Top Banner
1 Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre en Agriculture (GAP) Etude de cas au Niger Anna Crole-Rees Kirsten Mathieson Lausanne et Rome Janvier 2012
47

Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

Sep 12, 2021

Download

Documents

dariahiddleston
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

1

Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre en Agriculture (GAP)

Etude de cas au Niger

Anna Crole-Rees Kirsten Mathieson Lausanne et Rome

Janvier 2012

Page 2: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

2

Executive summary The aim of the Gender and Agriculture Partnership (GAP) – an open and inclusive partnership program between gender experts in the Food and Agriculture Organization (FAO), the Consultative Group on International Agricultural Research (CGIAR) AWARD program, the FARA Sub Saharan Africa Challenge Program (SSA-CP), NGO networks and Regional and Sub-Regional Fora in Sub-Saharan Africa, Asia/Pacific and West Asia/North Africa – is to create a virtuous cycle of research prioritization, technology development and adaptation, dissemination and uptake that directly responds to the needs and priorities of resource-poor farmers, in particular those of women farmers. The GAP has planned a set of activities aimed at analyzing, communicating and implementing gender mainstreaming to “make innovations better serve the needs of women farmers”. The case study in Niger is one of these activities. The overall aim of the GAP is to “shake” the agricultural innovation process, with the ultimate aim of improving agricultural productivity and rural livelihoods. In contributing to this, the Niger case study aims to further understanding and awareness of the differentiated needs and priorities of women and men farmers (demand) and whether or not innovation systems respond to these (supply), while highlighting relevant elements for change. This study makes the case for using a demand-driven and gender approach in order to improve the efficiency of the innovation process. The methodology adopted is simple, participatory and easily replicable. A FAO mission, composed of Anna Crole-Rees and Kirsten Mathieson, travelled to Niger from 13 to 23 October 2011 to carry out the case study research. Eliane Najros and Mauro Bottaro (FAO) accompanied and supported components of the mission. Key principles of the case study methodology:

- Partnerships: FAO/DIMITRA and FARA are the main partners, along with their local partners in Niger, namely NGO VIE Kande Ni Bayra and KKM Sahel/INRAN respectively. Eight villages were selected for the case study in two different regions of Niger:

o Niamey/Dantiandou: with the support of FAO/DIMITRA and NGO VIE Kande Ni Bayra, two villages with listeners’ clubs were selected near Dantiandou. Mandated by NGO VIE Kande Ni Bayra, Mooriben (producers’ association) selected two villages near Niamey without listeners’ clubs.

o Maradi: KKM Sahel/INRAN selected four villages with innovation platforms – two addressing groundnut production and two addressing soil fertility.

- Participatory approach: the case study promotes the participation of the various stakeholders, namely the abovementioned local partners and local female and male producers. The case study was developed using a participatory approach, which was applied during discussions with stakeholders. Some of the participatory tools that were used include: gender-separated discussions, followed by a restitution to all village participants; daily calendar of activities; etc.

- Gender mainstreaming approach: the case study aims at highlighting the gender differences between female and male producers in terms of their constraints and needs. It moreover makes these differences visible to the various participating stakeholders.

- Innovation: innovation is defined here as any product or service that is implemented or used and allows a gain for those who make use of it. In this case study, this includes products and services for agriculture, non-agricultural income-generating activities, as well as for basic education and training, social activities and reproductive tasks.

- Demand-driven: in order to discuss demand for innovation, discussions with producers focused on changes, constraints and needs (in this order) for increased wellbeing.

Main results: - All adult women are actively involved in agriculture: most women have been allocated a piece of

land by their husband, on which they grow subsistence and some cash crops. Many also have small ruminants. They are not only engaged in agriculture, but also transform some of their outputs as well as those from household plots. They also market some outputs, raw or transformed. Furthermore, women support agricultural labor by feeding and taking care of the household members.

Page 3: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

3

- Main issues expressed by women and men go well beyond agriculture: the changes, constraints and needs expressed by female and male producers concern all aspects of their life – at individual, household and village levels and from, for example, crop pests to the lack of sufficient water inhibiting teachers from remaining in the village.

- Level of awareness of gender inequalities varies greatly: formal acknowledgment of unequal time and energy use, access to and adoption levels of innovations, as well as resources, etc. between women and men vary greatly among the various stakeholders.

- Expressed demands for innovation concern products and services that already exist: all demands concern products and services that are already available in Niger.

- Expressed constraints and needs differ according to gender: women and men expressed differentiated constraints and needs. Very broadly, these can be summarized as follows:

o General: most demands concerned products and services that are already on the (innovation) market, suggesting issues of information and access.

o Men: demands chiefly concerned village “welfare” (e.g. school, water, etc.). o Women: demands mainly concerned products and services related to relieving time (and

energy) constraints, as well as food security. - Access to and adoption of innovations differ according to gender: the case study clearly highlights

gender differences in access to and adoption of innovations – for agricultural innovations and beyond (e.g. mineral and organic fertilisers, plough, cart, cellular phone, radio, etc.)

- Gender is not always visible in the supply of innovations: the supply of innovations is often gender blind. Ensuring gender considerations are incorporated depends on various factors, including the expertise of the accompanying institution, gender skills of staff, information channels available to the rural population, etc.

- Expressed demand for innovations differs according to the context: there are several factors that have been observed, including available information channels, time to reflect on questions, traditional habits, village cohesion, literacy levels, etc.

Main conclusions:

- Expression of demand and supply of innovations depend on several factors that need to be understood and acknowledged by the various stakeholders. For demand, these factors include: who and how the questions are asked, the context of the questions, the time to think about and discuss the questions, etc.

- Innovation-gender-poverty nexus: the case study shows that women are at the bottom of the innovation ladder. Due to their social role, women are responsible for most reproductive tasks, which take up a large amount of their daily time and energy. Innovations have a high opportunity cost as most require payment, yet women have less resources and generate less income. Generating higher income requires more time, energy and other resources (e.g. land, capital, etc.). Furthermore, women often need their husband’s permission to engage in some economic and social activities.

- Gender differences in roles and potentials in socio-economic development: the role and development potential of women and men are shown to be different. It is only through awareness and acknowledging and acting upon this fact that development efficiency will be increased, and in particular, that innovation efficiency will be enhanced.

- “Shaking” the innovation process: the methodology developed for this case study proves to be a powerful tool to induce a first step towards gender responsive action. It also highlights the need to increase awareness of gender aspects in rural villages, as well as to enhance capacity to address gender dimensions along the whole chain of the innovation process.

Page 4: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

4

Remerciements Sans l’accord et la collaboration des institutions partenaires, cette étude de cas n’aurait pas pu être possible : FAO/Dimitra, le FARA, l’ONG VIE Kande Ni Beyra, l’INRAN et Mooriben. Les membres de la mission tiennent à remercier chaleureusement tous les membres des institutions partenaires qui ont contribué à cette étude de cas pour leur flexibilité et leur engagement lors de la mission, leur disponibilité à participer à cette étude de cas et l’organisation sans faille sur le terrain, soit : Aly Abdoulaye, Mamane Mamadou, Maman Bachir, Omar Soumalai, Maman Nouri Kassoum, Adewale Adekunle et Rèkia Youssouni Saley. Grâce au soutien logistique de FAO-Niger, les membres de la mission ont pu s’organiser de manière efficiente durant leur séjour. Le soutien et les nombreux échanges avec Eliane Najros et Mauro Bottaro, FAO, ont été particulièrement précieux et appréciés lors de la préparation et durant la mission. Et surtout, les membres de la mission souhaitent remercier tous les femmes et les hommes des sept villages au Niger qui ont accueillis la mission et ont consacrés du temps à cette étude de cas.

Abréviations FAO Food and Agriculture Organisation of the United Nations FARA Forum for Agricultural Research in Africa FCFA Franc de la Communauté Financière Africaine GAP Gender in Agriculture Partnership GFAR Global Forum on Agricultural Research Ha hectares INRAN Institut National de Recherches Agricoles du Niger Max Maximum Min Minimum OP Organisation de Producteurs SSA CP Sub-Saharan Africa Challenge Program

Page 5: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

5

Table des matières Executive summary ................................................................................................................................. 2 Remerciements ....................................................................................................................................... 4 Abréviations ............................................................................................................................................. 4 Table des matières .................................................................................................................................. 5 1. Introduction .......................................................................................................................................... 6 2. Objectifs et méthodologie .................................................................................................................... 6

2.1. Objectifs ....................................................................................................................................... 6 2.2. Approches .................................................................................................................................... 6 2.3. Les partenaires ............................................................................................................................ 7 2.4. La sélection des villages .............................................................................................................. 8 2.5. Le déroulement ............................................................................................................................ 9

3. Résultats de l’étude de cas ............................................................................................................... 10 3.1. Ouverture et sensibilisation au genre ........................................................................................ 10

3.1.1. Capacité et volonté de dialoguer sur le genre .................................................................... 10 3.1.2. Les niveaux de conscientisation des inégalités genre varient ............................................ 12

3.2. Les producteurs ......................................................................................................................... 13 3.2.1. Les femmes sont aussi des agricultrices ............................................................................ 13 3.2.2. Les niveaux d’adoption des innovations sont différents selon le genre ............................. 14

3.3. L’offre et la demande en innovations ......................................................................................... 15 3.3.1. Les préoccupations dépassent le cadre agricole ............................................................... 15 3.3.2. Les innovations demandées existent déjà au Niger ........................................................... 16 3.3.3. Les contraintes et les besoins exprimés sont différents selon le genre ............................. 17 3.3.4. Le genre est peu visible dans l’offre en innovations ........................................................... 18

4. Conclusions ....................................................................................................................................... 18 4.1. Inégalités genre .......................................................................................................................... 18 4.2. Offre et demande en innovation ................................................................................................. 19 4.3. « Formation » de la demande .................................................................................................... 19 4.4. Comportement vis-à-vis du genre .............................................................................................. 19 4.5. Nexus innovation, pauvreté et genre ......................................................................................... 20 4.6. Potentiels et rôles des femmes et des hommes différents dans le développement .................. 20 4.7. « Bousculer » l’accès à l’innovation des femmes ...................................................................... 20

5. Recommandations ............................................................................................................................. 21 6. Annexes ............................................................................................................................................. 23

6.1. Définitions ................................................................................................................................... 23 6.2. Programme de la mission .......................................................................................................... 23 6.3. Guide d’entretien ........................................................................................................................ 24 6.4 : Accès aux innovations et impacts des innovations sur l’inégalité genre .................................. 38 6.5. Fiche résultats par village .......................................................................................................... 39

Page 6: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

6

1. Introduction L’objectif du Partenariat sur le Genre en Agriculture (GAP), un programme de partenariat ouvert et inclusif entre des experts de l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO), le Groupe Consultatif pour la Recherche Agricole Internationale (CFAR) programme AWARD, le Programme Challenge Afrique Sub-Saharienne (SSA-CP) du Forum pour la Recherche Agricole en Afrique (FARA), d’un réseau d’ONGs et foras régionaux et sous-régionaux en Afrique Sub-Saharienne, Asie Pacifique et Asie de l’Est/Afrique du Nord, est de promouvoir le développement économique et social des producteurs et des productrices agricoles. L’égalité des genres est un but organisationnel. GFAR et la FAO, comme le système de l’ONU en général, ont choisi la stratégie du « gender mainstreaming » au sein de la recherche et plus particulièrement, du système de l’innovation au sein de l’agriculture, pour atteindre l’objectif ultime de l’égalité des genres. Le GAP a ainsi établi un plan d’activités visant de renforcer les compétences du gender mainstreaming à moyen-long terme. Une revue de littérature analysant l’offre et la demande en innovation est en cours. En effet, il est actuellement reconnu que les disparités femmes hommes existent, qu’elles représentent des coûts d’opportunités importants et qu’elles doivent être réduites. Un meilleur accès à l’innovation et son adoption sont considérés comme une alternative prometteuse pour améliorer les conditions de vie, l’empowerment et l’égalité genre. L’étude de cas au Niger est une activité du GAP dont l’objectif général est « d’ébranler » le processus de l’innovation agricole en fournissant des éléments convaincants ainsi que quelques pistes d’action pour un changement, le but ultime étant d’améliorer la productivité agricole en particulier et les moyens d’existence des ménages et leurs membres en zones rurales en général. Cette étude de cas vise à donner les moyens d’améliorer l’efficience du processus de l’innovation en mettant en évidence les différences concernant la demande et l’offre en innovation par les femmes et les hommes. La méthodologie utilisée se veut simple, peu exigeante en temps, participative et facilement ajustable au contexte. Elle se base sur les approches genre et de la demande. Une mission, composée de Anna Crole-Rees et Kirsten Mathieson, s’est rendue au Niger du 13 au 23 octobre 2011. Elle était accompagnée par Eliane Najros, FAO, et Mauro Bottini, FAO. Cette mission avait pour objectif d’appliquer la méthodologie dans huit villages de trois régions du Niger, ceci avec les partenaires locaux, soit l’ONG VIE Kande Ni Beyra, le FARA et Mooriben. Ce rapport présente les résultats de cette mission. Le chapitre 2 décrit l’objectif et la méthodologie utilisée pour l’étude de cas. Le chapitre 3 détaille les résultats obtenus. Le chapitre 4 conclut l’étude de cas. Enfin, le chapitre 5 propose des recommandations en vue de « combler le fossé » dans le cadre du processus de l’innovation.

