-
1
For many years
vivo | Villeroy & Boch Group has
been making products to enjoy a
beautiful table culture. With great eye
for detail and incredible quality.
Seit vielen Jahren stellt
vivo | Villeroy & Boch Group
Produkte her, die einladen Tischkultur
zu genießen. Mit großer Liebe zum
Detail und erstklassiger Qualität.
GEBRAUCHS- UND PFLEGEANLEITUNG
USE AND CAREINSTRUCTIONS
5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 1 20-05-16 17:00
-
2
5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 2 20-05-16 17:00
-
3
DEUTSCH 4GEBRAUCHS- UND PFLEGEANLEITUNG
NEDERLANDS 8GEBRUIKSAANWIJZING EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
ESPAÑOL 12INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
ENGLISH 16USE AND CARE INSTRUCTIONS
FRANÇAIS 20NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
ITALIANO 24INSTRUZIONI PER L’USO E LA CURA
5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 3 20-05-16 17:00
-
4
GEBRAUCHS- UND PFLEGEANLEITUNGVIVO | VILLEROY & BOCH GROUP
KOCHGESCHIRR
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Kochgeschirrs aus
Edelstahl von vivo | Villeroy & Boch Group. Die
Kochgeschirrserie von vivo | Villeroy & Boch Group bietet
hochwertige Materialien mit einem schicken Design und praktischen
Eigenschaften, durch die das tägliche Kochen zu einem echten
Vergnügen wird.
Wir hoffen, dass Sie lange Freude an der Verwendung dieses
Kochgeschirrs haben. Die folgenden Tipps helfen Ihnen dabei, das
Kochgeschirr auf die bestmögliche Weise zu nutzen und sein schönes
Aussehen für lange Zeit zu erhalten.
BITTE LESEN SIE VOR DER ERSTEN VERWENDUNG DIE FOLGENDE
GEBRAUCHS- UND PFLEGEANLEITUNG• Entfernen Sie jegliche Aufkleber
oder jegliches weitere Verpackungsmaterial
und spülen Sie den Topf oder die Pfanne mit heißem Wasser, einem
handelsüblichen Spülmittel und einem Schwamm oder einer Bürste.
Trocknen Sie das Kochgeschirr nach dem Spülen gründlich.
• Überhitzen Sie das Kochgeschirr nicht. Nutzen Sie die höchste
Stufe nur zum Anheizen, aber verwenden Sie die höchste Stufe nicht
länger als drei aufeinanderfolgende Minuten. Überhitzungen können
zu Verfärbungen führen und in Extremfällen den Boden
beschädigen.
GEBRAUCHSANLEITUNG• Nutzen Sie die niedrigste Stufe insbesondere
dann, wenn Sie mit wenig Wasser
kochen und mit wenig Fett braten.• Die besten Kochergebnisse
werden bei mittleren oder niedrigen Temperaturen
erzielt. Sollten jedoch hohe Temperaturen zum Braten notwendig
sein, heizen Sie die Pfanne schnell für zwei oder drei Minuten an
und reduzieren Sie die Hitze dann wieder.
• Heizen Sie das Kochgeschirr niemals im leeren Zustand an und
stellen Sie sicher, dass die Flüssigkeit in den Lebensmitteln
niemals vollständig verdampft. Wird dies nicht beachtet, können die
Lebensmittel verbrennen oder das Kochgeschirr beschädigen oder
Schäden am Kochfeld verursachen.
• Dieses Kochgeschirr ist für die Verwendung auf allen Arten von
Kochfeldern geeignet. Kochgeschirr ohne Beschichtung eignet sich
auch zur Verwendung im Backofen. Mit dem Glasdeckel hält es einer
Temperatur von bis zu 180° C stand und ohne Glasdeckel einer
Temperatur von bis zu 240° C.
DE
5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 4 20-05-16 17:00
-
5
• Bitte verwenden Sie Topfhandschuhe, wenn Sie das Produkt
bewegen bzw. den Deckel abnehmen möchten, denn die Griffe des
Kochgeschirrs können heiß werden.
• Wenn Sie einen Gasherd verwenden, stellen Sie sicher, dass die
Flammen nicht um den Boden der Pfanne herum austreten.
• Tragen Sie zur Vermeidung von Verletzungen immer einen
Ofenhandschuh, wenn Sie die Pfanne aus dem Backofen oder vom Herd
nehmen.
• Glasdeckel sind nicht zur Verwendung im Backofen geeignet.•
Geben Sie zur Vermeidung von Salzflecken kein Salz in das Wasser,
bevor
es kocht. Salz in kaltes Wasser zu geben, kann zu Verfärbungen
führen. Dies beeinträchtigt jedoch nicht die Funktion Ihres
Kochgeschirrs.
• Bewahren Sie keine säurehaltigen Lebensmittel für einen
längeren Zeitraum in dem Kochgeschirr auf, denn die Säure kann mit
dem Material reagieren.
• Wenn Sie unter Hinzugabe von Fett braten möchten, geben Sie
das Fett in die leere Pfanne, bevor Sie diese anheizen.
• Stellen Sie die Hitzezufuhr höchstens auf eine mittelhohe oder
mittlere Stufe. Verringern Sie die Hitze, wenn das Fett beginnt,
leicht zu dampfen. Geben Sie dann die Lebensmittel, die Sie braten
möchten, in die Pfanne.
• WICHTIG! Nutzen Sie Margarine oder Butter für Ei-, Fisch-,
Mehl- und Kartoffel-gerichte. Nutzen Sie Öl und Hartfett
ausschließlich für (nicht paniertes) Fleisch.
• Gehen Sie vorsichtig mit heißem Fett um.• Lassen Sie einen
Topf oder eine Pfanne niemals unbeaufsichtigt.• Löschen Sie
brennendes Fett mit einer Decke oder einem Feuerlöscher.• Wenn Sie
Lebensmittel ohne Fett braten, gibt es kein Öl, das Ihnen anzeigt,
wie
heiß die Pfanne ist. Heizen Sie die Pfanne aus diesem Grund
höchstens bei mittlerer Temperatur an und passen Sie auf, dass sie
nicht überhitzt.
• Wenn Sie das Kochgeschirr bei hoher Stufe auf einem
Induktionsherd verwenden, kann es zu einem Summton kommen. Dieser
Ton tritt aus technischen Gründen auf und deutet nicht auf einen
Schaden am Herd oder Kochgeschirr hin. Der Durchmesser des Bodens
und die Größe des Kochfelds müssen übereinstimmen. Ansonsten
reagiert das das Koch-/Magnetfeld eventuell nicht auf den
Pfannenboden.
