Teilen.
8 Isolationsklasse9 Kühlungsart10 -10A Modell Motor/Spule11 Versorgungsfrequenz (Nennfrequenz)12 Versorgungsspannung (Nennspannung)13 Stromaufnahme im Eingang (Nennstrom)14 Umdrehungen/Pulsationen der Pumpe (Nenndrehzahl)15 Isolationsklasse der Pumpe16-16APumpentyp17 Benutzte Flüssigkeit18 Maximale Förderleistung der Pumpe19 Maximale Förderhöhe der Pumpe20-20AKühlflüssigkeitstyp21 Umgebungstemperatur, auf die sich die Daten auf
dem Schild beziehen22-22ALeistung des Kühlaggregats23-23A-23B Temperatur der in das Kühlaggregat einlaufen den
Flüssigkeit bei den unter 25 angegebenen Leistungen 24-24A-24B Temperatur der aus dem Kühlaggregat auslau fenden
Flüssigkeit bei den unter 25 angegebenen Leistungen25-25A-25B Beim Test gelieferte Leistungen
ITALIANO1 Marchio di fabbricazione2 Nome ed indirizzo del costruttore3 Modello dell’apparecchiatura4 N° di serie5 Tipo di scambiatore6 Peso dell’apparecchiatura7 Grado di protezione
IP23 C Grado di protezione dell'involucro in confor-mità alla EN 60529:IP2XX : Involucro protetto contro l'accesso a parti pericolose con un dito e contro corpi solidi estranei di diametro maggiore/uguale a 12.5 mm.IPX3X : Involucro protetto contro pioggia a 60° sulla verticale.IPXXC : Involucro protetto contro il contatto di un calibro di prova di 2.5 mm di Ø lungo 100 mm conle parti attive pericolose.
8 Classe d’ isolamento9 Tipo di raffreddamento10 -10A Modello motore/bobina11 Frequenza d’alimentazione (nominale)12 Tensione d’alimentazione (nominale)13 Corrente assorbita in ingresso (nominale)14 N° di giri/pulsazioni della pompa (nominale)15 Classe d’isolamento della pompa16-16A Tipo di pompa17 Liquido d’utilizzo18 Portata massima della pompa19 Prevalenza massima della pompa20-20A Tipo di liquido di raffreddamento21 Temperatura ambiente a cui sono riferiti i dati di targa 22-22A Portata del gruppo di raffreddamento23-23A-23B Temperatura del liquido entrante nel gruppo
di raffreddamento alle potenze indicate in 2524-24A-24B Temperatura del liquido uscente dal gruppo
di raffreddamento alle potenze indicate in 2525-25A-25B Potenze fornite durante il test
FRANÇAIS1 Marque de fabrique2 Nom et adresse du constructeur3 Modèle de l’appareil4 Numéro de série5 Type d’échangeur6 Poids de l’appareil7 Degré de protection
IP23 C Degré de protection du boîtier conformément à la norme EN 60529:IP2XX : Boîtier de protection contre l’accès aux par-ties dangereuses avec un doigt et contre les corps solides étrangers ayant un diamètre supérieur/ égal à 12,5 mm.IPX3X : Boîtier de protection contre la pluie à 60° sur la verticale.IPXXC : Boîtier de protection contre le contact d’un calibre d’essai de 2,5 mm de Ø. longueur 100 mm. avec les parties actives dangereuses.
8 Classe d’isolation9 Type de refroidissement10 -10A Modèle moteur/ bobine11 Fréquence d’alimentation (nominale)12 Tension d’alimentation (nominale)13 Courant absorbé à l’entrée (nominal)14 Nombre de tours/ pulsations de la pompe (nominal)15 Classe d’isolation de la pompe16-16A Type de pompe17 Liquide d’utilisation18 Débit maximum de la pompe19 Hauteur d’élévation maximum de la pompe20-20A Type de liquide de refroidissement21 Température ambiante à laquelle se réfèrent les don-
nées de la plaque22-22A Débit du groupe de refroidissement23-23A-23B Température du liquide qui entre dans le groupe
de refroidissement aux puissances indiquées au n° 2524-24A-24B Température du liquide qui sort du groupe de
refroidissement aux puissances indiquées au n° 2525-25A-25B Puissances fournies durant le test
ENGLISH1 Trademark2 Name and address of manufacturer3 Machine model4 Serial no. 5 Exchanger type6 Weight of equipment 7 Protection rating
IP23 CCasing protection rating in compliance with EN60529IP2XX Casing protected against access to dangerousparts with fingers and against solid foreign bodies withdiameter greater than/equal to 12.5 mm IPX3X Casing protected against rain hitting it at 60° IPXXC Casing protected against contact with test pieceØ 2.5 mm, length 100 mm with dangerous live parts
8 Insulation class9 Type of cooling10-10A Motor/coil model11 Power supply frequency (rated)12 Power supply voltage (rated)13 Current absorbed in input (rated)14 No. of pump revs/pulses (rated)15 Pump insulation class16-16A Pump type17 Liquid used18 Pump maximum flow rate19 Pump maximum head20-20A Type of cooling liquid21 Rating plate specification ambient reference temperature22-22A Cooling unit flow rate 23-23A-23B Temperature of liquid entering cooling unit at
powers specified in 2524-24A-24B Temperature of liquid leaving cooling unit at
powers specified in 2525-25A-25B Powers supplied during the test
ESPAÑOL1 Marca de fabricación2 Nombre y dirección del fabricante3 Modelo del aparato4 N° de serie5 Tipo de cambiador6 Peso del aparato7 Clase de protección
IP23 C Clase de protección de la envoltura según EN60529:IP2XX : Envoltura protegida contra el acceso a piezaspeligrosas con un dedo y contra cuerpos sólidos extra-ños de diámetro mayor o igual que 12,5 mm.IPX3X : Envoltura protegida contra lluvia con 60° deinclinación.IPXXC : Envoltura protegida contra el contacto de uncalibre de prueba de 2,5 mm de Ø y 100 mm de longi-tud con las piezas activas peligrosas.