2. Objectifs et méthodologie

2.1. Objectifs L’objectif principal de cette étude de cas est de tester l’hypothèse d’une demande en innovation différente à l’offre en innovation, particulièrement en ce qui concerne les femmes. Le produit (output) de l’étude ainsi que son processus doivent donner des éléments permettant d’intégrer l’approche genre dans le processus de l’innovation en général et agricole en particulier.

2.2. Approches Pour ce faire, la méthodologie de cette étude de cas comprend plusieurs approches et outils complémentaires :

- Etude de cas : l’étude de cas a été choisie.

Page 7: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

7

- L’approche genre permet de mettre en évidence les différences sociales et économiques entre les hommes et les femmes pour tous les aspects de la vie quotidienne (voir box 1).

Box 1 : L’approche genre “L’approche genre” suppose de considérer les différentes opportunités offertes aux hommes et aux femmes, les rôles qui leur sont assignés socialement et les relations qui existent entre eux. Il s’agit de composantes fondamentales qui influent sur le processus de développement de la société et sur l’aboutissement des politiques, des programmes et des projets des organismes internationaux et nationaux. Le genre est intimement lié à tous les aspects de la vie économique et sociale, quotidienne et privée des individus et à ceux de la société qui a assigné à chacun (hommes et femmes) des rôles spécifiques. Source : http://www.fao.org/DOCREP/003/X2919F/x2919f04.htm.

- Le gender mainstreaming (voir box 2) : l’objectif final du GAP étant la réduction des inégalités, l’étude de cas se veut comme une première étape de cette réduction des inégalités entre les hommes et les femmes. L’étude de cas elle-même vise à mettre en évidence les résultats de l’hypothèse aux participants inclus dans cette étude.

- L’approche participative : Si le but du gender mainstreaming est orienté vers l’outcome, le principe et la pratique du gender mainstreaming est basé sur l’approche participative. Ce principe est mis en pratique dans cette étude de cas, avec des outils tels que le calendrier journalier, les interviews de groupe et restitutions communes, etc. Les partenaires locaux, les populations villages sont invitées à participer.

- Innovation : l’innovation est définie, tout produit et service mis en œuvre ou utilisé et permettant un gain pour la personne ou la firme novatrice (voir annexe « Définitions »). Dans cette étude de cas, les produits et services pour l’agriculture sont inclus, comme celles pour les activités génératrices de revenus non-agricoles, les activités de formation, sociales et de reproduction.

- Orientée vers la demande : la discussion concernant les besoins des bénéficiaires en innovation, les débats sont centrés sur les changements, les contraintes et les besoins (dans cet ordre) pour de meilleures conditions de vie.

Box 2 : Gender mainstreaming Le « gender mainstreaming » ou approche intégrée des sexes est définie par ECOSOC de la manière suivante : « Le gender mainstreaming est une approche, un processus qui analyse les impacts pour les femmes et les hommes de toute action planifiée, inclus la législation, politiques ou programmes, dans tous les domaines et à tous niveau. C’est une stratégie visant une dimension intégrant les préoccupations et les expériences des femmes comme des hommes, lors de la formulation, la mise en œuvre, le suivi et l’évaluation des politiques et des programmes, au niveau de toutes les sphères politiques, économiques et sociales, afin que les femmes et les hommes bénéficient de manière égale et pour que l’inégalité ne soit pas perpétuée. Le but ultime est d’atteindre l’égalité genre. » Source : Traduction libre de ECOSOC. 1997. Agreed Conclusions, chapitre 5.

2.3. Les partenaires Le choix du pays est lié aux activités actuelles des partenaires du GAP. Ces partenaires principaux sont FAO/DIMITRA et le FARA. FAO/Dimitra FAO/Dimitra est « un projet d'information et de communication participative qui contribue à améliorer la visibilité des populations rurales, particulièrement des femmes ». Le but de FAO/Dimitra est de mettre en lumière les rôles en tant que producteurs et productrices des hommes et des femmes, pour que leurs intérêts respectifs soient davantage pris en compte et qu’ils puissent participer pleinement au développement rural de leurs communautés et leur pays. Le projet renforce les capacités des populations rurales, des femmes en particulier, par la diffusion d’information et l’échange d’expériences »1

1 Source :

. « Le projet renforce les capacités des populations rurales, en particulier des

http://www.fao.org/FAO/Dimitra/accueil/fr/.

Page 8: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

8

femmes, par la diffusion d’informations et l’échange d’expériences. Il vise à permettre aux femmes rurales et à leurs organisations de faire entendre leur voix aux niveaux national et international. Ainsi il contribue à améliorer leurs conditions de vie et leur statut en soulignant l'importance et la valeur de leurs contributions à la sécurité alimentaire et au développement durable. FAO/Dimitra cherche également à rendre les acteurs du développement plus sensibles au genre et à promouvoir l’égalité entre hommes et femmes». Ce programme est actif dans plusieurs pays, dont le Niger qui a été choisi pour l’étude de cas. ONG VIE Kande Ni Bayra L’ONG VIE Kande Ni Bayra met en œuvre le projet FAO/FAO/Dimitra au Niger. Sa mission est de « aider à la création et à la consolidation des organisations de base engagées dans la lutte pour la réduction de la pauvreté à travers un processus d’éducation intégrée ». Autrement dit, pour VIE kande Ni Bayra, il s’agit de lutter contre la pauvreté à travers une éducation de base intégrée au profit des communautés rurales via une approche participative valorisant les capacités et les compétences des partenaires. Les objectifs sont « lutter contre l’analphabétisme dans le pays en vue de créer les conditions d’une participation responsable et efficace au développement ; aider à constituer et/ou renforcer les organisations de développement à la base et rechercher, valoriser, encourager et adopter des technologies appropriées dans les domaines de l’environnement, de la sécurité alimentaire, de l’artisanat, de la santé humaine et animale et la préservation du patrimoine historique et culturel 2

».

Dans les villages avec clubs d’écoute, une attention particulière est donnée à l’aspect genre. Le nombre de clubs d’écoute de femmes est systématiquement plus important que celui d’hommes. En général, le ratio est de 3/1. Mooriben Mooriben est la première association de producteurs agricoles au Niger créée en 1993. Ses missions sont l'autopromotion paysanne, la promotion du monde rural et l'organisation pour ses membres d'activités économiques, sociales, éducatives et culturelles. Cela passe par l'alphabétisation, la mise en place de caisses d’épargne et de crédit, l'approvisionnement en intrants agricoles, et l'organisation de banque de céréales. Mooriben travaille avec des groupes de population, en général non mixtes. Le FARA Le FARA, Forum pour la Recherche Agricole en Afrique, est l’organisation faîtière qui rassemble les principales parties prenantes de la recherche et du développement agricole en Afrique pour former des partenariats. Sa mission est « d’améliorer tous les secteurs de la productivité, de la compétitivité et des marchés agricoles en apportant un soutien aux organisations sous-régionales africaines dans le renforcement des capacités pour l’innovation agricole » et sa contribution est « d’offrir une plateforme stratégique pour promouvoir la création de réseaux à l’échelle continentale et mondiale qui soient à même de renforcer les capacités des systèmes nationaux de recherche agricole en Afrique ainsi que les organisations sous-régionales africaines »3

.

KKM Sahel Le partenaire local est l’Institut National de Recherches Agronomiques du Niger, INRAN, avec qui le FARA travaille sur le projet « Programme Challenge Afrique Sub-Saharienne4

sur l’objectif d’améliorer le bien être des populations rurales de la région sahélienne du Niger, plus particulièrement dans la région de Maradi. Le programme valorise des plateformes de l’innovation dont le thème principal est choisi de manière participative avec la population villageoise. Ces plateformes sont des portes d’entrée. L’approche utilisée est la recherche agricole intégrée pour le développement (IAR4D), approche basée sur les systèmes d’innovation. Ces plateformes sont mixtes.

2.4. La sélection des villages En collaboration avec les partenaires, huit villages ont été choisis, soit quatre par partenaires (voir figure ci-dessous). Les critères de choix sont principalement la région et le type d’accompagnement.

2 Source : www.viebayra.net/. 3 Source : http://fr.fara-africa.org/qui-sommes-nous-1/. 4 Sub-Saharan Africa Challenge Programme (SSA CP) - Kano-Katsina-Maradi pilot learning site (KKM-PLS).

Page 9: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

9

Pour les villages sans clubs d’écoute, l’ONG VIE Kande Ni Bayra a mandaté Mooriben, une association de producteurs, de choisir deux villages sans clubs d’écoute. Figure 1 : Répartition des villages

Le tableau ci-dessous donne quelques caractéristiques des villages choisis pour l’étude de cas. Ces données sont des estimations collectées lors du passage de la mission dans les villages. Elles doivent donc être interprétées avec prudence. La population totale des villages est très différente selon les villages : entre 450 et environ 4'700 personnes. Il est important de noter que les partenaires de l’étude de cas, dans chacun des villages, ne sont pas les seuls partenaires actifs dans les villages visités. Tableau 1 : Caractéristiques des villages de l’étude de cas Caractéristiques Moyenne/village ou

commentaire Minimum-Maximum

Population totale ~ 1’500 450-4’700 Ethnie principale Zarma, Sonrayie et Haoussa Marché (km) 7 0-17 Institutions de développement présentes 3 2-5 Exode des hommes Partout fortement présente Période de soudure (nombre mois/année) 3 2-4 Menu repas principal Pâte de mil Groupes formels hommes Partout présents Groupes formels femmes Partout présents N = 7 villages. Source : annexe « Fiche par village ».

2.5. Le déroulement Le déroulement de l’étude de cas sur le terrain s’est déroulé en plusieurs temps (voir « Programme de la mission » en annexe). Le principe de base est (voir annexe « Guide d’entretien village »):

- Prise de contact avec les partenaires, de manière bilatérale, et échanges sur les questions envoyées préalablement.

- Briefing avec l’équipe locale : pour des raisons de temps, ce briefing a été relativement court, particulièrement avec le partenaire Mooriben.

- Arrivée dans un village : avec le partenaire local, responsable d’informer la population villageoise concernant la mission.

o Salutations, informations sur la mission et ouverture o Formation de trois « sous-équipes », soit :

Un/e facilitateur/trice avec un groupe d’hommes Un/e facilitateur/trice avec un groupe de femmes

Niger

FAO/FAO/DIMI

FARA

2 avec groupe/s d’écoute

2 sans groupe/s d’écoute

2 avec plateforme arachide

2 ISFM horticulture

ONG VIE Kande Ni Bayra Mooriben

INRAN/SSA-CP

Région Maradi

Région Niamey- Datchnadou

Gasseda Falanga Karma Katatouma Karanguya Fagagaou Gade Niamè

Page 10: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

10

Une personne allant récolter les données en se promenant dans le village o Discussions sur les trois questions (voir box 3) en groupe et récolte de données

niveau village o Restitution – feedback en séance plénière o Conclusions et fermeture

- Debriefing - feedback avec les membres des institutions partenaires Dans les villages avec clubs d’écoute, les questions ayant été transmises et discutées au sein des clubs d’écoute avant la mission, la restitution de ces discussions représentait la partie principale de la visite sur le terrain. Les questions ont été traduites en langue locale et validées par les différents intervenants. Box 3 : Les trois questions principales 1. Quels sont les trois changements (niveau village ou ménage) qui ont changé vos conditions de vie

(au moins de plusieurs hommes, femmes et/ou ménages/familles) durant ces deux dernières années ? (par exemple : A quoi ces changements sont-ils dus (quelle est l’innovation) ? Comment sont-ils arrivés (comment avez-vous eu connaissance de cette/ces innovation/s et comment vous l’êtes-vous procurée/s ?

2. Quelles sont les trois principales contraintes que vous souhaiteriez (voir) changer pour vous permettre (à vous et/ou toute votre famille) d’avoir de meilleures conditions de vie ? Par exemples (sans ordre) : goulots étranglements durant saison des pluies (pas assez de main d’œuvre), trop de temps pour préparer repas, accès aux engrais, accès à des semences de qualité, lumière le soir, etc.

3. Quels sont les trois principales innovations (produits, services organisations) qui pourraient contribuer au mieux à augmenter votre niveau de vie (conditions de vie), vous et/ou votre famille ? Et pourquoi (utilisation ? objectif ?etc.). Par exemples (sans ordre) : marché plus proche, variété plus résistante à la sécheresse, eau dans village, plus de terres à cultiver, accès au crédit pour équipement agricole ou nouvelle activité, moyens améliorés pour stockage des produits agricoles, coopératives pour vendre à meilleur prix, etc.

La durée de la présence de l’équipe au sein d’un village a varié entre 2.5 et 4 heures. Cette durée, très courte, était liée à plusieurs facteurs : période de récolte pour les villageois, discussions pendant la journée et sécurité. Pour des raisons logistiques, le départ du vol Maradi – Niamey ayant été avancé, la mission n’a pas pu se rendre dans le quatrième village de la région de Maradi. Les facilitateurs étaient identiques pour tous les villages visités. Trois personnes différentes se sont occupées de la collecte de données au niveau village.

3. Résultats de l’étude de cas Les résultats spécifiques principaux par village sont donnés dans l’annexe « Fiche par village ».