• Das Kochgeschirr ist ausschließlich zum Kochen geeignet, nicht
zum Aufbewahren von Lebensmitteln. Lebensmittel, die für einen
längeren Zeitraum in dem Kochgeschirr aufbewahrt werden, können die
Oberfläche beschädigen und Metallgeschmack annehmen.
5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 5 20-05-16 17:00
-
6
• Stellen Sie den Dampfeinsatz 20 cm nicht direkt auf die
jeweilige Wärmequelle. Verwenden Sie ihn beim Kochen immer zusammen
mit dem Kochtopf 20 cm.
BRATPFANNE UND WOK MIT ANTIHAFT BESCHICHTUNG• Am besten das
Produkt generell von Hand spülen.• Keine Stahlwolle o.ä. benutzen,
was die Beschichtung angreifen könnte. Selbst
Spülmaschinenreiniger kann der Beschichtung schaden.• Verwenden
Sie nur Holz- oder Plastikkochbesteck ohne scharfe Kanten und
schneiden Sie direkt in dem Topf keine Lebensmittel;• Den Topf
nicht trocken kochen lassen; durch Überhitzung kann sich der
Boden
verformen und die Antihaftbeschichtung ihre Wirkung verlieren;•
Bitte beachten Sie, dass alle antihaftbeschichteten Artikel nicht
zur Verwendung
im Backofen geeignet sind.
GLASDECKEL• Vermeiden Sie eine Stoßbeanspruchung des
Glasdeckels.• Stellen Sie den Deckel nicht direkt auf eine
Wärmequelle.• Verwenden Sie den Deckel nicht, wenn er Abplatzungen,
Risse oder starke
Kratzer aufweist.
TIPPS ZUM ENERGIESPAREN• Diese Kochgeschirrserie hat eine hohe
Wärmeleitfähigkeit. Dadurch können Sie
die Hitze frühzeitig verringern und Ihre Gerichte bei mittlerer
Hitze fertig kochen. • Das Kochfeld sollte immer mit dem
Durchmesser des Bodens des
Kochgeschirrs übereinstimmen.• Um den Wärmeverlust zu begrenzen
und Energie zu sparen, wird empfohlen,
mit dem Deckel auf dem Topf zu kochen.
PFLEGE- UND SICHERHEITSHINWEISE• Der Boden ist in kaltem Zustand
leicht gewölbt, aber dehnt sich in heißem
Zustand aus und wird flacher. Lassen Sie das Produkt vor dem
Reinigen immer erst abkühlen. Dadurch kann der Boden wieder seine
ursprüngliche Form annehmen und wird durch Gebrauch nicht
uneben.
• Spülen Sie das Kochgeschirr nach der Verwendung mit heißem
Wasser und verwenden Sie für die Reinigung einen Schwamm oder ein
weiches Tuch.
• Weichen Sie Essensreste ein und entfernen Sie diese mit einem
Schwamm oder einer Bürste.
5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 6 20-05-16 17:00
-
7
• Essensreste können auch durch erneutes Erwärmen des Topfs mit
Wasser entfernt werden.
• Hartes Wasser und bestimmte Lebensmittel können zu Flecken
oder blau schimmernden Verfärbungen auf der Innenseite des
Kochgeschirrs führen. Bitte entfernen Sie diese regelmäßig und
zeitnah, indem Sie in Ihrem Kochgeschirr Essig erwärmen.
• Verfärbungen werden durch Salze oder Mineralien verursacht und
können mit einem handelsüblichen Edelstahlreiniger problemlos
entfernt werden. Die Funktion des Kochgeschirrs wird dadurch nicht
beeinträchtigt.
• Ein Glasdeckel sollte vor dem Reinigen immer erst abkühlen.
Große Temperaturunterschiede könnten den Deckel beschädigen.
• Nutzen Sie zum Reinigen keine Stahlwolle oder sandhaltige
Reinigungsflüssigkeiten, denn diese können die Oberfläche
beschädigen.
ANLEITUNG FÜR DIE REINIGUNG IN DER GESCHIRRSPÜLMASCHINE• Wir
empfehlen, das Kochgeschirr per Hand zu spülen. Sollten Sie
bevorzugen,
das Kochgeschirr in der Geschirrspülmaschine zu reinigen,
beachten Sie bitte die folgenden Ratschläge.
• Verwenden Sie nur Markenspülmittel. Füllen Sie bei niedrigem
Stand das Spezialsalz und den Klarspüler nach. Es darf kein Salz in
den Innenraum der Geschirrspülmaschine gestreut werden. Eine
Salzkonzentration kann Korrosion verursachen. Wir empfehlen daher,
die Geschirrspülmaschine nach dem Füllen des Salzbehälters einmal
leer laufen zu lassen.
• Das Kochgeschirr kann von anderen Gegenständen in der
Geschirrspülmaschine Rost annehmen, was zu Korrosionsschäden führen
kann, falls der Rost nicht umgehend entfernt wird.
• Öffnen Sie die Geschirrspülmaschine direkt nach dem Ende des
Programms, damit eine Luftzirkulation ermöglicht wird.
• Nehmen Sie das Kochgeschirr so schnell wie möglich aus der
Geschirrspülmaschine heraus, und lassen Sie es in feuchtem Zustand
nicht in dem Gerät, denn dadurch können Flecken entstehen.
• Bewahren Sie jegliches Kochgeschirr vollständig trocken
auf.
FRAGENFalls Sie Probleme mit dem Produkt haben, besuchen Sie
bitte www.vivo-villeroy-boch-group.com.
5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 7 20-05-16 17:00
-
8
GEBRUIKSAANWIJZING EN ONDERHOUDSINSTRUCTIESVIVO | VILLEROY &
BOCH GROUP KOOK-EN BAKPANNEN
Gefeliciteerd met de aankoop van uw vivo | Villeroy & Boch
Group kookgerei. De vivo | Villeroy & Boch Group pannenreeks
combineert stijlvol design in hoogwaardige materialen met een
aantal praktische functies die uw dagelijkse koken een waar
genoegen zullen maken.
We hopen dat u lange tijd zult genieten van het gebruik van dit
kookgerei. De volgende tips helpen u de pannen op de best mogelijke
manier te gebruiken en daardoor de duurzaamheid en de schoonheid
zolang mogelijk te garanderen.
LEES ONDERSTAANDE INSTRUCTIES ZORGVULDIG VOOR HET EERSTE
GEBRUIK• Verwijder alle stickers en andere verpakkingsmaterialen en
was de pan in
warm water met een standaard wasmiddel en een spons of borstel.
De pan zorgvuldig afdrogen.
• Zorg ervoor dat u uw kookgerei nooit oververhit. Gebruik de
hoogste stand alleen om kort te verhitten, nooit langer dan 3
minuten.