8 Clase de aislamiento9 Tipo de refrigeración10 -10A Modelo motor/bobina11 Frecuencia de alimentación (nominal)12 Tensión de alimentación (nominal)13 Corriente absorbida en entrada (nominal)14 N° de revoluciones/pulsaciones de la bomba (nominal)15 Clase de aislamiento de la bomba16-16A Tipo de bomba17 Líquido empleado18 Caudal máximo de la bomba19 Altura máxima de la bomba20-20A Tipo de líquido de refrigeración21 Temperatura ambiente a la que se refieren los datos
nominales22-22A Capacidad del grupo de refrigeración23-23A-23B Temperatura del líquido que entra al grupo de
refrigeración a las potencias indicadas en 2524-24A-24B Temperatura del líquido que sale del grupo de
refrigeración a las potencias indicadas en 2525-25A-25B Potencias suministradas durante el ensayo
Significato targa dati del WU, Meaning of WU data plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des WU,Signification des données sur la plaque du groupe WU, Significado da chapa de dados do WU, Significado da chapa de dadosdo WU, Betekenis gegevensplaatje van de WU, Innebörden av uppgifterna på WU-enhetens märkplåt, Betydning av informasjon-steksten på WUs skilt, WU-yksikön arvokilven tiedot,
174
Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema,Kytkentäkaavio,
GENESIS 200 TLH
GENESIS 200 AC-DC
175
Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema,Kytkentäkaavio,
GENESIS 202 TLH
GENESIS 202 AC-DC
176
Connettori, Connectors, Verbinderer, Connecteurs, Conectors, Connectoren, Conectores, Liittimet,Kontaktdon, Skjøtemunstykken, Konnektorer,
177
Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema,Kytkentäkaavio,
WU 15
178
Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista depeças de reposição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste over reservede-ler, Varaosaluettelo,
55.07.020 GENESIS 200 TLH 1x230V55.07.02001 GENESIS 200 TLH 1x230V H2O55.07.026 GENESIS 202 TLH 1x115/230V55.07.02601 GENESIS 202 TLH 1x115/230V H2O
179
ITAL
IAN
OPO
S.D
ESCR
IZIO
NE
COD
ICE
1Pa
nnel
lo p
lasti
co fr
onta
le01
.04.
262
2Pa
nnel
lo p
lasti
co p
oste
riore
01.0
5.22
03
Fond
o pl
astic
o01
.06.
100
4Co
fano
serig
rafa
to (G
200
TLH
)03
.07.
077
Cofa
no se
rigra
fato
(G 2
02 T
LH)
03.0
7.12
15
Tras
form
ator
e05
.02.
025
6Tr
asfo
rmat
ore
H.F.
05.0
3.01
87
Indu
ttanz
a di
live
llam
ento
05.0
4.22
48
Indu
ttore
05.1
8.00
39
Vent
ilato
re07
.10.
020
10Se
rraca
vo08
.22.
001
11In
terru
ttore
09.0
1.00
512
Elet
trova
lvol
a09
.05.
010
13M
anop
ola
09.1
1.00
914
Pres
a fis
sa10
.13.
020
15Ta
ppo
10.0
1.15
116
Sens
ore
Hin
ode
11.1
9.01
117
Varis
tore
11.2
6.00
118
Dio
do
14.0
5.08
319
Kit r
icam
bio
mon
osch
eda
(G 2
00 T
LH)
15.1
8.01
7(c
ontie
ne la
sche
da 1
5.14
.250
e
i com
pone
nti d
i pot
enza
)Ki
t ric
ambi
o m
onos
ched
a (G
202
TLH
)15
.18.
021
(con
tiene
la sc
heda
15.
14.3
16
e i c
ompo
nent
i di p
oten
za)
20Sc
heda
ingr
esso
(G 2
00 T
LH)
15.1
4.25
2Sc
heda
ingr
esso
(G 2
02 T
LH)
15.1
4.31
421
Sche
da b
us
15.1
4.31
522
Sche
da H
F15
.14.
286
23Pa
nnel
lo c
oman
di F
P106
15.2
2.10
6(c
ontie
ne la
sche
da 1
5.14
.236
e
la se
rigra
fia fr
onta
le)
24Ad
atta
tore
19.0
6.00
525
Pied
ino
antis
civo
lo21
.03.
003
26Ci
nghi
a21
.06.
004
27Ca
vo a
limen
tazi
one
49.0
4.05
528
Sche
da fi
ltro
15.1
4.23
8
ENG
LISH
POS.
DES
CRIP
TIO
NCO
DE
1Fr
ont p
lasti
c pa
nel
01.0
4.26
22
Rear
pla
stic
pane
l01
.05.
220
3Pl
astic
bot
tom
01.0
6.10
04
Silk-
scre
en p
anel
(G 2
00 T
LH)
03.0
7.07
7Si
lk-sc
reen
pan
el (G
202
TLH
)03
.07.
121
5Tr
ansfo
rmer
05.0
2.02
56
H.F.
tran
sform
er05
.03.
018
7Le
velin
g in
duct
or05
.04.
224
8In
duct
or05
.18.
003
9Fa
n07
.10.
020
10Ca
ble
clam
p08
.22.
001
11Sw
itch
09.0
1.00
512
Sole
noid
val
ve09
.05.