3.1. Ouverture et sensibilisation au genre

3.1.1. Capacité et volonté de dialoguer sur le genre La capacité et la volonté de dialoguer sur le genre en groupe mixte se différencient entre les sept villages. Ils peuvent indirectement donner des indications sur le niveau d’empowerment collectif des hommes et des femmes et le dialogue hommes-femmes. L’hypothèse est que plus l’empowerment collectif des femmes est élevé, plus les femmes auront des perspectives de voir certaines inégalités, comme la charge en travail plus élevée des femmes par rapport aux hommes, rendues visibles. Dans tous les villages, le nombre de personnes était de 50 à 70 au moment de l’arrivée de la mission (voir annexe « Fiche par village »), avec une proportion de 30 à 60% de femmes, sauf à Niamè où seuls 5 hommes et 2 femmes étaient présents. Le nombre d’hommes a toutefois augmenté à 12 à la fin de la rencontre, ce qui n’était pas le cas pour les femmes. Le nombre de personnes semble inversement proportionnel à la population villageoise totale, ceci dans tous les villages, indiquant qu’il

Page 11: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

11

y a d’autres facteurs que la population totale du village qui influencent l’ampleur de la participation. Ce niveau élevé de participation dans 6 des 7 villages peut indiquer : - Niveaux de capacité et de crédibilité élevés de l’organisation accompagnante perçue par les

villageois, - Haute mobilisation et forte cohésion sociale, particulièrement dans les plus petits villages de la

région de Datchandou, région avec des conditions agro-climatiques nettement plus défavorables et un niveau d’infrastructure plus bas que dans les autres villages.

- Perceptions des participants de bénéfices d’une telle rencontre. L’expérience de rencontres constructives et apprenantes augmente certainement cette perception.

Il faut toutefois tenir compte du fait que le message exact envoyé aux populations villageoises concernant la mission n’est pas connu par les membres de la mission. A Niamè et Karma, l’âge des hommes présents était plus élevé que dans tous les autres villages au sein desquels toutes les catégories d’âge étaient représentées. Seuls les chefs de quartiers et/ou certains chefs de ménage étaient présents. La proportion de femmes particulièrement élevée dans les villages de la région de Datchandou s’explique aussi de part le fait que le nombre de clubs d’écoute féminins est plus élevé que celui de clubs masculins. Un responsable local de l’organisation accompagnante locale a expliqué le nombre particulièrement bas des femmes dans le village de Niamè, deux femmes chefs de ménage, du fait qu’elles « devaient travailler dans leur parcelle de maraîchage ». Durant la discussion suivant la restitution en séance plénière, il y a régulièrement eu des prises de parole non sollicitées de la part de femmes et d’hommes, indiquant un dialogue collectif. A Gasseda, le débat était très serein et il faut noter que, sauf erreur, c’est le seul village dans lequel aucune personne ne s’est levée pour prendre la parole (sollicitée ou non). A Katatouma, l’ambiance était particulièrement conviviale. Il faut toutefois noter que dans deux villages, Niamè et Karma, le ton du dialogue entre les hommes et les femmes était plus agressif et conflictuel. Certaines femmes leaders étaient aussi plus revendicatrices. Dans ces villages, la cause de cette difficulté de dialogue entre hommes et femmes a été expliquée, par les hommes, par le fait que l’institution accompagnante « ne s’occupe que des femmes ». Les mêmes hommes admettent toutefois aussi que les femmes sont plus motivées que les hommes. La disposition de la population lors des discussions peut aussi être révélatrice des conditions locales de dialogue social entre hommes et femmes. Dans tous les villages, les femmes sont assises de manière séparées des hommes. Seuls dans deux villages, Karanguya et Falanga, un homme s’est assis sur une natte « femmes ». Le rôle du chef de village lors de la présence de la mission a été fort différent entre les villages. Par exemple, dans les deux plus grands villages, Niamè et Karma, le chef de village était absent de la réunion. Dans les autres villages, les chefs étaient présents et assis au milieu des hommes, sauf à Gasseda où le chef était assis séparé de tous et sur une chaise. Dans les villages avec clubs d’écoute, la différence entre le rôle des chefs était aussi grande. A Falanga, le chef, âgé, a d’abord proposé de donner la parole aux groupes d’hommes alors qu’à Gasseda, ce fut le contraire. Le chef de village de Gasseda, un jeune, fils de chef, lettré, a fortement et positivement contribué à la facilitation durant toute la discussion. Il a aussi commenté et détaillé les résultats comme le processus lui-même des discussions. Un soutien explicite au projet des clubs d’écoute et de ses impacts était donc clairement perceptible. A Niamè, un des deux hommes présents, président de quartier, prend la parole au début de la restitution en indiquant que, comme les hommes sont les chefs de ménage, c’est aux hommes de commencer. A cela une des femmes répond que « si un homme est chef de ménage, mais n’a pas de femmes, de quoi est-il chef ? » La parole est donc donnée aux femmes. Le même homme prévient toutefois que, « comme la restitution des hommes est pour les femmes, elles doivent bien écouter ». Dans les villages avec clubs d’écoute, tous les membres des clubs d’écoute ont préparé les questions au cours de rencontres antérieures à la restitution et ces membres étaient présents lors de la venue de la mission, indiquant une ouverture vis-à-vis des questions envoyées précédemment. De plus, le temps à disposition pour les discussions avant la venue de la mission a permis une maturation des questions. Par exemple, à Gasseda, les villageois ont exprimés le besoin d’agrandir leur magasin de

Page 12: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

12

stockage céréalier et ont calculés le volume souhaité en tenant compte du local actuel, des besoins futurs et des rendements. Fotos : vues partielles des séances plénières dans différents villages Katatouma : une très forte présence de tout âge. Niamè : un débat parfois virulent. Karanguya : un homme s’assied vers les femmes. Karma : un groupe d’hommes d’âge mûr. Gasseda : le chef de village comme facilitateur. La présence ou non d’une organisation accompagnante à moyen-long terme et son approche générale peut aussi influencer le dialogue entre femmes et hommes, l’ouverture au changement social et à l’introduction du genre. Deux des organisations partenaires, l’ONG VIE Kande Ni Beyra et KKM/INRA/SSA CP ont des activités s’adressant autant aux femmes qu’aux hommes et ont une présence très régulière dans les villages, alors que Mooriben, avec un animateur, travaille séparément avec des groupes de femmes et d’hommes. Les moyens sont aussi différents entre les différents accompagnateurs.

3.1.2. Les niveaux de conscientisation des inégalités genre varient

« Personne ne naît avec les connaissances ». Une femme de Karanguiya.

Les niveaux de conscientisation des inégalités genre en général sont relativement peu élevés. Si dans certains villages, la surcharge en travail est explicitement citée comme contraintes et/ou besoins, dans d’autres villages, elle n’est pas visible, pas perçue par les femmes comme par les hommes. L’inégalité en charge en travail a été la principale qui a été citée et discutée. D’autres inégalités, essentiellement d’ordre pratique, ont été effleurées. A Karma et en séance plénière, une femme a décrit le retour de son mari après son travail aux champs, retour qui le fait traverser la rivière. Elle s’est plainte que son mari n’utilisait pas l’opportunité de la rivière pour se laver, mais exigeait de l’eau pour se laver. Cette exigence oblige la femme à retourner à la rivière pour aller chercher l’eau… Un deuxième exemple, à Gasseda, est l’utilisation de la charrette, propriété des hommes. Une femme a souhaité l’usage de la charrette pour la collecte du bois. Suite à une discussion en plénière, le mari a expliqué qu’il utilisait la charrette pour gagner de l’argent, argent qu’il garde. Certaines de ces discussions ont permis d’identifier la répartition des tâches au sein des ménages comme un changement souhaité. Dans les villages dans lesquels l’accompagnement est plus spécifique, spécialisé dans le domaine agricole, ce facteur de surcharge en travail s’exprime, essentiellement par les femmes, au travers de problèmes de moulin, d’accès à l’eau. Alors que dans les villages avec un accompagnement plus global, les notions explicites de surcharge en travail, manque de temps et/ou fatigue ont été plus souvent citées, aussi par les hommes. Dans deux villages dans lesquelles les femmes ont des revenus maraîchers, Karma et Niamè, il a été observé des revendications concernant la surcharge en travail des femmes plus explicites et formelles. Cette observation va dans le sens des résultats d’études indiquant des niveaux de négociation entre femmes et hommes plus élevés lorsque les femmes ont accès à des revenus propres. Si l’inégalité en charge de travail a été en règle générale relevée en séance plénière, le chemin a été long dans certains villages. Par exemple, à Katatouma, certaines femmes ont admis cet état de fait, suite à une visite dans leur parcelle et une discussion participative sur le thème. Dans la majorité des villages, les femmes décrivent leur journée avec : préparation du repas, enfants, porter le repas aux hommes, préparation du repas et rangement. L’outil « calendrier journalier », avec le déroulement temporal de la journée à l’aide de soleils (voir annexe « Guide d’entretien ») s’est révélé être un outil puissant permettant de rendre certaines activités ainsi que leur durée visibles pour les femmes et les

Page 13: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

13

hommes5

. Les hommes ont aussi souvent cité leur manque d’activités durant la saison sèche, s’ils ne sont pas en exode. Les causes de cette surcharge en travail des femmes sont reconnues par tous : le rôle des femmes et la répartition sociale des tâches entre les femmes et les hommes. Cette dernière n’a été « remise en cause » dans un seul village lors de la discussion suivant la restitution, à Gasseda. Les impacts de ces différences en genre sur le développement individuel comme socio-économique au niveau ménage et village n’ont pas été discutés pour des raisons de temps.

D’autres aspects d’inégalités potentielles entre femmes et hommes, comme légales, etc. n’ont pas été citées, principalement du fait du manque de temps. Cela peut indiquer que l’élément budget temps (et énergie) est l’inégalité prioritaire, essentielle pour les populations des villages visités. Ces différents niveaux de perception du genre sont aussi très variables au niveau des institutions accompagnatrices des villages. Les habitudes et traditions locales sont très bien connues, mais les différences genre en termes de développement personnel et socio-économique et d’activités le sont moins, particulièrement au sein des institutions plus spécialisées, spécifiques. L’accès inégal aux innovations n’a pas été reconnu par toutes les personnes accompagnants la mission.

3.2. Les producteurs

3.2.1. Les femmes sont aussi des agricultrices Dans tous les villages, les femmes cultivent aussi la terre. Elles travaillent sur leur parcelle propre, mais aussi sur la parcelle du ménage. Le temps passé sur les deux types de parcelles dépend de la décision du chef de ménage. En général, elles passent plus de temps sur la parcelle du ménage que sur la leur. Par exemple, à Katatouma, les femmes ont annoncé passer 4 jours sur les parcelles du ménage et 3 sur leur parcelle. Les cultures les plus courantes pour les femmes sont celles dont les produits sont destinés à la préparation de la sauce et à la commercialisation. Elles ont aussi souvent des petits ruminants. Elles ne produisent pas seulement. Elles transforment aussi une grande partie de la récolte du ménage et une partie de leur propre production: mouture du mil pour la pâte de mil, menu prépondérant dans tous les villages, pressage de l’arachide pour l’huile, décorticage des céréales, collecte de feuilles pour la commercialisation et pour la préparation de la sauce du repas, collecte du bois en tant que source d’énergie pour la cuisson des repas, etc. Elles commercialisent aussi une partie de leur production propre, transformées (pâte de mil par exemple) ou non. Enfin, de par leur rôle social, elles ont aussi pour tâche de nourrir la main d’œuvre agricole, puisqu’elles préparent les repas et entretiennent la concession (nettoyage). Elles sont aussi responsables de s’occuper de la relève agricole en s’occupant des enfants. Ces différentes activités agricoles et activités reproductives, mais liées directement à l’agriculture, mettent fortement leurs budgets énergie et temps à contribution. Les calendriers journaliers (voir annexe « Fiches par village ») ont permis de rendre visible aux femmes comme aux hommes ces différentes activités ainsi que la différence de charge de travail entre les femmes et les hommes.

5 Pour reprendre la méthode de la fenêtre de Johari, cela a permit de réduire le point obscur (le soi aveugle ou blind spot) concernant certains points genre et d’agrandir l’aréna (ce qui est connu par la personne et les autres).

Page 14: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

14

La mouture des céréales pour la préparation des repas comme pour la commercialisation est une activité dont la responsabilité est

socialement attribuée aux femmes. Dans les villages de l’étude de cas, elle se fait au moins deux fois par jour et dure entre 2 et 6 heures par jour, tous les jours de l’année…

Il faut toutefois noter que dans la majorité des villages, les parcelles privées allouées aux femmes comme aux hommes sont « détachées » de celle du chef de ménage. La surface est donc en général petite. Pour les femmes, ces parcelles privées sont plus petites que celles des hommes. Le ratio est entre 1/3 et 1/20. La propriété reste chez le mari. Tableau 2 : Surface parcelle minimale et maximale cultivée par ménage, femme et homme (ha/ménage et ha/individu) Ménage Parcelle privée

Femme Homme Surface parcelle (1) 1 – 13 0.25 – 1 1.5 – 5 (1) Estimations moyennes surface minimale et maximale en ha des estimations moyennes par village. N = 7 villages. Source : annexe « Fiche par village ».

3.2.2. Les niveaux d’adoption des innovations sont différents selon le genre « Si une femme apprend quelque chose, tout le village apprend. Si un homme apprend, il regarde ses

enfants et transmets à l’enfant qu’il préfère ». Un homme de Katatouma.