• Oververhitting kan leiden tot verkleuring en in extreme
gevallen tot beschadiging van de pannenbodem.
GEBRUIKSAANWIJZING• Vooral wanneer er weinig vocht of vet in de
pan aanwezig is, is het raadzaam
een zwakkere warmtebron te gebruiken. • Het beste
bak/braadresultaat bereikt u bij lage of middelmatige
temperaturen.
Indien bij het braden een hogere temperatuur noodzakelijk is,
dan eerst de pan verhitten voor maximaal 2 tot 3 minuten en
vervolgens temperatuur terugschakelen.
• De pan nooit zonder inhoud verhitten. Let erop dat het vocht
nooit volledig verdampt. Wanneer de pan droogkookt kan dit schade
veroorzaken aan de pan of aan het fornuis.
• Dit product is geschikt voor elk type kookplaat. De pannen
zonder anti-aanbaklaag zijn tevens geschikt voor de oven. Met
glazen deksel is het product bestand tegen een temperatuur tot 180
°C, zonder glazen deksel tegen een temperatuur tot 240°C.
• Houd er rekening mee dat de handgrepen heet kunnen worden
tijdens het gebruik. Gebruik daarom altijd ovenhandschoenen wanneer
u het product vastpakt of het deksel optilt.
NL
5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 8 20-05-16 17:00
-
9
• Wanneer u kookt op een gasfornuis, zorg er dan voor dat de
gasvlam niet buiten de panbodem komt.
• Voeg enkel zout toe in kokend water, hierna roert u in het
water. Het toevoegen van zout aan koud water kan verkleuringen
veroorzaken. Deze beïnvloeden de functie van de pan echter
niet.
• Gebruik uw kookgerei nooit om er langere tijd zuurhoudende
voedingsmiddelen in te bewaren, deze kunnen het oppervlak
aantasten.
• Wanneer u voedsel braadt zonder gebruik van vet, is er geen
braadmiddel aanwezig om aan te geven hoe heet de pan is. Daarom
dient u de pan niet hoger op te warmen dan medium temperatuur en
ervoor te zorgen dat de pan niet oververhit.
• Als u kookt op een inductie kookplaat, dan kan bij hoge
temperaturen een zoemend geluid ontstaan. Dit is een technisch
gegeven en zeker geen teken dat het kookgerei of de kookplaat niet
(goed) functioneert.
• Bij koken op inductie moeten ook de diameter van de panbodem
en het kookveld corresponderen, omdat anders de kans bestaat dat
het kookveld niet reageert op de pan.
• De pan is bedoeld voor het bereiden van voedsel, niet voor het
bewaren ervan. Wanneer er gedurende langere tijd voedsel in de pan
wordt bewaard, kan het oppervlak van de pan worden aangetast en kan
het voedsel een metaalachtige smaak krijgen.
• Plaats de stoominzet van 20 cm niet direct op een hittebron.
Gebruik deze tijdens het koken altijd samen met de kookpan 20
cm.
KOEKENPAN EN WOK MET ANTI-AANBAKLAAG• Geen staalwol of andere
schuurmiddelen gebruiken om de pan schoon te
maken; dit kan de antiaanbaklaag aantasten.• Ook vaatwasmiddel
kan het oppervlak aantasten.• Pannen met anti-aanbaklaag zijn niet
geschikt voor gebruik in de oven.• Gebruik uitsluitend houten of
plastic keukengerei zonder scherpe randen en
snijd geen voedingsmiddelen direct in de pan.• Laat de pan niet
droogkoken. De bodem kan door oververhitting kromtrekken
waardoor ook de antiaanbaklaag wordt aangetast.
5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 9 20-05-16 17:00
-
10
GLAZEN DEKSELS• Vermijd plotselinge druk op het glazen deksel.•
Plaats het deksel niet direct op een hittebron.• Gebruik het deksel
niet als het splintert, gebarsten is of vol krassen zit/• Dompel
het hete deksel niet onder in water, laat het eerst afkoelen.
ENERGIE BESPARENDE TIPS• Uw kookgerei bezit uitstekende
warmtegeleidende eigenschappen. Door de
opgeslagen energie kunt u al snel overschakelen naar lagere
temperaturen en gerechten op de gemiddelde stand van uw fornuis
laten garen.
• De warmtebron moet bij de diameter van de panbodem passen.• Om
zo min mogelijk warmte te verliezen, wordt geadviseerd om met
gesloten
deksel te garen.
ONDERHOUDSTIP EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES• De panbodem is in koude
toestand enigszins concaaf, maar wordt door
de warmte weer vlak. Laat de pan daarom altijd afkoelen voordat
u deze schoonmaakt, dan kan de pan zijn oorspronkelijke vorm weer
aannemen en voorkomt men dat de pan kromtrekt.
• Na gebruik de pan afspoelen met heet water en schoonmaken met
behulp van een spons of zachte doek.
• Vastzittende etensresten losweken en verwijderen met een spons
of borstel.• Resten kunnen ook verwijderd worden door de pan
opnieuw op te warmen
met een beetje water.• Kalkhoudend water of bepaalde
levensmiddelen kunnen witte of grijze
resten aan de binnenkant van de pan achterlaten. Deze kunnen
gemakkelijk verwijderd worden met azijn of citroensap.
• Verkleuringen in de pan ontstaan door zouten of mineralen en
kunnen met een in de handel verkrijgbare edelstaalreiniger worden
verwijderd. Dit heeft uiteraard geen invloed op de functie van het
kookgerei.
• Laat een glazen deksel altijd eerst afkoelen voordat u het
reinigt. Het zou door grote temperatuurverschillen kunnen
beschadigen.
• Geen stalen schuursponsjes of zandhoudende schuurmiddelen
gebruiken.
5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 10 20-05-16 17:00
-
11
TIPS VOOR HET REINIGEN IN DE VAATWASSER.• We adviseren het
kookgerei met de hand af te wassen.• Wanneer u de voorkeur geeft
aan het reinigen in de vaatwasser neem dan de
volgende aanwijzigingen in acht.• Gebruik alleen vaatwasmachine
middelen van gerenomeerde merken. Vul tijdig
het zout en glansspoelmiddel bij. Er mag na het bijvullen van
het zoutreservoir geen zout achterblijven in de vaatwasmachine.
Achtergebleven zout kan namelijk schadelijk zijn voor de afwas. Wij
raden dan ook aan na iedere bijvulling van zout de machine leeg te
laten draaien, zodat alle overtollige zout verdwenen is.
• Overige stalen gebruiksvoorwerpen (bijv. scharen,
knoflookpers, theezeefje) die in de vaatwasser worden gezet kunnen
vliegroest veroorzaken op het kookgerei. Deze vlekken dienen direct
verwijderd te worden om verdere schade te beperken.