010
13Kn
ob
09.1
1.00
914
Fixe
d so
cket
10.1
3.02
015
Plug
10.0
1.15
116
Hin
ode
sens
or11
.19.
011
17Va
risto
r11
.26.
001
18D
iode
14
.05.
083
19PC
boa
rd sp
are
kit (
G 2
00 T
LH)
15.1
8.01
7(c
onta
ins b
oard
15.
14.2
50
and
pow
er c
ompo
nent
s)PC
boa
rd sp
are
kit (
G 2
02 T
LH)
15.1
8.02
1(c
onta
ins b
oard
15.
14.3
16
and
pow
er c
ompo
nent
s)20
Inpu
t car
d (G
200
TLH
)15
.14.
252
Inpu
t car
d (G
202
TLH
)15
.14.
314
21Bu
s boa
rd
15.1
4.31
522
H. F
. car
d15
.14.
286
23Co
ntro
l pan
el F
P106
15.2
2.10
6(c
onta
ins b
oard
15.
14.2
36
and
scre
en-p
rinte
d pl
ate)
24Ad
apte
r19
.06.
005
25Vi
brat
ion-
dam
ping
foot
21.0
3.00
326
Belt
21.0
6.00
427
Supp
ly c
able
49.0
4.05
528
Filte
r boa
rd
15.1
4.23
8
DEU
TSC
HPO
S.BE
SCH
REIB
UN
GCO
DE
1St
irnpl
astik
tafe
l01
.04.
262
2H
inte
re P
lastk
atel
01
.05.
220
3Pl
astik
bode
n01
.06.
100
4Si
ebdr
uck
seite
ntei
l (G
200
TLH
)03
.07.
077
Sieb
druc
k se
itent
eil (
G 2
02 T
LH)
03.0
7.12
15
Tran
sform
ator
05
.02.
025
6Tr
ansfo
rmat
or H
.F.05
.03.
018
7G
lättu
ngsd
ross
elsp
ule
05.0
4.22
48
Dro
ssel
spul
e 05
.18.
003
9Ve
ntila
tor
07.1
0.02
010
Kabe
lsche
lle
08.2
2.00
111
Scha
lter
09.0
1.00
512
Sole
noid
vent
il 09
.05.
010
13D
rehk
nopf
09
.11.
009
14Fe
ste S
teck
dose
10.1
3.02
015
Stöp
sel
10.0
1.15
116
Sens
or H
inod
e11
.19.
011
17Va
risto
r11
.26.
001
18D
iode
14
.05.
083
19Ka
rtene
rsatz
teile
nset
(G 2
00 T
LH)
15.1
8.01
7(e
nthä
lt di
e Ka
rte 1
5.14
.250
un
d di
e Le
istun
gste
ile)
Karte
nersa
tzte
ilens
et (G
202
TLH
)15
.18.
021
(ent
hält
die
Karte
15.
14.3
16
und
die
Leist
ungs
teile
)20
Eing
angs
karte
(G 2
00 T
LH)
15.1
4.25
2Ei
ngan
gska
rte (G
202
TLH
)15
.14.
314
21Bu
skar
te
15.1
4.31
522
HF.-
Karte
15.1
4.28
623
Bedi
enun
gsfe
ld F
P106
15.2
2.10
6(e
nthä
lt di
e Ka
rte 1
5.14
.236
un
d sie
bged
ruck
tes S
child
)24
Adap
ter
19.0
6.00
525
Antir
utsc
hfuß
21.0
3.00
326
Riem
en21
.06.
004
27Sp
eise
Kabe
l49
.04.
055
28Fi
lterp
latin
e 15
.14.
238
FRAN
ÇAI
SPO
S.D
ESCR
IPTI
ON
COD
E1
Pann
eau
plas
tique
ant
érie
ur
01.0
4.26
22
Pann
eau
plas
tique
pos
térie
ur
01.0
5.22
03
Fond
pla
stiqu
e01
.06.
100
4Pa
nnea
u av
ec se
rigra
phie
(G 2
00 T
LH)
03.0
7.07
7Pa
nnea
u av
ec se
rigra
phie
(G 2
02 T
LH)
03.0
7.12
15
Tran
sform
ateu
r 05
.02.
025
6Tr
ansfo
rmat
eur H
.F.05
.03.
018
7In
duct
ance
d'éc
rêta
ge05
.04.
224
8In
duct
eur
05.1
8.00
39
Vent
ilate
ur
07.1
0.02
010
Serre
-câb
le
08.2
2.00
111
Inte
rrupt
eur
09.0
1.00
512
Elec
trova
nne
09.0
5.01
013
Bout
on
09.1
1.00
914
Prise
fixe
10.1
3.02
015
Capo
t10
.01.
151
16D
étec
teur
Hin
ode
11.1
9.01
117
Varis
tanc
e11
.26.
001
18D
iode
14
.05.
083
19Ki
t de
rech
ange
pla
tine
(G 2
00 T
LH)
15.1
8.01
7(il
con
tient
la c
arte
15.
14.2
50
et le
s com
posa
nts d
e pu
issan
ce)
Kit d
e re
chan
ge p
latin
e (G
202
TLH
)15
.18.
021
(il c
ontie
nt la
car
te 1
5.14
.316
et
les c
ompo
sant
s de
puiss
ance
)20
Carte
d'en
trée
(G 2
00 T
LH)
15.1
4.25
2Ca
rte d
'entré
e (G
202
TLH
)15
.14.
314
21Pl
atin
e bu
s 15
.14.
315
22Ca
rte H
.F.15
.14.
286
23Pa
nnea
u de
regl
age
FP10
615
.22.