« Personne ne fuit l’engrais, sauf celui qui n’en a pas les moyens ». Un homme de Karma.

Le tableau ci-dessous indique clairement une inégalité entre femmes et hommes dans l’adoption de produits et services permettant une amélioration de conditions de vie et leur empowerment économique et social. Tableau 3 : Niveaux d’adoption de produits et services par les femmes et les hommes (estimations) Innovation Femmes Hommes Engrais minéraux + ++++ Engrais organiques + ++++ Nouvelle culture ++ ++ Semences améliorées Selon cultures Selon cultures Charrue (possession / utilisation) 0/+ ++ Organisation village structurante ++ +++ Radio « traditionnelle » (possession/utilisation) 0/++ ++++/++++ Téléphones portables ++ +++ Charrette (possession / utilisation) 0 / + +++ Electricité (utilisation) + + N = 7 villages. Légende : 0 = aucun, + = quelques, …, ++++ = beaucoup. Source : annexe « Fiche par village ». L’adoption d’une innovation requiert la connaissance de l’existence de cette innovation, de ses potentialités en termes de gain et d’effet et son coût et son accès. L’accès à l’information est en général inégal entre femmes et hommes en zone rurale, ceci même lorsque l’intervenant externe travaille plus particulièrement avec les femmes, comme par exemple, l’ONG VIE Kande Ni Bayra qui crée systématiquement plus de clubs d’écoute féminins que masculins et l’association Mooriben qui travaille plus avec les groupes des femmes qu’avec les groupes d’hommes. - Radio : si les radios existent dans tous les villages visités, elles appartiennent aux chefs de la

famille et aux hommes et sont destinées à leur usage personnel. Par exemple, à Karanguiya, les femmes ont mentionné que les « radios suivent les hommes », aussi aux champs. Les femmes

Page 15: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

15

n’écoutent pas la radio, mais l’entendent lorsque leur mari est présent dans la concession. Dans le même village, les femmes ne connaissent pas le prix des radios, car « pour les hommes ».

- Téléphones portables : La possession individuelle de téléphones portables varie grandement entre les villages. L’inégalité entre femmes et hommes existe dans tous les villages. A Niamè et Karma, les téléphones portables ont essentiellement été mis à disposition par les membres des familles émigrés dans le but de garder contact. Il y a aussi souvent un élément de prestige, comme par exemple à Niamè.

- Transport : que ce soit pour se rendre au marché, centre d’information par excellence, ou au centre de santé ou pour aller rencontrer des « experts » en ville, le premier moyen de transport cité par les femmes est systématiquement « à pieds », alors que pour les hommes, ce moyen apparaît en 2ème voire 4ème position.

La place sociale des femmes est un frein à l’accès à l’information, comme à l’adoption. Le mari, en tant que chef de famille, décide de… presque tout : allocation et si oui, surface de la parcelle de sa (ses) femme(s), nombre de jours de travail sur la parcelle ménage et la parcelle privée, aller se former, participation à un groupement, etc. L’accès aux ressources est donc lié à cette place sociale dans le contexte local pour les radios, les téléphones portables, la terre, les terres, l’équipement agricole (aucune femme ne dispose de charrue) comme pour le capital et le crédit. Il faut aussi noter que les observations faites indiquent qu’il existe aussi des inégalités au sein des hommes, soit entre les hommes chefs de ménage, les anciens », et les jeunes. L’adoption de nouveaux produits et services dépend aussi de la perception du futur usager concernant leur « rentabilité », c’est-à-dire de l’utilisation prévue et de la perception des gains et des coûts, et de leur coût d’acquisition initial. Concernant les innovations agricoles, la surface des terres va influencer la rentabilité économique de la charrue par exemple. Les femmes, selon le tableau 3, ont aussi un accès à l’innovation plus contraignant que les hommes. Les charrues, appartenant en règle générale au chef de ménage, sont d’abord utilisées sur la parcelle du ménage, ensuite par les hommes sur leur parcelle privée, puis sur les parcelles privées des femmes. Parfois les femmes louent les services de labour. Par exemple, à Katatouma, elles indiquent un prix de 4'000 FCFA/ha (avec bœufs). Les innovations, quelque soit leur nature, ont des impacts de développement très différents sur l’inégalité genre, l’empowerment et les conditions de vie des femmes et des hommes. L’annexe 6.4. donne des indications concernant l’accès aux innovations selon le genre et l’impact sur l’inégalité genre. Il est important de noter que l’adoption de produits et services a souvent des impacts dans d’autres domaines. Par exemple, à Gasseda, l’apparition des charrettes, adoptées exclusivement par les hommes, a permis le remplacement des cases en paille par des cases en argile du fait « que nous pouvons aller acheter l’argile indisponible chez nous »… En conséquence, le nombre d’incendies dans le village a fortement diminué et a instauré une plus grande sécurité sociale. L’adduction d’eau est aussi un exemple d’une innovation à usages multiples : réduction de temps pour chercher l’eau, eau pour jardins, pour briques, etc.

3.3. L’offre et la demande en innovations

3.3.1. Les préoccupations dépassent le cadre agricole Les préoccupations principales, collectées dans cette étude de cas sous forme de changements, de contraintes et de besoins exprimés par les femmes et les hommes, dépassent largement le cadre de la production agricole « pur » et concernent tous les aspects de leur vie quotidienne. Ces préoccupations sont d’ordre socio-économique et environnemental: - Economiques :

o Production agricole : variabilité des récoltes dues en 2011 au problème de mineuses d’épis et des pluies insuffisantes lors de la formation des grains, nouvelles cultures, variétés améliorées, commercialisation (particulièrement cultures maraîchères), clôtures pour cultures maraîchères

o Revenus non-agricoles : manque d’opportunités ou de connaissances de nouvelles activités rémunératrices, particulièrement en saison sèche

Page 16: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

16

o Infrastructures : manque d’eau, transports difficiles de par de mauvaises pistes, distance centre de santé et marché, accès capital, arrivée de banques de céréales, boutiques d’intrants, apparition des charrettes

o Surcharge de travail des femmes : pas le temps pour autres activités et donc pour la génération de revenus additionnelles

o Sécurité alimentaire : tous les villages visités font face à une période de soudure qui dure entre 2 à 4 mois, selon les villages, expliquant ainsi l’importance de l’exode des hommes durant cette période.

- Sociales : o Structuration sociale des villageoises et des villageois (clubs d’écoute, organisations de

productrices et producteurs, etc.) avec apprentissage du travail en commun, d’une augmentation de la cohésion du village, de décisions conjointes, de gouvernance comme d’ « empowerment » des femmes et des hommes.

o Alphabétisation : apprentissage, alphabétisation des « anciens », permettant une ouverture sur le monde, une plus grande efficience dans leur vie quotidienne,

o Sécurité alimentaire : tous les villages visités font face à une période de soudure qui dure entre 2 à 4 mois.

o Surcharge en travail : fatigue et incapacité de préparer les repas à temps, répartition des tâches au sein du ménage

o Exode des hommes durant la saison sèche. Durant cette période, les femmes sont responsables du ménage.

o Santé : pour les villages avec un centre de santé, la préoccupation est celle du manque de médicaments. Insuffisance en eau potable au niveau du village. Les sanitaires permettant une réduction des maladies. La fatigue des femmes ainsi que leurs mains « déformées ».

o Scolarisation des enfants - Environnementale :

o Fertilité du sol o Déboisement, impliquant une augmentation de temps pour la collecte du bois par les

femmes. Les discussions et leurs résultats ont peu mis en évidence un lien linéaire entre les changements vécus au sein du village ou au niveau individuel, les contraintes et les besoins exprimés par la population. Plusieurs facteurs peuvent expliquer ce qui peut paraître être un manque d’articulation. Le premier est « le manque d’expérience ». Les analyses-diagnostics, même participatifs, incluent rarement les aspects plus sociaux et sont souvent « biasés » de par la spécialisation de l’institution responsable de l’analyse-diagnostic. Un autre facteur important est le temps à disposition pour cet exercice. Si les populations des deux villages avec clubs d’écoute ont eu plusieurs jours à disposition, celles des cinq autres villages n’avaient que quelques heures entre la découverte des questions et les réponses et restitutions. Il faut noter que, dans tous les villages, l’alphabétisation et l’accroissement d’une certaine cohésion villageoise, sous forme d’organisation de producteurs (OP) ou de clubs d’écoute, voire de comité de gestion d’école, ont été cités comme éléments de changement importants. Les impacts ressentis sont : ouverture, exposition vers l’extérieur, augmentation de l’efficience, etc.

3.3.2. Les innovations demandées existent déjà au Niger

« Ce que tu n’as jamais entendu, tu ne le change pas ». Une femme de Karanguiya.

Les demandes exprimées relèvent principalement de produits et services qui existent déjà au Niger. Ceci concerne autant les demandes spécifiques et précises, comme variétés améliorées, engrais, moulin, ou de demandes plus larges telles que réduction de temps pour certaines tâches comme mouture, transport, etc. (voir annexe « Fiches par village »). Une des raisons principales est résumée par une femme de Karanguiya : « Ce que tu n’as jamais entendu, tu ne le changes pas ». Les demandes sont donc aussi dépendantes de l’exposition des populations villageoises à la nouveauté et à l’information. Les demandes exprimées étaient partout raisonnables, dans le domaine du réalisable à moyen terme et faisaient l’objet d’un consensus au niveau des participantes. A Niamè, à la fin des

Page 17: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

17

discussions, des demandes individuelles telles que pour des téléviseurs, de l’argent, etc. ont été faites directement aux membres de la mission. Le fait que la majorité des demandes exprimées existent déjà au Niger confirme le besoin en transmission et diffusion des innovations agricoles et autres existantes, besoin cité par un haut responsable de la recherche agricole et des innovations en règle générale, et donc de l’importance de l’accès à l’information des femmes et des hommes.

3.3.3. Les contraintes et les besoins exprimés sont différents selon le genre

« Pas de moyens pour préparer les repas à temps ou en suffisance ». Une femme de Katatouma

Les changements, les contraintes et les besoins exprimés par les femmes et les hommes diffèrent. Durant les discussions, les femmes ont tendance à s’exprimer sur des préoccupations niveau famille et individuel, alors que les hommes ont plus souvent cités des problèmes et souhaits au niveau du village. Plusieurs facteurs expliquent cette différence entre les femmes et les hommes. Le premier découle de la position sociale de la femme par rapport à l’homme. Comme exprimé par un membre d’une institution partenaire, « l’homme décide de tout ». Le deuxième réside dans la composition et la dynamique des groupes d’hommes et de femmes. Les groupes d’hommes étaient en général composés d’anciens et de jeunes, les jeunes ayant nettement moins l’accès à la parole. Au sein des groupes de femmes, cette hiérarchie était moins perceptible. Le tableau ci-dessous donne la prévalence des trois principales demandes en innovations exprimées par les populations des sept villages par genre. Les innovations permettant de libérer du temps et de l’énergie sont les plus importantes pour les femmes. Ces innovations concernent des équipements tels que moulin, presse, décortiqueuse, irrigation et puits plus proche. Un meilleur accès aux conseils et aux informations par des formations, alphabétisation ou conseils, est la deuxième priorité des femmes. C’est aussi le cas pour les hommes. Une deuxième différence est le peu de demandes pour les intrants et les techniques agricoles par les femmes, contrairement aux hommes pour qui ce sont les demandes prioritaires. Le seul village dans lequel les femmes ont cité les intrants et techniques agricoles dans leurs trois principales demandes est Karma, village au sein duquel les femmes ont des parcelles maraîchères. Tableau 4 : Demandes en innovations selon le genre (cumuls des trois demandes prioritaires par village et par sexe) Innovations… Demandes en innovations

Femmes Hommes Objectif de libération de temps (et énergie) 5 0 Formation et information 4 4 Capital et crédit 3 2 Activités génératrices de revenus 3 2 Centre santé (avec médic) 2 2 Intrants et techniques agricoles 1 7 Alimentation 1 0 Eau potable 0 2 Stockage 0 1 N = 7. Source : Annexe « Fiche par village » Les besoins des hommes visent essentiellement la production (et productivité) de l’agriculture. Les rôles sociaux attribués aux femmes et aux hommes expliquent en grande partie cette différence : les hommes produisent pour l’auto-consommation et la commercialisation. C’est souvent leur plus grande source de revenu. Les femmes sont responsables des tâches domestiques. Un meilleur accès aux opportunités de crédit, d’activités génératrices de revenus et de formation est une demande exprimée autant par les femmes que les hommes.