• Open de vaatwasser direct na afloop van het wasprogramma zodat
de inhoud kan luchten.
• De artikelen zo snel mogelijk uit de vaatwasser halen en niet
te lang laten staan, om het ontstaan van vochtvlekken te
voorkomen.
• Zorg dat het kookgerei goed droog is voordat u het
opbergt.
VRAGENVoor overige vragen over dit product, kunt u terecht op
onze website www.vivo-villeroy-boch-group.com
5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 11 20-05-16 17:00
-
12
INSTRUCCIONES DE USO Y CUIDADOSBATERÍA DE COCINA VIVO | VILLEROY
& BOCH GROUP
Enhorabuena por haber adquirido su batería de cocina vivo
|Villeroy & Boch Group. La gama de baterías de cocina vivo |
Villeroy & Boch Group ofrece utensilios de diseño elegante en
materiales de alta calidad con características prácticas que
convertirán su actividad culinaria diaria en todo un placer.
Esperamos que disfrute haciendo uso de esta batería de cocina
durante mucho tiempo. Los siguientes consejos le ayudan a
utilizarla de la mejor manera posible y conservar su belleza el
máximo tiempo posible.
LEA LAS INSTRUCCIONES SIGUIENTES SOBRE EL USO Y CUIDADOS ANTES
DE SU USO.• Retire cualquier etiqueta adhesiva o material de
embalaje y lave la olla o
cacerola en agua caliente con un detergente comercial y una
esponja o cepillo. Seque completamente los utensilios después del
lavado.
• Asegúrese de no sobrecalentar su batería de cocina. Utilice la
potencia máxima de calor solo para calentar, pero no exceda los
tres minutos con la máxima potencia. Un sobrecalentamiento puede
provocar decoloración y en casos extremos daños a la base.
INSTRUCCIONES DE USO• Utilice la potencia más baja de la cocina
especialmente al cocinar con poca
agua y freír con poco aceite/grasa.• Los mejores resultados de
cocinado se obtienen con unas temperaturas
medias o bajas. Sin embargo, en caso de que se necesiten unas
temperaturas altas para freír, caliente la cacerola rápidamente
durante dos o tres minutos antes de bajar la temperatura.
• Nunca caliente el utensilio de cocina cuando esté vacío y
asegúrese de que los alimentos no se evaporen completamente. Si no
se sigue esta recomendación, los alimentos pueden quemarse y los
utensilios o la placa de cocina pueden dañarse.
• Esta batería de cocina es adecuada para su uso en todos los
tipos de placas de cocina. Utensilio sin un revestimiento
antiadherente es apto para su uso en el horno. Con la tapa de
cristal puede soportar una temperatura de hasta 180 °C y sin la
tapa hasta 240 °C.
• Use siempre guantes para mover el producto o levantar la tapa,
ya que las asas y los mangos pueden calentarse.
ES
5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 12 20-05-16 17:00
-
13
• Si usa una placa de cocina de gas, asegúrese de que las llamas
no sobresalgan de la base de la cacerola.
• Para evitar lesiones, utilice siempre guantes para sacar la
cacerola del horno o la hornilla.
• Las tapas de cristal no son adecuadas para su uso en hornos.•
Para evitar manchas de cal, añada la sal solo cuando el agua esté
hirviendo.
Añadir sal con el agua fría puede provocar decoloración, aunque
esto no afectará al funcionamiento de sus utensilios.
• No conserve alimentos ácidos dentro de sus utensilios durante
más tiempo del necesario, ya que el ácido puede reaccionar con el
material.
• Si va a freír con grasa/aceite, vierta la grasa/el aceite
cuando la cacerola está vacía y antes de calentarla.
• Caliente la placa a una temperatura media-alta o media como
máximo. Baje la temperatura cuando la grasa/el aceite comience a
desprender un ligero humo. A continuación, coloque los alimentos
que vaya a freír en la cacerola.
• ¡IMPORTANTE! Use margarina o mantequilla para los platos de
huevo, pescado, harina y patata. Utilice aceite o grasa dura solo
para carne (sin empanado).
• Tenga cuidado con el aceite caliente.• Nunca deje una olla o
cacerola desatendida.• Apague el fuego de grasa/aceite con una
manta o un extintor.• Cuando se fríen los alimentos sin
grasa/aceite, no hay nada para indicar
lo caliente que está la cacerola. Por este motivo, caliente la
cacerola a una temperatura media como máximo y asegúrese de que no
se sobrecalienta.
• Si utiliza los utensilios de cocina en una placa de inducción
a una potencia elevada, es posible que se produzca un zumbido. Esto
se produce por razones técnicas y no indica un fallo de su placa ni
de su batería de cocina. El diámetro de la base y el tamaño de la
placa deben corresponderse en tamaño, ya que de lo contrario el
campo magnético de la placa puede no reaccionar a la base de la
cacerola.
• La batería de cocina está diseñada exclusivamente para cocinar
y no para almacenar alimentos. Los alimentos almacenados en la
batería de cocina durante más tiempo del necesario pueden afectar a
la superficie de los utensilios y acentuar el sabor del metal.
• No coloque la pieza del hervidor de 20 cm directamente sobre
una fuente de calor. Utilícelo siempre junto con la cacerola de 20
cm.
5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 13 20-05-16 17:00
-
14
SARTĖN Y WOK CON REVESTIMIENTO• Se recomienda lavar este
recipiente siempre a mano.• No usar estropajo u autros productos
abrasivos que dañen la superficie.
Incluso los detergentes del lavavajillas pueden dañaria;• No
dejes ningún recipiente al fuego hasta que se haya evaporado su
contenido:
el calor podría deformar la base y el revestimiento perder sus
propiedades antiadherentes.
• Tenga en cuenta que cualquier utensilio con un revestimiento
antiadherente no es conveniente para su uso en el horno.
• Utilice sólo utensilios de madera o plástico sin bordes
afilados y evite cortar directamente sobre la cacerola.
TAPAS DE CRISTAL• Evite golpear la tapa de cristal.• No coloque
la tapa directamente sobre una fuente de calor.• No utilice el
producto si está descascarillado, rajado o arañado.
CONSEJOS DE AHORRO DE ENERGÍA• Esta gama de utensilios de cocina
ofrece una gran conductividad térmica. Esto
le permite bajar la potencia de la placa pronto y terminar de
cocinar los platos con una temperatura media.
• La placa debe siempre coincidir con el diámetro de la base de
los utensilios de cocina.
• Para limitar la pérdida de calor y ahorrar energía, se
recomienda cocinar con la tapa de la olla cerrada.