106
(il c
ontie
nt la
car
te 1
5.14
.236
et
la p
laqu
e sé
rigra
phié
e)24
Adap
tate
ur19
.06.
005
25Pi
ed a
nti-v
ibra
tions
21.0
3.00
326
Cour
roie
21.0
6.00
427
Câbl
e d’
alim
enta
tion
49.0
4.05
528
Plat
ine
filtre
15
.14.
238
ESPA
ÑO
LPO
S.D
ESCR
IPCI
ON
COD
IGO
1Pa
nel p
lasti
co a
nter
ior
01.0
4.26
22
Pane
l plá
stico
pos
terio
r 01
.05.
220
3Fo
ndo
plás
tico
01.0
6.10
04
Pane
l con
serig
rafia
(G 2
00 T
LH)
03.0
7.07
7Pa
nel c
on se
rigra
fia (G
202
TLH
)03
.07.
121
5Tr
ansfo
rmad
or
05.0
2.02
56
Tran
sform
ador
H.F.
05.0
3.01
87
Bobi
na d
e in
duct
anci
a
sta
biliz
ador
a de
cor
rient
e05
.04.
224
8In
duct
or
05.1
8.00
39
Vent
ilado
r07
.10.
020
10Ab
raza
dera
08.2
2.00
111
Inte
rrupt
or09
.01.
005
12El
ectro
válv
ula
09.0
5.01
013
Botó
n 09
.11.
009
14To
ma
fija
10.1
3.02
015
Tapó
n10
.01.
151
16Ca
ptad
or H
inod
e11
.19.
011
17Va
risto
r11
.26.
001
18D
iodo
14
.05.
083
19Ju
ego
de re
pues
tos t
arje
ta (G
200
TLH
)15
.18.
017
(con
tiene
la ta
rjeta
15.
14.2
50y
los c
ompo
nent
es d
e po
tenc
ia)
Jueg
o de
repu
esto
s tar
jeta
(G 2
02 T
LH)
15.1
8.02
1(c
ontie
ne la
tarje
ta 1
5.14
.316
y lo
s com
pone
ntes
de
pote
ncia
)20
Tarje
ta e
ntra
da (G
200
TLH
)15
.14.
252
Tarje
ta e
ntra
da (G
202
TLH
)15
.14.
314
21Ta
rjeta
bus
15
.14.
315
22Ta
rjeta
H. F
.15
.14.
286
23Pa
nel d
e co
ntro
l FP1
0615
.22.
106
(con
tiene
la ta
rjeta
15.
14.2
36
y pl
aca
serig
rafia
da)
24Ad
apta
dor
19.0
6.00
525
Pie
antiv
ibra
dor
21.0
3.00
326
Corre
a21
.06.
004
27Ca
ble
de a
limen
taci
ón49
.04.
055
28Ta
rjeta
filtr
o 15
.14.
238
180
Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista depeças de reposição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste over reservede-ler, Varaosaluettelo,
55.08.020 GENESIS 200 AC-DC 1x230V55.08.02001 GENESIS 200 AC-DC 1x230V H2O55.08.021 GENESIS 202 AC-DC 1x115/230V55.08.02101 GENESIS 202 AC-DC 1x115/230V H2O
181
ITAL
IAN
OPO
S.D
ESCR
IZIO
NE
COD
ICE
1Pa
nnel
lo p
lasti
co fr
onta
le
01.0
4.26
22
Pann
ello
pla
stico
pos
terio
re
01.0
5.22
03
Fond
o pl
astic
o01
.06.
100
4Co
fano
serig
rafa
to (G
200
AC-
DC)
03.0
7.05
9Co
fano
serig
rafa
to (G
202
AC-
DC)
03.0
7.12
05
Tras
form
ator
e 05
.02.
025
6Tr
asfo
rmat
ore
H.F.
05.0
3.01
87
Indu
ttanz
a di
live
llam
ento
05.0
4.22
48
Indu
ttore
05
.18.
003
9Ve
ntila
tore
07.1
0.02
010
Serra
cavo
08
.22.
001
11In
terru
ttore
09.0
1.00
512
Elet
trova
lvol
a09
.05.
010
13M
anop
ola
09.1
1.00
914
Pres
a fis
sa10
.13.
020
15Ta
ppo
10.0
1.15
116
Sens
ore
Hin
ode
11.1
9.01
117
Varis
tore
11.2
6.00
118
Dio
do
14.0
5.08
319
Kit r
icam
bio
mon
osch
eda
(G 2
00 A
C-D
C)15
.18.
017
(con
tiene
sche
da 1
5.14
.250
e
com
pone
nti d
i pot
enza
)Ki
t ric
ambi
o m
onos
ched
a (G
202
AC-
DC)
15.1
8.02
1(c
ontie
ne sc
heda
15.
14.3
16
e co
mpo
nent
i di p
oten
za)
20Ki
t ric
ambi
o m
odul
o se
cond
ario
15.1
8.01
8(c
ontie
ne m
odul
o IG
BT se
cond
ario
e
sche
da 1
5.14
.289
)21
Sche
da in
gres
so (G
200
AC-
DC)
15.1
4.25
2Sc
heda
ingr
esso
(G 2
02 A
C-D
C)15
.14.
314
22Sc
heda
com
ando
e
sovr
appo
sizio
ne15
.14.
253
23Sc
heda
bus
15
.14.
315
24Sc
heda
HF
15.1
4.28
625
Pann
ello
com
andi
FP1
2215
.22.
122
(con
tiene
sche
da 1
5.14
.236
e
targ
a se
rigra
fata
)26
Adat
tato
re19
.06.