Page 18: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

18

3.3.4. Le genre est peu visible dans l’offre en innovations L’offre en innovations, agricoles et non agricoles, s’avère difficile à évaluer. L’offre n’est pas le fait d’une seule institution ou organisation, mais est influencée par les moyens et opportunités de communication (TV, radio, club d’écoute, marché, etc.), la distance à un centre économique et importance de ce centre, la période, etc. Le lien avec les migrants et les moyens financiers de ses derniers peuvent certainement aussi avoir une influence sur l’offre. Par exemple, dans deux villages, Niamè et Karma, des migrants ont fournis la grande majorité des téléphones portables. Dans un village, la construction d’un réseau d’eau avec robinet domiciliaire et l’installation d’un réseau électrique sont le fait d’un migrant. L’initiative individuelle de la population est aussi un facteur. Dans deux villages, des personnes ont expliqué être allées chercher des réponses à un problème spécifique (maladies d’une culture à Gasseda), soit à pieds (pour aller rejoindre un membre de la Direction Régionale de l’Agriculture à Katatouma), soit par téléphone. Les plateformes de Maradi qui comprennent des acteurs très divers, internes et externes au village, sont aussi une source d’information pour l’innovation. Dans cette étude de cas, une proxy pour l’offre a été utilisée : la présence ou non d’un produit ou d’un service au sein du village. Le résultat est donné dans l’annexe 6.4. Dans tous les villages, l’accès à la formation et information existe, sous forme de centres et/ou cours d’alphabétisation, association, plateforme ou autre type de groupements, téléphone portable et radio. Les différences en sensibilité et conscientisation concernant le genre au sein des villages semblent montrer que l’accès seul ne définit pas la qualité du terrain pour l’empowerment des femmes. Les innovations concernant l’activité de production agricole sont aussi celles qui se retrouvent le plus souvent dans tous les villages. Les innovations permettant de réduire la charge en travail et en énergie des femmes semblent celles qui sont le moins présentes au sein des villages. Aucune décortiqueuse n’existe. Karma et Niamè disposent d’au moins deux moulins chacun. Dans les trois villages de la région de Maradi, un moulin est présent, mais n’est pas fonctionnel. A Falanga, une organisation de développement a mis à disposition un moulin. Sauf pour l’ONG VIE Kande Ni Bayra qui accompagne les clubs d’écoute et vise explicitement à promouvoir l’empowerment des femmes, les autres villages ne semblent pas être accompagnés par une organisation s’occupant explicitement de l’inégalité genre et/ou l’empowerment des femmes. Il faut toutefois noter que les innovations pour la production agricole sont, en majorité, acquises par des particuliers (charrue, semences, fertilisants, etc.) alors que les innovations pour la transformation des aliments et/ou autres tâches domestiques (moulin6

, décortiqueuse, etc.) ont un coût trop élevépour une personne individuelle.

4. Conclusions L’étude de cas au Niger avait pour objectif principal de mettre en évidence des différences éventuelles entre l’offre et la demande en innovations selon le genre dans quelques villages. Un sous-produit était aussi de tester une méthodologie pour rendre des différences d’accès aux innovations selon le genre visible. Sept villages, dans trois régions différentes, ont été sélectionnés par les organisations partenaires au Niger.

4.1. Inégalités genre L’étude de cas confirme que les femmes sont aussi des agricultrices, agricultrices avec des ressources et accès à l’innovation moins élevés que les hommes. Les parcelles cultivées par les femmes sont plus petites que celles des hommes. Elles sont propriétés des maris.

6 On notera toutefois que, dans un village, les moyens financiers de l’organisation de producteurs ont été estimés à 720'000 FCFA/an (supposant que tous les membres ont les moyens de payer leur cotisation régulièrement). En un ou deux ans, cette somme peut financer un moulin dont le coût peut varier entre 600'000 à 1'200'000 FCFA.

Page 19: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

19

4.2. Offre et demande en innovation L’offre et la demande en innovations dépassent le cadre agricole et concernent tous les aspects de la vie quotidienne des villageois. L’offre en innovation est large. L’étude de cas met en évidence la diversité des sources d’innovation. Ces sources sont : les institutions actives dans les villages, les moyens de communication (radio, TV, club d’écoute, téléphone), les membres de la famille qui ont émigrés, etc. L’accès aux moyens de communication comme aux innovations en général est en général moins élevé pour les femmes que pour les hommes, sauf concernant les clubs d’écoute. L’accès au niveau de la communauté ne donne pas d’indications quand à l’adoption par les individus. Les niveaux d’adoption sont en général moins élevés chez les femmes que les hommes. En ce qui concerne les demandes, elles concernent des produits et services connus et disponibles au Niger. Certains concernent des produits ou services existant ou ayant déjà été présents au sein du village, comme la poursuite de l’alphabétisation et de formations diverses. Les autres concernent de nouveaux produits et services pour les villages, mais existants déjà au Niger. Les femmes de tous les villages ont exprimés au moins un besoin sur trois lié à l’amélioration de l’efficience des tâches domestiques. Dans certains villages, les hommes ont cité la surcharge en travail des femmes comme problèmes, mais ne l’ont pas retenu pour les trois principales demandes. Il est malaisé d’interpréter une différence potentielle entre l’offre et la demande en innovation. Les raisons sont diverses. Les demandes concernent « ce qu’on connaît » et/mais ce dont on ne dispose pas, c’est-à-dire pas offert au niveau du village et/ou on ne peut pas se le permettre (p.ex. manque de cash ou crédit pour payer l’engrais). De plus, les conditions cadres changent constamment. Les demandes et l’offre changent en conséquence. Il semble exister un fossé entre les demandes des femmes pour des produits permettant une meilleure efficience de leur facteur travail, comme moulin, décortiqueuse, etc. et l’offre concernant l’efficience du facteur sol (engrais, semences améliorées, etc.), les conditions de vie (centre santé, etc) et l’empowerment (formation, clubs d’écoute, alphabétisation, plateforme d’innovation, etc.). L’impact des innovations, à court et long terme, sur les conditions de vie, l’empowerment et les conditions de vie n’a pas été analysé.

4.3. « Formation » de la demande Plusieurs facteurs favorisant la formation de demandes en innovation, réfléchies et faisant l’unanimité, ont été observés : - Le temps à disposition : les villages avec clubs d’écoute ont eu quelques jours entre la réception

des questions et la restitution. Cette période peut permettre une réflexion plus profonde et une meilleure structuration des réponses et priorisation des changements et des besoins.

- La capacité de discuter en groupes : celle-ci dépend aussi de la cohésion du groupe ou non et des expériences antérieures.

- L’utilisation d’outils participatifs : L’utilisation de certains outils participatifs permet de structurer les discussions concernant l’emploi du temps et les processus de décision, particulièrement pour les femmes. Dans les villages où les membres de la mission ont eu des discussions de groupes non mixtes (villages sans clubs d’écoute), ils ont permis de révéler les activités et le temps alloué à ces activités.

4.4. Comportement vis-à-vis du genre Les résultats de l’étude de cas ont permis d’observer des différences concernant le comportement vis-à-vis du dialogue social en général et genre en particulier au niveau des villages. A Gasseda, une forte cohésion sociale, un chef de village avec d’importantes compétences de leader, une expérience de dialogue avec les clubs d’écoute ont certainement contribués à la qualité et la sérénité des débats lors de la mission. A l’opposé, à Niamè et Karma par exemple, le débat entre femmes et hommes semblait plus conflictuel. Les femmes semblent y avoir un plus grand pouvoir de négociation de par leur source de revenu des cultures maraîchères, bien que le dialogue avec les « notables » soit difficile. La cohésion sociale semble beaucoup plus basse dans ce village.

Page 20: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

20

L’étude de cas semble indiquer que l’existence d’une organisation villageoise structurante et apprenante permet un dialogue social, notamment sur la question de l’inégalité genre, plus constructif, et un certain empowerment des femmes. L’étude n’observe pas une demande radicalement différente en innovation genre entre les différentes zones et/ou villages. Certains aspects genre ont pu être rendus visibles de par la méthodologie de l’étude de cas. Le travail sur le terrain a provoqué un changement de comportement d’au moins une personne accompagnant la mission.

4.5. Nexus innovation, pauvreté et genre Les femmes sont au bas de l’échelle du système de l’innovation. L’étude de cas indique clairement un taux d’adoption inférieur pour les femmes que les hommes. Ceci est particulièrement visible pour les produits et services agricoles comme l’utilisation des engrais et de la charrue. Les femmes, de par leur position sociale, sont responsables de la majorité des taches reproductives comme s’occuper des enfants, préparer les repas, chercher l’eau de boisson et pour le ménage, chercher le bois, etc. Ces taches occupent une grande partie de leur journée et ont donc un coût d’opportunité élevé. En effet, la majorité des innovations agricoles de production et de transformation sont payantes : engrais, semences, charrue, services de mouture et presse, etc. Or les femmes ont moins de ressources et génèrent un revenu moins élevé que celui des hommes. De plus, l’obtention d’un revenu plus important, permettant l’achat d’engrais ou le paiement de services de mouture par exemple, exige plus ressources et du temps… De plus, la place sociale des femmes requiert, dans la plupart des villages, l’autorisation de leur mari pour beaucoup de décisions et pour entrer dans certaines activités (alphabétisation, activités collectives, etc.).

4.6. Potentiels et rôles des femmes et des hommes différents dans le développement L’étude de cas met en évidence l’hétérogénéité des « producteurs » quant au sexe, au temps disponible pour leur activité agricole privée (parcelle privée), aux ressources terre, équipement agricole et capital. Les parcelles du chef de ménage sont les plus grandes. En règle générale, les parcelles privées sont « détachées » et allouées aux femmes et aux hommes membre du ménage. L’équipement agricole est propriété du chef de ménage. Il sert d’abord à cultiver les terres au niveau ménage, ensuite les parcelles privées. Une autre différence est la responsabilité des femmes, toutes productrices, quant aux tâches domestiques. Ces dernières utilisent une part non négligeable des budgets temps et énergie des femmes. Pour améliorer l’efficience des investissements au développement, il est impératif de comprendre ces différences dans la population « producteurs » et les interactions entre ces groupes et d’agir en conséquence afin de mieux valoriser les potentiels de développement.

4.7. « Bousculer » l’accès à l’innovation des femmes La méthodologie adoptée dans cette étude de cas a permis de mettre en évidence plusieurs aspects genre au sein du système de l’innovation de manière participative et en très peu de temps. Cette méthodologie est facilement « réplicable ». Les trois questions sur les changements, les contraintes et les besoins se sont révélées être un fil conducteur positif pour les discussions de groupe. La mini-enquête au niveau du village s’est révélée positivement complémentaire pour la compréhension des différences éventuelles entre les femmes et les hommes. L’approche participative, avec une restitution des groupes, a permis de mettre en évidence les habitudes (ou non) de dialogue au sein de la communauté, la manière de gérer ces discussions, la place des différents groupes comme les femmes et les jeunes, etc. Les outils principaux comme le calendrier journalier se sont montré être des outils utiles pour rendre les différentes activités des femmes plus visibles, ainsi que leur durée, aux différents acteurs : les femmes elles-mêmes, comme pour certains membres des institutions-partenaires, voire de la mission. L’étude de cas montre aussi que le temps à disposition est important.

Page 21: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

21

Ceci est aussi reconnu par les membres d’institutions partenaires, dont certains n’hésitent pas à dormir sur place en cas de besoin...

5. Recommandations Dans le but de combler le fossé entre femmes et hommes dans le processus de l’innovation, des mesures doivent être prises à différents niveaux afin de rendre les inégalités genre visibles et permettre de les réduire ainsi que de renforcer l’empowerment des femmes. Les recommandations sont : Pour les institutions partenaires - Inclusion de l’approche genre pour toutes les institutions partenaires accompagnants des

populations villageoises. Ceci implique une formation permettant de donner un cadre d’analyse genre pour que les membres des institutions, liées à l’agriculture ou non, puissent mieux appréhender les potentialités de réduction des inégalités genre pour le développement en général, comme des potentialités de production et productivité agricole en particulier.

- Base de données et suivi désagrégés selon le genre: la récolte de donnée devait se faire au niveau des membres des ménages ou non plus au niveau du ménage seul. Pour l’agriculture, cela implique au niveau des hommes et femmes producteurs et non au niveau du ménage seulement comme c’est le cas actuellement en règle générale. Les données récoltées représentent une base et doivent aussi servir à comprendre les effets de l’inégalité femmes – hommes et des potentiels différentiés de cette inégalité en termes de développement.

- Utilisation de l’approche participative dans l’approche genre dans le but explicite de rendre les inégalités visibles aux femmes comme aux hommes et d’en discuter.

- Valorisation du dialogue social, et plus particulièrement genre, au travers des groupes formels ou informels locaux : les clubs d’écoute, les groupes de producteurs Mooriben comme les plateformes de l’innovation sont des portes d’entrée importantes pour l’innovation. Leur impact sur le genre dépend de plusieurs facteurs dont il faut tenir compte. Ces facteurs sont : qualité de la facilitation, leadership, compétences et crédibilité du « faciliteur/trice », temps pour discussion, etc. Il est aussi important de permettre des discussions en groupes mixtes et non-mixtes et de viser un renforcement permettant de prioriser les besoins en innovation. Dans les villages sans clubs d’écoute, renforcer les opportunités de dialogue bi-directionnel pourrait contribuer positivement à la cohésion et au dialogue social.

- Inclusion de mesures permettant de réduire le coût d’opportunité des femmes de participation à une ou différentes activités collectives, comme participer à un groupe ou une plateforme : dans un premier temps, une amélioration de l’efficience du travail et de l’énergie des tâches domestiques est certainement plus simple que la réallocation de ces tâches entre femmes et hommes. Ces mesures devraient permettre aux femmes de disposer d’une meilleure marge de manœuvre.

- Inclusion d’une meilleure efficience du travail et de l’énergie des membres du ménage dans la recherche d’innovation pour le développement, en sus de l’efficience du facteur sol.

- Association des différents acteurs du processus de l’innovation : pour coordonner et/ou prioriser les innovations entre autres.