INSTRUCCIONES DE USO Y CUIDADOS• La base es ligeramente cóncava
cuando está fría, aunque se expande para
aplanarse cuando se calienta. Deje siempre que se enfríe el
utensilio antes de limpiarlo. Esto permite que la base retome su
forma y evita que se desnivele con el uso.
• Después de su uso, enjuague con agua caliente y utilice una
esponja o un paño suave para limpiar su batería de cocina.
5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 14 20-05-16 17:00
-
15
• Ponga en remojo los residuos de alimentos y retírelos con una
esponja o cepillo.
• Los residuos pueden también eliminarse recalentando la
cacerola con agua.• Un agua dura, así como determinados tipos de
alimentos, pueden crear marcas
o decoloraciones en color azul brillante en el interior de sus
utensilios de cocina. Elimine estas marcas con regularidad y sin
demora calentando vinagre dentro de su utensilio de cocina.
• La decoloración está provocada por las sales o los minerales y
puede eliminarse fácilmente con un limpiador de acero inoxidable
comercial. El funcionamiento de la batería de cocina no se verá
afectado.
• La tapa de cristal debe siempre enfriarse antes de limpiarla.
Unas grandes diferencias de temperatura podrían dañar la tapa.
• No utilice estropajos de acero ni limpiadores que contengan
arena para limpiar, ya que la superficie puede arañarse.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA EN EL LAVAVAJILLAS• Recomendamos
limpiar la batería de cocina a mano. Si prefiere lavar los
utensilios en el lavavajillas, deberá tener en cuenta los
siguientes consejos:• Utilice solo un detergente de marca
comercial. Rellene la sal especial y el
abrillantador cuando el nivel sea bajo. La sal no debe verterse
en el interior del lavavajillas. Una concentración de sal puede
causar corrosión. Por lo tanto, recomendamos realizar un ciclo
completo con el lavavajillas vacío después de rellenar el depósito
de sal.
• Otros objetos del lavavajillas pueden transferir el óxido a la
batería de cocina, provocando daños de corrosión si no se eliminan
inmediatamente.
• Abra el lavavajillas en cuanto haya terminado el ciclo para
permitir que circule el aire.
• Saque los utensilios de cocina del lavavajillas lo antes
posible y no los deje húmedos durante mucho tiempo, ya que pueden
aparecer manchas.
• Almacene sus utensilios de cocina completamente secos.
PREGUNTASSi tiene algún problema con el producto, visite
www.vivo-villeroy-boch-group.com
5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 15 20-05-16 17:00
-
16
INSTRUCTIONS FOR USE AND CAREVIVO | VILLEROY & BOCH GROUP
COOKWARE
Congratulations on the purchase of your vivo | Villeroy &
Boch Group stainless steel cookware. The vivo | Villeroy & Boch
Group cookware range offers stylish design in high grade materials
with some practical features that will make your daily cooking a
real pleasure. We hope you will enjoy the use of this cookware for
a very long time. The following tips will help you to use it in the
best possible way and to keep it retain its beauty for the longest
time.
PLEASE READ FOLLOWING INSTRUCTIONS FOR USE AND CARE BEFORE FIRST
USE• Remove any sticker or other packaging material and wash the
pot or pan in
hot water using a standard detergent and a sponge or a brush.
Dry thoroughly after washing.
• Make sure not to overheat your cookware. Use the highest
setting only to heat up, but do not exceed three minutes on the
highest setting. Overheating may lead to discolouration and in
extreme cases can damage the base.
INSTRUCTIONS FOR USE• Use the lowest setting especially when
cooking with little water and frying
with little fat.• The best cooking results are achieved at
medium or low temperatures.
However, should high temperatures be necessary for frying, heat
up the pan quickly for two or three minutes before reducing the
heat.
• Never heat up the cookware when empty and ensure that the
liquid in the food does not completely evaporate. If this is
ignored the food may burn or damage the cookware, or cause damage
to the hob.
• This cookware is suitable for use on all types of hobs.
Uncoated cookware can also be used in the oven. With glass lid it
can withstand temperature of up to 180°C and without glass lid it
can withstand temperature of up to 240°C.
• Please use oven gloves when moving the product or lifting the
lid as the handles and knobs can get hot.
• If you use a gas cooker, make sure flames do not leak around
the base of the pan.
• To prevent salt stains, do not add salt until water is
boiling. Adding salt to cold water may lead to discoloration,
however, this will not impair the function of your cookware.
EN
5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 16 20-05-16 17:00
-
17
• Do not keep acidic foodstuffs in your cookware for a longer
period of time as the acid may react with the material.
• When frying with fat always put the fat into the empty pan
before heating it up.• Turn up the heat to the medium-high or
medium temperature at most. Turn
down the heat when the fat begins to smoke lightly. Then lay the
food to be fried in the pan.
• IMPORTANT! Use margarine or butter for egg, fish, flour and
potato dishes. Use oil and hard fat for meat (without breading)
only.
• Be careful with hot fat.• Never leave a pot or pan without
attention.• Extinguish burning fat with a blanket or a fire
extinguisher.• When frying food without fat there is no oil to give
an indication of how hot the
pan is. For this reason heat up the pan to medium temperature at
most and make sure that it does not overheat.
• When using the cookware on an induction hob at high setting
there may be a humming sound. This occurs for technical reasons and
does not indicate a fault in your cooker or cookware. The diameter
of the base and the size of the hob must correspond in size
otherwise the hob/magnetic field may not react to the pan base.
• The cookware is designed exclusively for cooking, not for
storing food. Food that is stored in the cookware for a longer
period may affect the surface of the cookware and take on the taste
of metal.
• Do not put the steamer insert 20 cm onto any heat source
directly. Always use it together with the casserole 20 cm when
cooking.
FRYPAN AND WOK WITH NON-STICK COATING• Advise to wash the
product by hand after use.• Do not use steel wool or anything that
may scratch the coating. Dishwasher
detergent can also affect the surface.• Only use wooden or
plastic utensils without sharp edges and avoid direct
cutting on the pan.• Do not let the pan boil dry as the base
becomes skew from overheating and the
coating loses its non-stick properties.• Please note that all
items with non-stick coating are not suitable to use in oven.
5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 17 20-05-16 17:00
-
18
GLASS LIDS• Avoid impact to the glass lid.• Do not place lid
directly on a heat source• Do not use the lid if chipped, cracked
or much scratched.
ENERGY SAVING TIPS• This cookware range features high heat
conductivity. That allows you to turn
down the heat early and finish cooking your dishes on a medium
heat.• The hob should always match the diameter of the cookware’s
base. • To limit heat loss and save energy cooking with the lid on
the pot is
recommended.