005
27Pi
edin
o an
tisci
volo
21.0
3.00
328
Cing
hia
21.0
6.00
429
Cavo
alim
enta
zion
e49
.04.
055
30Sc
heda
cla
mp
seco
ndar
io15
.14.
256
31Sc
heda
filtr
o 15
.14.
238
ENG
LISH
POS.
DES
CRIP
TIO
NCO
DE
1Fr
ont p
lasti
c pa
nel
01.0
4.26
22
Rear
pla
stic
pane
l 01
.05.
220
3Pl
astic
bot
tom
01.0
6.10
04
Silk-
scre
en p
anel
(G 2
00 A
C-D
C)03
.07.
059
Silk-
scre
en p
anel
(G 2
02 A
C-D
C)03
.07.
120
5Tr
ansfo
rmer
05
.02.
025
6H
.F. tr
ansfo
rmer
05.0
3.01
87
Leve
ling
indu
ctor
05.0
4.22
48
Indu
ctor
05
.18.
003
9Fa
n07
.10.
020
10Ca
ble
clam
p 08
.22.
001
11Sw
itch
09.0
1.00
512
Sole
noid
val
ve09
.05.
010
13Kn
ob
09.1
1.00
914
Fixe
d so
cket
10.1
3.02
015
Plug
10.0
1.15
116
Hin
ode
sens
or11
.19.
011
17Va
risto
r11
.26.
001
18D
iode
14
.05.
083
19PC
boa
rd sp
are
kit (
G 2
00 A
C-D
C)15
.18.
017
(con
tain
s boa
rd 1
5.14
.250
an
d po
wer
com
pone
nts)
PC b
oard
spar
e ki
t (G
202
AC-
DC)
15.1
8.02
1(c
onta
ins b
oard
15.
14.3
16
and
pow
er c
ompo
nent
s)20
Seco
ndar
y sp
are
kit
15.1
8.01
8(c
onta
ins s
econ
dary
IGBT
m
odul
eand
boa
rd 1
5.14
.289
)21
Inpu
t car
d (G
200
AC-
DC)
15.1
4.25
2In
put c
ard
(G 2
02 A
C-D
C)
15
.14.
314
22Su
perp
ositi
on a
nd c
ontro
l boa
rd
15.1
4.25
323
Bus b
oard
15
.14.
315
24H
. F. c
ard
15
.14.
286
25Co
ntro
l pan
el F
P122
15.2
2.12
2(c
onta
ins b
oard
15.
14.2
36
and
scre
en-p
rinte
d pl
ate)
26Ad
apte
r19
.06.
005
27Vi
brat
ion-
dam
ping
foot
21.0
3.00
328
Belt
21.0
6.00
429
Supp
ly c
able
49.0
4.05
530
Seco
ndar
y cl
amp
boar
d
15.1
4.25
631
Filte
r boa
rd
15.1
4.23
8
DEU
TSC
HPO
S.BE
SCH
REIB
UN
GCO
DE
1St
irnpl
astik
tafe
l 01
.04.
262
2H
inte
re P
lastk
atel
01
.05.
220
3Pl
astik
bode
n01
.06.
100
4Si
ebdr
uck
seite
ntei
l (G
200
AC-
DC)
03.0
7.05
9Si
ebdr
uck
seite
ntei
l (G
202
AC-
DC)
03.0
7.12
05
Tran
sform
ator
05
.02.
025
6Tr
ansfo
rmat
or H
.F.05
.03.
018
7G
lättu
ngsd
ross
elsp
ule
05.0
4.22
48
Dro
ssel
spul
e 05
.18.
003
9Ve
ntila
tor
07.1
0.02
010
Kabe
lsche
lle
08.2
2.00
111
Scha
lter
09.0
1.00
512
Sole
noid
vent
il 09
.05.
010
13D
rehk
nopf
09
.11.
009
14Fe
ste S
teck
dose
10.1
3.02
015
Stöp
sel
10.0
1.15
116
Sens
or H
inod
e11
.19.
011
17Va
risto
r11
.26.
001
18D
iode
14
.05.
083
19Ka
rtene
rsatz
teile
nset
(G 2
00 A
C-D
C)15
.18.
017
(ent
hält
die
Karte
15.
14.2
50
und
die
Leist
ungs
teile
)Ka
rtene
rsatz
teile
nset
(G 2
02 A
C-D
C)15
.18.
021
(ent
hält
die
Karte
15.
14.3
16
und
die
Leist
ungs
teile
)20
Seku
ndär
ersa
tzte
ilens
et15
.18.
018
(ent
hält
das S
ekun
därm
odul
IGBT
un
d Ka
rte 1
5.14
.289
)21
Eing
angs
karte
(G 2
00 A
C-D
C)
15.1
4.25
2Ei
ngan
gska
rte (G
202
AC-
DC)
15
.14.
314
22St
euer
ungs
karte
15
.14.
253
23Bu
skar
te
15.1
4.31
524
HF.-
Karte
15.1
4.28
625
Bedi
enun
gsfe
ld F
P122
15.2
2.12
2(e
nthä
lt di
e Ka
rte 1
5.14
.236
un
d sie
bged
ruck
tes S
child
)26
Adap
ter
19.0
6.00
527
Antir
utsc
hfuß
21.0
3.00
328
Riem
en21
.06.
004
29Sp
eise
Kabe
l49
.04.
055
30Se
kund
ärka
rte
15.1
4.25
631
Filte
rpla
tine
15.1
4.23
8
FRAN
ÇAI
SPO
S. D
ESCR
IPTI
ON
COD
E1
Pann
eau
plas
tique
ant
érie
ur
01.0
4.26
22
Pann
eau
plas
tique
pos
térie
ur
01.0
5.22
03
Fond
pla
stiqu
e01
.06.