- Accompagnement de l’innovation : l’expérience des villages de Karma et Niamè suggère qu’un accompagnement doit être mené afin d’éviter des effets secondaires sur la cohésion sociale entre autres et le manque de succès (moulins non fonctionnels dans trois villages).

- Inclusion des jeunes filles et garçons dans les rencontres. - Soutien des notables du village. Pour le projet GAP - Développement et adaptation de la méthodologie : il faut plus de temps pour le briefing des

partenaires en début de visite sur le terrain. Des éléments spécifiques à mettre en évidence lors d’études de cas doivent être mieux intégrés dans l’organisation des visites sur le terrain. L’étude de cas doit faire partie d’une stratégie globale vis-à-vis des partenaires locaux comme des villages.

- Mise en œuvre de la méthodologie avec de nouveaux partenaires dans d’autres régions. - Follow-up avec les partenaires actuels au Niger : plusieurs formes d’activités sont possibles,

comme par exemple, la revue participative des dispositifs d’enquêtes et de suivi avec l’équipe à Maradi en vue de « mainstreamer » le genre, soutien pour des collaborations entre le projet des clubs d’écoute et les deux autres partenaires et/ou recherche d’autres formes de dialogue et sources d’information bi-directionnelles, etc.

Page 22: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

22

- Echanges avec les rédacteurs/trices de la publication IFPRI.

Page 23: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

23

6. Annexes

6.1. Définitions - Accès à l’innovation : le droit, l’accessibilité et la capacité d’utiliser les ressources

technologiques et connaissances7

- Producteur/trice: Toute personne, homme ou femme active en agriculture, fournissant du travail sur la/les parcelle/s du ménage, cultivant sa parcelle propre, transformant des extrants de la production agricole du ménage et/ou de parcelle privée…

.

- Firme vs producteur/trice innovante8

- Innovation

: “toute firme ou producteur/trice qui a mis en oeuvre, adopté une innovation durant la période analysée ”.

9

o productive/s (production végétale, production animale, commercialisation, revenus non-agricoles) ou

: “une innovation est la mise en oeuvre d’un nouveau produit (bien ou service) ou un produit amélioré, un nouveau processus, une nouvelle méthode de commercialisation ou une nouvelle méthode de pratiques d’affaires, d’organisation ou de relations externes ”. Dans cette étude de cas, les innovations sont toutes celles qui permettent à un ou plusieurs membre d’un ménage rural d’obtenir un bénéfice (gain de temps et/ou d’énergie, cash, revenu en nature, connaissances, etc. -> moyens d’existence). Les innovations améliorent donc directement ou indirectement l’agriculture, en permettant de relâcher une ou des contraintes liées à une/des activités :

o reproductive (préparations des repas, éducation, s’occuper de la famille, réparations de la maison, etc.).

Les innovations peuvent donc être des innovations de: o Produit (bien ou service): accès et utilisation de nouveaux produits: semences

(nouvelles cultures, nouvelles variétés), intrants, eau potable, etc. o Processus: “production” améliorée. Les innovations de processus peuvent réduire les

coûts à l’unité, l’unité étant le capital, le travail (temps, énergie) ou surfaces… Elles peuvent aussi améliorer la qualité. Par exemple : remplacement de l’énergie humaine par des sources d’énergie plus modernes pour le labour, la cuisine, la lumière, etc. Accès amélioré à l’eau, …

o Commercialisation : une nouvelle méthode de commercialisation. o Organisationnelle: l’effet attendu est la réduction des coûts de transaction (pour

l’information, le marketing, etc.). - Mainstreaming gender10

: "Mainstreaming a gender perspective is the process of assessing the implications for women and men of any planned action, including legislation, policies or programmes, in all areas and at all levels. It is a strategy for making women's as well as men's concerns and experiences an integral dimension of the design, implementation, monitoring and evaluation of policies and programmes in all political, economic and societal spheres so that women and men benefit equally and inequality is not perpetuated. The ultimate goal is to achieve gender equality.”

6.2. Programme de la mission Quand Quoi Equipes Je 13.10.11 Arrivée Niamey FAO : EN, ACR, KM et MB Briefing ONG-Vie Ve 14.10.11 10 :00 : Briefing FAO FAO : EN, ACR, KM et MB

FAO-Niger : Abdubaker Weiss, Res. Rep FAO, Mourtala Sani

Administration et logistique Ly Bassirou

7 Traduction libre. Basée sur FAO. 2003. Gender responsive technology. http://www.fao.org/docrep/007/ae538e/ae538e00.htm#Contents 8 Traduction libre. Basée sur « Oslo Manual », 3rd edition, 2005 : http://www.global-innovation.net 9 Traduction libre. Basée sur « Oslo Manual », 3rd edition, 2005 : http://www.global-innovation.net 10 Traduction libre. Basée sur ECOSOC. 1997.

Page 24: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

24

17 :15 : Méthode et traduction questions FAO : ACR et KM ONG VIE Kande Ni Bayra : Aly Abdoulaye

Sa 15.10.11 8 :45 Visite école Marek 10 :15 : Rencontre stagiaire ONG-Vie FAO : ACR et KM

Di 16.10.11 6 :30 : Journée de l’alimentation à Dosso FAO : EN, ACR, KM et MB Lu 17.10.11 6 :30 : Départ pour Maradi FAO : ACR et KM

10 :00 : Briefing à l’INRAN FAO : ACR et KM KKM : Mamane Mamadou, Maman Bachir et Omar Soumaila M. Dr. Abdoulaye Mohamadou, Directeur Général INRAN

15 :00 : Village Katatouma Ma 18.10.11 8 :00 : Village Karanguiya

14 :00 : Village Fagagaou 20 :00 : Débriefing

Me 19 :10.11 8 :00 : Suite débriefing 9 :00 : Directeur INRAN

9 :30 : Départ pour Niamey (arrivée 16 :00) FAO : ACR, KM Je 20.10.11 10 :00 Village Gasseda FAO : EN, ACR, KM et MB

ONG VIE Kande Ni Bayra : Aly Abdoulaye, Rèkia Younoussi Saley, Hamidou Rabi Niardon

14 :40 : Village Falanga

Ve 21.10.11 9 :30 : Debriefing FAO Administration 15 :00 : village Karma FAO : EN, ACR, KM

ONG VIE Kande Ni Bayra : Aly Abdoulaye, Rèkia Younoussi Saley

Sa 22.10.11 8 :30 : village Niamè FAO : EN, ACR, MB ONG VIE Kande Ni Bayra : Rèkia Younoussi Saley

Di 23.10.11 Début rapport Départ pour Europe

Lu 24.10.11 Arrivée Genève et Rome

6.3. Guide d’entretien Guide enquête provisoire village 15.10.2011

GAP – Etude de cas au Niger Objectif L’objectif principal de cette étude de cas est « d’ébranler » le processus de l’innovation agricole en fournissant des éléments convaincants pour un changement, le but ultime étant d’améliorer la productivité agricole en particulier et les moyens d’existence des ménages et leurs membres en zones rurales. Cette étude de cas vise à donner les moyens d’améliorer l’efficience du processus de l’innovation en utilisant les approches « demand-driven » et de genre. Cette étude de cas va ainsi observer les demandes et les offres en innovations en zones rurales et communiquer ces résultats à des communautés choisies (locales, atelier de travail au Ghana, evtl. article, etc.). Résultats attendus Le principal résultat attendu est un tableau montrant les éventuelles différences entre l’offre et la demande en innovations destinées aux producteurs en général et aux femmes en particulier.

Innovations Offre Demande

Offertes Demandées par les productrices Demandées par les producteurs - -

Page 25: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

25

- - Définitions

- Producteur/trice: Toute personne, homme ou femme active en agriculture, fournissant du travail sur la/les parcelle/s du ménage, cultivant sa parcelle propre, transformant des extrants de la production agricole du ménage et/ou de parcelle privée…

- Firme vs producteur/trice innovante: “toute firme ou producteur/trice qui a mis en oeuvre, adopté une innovation durant la période analysée ” 11

- Innovation: “une innovation est la mise en oeuvre d’un nouveau produit (bien ou service) ou un produit amélioré, un nouveau processus, une nouvelle méthode de commercialisation ou une nouvelle méthode de pratiques d’affaires, d’organisation ou de relations externes ”

.

12

o productive/s (production végétale, production animale, transformation de produits agricoles, commercialisation, revenus non-agricoles telles que menuiserie, réparation vélos ou autres, coiffure, transferts d’argent de migrants, etc., gestion d’entreprise) ou

. Dans cette étude de cas, les innovations sont toutes celles qui permettent à un ou plusieurs membre d’un ménage rural d’obtenir un bénéfice (gain de temps et/ou d’énergie, cash, revenu en nature, connaissances, etc. -> moyens d’existence). Les innovations améliorent donc directement ou indirectement l’agriculture, en permettant de relâcher une ou des contraintes liées à une/des activités des membres des ménages :

o reproductive (préparations des repas, éducation, s’occuper de la famille, réparations de la maison, chercher du bois, etc.).

Les innovations peuvent donc être des innovations: o Produit (bien ou service): accès et utilisation de nouveaux produits: semences

(nouvelles cultures, nouvelles variétés), intrants, eau potable, etc. o Processus: “production” améliorée. Les innovations de processus peuvent réduire les

coûts à l’unité, l’unité étant le capital, le travail (temps, énergie) ou surfaces… Elles peuvent aussi améliorer la qualité. Par exemple : remplacement de l’énergie humaine par des sources d’énergie plus modernes pour le labour, la cuisine, la lumière, etc. Accès amélioré à l’eau, …

o Commercialisation : une nouvelle méthode de commercialisation. o Organisationnelle: l’effet attendu est la réduction des coûts de transaction (pour

l’information, le marketing, etc.). - Le public-cible : les groupes d’hommes et de femmes (et si possible quelques individus) ayant

l’agriculture comme source de revenu principale. Choix des villages 8 villages dans deux zones: Niamey (FAO/DIMITRA) et Maradi (SSA-CP)

Méthodologies Les enquêtes sur le terrain font usage de :

- L’approche genre - Les techniques d’enquêtes participatives et appréciatives - La triangulation des données (cross-checking) en usant, dans la mesure du possible, de

plusieurs sources de données (personnes ressources, études préalables, etc.) - D’un guide d’entretien avec des questions essentiellement ouvertes

11 Traduction libre. Basée sur « Oslo Manual », 3rd edition, 2005 : http://www.global-innovation.net 12 Voir plus haut.

Niger

FAO/DIMIT

SSA-CP

2 avec groupe/s d’écoute

2 sans groupe/s d’écoute

2 avec plateforme arachide

2 ISFM horticulture

Page 26: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

26

- D’interviews de groupes (hommes, femmes) et, si possible, un ou plusieurs individuels Déroulement par village

- Arrivée et salutations - Formation de, si possible, deux groupes (hommes et femmes) + une personne de l’équipe

avec un/des personnes ressources individuelles ou en groupe - Débriefing niveau village ? - Débriefing entre les membres de l’équipe.

Sources d’information

Innovations Offre Demande - Groupes d’hommes et de femmes - Etude SSA-CP (zone SSA-CP) - Personnes ressources dans les villages FAO/DIMITRA et SSA-CP

- Groupes d’hommes et de femmes - Etude SSA-CP (zone SSA-CP) - Personnes ressources dans les villages FAO/DIMITRA et SSA-CP

Page 27: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

27

Guides entretien Niveau groupe Questions principales (ordre chronologique) Groupe hommes Groupe femmes Nombre de personnes présentes Quels sont les trois principales innovations (produits, services organisations) qui pourraient contribuer au mieux à augmenter votre niveau de vie (conditions de vie), vous et/ou votre famille ? Et pourquoi (utilisation ? objectif ?etc.) Par exemples (sans ordre) : marché plus proche, variété plus résistante à la sécheresse, eau dans village, plus de terres à cultiver, accès au crédit pour équipement agricole ou nouvelle activité, moyens améliorés pour stockage des produits agricoles, coopératives pour vendre à meilleur prix, etc.

Innovation 1 : Raison innovation 1 : Innovation 2 : Raison innovation 2 : Innovation 3 : Raison innovation 3 :

Innovation 1 : Raison innovation 1 : Innovation 2 : Raison innovation 2 : Innovation 3 : Raison innovation 3 :

Quelles sont les trois principales contraintes que vous souhaiteriez (voir) changer pour vous permettre (à vous et/ou toute votre famille) d’avoir de meilleures conditions de vie ? Par exemples (sans ordre) : goulots étranglements durant saison des pluies (pas assez de main d’œuvre), trop de temps pour préparer repas, accès aux engrais, accès à des semences de qualité, lumière le soir, etc.

Contrainte 1 : Raison 1 : Contrainte 2 : Raison 2 : Contrainte 3 : Raison 3 :

Contrainte 1 : Raison 1 : Contrainte 2 : Raison 2 : Contrainte 3 : Raison 3 :

Quels sont les trois changements (niveau village ou ménage) qui ont changés vos conditions de vie (au moins de plusieurs hommes, femmes et/ou ménages/familles) durant ces deux dernières années ? (par exemple : A quoi ces changements sont-ils dus (quelle est l’innovation) ? Comment sont-ils arrivés (comment avez-vous eu connaissance de cette/ces innovation/s et comment vous l’êtes-vous procurée/s ?