CARE AND SAFETY INSTRUCTIONS • The base is slightly concave when
cold, but expands to flatten out when heated.
Always leave the product to cool before cleaning it. This allows
the base to resume its shape and helps to prevent it from becoming
uneven with use.
• After use rinse in hot water and use a sponge or a soft cloth
for cleaning your cookware.
• Soak residue food and remove with a sponge or brush.• Residue
can also be removed by re-heating the pot with water.• Hard water
as well as certain food types can cause marks or shimmering
blue discoloration on the inside of the cookware. Please remove
regularly and without delay by heating up vinegar in your
cookware.
• Discolouration is triggered by salts or minerals and can
easily be removed with a standard stainless steel cleaner. The
function of the cookware is not impaired.
• A glass lid should always be cooled down prior to cleaning.
Big temperature differences could damage the lid.
• Do not use steel wool or cleaning fluids containing sand for
cleaning, this may scratch the surface.
5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 18 20-05-16 17:00
-
19
INSTRUCTIONS FOR CLEANING IN THE DISHWASHER• We recommend
cleaning of the cookware by hand. Should you prefer to clean
the cookware in the dishwasher please take to following tips
into account• Use only brand name detergent. Refill the special
salt and rinsing agent when
low. Salt must not be spilt in the inside of the dishwasher. A
concentration of salt can cause corrosion. We therefore recommend
running the dishwasher empty once after filling the salt
container.
• Other objects in the dishwasher can transfer rust onto the
cookware, causing corrosion damage if not removed immediately.
• Open the dishwasher as soon as the cycle has finished allowing
air to circulate.
• Take the cookware out of the dishwasher as soon as possible
and do not leave it when damp for any length of time as this could
cause stains.
• Store all cookware completely dry.
QUESTIONSIf you have any problem with the product, please visit
www.vivo-villeroy-boch-group.com
5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 19 20-05-16 17:00
-
20
CONSIGNES D’UTILISATION ET D’ENTRETIENBATTERIE DE CUISINE VIVO |
VILLEROY & BOCH GROUP
Félicitations et merci d’avoir acheté la batterie de cuisine en
acier inoxydable vivo | Villeroy & Boch Group. Fabriquée en
matériaux de qualité supérieure, la gamme d’ustensiles de cuisson
vivo | Villeroy & Boch Group est élégante, pratique et dotée de
nombreuses fonctionnalités qui vous permettront de cuisiner avec
plaisir au quotidien. Nous espérons que vous prendrez plaisir à
utiliser cette batterie de cuisine pendant très longtemps. Les
conseils suivants vous aideront à l’utiliser au mieux et à en
préserver la beauté le plus longtemps possible
VEUILLEZ LIRE LES CONSIGNES D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
SUIVANTES AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION• Retirez les l’emballage et
les autocollants, puis lavez la casserole ou la poêle
à l’eau chaude avec un détergent traditionnel et une éponge ou
une brosse. Laissez soigneusement sécher après le nettoyage.
• Veillez à ne jamais surchauffer votre batterie de cuisine.
N’utilisez la température maximale que lorsque vous commencez à
chauffer, et ne laissez pas l’ustensile plus de trois minutes à
température maximale. La surchauffe peut entraîner une décoloration
et dans des cas extrêmes, peut endommager la base.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION• Utilisez la température minimale,
surtout lorsque vous cuisinez avec une faible
quantité d’eau, ou que vous faites frire avec peu de graisse.•
La meilleure cuisson s’obtient à températures moyenne ou basse.
Cependant,
si vous devez faire frire à haute température, faites rapidement
chauffer la poêle de deux à trois minutes, avant de baisser le feu
.
• Ne faites jamais chauffer un ustensile vide, et veillez à ce
que liquide contenu dans les aliments ne s’évapore pas
complètement. Si vous ignorez ce conseil, la nourriture pourra
brûler, et endommager l’ustensile ou la plaque de cuisson.
• Cette batterie de cuisine est appropriée pour usage sur tous
types de plaques de cuisson. Les articles sans revêtement
anti-adhésif sont appropriés aussi pour le four. Avec le couvercle
en verre, elle peut résister à des températures allant jusqu’à 180
°C et, sans couvercle en verre, à des températures pouvant
atteindre 240 °C.
• Utilisez toujours des gants isolants pour déplacer le produit
ou soulever le couvercle car les poignées et boutons peuvent
chauffer.
FR
5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 20 20-05-16 17:00
-
21
• Si vous utilisez une cuisinière à gaz, veillez à ce que les
flammes ne lèchent pas la base de l’ustensile.
• Pour éviter toute blessure, portez toujours des gants isolants
lorsque vous sortez le plat du four ou de la cuisinière.
• Les couvercles en verre ne conviennent pas pour utilisation au
four.• Pour éviter les taches de sel, n’ajoutez le sel qu’une fois
que l’eau bout. Ajouter
du sel à de l’eau froide peut entraîner une décoloration, mais
la performance de votre produit n’en sera pas affectée.
• Ne conservez pas d’aliments acides dans les poêles et
casseroles pendant une période de temps prolongée car l’acide peut
réagir avec le matériau.
• Lorsque vous faites frire avec de la graisse, placez toujours
la graisse dans la poêle vide avant de chauffer.
• Augmentez la chaleur pour atteindre une température moyenne ou
moyennement élevée au maximum. Baissez le feu quand la graisse
commence à fumer légèrement. Puis placez les aliments à frire dans
la poêle.
• IMPORTANT Utilisez de la margarine ou du beurre pour faire
cuire les œufs, le poisson, la farine et les pommes de terre.
Utilisez de l’huile et de la graisse dure pour la viande (sans
panure) uniquement.
• Faites attention à la graisse chaude.• Ne laissez jamais une
casserole ou une poêle sans surveillance.• Si la graisse prend feu,
éteignez-la avec une couverture ou un extincteur.• Lorsque vous
faites frire des aliments sans graisse, il n’y a pas d’huile
pour
vous indiquer si la poêle est chaude. Pour cette raison, faites
chauffer la poêle à température moyenne seulement, et assurez-vous
qu’elle ne surchauffe pas.
• Si vous utilisez la batterie de cuisine sur une plaque à
induction, vous entendrez peut-être un bourdonnement. Celui-ci est
dû à des raisons techniques et n’indique pas qu’il y a un problème
avec votre cuisinière ou votre ustensile. La diamètre de la base et
celui de la plaque doivent faire la même taille, sinon la plaque/le
champ magnétique n’agira peut-être pas sur la base de
l’ustensile.
• Cette batterie de cuisine est uniquement conçue pour la
cuisson, et non pour la conservation d’aliments. Les aliments
conservés dans les poêles et casseroles pour une période prolongée
peuvent altérer leur surface et prendre un goût métallique.