100
4Pa
nnea
u av
ec se
rigra
phie
(G 2
00 A
C-D
C)03
.07.
059
Pann
eau
avec
serig
raph
ie (G
202
AC-
DC)
03.0
7.12
05
Tran
sform
ateu
r 05
.02.
025
6Tr
ansfo
rmat
eur H
.F.05
.03.
018
7In
duct
ance
d'éc
rêta
ge05
.04.
224
8In
duct
eur
05.1
8.00
39
Vent
ilate
ur
07.1
0.02
010
Serre
-câb
le
08.2
2.00
111
Inte
rrupt
eur
09.0
1.00
512
Elec
trova
nne
09.0
5.01
013
Bout
on
09.1
1.00
914
Prise
fixe
10.1
3.02
015
Capo
t10
.01.
151
16D
étec
teur
Hin
ode
11.1
9.01
117
Varis
tanc
e11
.26.
001
18D
iode
14
.05.
083
19Ki
t de
rech
ange
pla
tine
(G 2
00 A
C-D
C)15
.18.
017
(il c
ontie
nt la
car
te 1
5.14
.250
et
les c
ompo
sant
s de
puiss
ance
)Ki
t de
rech
ange
pla
tine
(G 2
02 A
C-D
C)15
.18.
021
(il c
ontie
nt la
car
te 1
5.14
.316
et
les c
ompo
sant
s de
puiss
ance
)20
Kit d
e re
chan
ge se
cond
aire
15.1
8.01
8(il
con
tient
le m
odul
e IG
BT se
cond
aire
et
la c
arte
15.
14.2
89)
21Ca
rte d
'entré
e (G
200
AC-
DC)
15
.14.
252
Carte
d'en
trée
(G 2
02 A
C-D
C)
15.1
4.31
422
Plat
ine
de c
ontrô
le
et su
perp
ositi
on
15
.14.
253
23Pl
atin
e bu
s 15
.14.
315
24Ca
rte H
.F.
15.1
4.28
625
Pann
eau
de re
glag
e FP
122
15.2
2.12
2(il
con
tient
la c
arte
15.
14.2
36
et la
pla
que
sérig
raph
iée)
26Ad
apta
teur
19.0
6.00
527
Pied
ant
i-vib
ratio
ns21
.03.
003
28Co
urro
ie21
.06.
004
29Câ
ble
d’al
imen
tatio
n49
.04.
055
30Pl
atin
e cl
amp
seco
ndai
re
15
.14.
256
31Pl
atin
e fil
tre
15.1
4.23
8
ESPA
ÑO
LPO
S. D
ESCR
IPCI
ON
COD
IGO
1Pa
nel p
lasti
co a
nter
ior
01.0
4.26
22
Pane
l plá
stico
pos
terio
r 01
.05.
220
3Fo
ndo
plás
tico
01.0
6.10
04
Pane
l con
serig
rafia
(G 2
00 A
C-D
C)03
.07.
059
Pane
l con
serig
rafia
(G 2
02 A
C-D
C)03
.07.
120
5Tr
ansfo
rmad
or
05.0
2.02
56
Tran
sform
ador
H.F.
05.0
3.01
87
Bobi
na d
e in
duct
anci
a sta
biliz
ador
a de
cor
rient
e05
.04.
224
8In
duct
or
05.1
8.00
39
Vent
ilado
r07
.10.
020
10Ab
raza
dera
08.2
2.00
111
Inte
rrupt
or09
.01.
005
12El
ectro
válv
ula
09.0
5.01
013
Botó
n 09
.11.
009
14To
ma
fija
10.1
3.02
015
Tapó
n10
.01.
151
16Ca
ptad
or H
inod
e11
.19.
011
17Va
risto
r11
.26.
001
18D
iodo
14
.05.
083
19Ju
ego
de re
pues
tos t
arje
ta (G
200
AC-
DC)
15.1
8.01
7(c
ontie
ne la
tarje
ta 1
5.14
.250
y lo
s com
pone
ntes
de
pote
ncia
)Ju
ego
de re
pues
tos t
arje
ta (G
202
AC-
DC)
15.1
8.02
1(c
ontie
ne la
tarje
ta 1
5.14
.316
y lo
s com
pone
ntes
de
pote
ncia
)20
Jueg
o de
repu
esto
s sec
unda
rio15
.18.
018
(con
tiene
mód
ulo
IGBT
secu
ndar
io
y ta
rjeta
15.
14.2
89)
21Ta
rjeta
ent
rada
(G 2
00 A
C-D
C)15
.14.
252
Tarje
ta e
ntra
da (G
202
AC-
DC)
15.1
4.31
422
Tarje
ta d
e m
ando
y
supe
rpos
ición
15.1
4.25
323
Tarje
tabu
s 15
.14.
315
24Ta
rjeta
H. F
.
15
.14.
286
25Pa
nel d
e co
ntro
l FP1
2215
.22.
122
(con
tiene
la ta
rjeta
15.
14.2
36
y pl
aca
serig
rafia
da)
26Ad
apta
dor
19.0
6.00
527
Pie
antiv
ibra
dor
21.0
3.00
328
Corre
a21
.06.
004
29Ca
ble
de a
limen
taci
ón49
.04.
055
30Ta
rjeta
cla
mp
secu
ndar
io
15
.14.
256
31Ta
rjeta
filtr
o15
.14.