Changement 1 : Changement 2 : Changement 3 :

Changement 1 : Changement 2 : Changement 3 :

Remarque : dans les villages FAO/DIMITRA avec groupes d’écoute, evtl.notes pour différents rapporteurs.

Page 28: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

28

Niveau village Objectifs :

- sorte de baseline13

- Doit aider le projet à commenter les différentes éventuelles entre les 8 villages et expliquer les variations des réponses concernant les trois questions sur les innovations.

(à amender selon besoin sur place).

Quelques informations :

- Ceci n’est PAS un questionnaire, mais une liste d’information que le projet souhaite obtenir pour chacun des 8 villages visités. - Il n’est donc pas souhaitable de lire les questions l’une après l’autre, mais plutôt d’utiliser la causerie et remplir ce guide peut-être dans le désordre,

selon la discussion. - Pour certaines informations, il n’y a pas besoin de poser la question à un/e habitant/e du village. Par exemple, distance au goudron du village… - Les données chiffrées (distance en km, rendement des cultures agricoles, etc.) ne doivent pas être exactes, mais des tendances. Pas de chiffres

comme 320, 5 kg/ha mais écrire plutôt 3ntre 300 et 350 kg/ha… - Utiliser les commentaires pour quelque chose de spécifique au village, quelque chose qui ne figure pas dans le guide, mais est intéressant. - Les informations peuvent provenir des personnes différentes (femme, homme, chef village, notable, alphabétiseur, etc.)

Village nom : Type (avec/sans groupes écoute ou plateforme) : Nb habitants : Ethnie Infrastructure (physique et sociale) Centre de

santé Dans village, oui – non. Si non, distance km

Route goudronnée (goudron)

Moulin

Marché (décrire type marché)

Presse (arachides ou autres)

Eau - agriculture,

13 Certaines questions concernent l’ensemble du village, d’autres la/les personne/s interrogée/s.

Page 29: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

29

laver, briques - potable, de boisson Boutique intrants

Banque céréales

Ecole-centre alphabétisation

Radio / TV % familles

Téléphones portables

% hommes, % femmes, ou nombre dans village

Y a-t-il des projets/ONG qui travaillent dans village ?

Si oui, thème des projets

Commentaires :

Social Groupe(s)

formels, enregistrés (nombre et type)

Hommes

Femmes

Mixtes

Groupe(s) informels

Hommes

Page 30: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

30

(nombre et type). Par exemple Bogou

Femmes

Mixtes

Alphabétisation (%)

Hommes

Femmes

Garçons

Filles

Période de soudure ?

Si oui, nb mois

Nb repas journalier

Repas/jour

Menu repas d’hier

Midi ou soir

Commentaires

Principales sources énergie (décrire). Par exemple : néon, bois, résidus récoltes, animaux (labour), etc. Lumière Concession

Transport -> marché (pieds, vélo, cariole, ânes,…)

Hommes

Femmes

Page 31: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

31

Labour (à la main, avec charrue+bœuf ?)

Hommes

Femmes

Cuisson repas (résidus cultures, bois, charbon..)

Femmes

Eau agriculture

Puisage par homme, puisage par femmes et enfants, puisage par enfants, pompe à eau, rivière

Eau potable (de boisson)

Mouture céréales

Moulin, pilage par femmes

Presse (arachide, etc.)

Presse moteur, femmes

Charge batteries, téléphones

Décorticage Décorti-queuse, femmes

Commentaire

Principales sources information Radio, marché, femmes village, mari, chef ménage, etc. Techniques Hommes

Page 32: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

32

de cultures Femmes

Types cultures et variétés

Hommes

Femmes

Prix marché des cultures, services, etc.

Hommes

Femmes

Conseils santé et nutrition

Hommes

Femmes

Conseils techniques transformation

Hommes

Femmes

Météo Hommes

Femmes

Activités génératrices de revenus (coiffure,

Hommes

Femmes

Page 33: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

33

briques, réparation vélos,..)

Conseils canal de commercialisation

Hommes

Femmes

Commentaires :

Agriculture Principales

cultures (3 ou 4 principales cultures)

Concession 1. 2. 3. 4.

Privé homme

1. 2. 3. 4.

Privé femme

1. 2. 3. 4.

Surfaces moyennes

Ménage

Page 34: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

34

(unité selon lieu)

Privé homme

Privé femme

Rendement moyen culture principale

Ménage

Privé homme

Privé femme

Utilisation engrais minéraux

% ménages

% hommes parcel. Privées.

% femmes parcelle privée.

Utilisation engrais organiques

% ménages

% hommes parcel. Priv.

% femmes parcelle priv.

Sources semences pour culture principale (par exemple : achat au marché, récolte précédente, don du mari, don du père, etc.)

Parcelle ménage

Parcelle privée. Homme

Parcelle privée. femme

Page 35: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

35

Personnes autres de chef ménage ont animaux?

Oui-non. Si oui, décrire

Commentaire

Activités génératrices de revenus non agricoles Principales

dans villages Par exemples : réparations vélos-équipement agr- etc.,

Hommes 1. 2. 3. 4.

Femmes 1. 2. 3. 4.

Commentaires

Journée typique (début-fin, déroulement, durée activités14) Saison pluies Homme

Femme

Saison sèche Homme

14 Avec calendrier journalier.

Page 36: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

36

Femme

Rôles et responsabilités Achats

médicaments pour enfants

Homme (chef concession ? mari ?) ou mère enfants ? ou femme chargée de cuisine (condiments) ou autre ?

Paiement fourniture école enfants

Paiement « condiments »

Achats semences parcel.privées femmes.

Chef concession, mari, femmes cultivatrices

Décision vente animaux « privés »

Chef ménage – propriétaire

Allocation parcelles privées

Décision date début labour parcelle ménage

Chef mé-nage-autre

Décision date début labour parcelle privée

Chef ména-ge-cultivateur

Page 37: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

37

Décision commercialisation produits parcelles ménage

Commentaires

Notes : H : homme, F : femme, chef concession : homme ou femme, cultivateur : homme ou femme ayant une/plusieurs parcelle/s privée/s, Calendrier journalier Homme Femmes Anna Crole-Rees, 15.10.2011.

Page 38: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

38

6.4 : Accès aux innovations et impacts des innovations sur l’inégalité genre Activité Préoccupations Innovations Accès selon genre Impact sur le genre Offre

(nb villages) Accès Commentaire Impact Commentaire

Production agricole

Maladies Bracons Neutre Disponible tous Neutre Augm. rendement toutes parcelles 3 Rendement Engrais minéral Inégal 1) Neutre Augm. rendement toutes les parcelles 7

Engrais organique Inégal 1) Neutre Augm. rendement toutes les parcelles 7 Semences améliorées Inégal Neutre Augm. rendement toutes les parcelles > 5

Travail Charrue Inégal ? Réduction temps travail > 4 Diversification Nouvelle culture Inégal Neutre Sauf si permet 7 Capital Crédit Inégal Collatéral > 5 Manque eau Motopompe Inégal Neutre Sauf si permet 3

Commercialisation Transport Charrette Inégal Positif Réduction temps travail > 3 Moto Inégal Positif Réduction temps travail > 3

Préparation des repas

Accès facilité eau Puits dans village, pompe Positif Réduction temps travail, visibilité temps 7 Eau potable Forage Positif Réduction temps travail, visibilité temps Collecte bois Foyers améliorés Positif Réduction temps travail, visibilité temps 1

Plantation arbres Positif Réduction temps travail, visibilité temps 1 Charrette Inégal Positif Réduction temps travail, visibilité temps 7 Temps préparation

Moulin Inégal Positif Réduction temps travail, visibilité temps 1 Décortiqueuse Inégal Positif Réduction temps travail 0

Activité non agricole

Manque connaissances

Radio Inégal Positif Accès info, empowerment 7 Formation Inégal Autorisation mari Positif Empowerment 5

Capital Crédit Inégal Collatéral Positif Accès revenus > 5 Diversification Information, formation Inégal Autorisation mari Positif Accès info, empowerment, efficience ?

Structuration village et social, information et formation

Association/club Inégal Autorisation mari Positif Dialogue social, empowerment 7 Téléphone portable Inégal 7 Alphabétisation Inégal Autorisation mari Positif Empowerment 7

Sécurité alimentaire et sanitaire

Banque céréales Banques céréales > 3

Maladies Sanitaires Inégal Autorisation mari Neutre Conditions de vie de tous > 3 Centre santé Neutre Conditions de vie de tous 3

N (nombre de villages total) = 7. Note : le nombre de villages de la dernière colonne ne donne aucune indication sur les niveaux d’adoption au niveau ménage et individuel.

Page 39: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

39

6.5. Fiche résultats par village

Page 40: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

40

Katatouma (Rijial Oubandawaki) Zone : Maradi Population : 1’800 Ethnie : Zarma Activités rémunératrices Ménage Femme Homme Surface (ha) 0,25 Culture 1 Mil Arachide Mil Culture 2 Niébé Niébé Sorgho Culture 3 Sorgho Mil Niébé Culture 4 Arachide Sorgho Arachide Rend mil Animaux oui oui Non agr Repas Forgerons Tresse Rép. Moto V. beignets Petit com Cordes Le mari en exode envoie de l’argent.

Infrastructure village Distance goudron : 3 km Moulin : oui, mais non fonctionnel Centre de santé : non Marché : 17 km. Presse : non, mais vont ailleurs (arachide). Eau : puits et une pompe pour irrigation ? Banque céréales : non Boutique intrants : non Ecole, centre alphab : non Groupes mixtes : non Groupes :

- OPs hommes (Tatalin Arziki) : 51 hommes - OPs femmes (Tatali) : 54 femmes - Comité de pilotage de la plate-forme

arachide Partenaires : oui, sécurité alimentaire

- KKM : culture arachide, warrantage, PTM - XX : Crédit - Fuma Gaskia : aide agricole arachide.

Aspects sociaux village et déroulement Réunion : Mobilisation : > 100 personnes dès le début, dont 40% femmes Disposition restitution finale : séparés hommes-femmes, mais proches physiquement Liberté et prise de parole : femmes timides, mais prennent aussi la parole Débats entre hommes et femmes : peu Ambiance : très détendue Rôle chef dans discussions : peu présente Période de soudure : 3 mois Nombre repas : 3. Repas : pâte de mil « Si une femme apprend quelque chose, tout le village apprend. Si un homme apprend, il regarde ses enfants et transmets à l’enfant qu’il préfère ». Un homme de Katatouma.

Accès innovations Ménage Femme Homme Lumière lampe torche Radio 95% (30% ?) Téléphones 40% 70% Alphabétisation non non Transport Pieds Moto Charrette Charette Pieds Engrais min Engrais org Group oui oui

Calendrier journalier Expressions contraintes et besoins Femmes Hommes Changements Mineuse épis Sanitaires -> peu de mil Exode -> pas commerce KKM Nlle culture : arachide Nlles variétés Contraintes Semences+engrais Centre santé Problèmes Temps (eau, transport) Sem+engr Maladies Alimentation Capital Transport Besoins Maladies Sem+engrais Moulin+presse Crédit Capital Embouche Information

Page 41: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

41

Karanguya Zone : Maradi Population : Ethnie : Haoussa Activités rémunératrices Ménage Femme Homme Surface (ha) 1-2 0,5-1 2-3 Culture 1 Mil Niébé Mil Culture 2 Sorgho Gombo Sorgho Culture 3 Niébé Oseille Niébé Culture 4 Arachide Maïs Rend mil(sac) 3-4 1-1.5 ->4.5 Animaux oui oui Non agr caprins bovins-ovins Tresse canne sucre galette forge cordes Bas-fond

Infrastructure village Distance goudron : 5 km Moulin : oui, mais non fonctionnel. Presse : non. Centre de santé : oui. Marché : 5 km. Eau : puits et 2 pompes Banque céréales : oui Boutique intrants : non Ecole, centre alphab : oui-oui. Groupes mixtes : Groupes formels :

- OPs femmes (2 ans) : solidarité (crédit), nettoyage puit, école et centre de santé

- OPs hommes : oui Partenaires : oui, sécurité alimentaire

- KKM : fertilisation sols, - XX : hygiène et assainissement

Aspects sociaux village et déroulement Réunion Mobilisation : > 80 personnes dès le début, dont 40% femmes Disposition restitution finale : séparés hommes-femmes, mais proches physiquement Liberté et prise de parole : femmes timides Débats entre hommes et femmes : peu Ambiance : détendue Rôle chef dans discussion : présent Période de soudure : 2-3 mois Nombre repas : 2 (-3). Repas : pâte de mil « Ce que tu n’as jamais entendu, ne change pas ». Une femme de Karanguiya. « Personne ne naît avec les connaissances ». Une femme de Karanguiya.

Accès innovations Ménage Femme Homme Lumière lampe torche Radio 20% Téléphones 5% 50% Alphabétisation 10% 15% Transport Pieds Moto Charrette Charette (moto) Vélo, pied Engrais min 40% 10% 60% Engrais org 100% 15% 95% Labour Charrue Main Charrue Groupe oui oui

Calendrier journalier Expressions contraintes et besoins Femmes Hommes Changements Alphabétisation Ecole Centre santé Centre santé OPs femmes Vie assoc. File attente pompe Var. amélio. Contraintes Manque temps Capital Maladies Eau Sols pauvres Transport Besoins Formation AGR Transf.+stockage Techn. Agr. Capital Var. amélio.