• Ne pas mettre le panier à vapeur de 20 cm directement sur une
source de chaleur. Lors de la cuisson, utilisez-le toujours avec la
cocotte de 20 cm.
5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 21 20-05-16 17:00
-
22
POÊLE ET WOK AVEC REVÊTEMENT ANTI-ADHÉSIF• Toujours laver
l’ustensile à la main.• Ne pas utiliser de laine d’acier qui peut
rayer le revêtement anti-adhésif.
Le produit pour lave-vaisselle peut aussi altérer la surface.•
Ne pas chauffer l’ustensile à vide: cela peut deformer le fond et
détériorer le
revêtement anti-adhésif;• Veuillez noter que tous les articles à
revêtement antiadhésif ne sont pas
appropriés pour le four.• Utilisez exclusivement des ustensiles
en bois ou en plastique, sans bords
tranchants, et évitez de couper directement sur la
casserole.
COUVERCLES EN VERRE• Évitez tout choc ou impact avec le
couvercle en verre.• Ne placez pas le couvercle directement sur une
source de chaleur• N’utilisez pas le couvercle s’il est ébréché,
fissuré ou très rayé
Astuces pour économiser de l’énergie• Cette batterie de cuisine
a une conductivité thermique élevée, ce qui vous
permet de baisser le feu tôt pendant la cuisson et de terminer
la cuisson à température moyenne.
• La plaque de cuisson devrait toujours faire la même taille que
le diamètre de la base de l’ustensile.
• Nous vous conseillons de faire cuire avec le couvercle pour
éviter la perte de chaleur et économiser de l’énergie.
CONSIGNES D’ENTRETIEN ET DE SÉCURITÉ• La base est légèrement
concave lorsque l’ustensile est froid, mais elle s’aplatit
avec la chaleur. Laissez toujours le produit refroidir avant de
le nettoyer. Ceci permet à la base de retrouver sa forme et évite
qu’elle ne devienne irrégulière avec les utilisations répétées.
• Après utilisation, rincez à l’eau chaude et utilisez une
éponge ou un chiffon doux pour nettoyer votre batterie de
cuisine.
• Laissez tremper les résidus de nourriture puis éliminez-les à
l’aide d’une éponge ou d’une brosse.
• Vous pouvez également éliminer les résidus en faisant chauffer
l’ustensile rempli d’eau.
5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 22 20-05-16 17:00
-
23
• L’eau dure et certains types d’aliments peuvent laisser des
marques ou entraîner une décoloration bleue brillante à l’intérieur
des ustensiles. Veuillez éliminer ces traces régulièrement et sans
attendre en faisant chauffer du vinaigre dans l’ustensile.
• La décoloration est causée par les sels ou les minéraux et
peut facilement s’éliminer avec un nettoyant traditionnel pour
acier inoxydable. La performance de l’ustensile n’est pas
affectée.
• Laissez toujours refroidir le couvercle en verre avant de le
nettoyer. Les écarts de température importants peuvent endommager
le couvercle.
• N’utilisez pas de paille de fer ou de produits nettoyants
contenant du sable pour le nettoyage, car ils pourraient rayer la
surface.
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE AU LAVE-VAISSELLE• Nous vous
conseillons de laver votre batterie de cuisine à la main. Mais si
vous
préférez la nettoyer au lave-vaisselle, veuillez respecter les
consignes suivantes.• N’utilisez que du détergent de marque.
Rajoutez du sel anti-calcaire et du
liquide de rinçage quand les niveaux sont bas. Le sel ne doit
pas être répandu à l’intérieur du lave-vaisselle. Une haute
concentration de sel peut entraîner la corrosion. Nous vous
recommandons de faire tourner votre lave-vaisselle à vide au moins
une fois après avoir rempli le compartiment à sel.
• D’autres objets placés dans le lave-vaisselle peuvent
transférer de la rouille sur la batterie de cuisine, source de
corrosion si elle n’est pas immédiatement éliminée.
• Ouvrez le lave-vaisselle dès que le cycle est terminé pour
permettre à l’air de circuler.
• Sortez les ustensiles du lave-vaisselle dès que possible. La
batterie de cuisine ne doit jamais rester humide car des taches
pourraient apparaître.
• Ne rangez la batterie de cuisine que lorsqu’elle est
complètement sèche.
QUESTIONSSi vous rencontrez un problème avec ce produit,
veuillez consulter le site www.vivo-villeroy-boch-group.com
5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 23 20-05-16 17:00
-
24
ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONEPENTOLE VIVO | VILLEROY
& BOCH GROUP
Congratulazioni per l’acquisto della sua pentola in acciaio inox
vivo | Villeroy & Boch Group. La linea di pentole vivo |
Villeroy & Boch Group si distingue per l’eleganza delle forme e
i materiali di qualità superiore, e per alcuni accorgimenti pratici
che renderanno il tempo trascorso in cucina un vero piacere.
Con l’augurio che possa usare questa pentola con soddisfazione
per molti anni a venire. I suggerimenti seguenti la aiuteranno a
utilizzarla nel modo migliore possibile e a conservare la sua
bellezza per lungo tempo.
LEGGA LE ISTRUZIONI PER L’USO E LA CURA SEGUENTI PRIMA DEL PRIMO
UTILIZZO• Rimuovere tutti gli adesivi o altro materiale da
imballaggio e lavare la pentola
in acqua calda con un normale detergente e una spugna o una
spazzola. Asciugare accuratamente dopo il lavaggio.
• Non surriscaldare la pentola. Usare l’impostazione massima
solo per riscaldare, per un massimo di 3 minuti. Il
surriscaldamento può scolorire la pentola e, in casi estremi,
danneggiarne la base.
ISTRUZIONI PER L’USO• Utilizzare l’impostazione minima,
soprattutto quando si cucina con poca acqua
e friggere con poco grasso.• I risultati di cottura migliori si
ottengono a temperature medie o basse. Tuttavia,
se per friggere sono necessarie temperature elevate, riscaldare
la padella rapidamente per due o tre minuti prima di ridurre il
calore.
• Non scaldare mai la pentola vuota e accertarsi che il liquido
di cottura non evapori completamente, per evitare di bruciare il
cibo o di danneggiare la pentola o il piano cottura.
• Questa pentola è adatta all’uso con tutti i tipi di piani
cottura. Tutti gli articoli senza rivestimento antiaderente sono
adatti per uso in forno. Con il coperchio in vetro è in grado di
sopportare temperature fino a 180 °C e, senza coperchio in vetro,
fino a 240 °C.
• Indossare guanti da forno per spostare o sollevare la pentola,
perché i manici e i pomoli potrebbero raggiungere temperature
elevate.