238
182
ITALIANOPOS.DESCRIZIONE CODICE1 Pannello laterale destro 01.03.0272 Pannello laterale sinistro 01.03.0263 Innesto rapido H2O 19.50.0434 FP 115 03.05.3055 Pannello posteriore plastico 01.05.2186 Serbatoio 20.04.5057 Pannello frontale plastico 01.04.2618 Condensatore 18.81.0039 Ventilatore 07.10.01610 Polmone antivibrazioni 07.21.10011 Pompa 07.21.002
Liquido antigelo in latta da 10 Kg. cod. 18.91.001
FRANÇAISPOS.DESCRIPTION CODE1 Panneau lateral droit 01.03.0272 Panneau lateral gauche 01.03.0263 Embrayage rapide H2O 19.50.0434 FP 115 03.05.3055 Panneau arrière plastique 01.05.2186 Reservoir 20.04.5057 Panneau avant plastique 01.04.2618 Condensateur 18.81.0039 Ventilateur 07.10.01610 Dispositif antivibratoire 07.21.10011 Pompe 07.21.002
Liquide antigel en bidon de 10 kg 18.91.001
ENGLISHPOS.DESCRIPTION CODE1 Right side panel 01.03.0272 Left side panel 01.03.0263 Quick coupling H2O 19.50.0434 FP 115 03.05.3055 Plastic back panel 01.05.2186 Tank 20.04.5057 Plastic front panel 01.04.2618 Capacitor 18.81.0039 Fan 07.10.01610 Vibration damping device 07.21.10011 Pump 07.21.002
Antifreeze liquid in 10 kg tin 18.91.001
ESPAÑOLPOS.DESCRIPCION CODIGO1 Panel lateral derecho 01.03.0272 Panel lateral izquierdo 01.03.0263 Embraque rapido H2O 19.50.0434 FP 115 03.05.3055 Panel posterior plástico 01.05.2186 Tanque 20.04.5057 Panel frontal plástico 01.04.2618 Condensador 18.81.0039 Ventilador 07.10.01610 Dispositivo antivibrador 07.21.10011 Bomba 07.21.002
Líquido anticongelante en lata de 10 kg 18.91.001
DEUTSCHPOS.BESCHREIBUNG CODE1 Seitenteil re 01.03.0272 Seitenteil l' 01.03.0263 Schnellkupplung H2O 19.50.0434 FP 115 03.05.3055 Hinteres Plastikpaneel 01.05.2186 Behälter 20.04.5057 Stirnseitiges Plastikpaneel 01.04.2618 Kondensator 18.81.0039 Ventilator 07.10.01610 Schwingungsdämpfende
vorrichtung 07.21.10011 Pumpe 07.21.002
Frostschutzflüssigkeit in 10 kg Kanister 18.91.001
Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista depeças de reposição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste over reservede-ler, Varaosaluettelo,
71.03.018 WU 15
183
ITALIANOPOS.DESCRIZIONE CODICE1 Carrello portageneratore GT 18 71.03.0192 Fondo completo carrello GT 18 02.07.0403 Ruota fissa PBF 180 04.04.0034 Porta bombola carrello 02.07.041 5 Manico a tubo carrello GT 18 01.15.0326 Supporto bombola carrello 02.07.0427 Tubo porta elettrodi GT 18 02.07.044
FASI DI MONTAGGIO1) Unire le ruote (3) alla base del carrello (2) con viti e dadi
M82) Assemblare il supporto bombola inferiore (4) alla base
del carrello (2) con viti e dadi M83) Inserire il manico (5) negli appositi fori ed avvitare sul
fondo (2) con viti M84) Unire il supporto bombola superiore (6) al manico con
viti M6 ed inserire il porta elettrodi (7) ed unirlo al fondocon viti M8
5) Completare aggiungendo la catena e gli occhioli al sup-porto superiore della bombola
FRANÇAISPOS.DESCRIPTION CODE1 Chariot générateur GT 18 71.03.0192 Parti inférieure GT 18 02.07.0403 Roue PBF 180 04.04.0034 Support bouteille 02.07.041 5 Manche GT 18 01.15.0326 Unité ablocage bouteille 02.07.0427 Etui électrodes GT 18 02.07.044
ASSEMBLAGE1) Fixer les roues (3) sous la partie inférieure (2) par vis et
écrous M82) Fixer le support bouteille (4) sur la partie inférieure (2)
par vis et écrous M83) Insérer le manche dans les trous correspondants et fixer
le par vis M84) Fixer l'unité ablocage bouteille sur le manche par vis M6
et insérer l'étui électrodes (vis m8)5) Fixer la chaîne sur l'unité ablocage bouteille
ENGLISHPOS.DESCRIPTION CODE1 Generator trolley GT 18 71.03.0192 Bottom GT 18 02.07.0403 Wheel PBF 180 04.04.0034 Cylinder holder 02.07.041 5 Handle GT 18 01.15.0326 Cylinder locking unit 02.07.0427 Electrode holder GT 18 02.07.044
ASSEMBLY1) Fix the wheels (3) under the bottom (2) with M8 screws
and nuts2) Fix the cylinder holder (4) to the bottom (2) with M8 and
nuts3) Put the handle (5) in the specific holes and fix to the bot-
tom (2) with M8 screws4) Fix the locking unit (6) to the handle (5) with M6 screws
and put the electrode holder in with M8 screws5) Fix the metal chain on the cylinder locking unit
ESPAÑOLPOS.DESCRIPCION CODIGO1 Carro generador GT 18 71.03.0192 Fondo GT 18 02.07.0403 Rueda PBF 180 04.04.0034 Soporte bombona 02.07.041 5 Mango GT 18 01.15.0326 Bloqueo bombona 02.07.0427 Portaelectrodos GT 18 02.07.044
MONTAJE1) Fijar las ruedas (3) debajo del fondo (2) con tornillos y
tuercas M82) Fijar el soporte bombona (4) al fondo (2) con tornillos y