Page 42: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

42

Fagagaou Zone : Maradi Population : Ethnie : Haoussa Activités rémunératrices Ménage Femme Homme Surface (ha) 2 0,5-1 1,5 Culture 1 Mil Niébé Mil Culture 2 Sorgho Oseille Niébé Culture 3 Niébé Gombo Arachide Culture 4 Arachide Mil Maraîchage Rend mil(sac) 4 2 5 Animaux oui oui Non agr galette rep. moto Vente boutique Tresse transport char V canne sucre Bas-fond

Infrastructure village Distance goudron : 3 km Moulin : oui, mais non fonctionnel. Presse : non. Centre de santé : non. A 1.5 km. Marché : à 8 km. Eau : puits et bas-fonds. 4 hommes ont des moto-pompes pour maraîchage. Banque céréales : non Boutique intrants : oui Ecole, centre alphab : oui (non fonctionnel)-oui. Groupes : ? Partenaires : oui, sécurité alimentaire

- KKM - XX : hygiène et assainissement

Aspects sociaux village et déroulement Réunion Mobilisation : de 30 au début à ~ 50 personnes à la fin, dont 40% femmes Disposition restitution finale : très séparés hommes-femmes Liberté et prise de parole : femmes très timides, jeunes hommes ont la parole que si fils du chef donne Débats entre hommes et femmes : peu Ambiance : détendue, mais plus lente que dans les 2 autres villages précédents. Rôle chef dans discussion : très présent. Période de soudure : 2-3 mois Nombre repas : 3. Repas : pâte de mil « Les jeunes ont évolués, pas les anciens ! ». Un « vieux » en parlant de l’alphabétisation. “Si nous avions les bonnes technologies, nous pourrions augmenter la production et réduire le temps et ainsi plus de temps pour se reposer”. Une femme

Accès innovations Ménage Femme Homme Lumière lampe torche Radio 80% Téléphones 5% 40% Alphabétisation Transport Pieds Moto, voit Charrette Charette (voiture) pied Engrais min 40% 2-5% 55% Engrais org 100% 5% 100% Labour Charrue Main Charrue Groupe oui oui

Calendrier journalier Expressions contraintes et besoins Femmes Hommes Changements Ecole Vie assoc. Alphabétisation Ecole OP Techn. Agr. Contraintes Fert. Sols Route Manque temps Fert. sols Route Centre santé Besoins AGR Var. amélio. Transformation Centre santé AGR jeunes

Page 43: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

43

Gasseda Zone : Datchandou Population : ~ 450 Ethnie : Zarma et un peu de peuhls Activités rémunératrices Ménage Femme Homme Surface (ha) 12-13 0,25 5 Culture 1 Mil Gombo Mil Culture 2 Haricot Sésame Haricot Culture 3 Oseille Arachide Oseille Culture 4 Warow Animaux oui oui Non agr Vente Reparatio Beignets briques V. condim v. bois Natte,lits Coiffure Rend mil (bottes) 25 10-15/ha Rend 3 sacs arachide 1 sac warrow

Infrastructure physique et sociale village Distance goudron : 35 km Moulin : non. A 7 km (marché) Centre de santé : non. A 4 ou 14 km. Marché : non. A 7 et 22 km. Presse : non Eau : 2 puits très profonds Banque céréales : oui, pour 83 sacs (1/3 besoins) Boutique intrants : non Ecole, centre alphab : oui-oui. Pas de groupes mixtes ni informel. Groupes formels : clubs écoute : 3 groupes hommes et 1 femmes. Partenaires :

- ONG VIE Kande Ni Bayra : éducation, alphabétisation, H&A, clubs écoute.

- Mooriben : banque céréalière, crédit charrette, warrantage

Aspects sociaux village et déroulement Réunion Mobilisation : 60-70 pers. dès le début, dont 60% femmes, tous âges Disposition restitution finale : distincts hommes-femmes (par club d’écoute) Liberté et prise de parole : femmes timides Débats entre hommes et femmes : présent Ambiance : détendue Rôle chef dans discussion : très présent, rôle facilitateur participatif. Village très très propre Période de soudure : 4 mois Nombre repas : 3. Repas : pâte de mil – couscous mil et boule mil – pâte mil+ sauce gadanfoye « L’hygiène, ce n’est pas une décision, mais un apprentissage ». Une femme

Accès innovations Ménage Femme Homme Lumière lampe torche et bois Radio 100% TV 0% Téléphones 3 p 80% + flotte club écoute Alphabétisation 95% 95% Transport Pieds Moto (2) Charrette Charette Pieds Engrais min 10% 0% 10% Engrais org 30% 0% 30% Groupe oui oui

Calendrier journalier (saison pluies) Femme Homme Prép repas Lever soleil prière enfants prep. Repas nettoyage puiser eau champs Midi Repas Repas Champs repos Cher. Bois champs Cher.feuilles sauce Prep. repas Coucher Repas Repas Soleil nettoyage

Expressions contraintes et besoins Femmes Hommes Changements Alphabét. Alphabét. Cohésion Banque cér. Discussions Charrettes Contraintes Ins. Aliment. Fert. sols Eau Eau Centre santé Ins. aliment Temps Besoins Formation Eau Information Stockage AGR Centre santé Temps

Page 44: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

44

Falanga Zone : Datchandou Population : ~ 615 Ethnie : Zarma et un peu de peuhls et touaregs Activités rémunératrices Ménage Femme Homme Surface (ha) 10 0,25 2 Culture 1 Mil Gombo Mil Culture 2 Haricot Arachide Haricot Culture 3 Sorgho Sésame Culture 4 Oseille Haricot Rend. Mil (bottes) 300 50-60 Rend. 1 sac haricot 1.5 sac arachide 1 sac sésame Animaux oui oui Non agr V. natte briques V. condiment V. herbe

Infrastructure village Distance goudron : 30 km Moulin : oui, un (don UNESCO) Centre de santé : non. A 5 km. Marché : non. A 5 km. Presse : non Eau : 2 puits très profonds+2 forages p. manuelles Banque céréales : oui, plus de 80 sacs. Boutique intrants : non Ecole, centre alphab : oui-oui. Pas de groupes mixtes ni informels. Groupes formels : clubs écoute : 3 groupes hommes et 1 femmes Partenaires :

- ONG VIE Kande Ni Bayra : éducation, alphabétisation, H&A, clubs écoute.

- Mooriben : banque céréalière, crédit charrette, warrantage

- ICRISAT : champ école - UNESCO : moulin, appui alimentaire femmes

(B.C.)

Aspects sociaux village et déroulement Mobilisation : ~ 50 pers. dès le début, dont 50% femmes, tous âges Disposition restitution finale : très distincts hommes-femmes Liberté et prise de parole : femmes timides Débats entre hommes et femmes : non Ambiance : détendue, mais très lente Rôle chef dans discussion : très présent, rôle chef Période de soudure : 4 mois Nombre repas : 3. Repas : pâte de mil – boule mil et beignet haricots– pâte mil+ sauce gadanfoye

Accès innovations Ménage Femme Homme Lumière lampe torche et bois Radio 100% TV 0% Téléphones 6 95% + flotte club écoute Alphabétisation 90% 90% Transport Pieds Charette Pied Engrais min 10% 0% 10% Engrais org 10% 0% 10% Groupe oui oui

Calendrier journalier (saison pluies) Femme Homme Prép repas Lever soleil prière enfants prep. Repas nettoyage puiser eau champs Midi Repas Repas Champs repos Cher. Bois champs Cher.feuilles sauce Prep. repas Coucher Repas Repas Soleil nettoyage

Expressions contraintes et besoins Femmes Hommes Changements Ecole Alphabéti. Stockage Ouverture vie Temps Info+club éc. Eau Banque cér. Contraintes Eau Eau Centre santé Vie asso. Rendements Engrais+ sem. Ins. Aliment. Crédit Besoins Crédit Fert. Sols Alphabét. + club écoute

Page 45: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

45

Niamè Zone : Karma Population : < 3000 (~ 330 chefs ménage) Ethnie : Sonraiye Activités rémunératrices Ménage Femme Homme Surface (ha) Culture 1 Riz Carotte Choux Culture 2 Mil Choux Salade Culture 3 Sorgho Salade Aubergine Culture 4 Maïs Piment Courge Rend. Mil (bottes) 300 50-60 Rend. 1 sac haricot 1.5 sac arachide 1 sac sésame Animaux oui oui Non agr Tresse forge V. natte réparation Vélo, radio, eq.agr.

Infrastructure village Distance goudron : 5 km Moulin : oui, deux. Centre de santé : oui et dispensaire. Marché : non. A 5 km. Presse : non Eau : château d’eau avec robinets dans toutes les concessions (depuis 2004), fleuve Banque céréales : oui. Boutique intrants : non Ecole, centre alphab : oui-oui. Groupes formels : Mooriben 1 groupe femmes et 1 groupes hommes. Hommes démotivés. Groupes informels :non ( ?) ni informel. Partenaires :

- Mooriben : banque céréalière, crédit charrette, warrantage

- Care : formation commercialisation, engrais, cultures contre-saisons.

- PTIB : pompe, semences, engrais - « arabes » : nourriture

Aspects sociaux village et déroulement Réunion Mobilisation : de < 10 pers. au début (dont 2 femmes) à ~ 20 pers. (dont 2 femmes) à la fin. Disposition restitution finale : très distincts hommes-femmes Liberté et prise de parole : femmes timides Débats entre hommes et femmes : oui. Tendus. Ambiance : lourde. Rôle chef dans discussion : très présent, rôle chef Période de soudure : 4 mois Nombre repas : 3. Repas : pâte de mil – boule mil – pâte mil « Lorsqu’il y a la faim, le piment ne te nourrit pas. » Une femme « Mooriben ne s’intéresse qu’aux femmes » Un homme

Accès innovations Ménage Femme Homme Lumière ampoules Radio 100% TV 100% Téléphones 40% 99% Alphabétisation > 50% > 50% Transport Pieds Charette Charette Pied Engrais min 10% 0% 10% Engrais org 10% Groupe oui (oui)*

Calendrier journalier (saison pluies) Idem Karma Femme Homme Prép repas Lever soleil prière enfants prep. Repas nettoyage puiser eau champs Midi Soleil nettoyage

Expressions contraintes et besoins Femmes Hommes Changements Ecole Eau+electricité Banque cér. Contraintes Gestion rives Maladies cult. Capital Besoins Charrue Conseil agr.

Page 46: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

46

Karma Zone : Karma Population : ~ 4’700 Ethnie : Sonraiye, quelques Zarma, Haoussa,

Touarges et Peuhls Activités rémunératrices Ménage Femme Homme Surface (ha) 12 0,25 5 Culture 1 Mil Gombo Mil Culture 2 Sorgho Sésame Sorgho Culture 3 Arachide Oseille Haricot Rend. Mil (bottes) 300 160 Rend. 1 sac gombo 1 sac sésame Animaux oui oui Non agr Natte Rép. tout Commerce Commerce Coiffure Tailleur Tailleur Menuiserie

Infrastructure village Distance goudron : 0 km Moulin : oui, huit (8). Presse : non. Centre de santé : oui. Marché : oui. Eau : 2 forages, robinets dans une partie de la ville (eau rationnée), fleuve (30’). Banque céréales : oui. Boutique intrants : oui (7). Ecole, centre alphab : oui-non. Groupes formels : Mooriben 1 groupe femmes et 1 groupes hommes. Informel et mixte : non. Partenaires :

- Mooriben : banque céréalière, crédit charrette, warrantage

- FAFARA, SiXE, BONAFA et FOCOFON

Aspects sociaux village et déroulement Réunion Mobilisation : ~ 50 pers. dès le début dont 60% femmes. Disposition restitution finale : très distincts hommes-femmes, proches physiquement (lieu très exiguë). Liberté et prise de parole : femmes timides Débats entre hommes et femmes : oui. Tendus. Ambiance : lourde, parfois tendue. Rôle chef dans discussion : absent. Mais instituteur du village présent, discret mais… déçu. Période de soudure : 4 mois Nombre repas : 3. Repas : pâte de mil – boule mil – pâte mil avec sauce gombo « Personne ne fuit l’engrais, sauf celui qui n’en a pas les moyens ». Un homme

Accès innovations Ménage Femme Homme Lumière ampoules (et ménages avec groupe) TV 95% Radio 100% Téléphones15

Alphabétisation 10% 10% 80% 98%

Transport voiture voiture Charrette moto Pied vélo(pied) Labour hiler daba hiler Charrue charrue Engrais min 15% 5% 15% Engrais org 10% 70% 10% NB Femmes utilisent plus d’engrais/ha.

Calendrier journalier (saison pluies) Femme Homme Prép repas Lever soleil prière prière Enfants repas prep. Repas champs nettoyage puiser eau amener repas champs Midi Repas Champ priv fada ou repos Ramas. Bois Prép. repas Soleil Repas repas Nettoyage

Expressions contraintes et besoins Femmes Hommes Changements Util. Engrais Route Pompe irrig. Info (radio) OP Transport Contraintes Gestion rives Gestion rives Clôtures jard. Clôtures jard. Eau pot. Irrigations Besoins Irrigation Valoris.rives Clôtures jard. Eau potable Formation Commercial.

15 Téléphones proviennent tous de membres de la famille émigrés.

Page 47: Gender in Agricultural Partnership (GAP) Partenariat pour le Genre

47