tuercas M83) Poner el mango (5) en los agujeros apropiados y fijar en
el fondo con tornillos M84) Fijar el bloqueo bombona (6) al mango (5) con tornillos
M6 y colocar el portaelectrodos (M8)5) Colocar la cadenilla en el bloqueo bombona
DEUTSCHPOS.BESCHREIBUNG CODE1 Gerätewagen GT 18 71.03.0192 Unterteil GT 18 02.07.0403 Rad PBF 180 04.04.0034 Flaschenhalter 02.07.041 5 Stiel GT 18 01.15.0326 Flaschenverriegelungseinricht. 02.07.0427 Elektrodenhalter GT 18 02.07.044
AUFBAU1) Räder (3) unter den Unterteil (2) durch Schrauben und
Mutter M8 befestigen2) Flaschenhalter (4) auf den Unterteil durch Schrauben
und Mutter M8 befestigen3) Stiel (5) in die entsprechenden Löcher einfügen und mit
Schrauben M8 festmachen4) Flaschenverriegelungseinrichtung (6) auf den Stiel (5)
anschrauben (M6) und Elektrodenhalter einfügen (M8)5) Kettchen auf die Verriegelungseinrichtung anbringen
Carrello portageneratore monobombola, Single-bottle power source trolley, Gerätewagen 1 Flasche, Chariot porte-géné-rateur 1 bouteille, Carro porta-gerador mono-botija, Carro porta-gerador mono-botija, Generatorwagen voor 1 gasfles,Generatorvagn med en behållare, Generatorvogn til én flaske, Generatorholdervogn for en beholder, Yhdellä kaasupullollavarustetun generaattorin kuljetuskärry,
184
ITALIANO
Alimentazione del generatore
Saldatura
Allarme generale
Funzionamento in interno
Funzionamento in esterno
Entrata liquido refrigerante
Uscita liquido refrigerante
Procedimento MMA
Procedimento TIG partenza LIFT
Procedimento TIG partenza HF
Procedimento TIG modalità 2 tempi
Procedimento TIG modalità 4 tempi
Procedimento TIG Bi-level
Procedimento TIG in corrente continua
Procedimento TIGin corrente alternata
Procedimento TIG in corrente costante
Procedimento TIGin corrente pulsata
Procedimento TIGin media frequenza
Frequenza AC
Balance AC
Diametro elettrodo in TIG AC
ENGLISH
Power source power supply
Welding
General alarm
Operation with internal components
Operation with externalcomponents
Cooling liquid inlet
Cooling liquid outlet
MMA process
LIFT startTIG process
HF startTIG process
2-stage TIG process
4-stage TIG process
TIG Bi-level process
TIG process in direct current
TIG process in alternating current
TIG constant currentprocess
TIG pulsed currentprocess
TIG medium frequencyprocess
AC frequency
AC balance
Electrode diameterin TIG AC
DEUTSCH
Versorgung des Generators
Schweißung
Generalalarm
Interner Betrieb
Externer Betrieb
Einlauf für Kühlflüssigkeit
Auslauf für Kühlflüssigkeit
MMA-Verfahren
WIG-Verfahren,LIFT-Start
WIG-Verfahren,HF-Start
WIG-Verfahren, 2-taktig
WIG-Verfahren, 4-taktig
WIG Bi-level -Verfahren
WIG-Verfahrenin Gleichstrom
WIG-Verfahrenin Wechselstrom
WIG-Dauerstromverfahren
WIG-Verfahren in pulsiertemStrom
WIG-Verfahren in Mittelfrequenz
AC-Frequenz
AC-Balance
Elektrodendurchmesser in WIG AC
FRANÇAIS
Alimentation du générateur
Soudure
Alarme générale
Fonctionnement à l’intérieur
Fonctionnement à l’ extérieur
Entrée du liquide réfrigérant
Sortie du liquide réfrigérant
Procédé MMA
Procédé TIGdémarrage LIFT
Procédé TIGdémarrage HF
Procédé TIGmode 2 temps
Procédé TIGmode 4 temps
Procédé TIG Bi-level
Procédé TIGen courant continu
Procédé TIGen courant alterné
Procédé TIG en courant constant
Procédé TIGen courant pulsé
Procédé TIG en fréquence moyenne
Fréquence AC
Balance AC
Diamètre électrodeen TIG AC
ESPAÑOL
Alimentación del generador
Soldadura
Alarma general
Funcionamiento en interiores
Funcionamiento en exteriores
Entrada líquido refrigerante
Salida líquido refrigerante
Procedimiento MMA
Procedimiento TIG cebado LIFT
Procedimiento TIG cebado HF
Procedimiento TIGmodo 2 tiempos
Procedimiento TIGmodo 4 tiempos
ProcedimientoTIG Bi-level
Procedimiento TIG en corriente continua
Procedimiento TIGen corriente alterna
Procedimiento TIG en corriente constante
Procedimiento TIGen corriente pulsatoria
Procedimiento TIG en media frecuencia
Frecuencia AC
Balance AC
Diámetro electrodoen TIG AC
Legenda simboli, Key to Sumbols, Legende der Symbole, Legende des Symboles, Legenda dos símbolos, Legendados símbolos, Legenda van de symbolen, Teckenförklaring, Symbolforklaring, Symbolbeskrivelse, Merkkienselitykset,
SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35010 ONARA DI TOMBOLO (PADOVA) ITALYTel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - http://www.selco.it - E-mail:[email protected]
SELCO 2 - Via Macello, 61 - 35013 CITTADELLA (PADOVA) ITALY
Codice 91.08.052