IT
5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 24 20-05-16 17:00
-
25
• Se si utilizza un fornello a gas, assicurarsi che la fiamma
non fuoriesca dalla base della pentola.
• Per evitare lesioni indossare sempre guanti da forno per
estrarre il tegame dal forno o dalla stufa.
• I coperchi in vetro non sono adatti per l’uso in forno.• Per
evitare aloni causati dal sale, aggiungerlo solo dopo che è stato
raggiunto
il bollore. L’aggiunta di sale all’acqua fredda può causare
decolorazione, senza tuttavia compromettere l’integrità della
pentola.
• Non conservare prodotti alimentari acidi nella pentola per
lungo tempo, poiché l’acido può reagire con il materiale.
• Per friggere mettere il grasso nella padella vuota prima di
scaldare.• Scaldare a temperature medie-medio alte, come massimo.
Ridurre il calore
quando il grasso comincia a fumare leggermente. Poi adagiare il
cibo da friggere nella padella.
• IMPORTANTE! Usare margarina o burro per i piatti a base di
uova, pesce, farina o patate. Utilizzare olio e lardo solo per le
carni (senza panatura).
• Prestare attenzione al grasso caldo.• Non lasciare mai una
pentola o una padella incustodita.• e si incendia del grasso,
soffocare le fiamme con una coperta o un estintore.• Con la cottura
senza grassi non è possibile riconoscere quanto sia calda la
padella. Per questo motivo scaldare la padella solo fino a una
temperatura media e assicurarsi che non si surriscaldi.
• Se si utilizza la pentola su un piano cottura a induzione alla
temperatura massima, si potrebbe avvertire un ronzio. Si tratta di
un fenomeno fisico e non indica un guasto del fornello o un
problema della pentola. Il diametro della base della pentola deve
corrispondere alle specifiche del piano cottura, altrimenti il
campo magnetico/piano cottura potrebbe non funzionare
correttamente.
• La pentola è progettata esclusivamente per cucinare, non per
conservare gli alimenti. Gli alimenti conservati nella pentola per
un periodo esteso possono reagire con la superficie della pentola e
assorbire il sapore del metallo.
• Non mettere l’inserto per cottura a vapore da 20 cm
direttamente sopra una fonte di calore. Per la cottura, utilizzarlo
sempre con la casseruola da 20 cm.
5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 25 20-05-16 17:00
-
26
PADELLA E WOK DI RIVESTIMENTO ANTIADERENTE• Si consiglia di
lavare sempre questo prodotto a mano.• Non usare lana d’acciaio e
alter cosec he possono graffiare il rivestimento.
Anche il detersivo per lavastoviglie può danneggiarlo.• Tenere
presente che tutti gli articoli con rivestimento antiaderente non
sono
adatti per uso in forno.• Utilizzare solo utensili in legno o in
plastica, senza bordi taglienti, ed evitare di
tagliare il cibo direttamente nella pentola.• Assicurati che il
liquido di cottura non si asciughi, perché la base si deforma e
il
rivestimento perde la sua proprietà antiaderente quando si
surriscaldano.
COPERCHI IN VETRO• Evitare che il coperchio di vetro subisca dei
colpi.• Non posizionare il coperchio direttamente su una fonte di
calore.• Non utilizzare il coperchio se scheggiato, incrinato o con
graffi profondi.
CONSIGLI PER RISPARMIARE ENERGIA• Questa linea di pentole ha
un’elevata conducibilità termica. Ciò consente di
ridurre presto il livello di calore e finire di cuocere i cibi a
calore moderato.• Il piano cottura deve corrispondere sempre al
diametro della base delle pentole. • Per limitare le perdite di
calore e risparmiare energia si consiglia di cucinare
sempre con il coperchio sulla pentola.
ISTRUZIONI PER LA CURA E LA SICUREZZA• La base è leggermente
concava quando è fredda, ma si appiattisce quando
viene riscaldata. Prima di pulire la pentola, attendere che si
sia raffreddata. In questo modo la base può riprendere la sua
forma, e si evita che diventi irregolare con l’uso.
• Dopo l’uso sciacquare in acqua calda e utilizzare una spugna o
un panno morbido per pulire la pentola.
• Immergere in acqua e rimuovere residui di cibo con una spugna
o una spazzola.
5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 26 20-05-16 17:00
-
27
• I residui possono essere eliminati anche riscaldando
nuovamente la pentola con dell’acqua.
• L’acqua dura, al pari alcuni tipi di alimenti, può lasciare
aloni bluastri o causare decolorazione all’interno della pentola.
Trattare la pentola, regolarmente o ogni volta si renda necessario,
versando dell’aceto e riscaldando.
• La decolorazione è dovuta a sali o minerali e può essere
facilmente eliminata con un normale detergente per acciaio inox. Le
caratteristiche della pentola non verranno compromesse.
• I coperchi in vetro devono sempre essere a temperatura
ambiente prima della pulizia. Differenze di temperatura
significative potrebbero danneggiare il coperchio.
• Non usare pagliette né detergenti contenenti sabbia per la
pulizia, per non graffiare la superficie.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA IN LAVASTOVIGLIE• Si consiglia il
lavaggio a mano. Se si preferisce il lavaggio in lavastoviglie
si
consiglia di considerare i suggerimenti seguenti• Usare solo
detersivo di marca. Verificare i livelli di sale e brillantante. Il
sale non
deve essere versato all’interno della lavastoviglie. Una
concentrazione eccessiva di sale può causare corrosione. Si
consiglia pertanto fare un ciclo di lavaggio a vuoto dopo aver
riempito il comparto del sale.
• Altri oggetti nella lavastoviglie possono trasferire ruggine
sulla pentola, causando danni da corrosione se non rimossa
immediatamente.
• Aprire la lavastoviglie non appena terminato il ciclo di
lavaggio, per consentire la circolazione dell’aria.
• Estrarre la pentola dalla lavastoviglie appena possibile e non
lasciarla umida a lungo per evitare la formazione di macchie e
aloni.
• Riporre le pentole solo se completamente asciutte.
DOMANDEPer qualsiasi domanda o problema relativo a questo
prodotto, si prega di visitare www.vivo-villeroy-boch-group.com
5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 27 20-05-16 17:00
-
www.vivo-villeroy-boch-group.com
Die Villeroy & Boch Group hat die
Kollektion für Menschen auf der Suche nach
höchster Qualität entworfen.
De Villeroy & Boch Group creëerde de collectie
voor levensgenieters die zich graag omringen met de mooiste
producten van de hoogste kwaliteit, iedere dag weer.
Villeroy & Boch Group designed its
collection for people looking for the highest quality,
day in, day out.
C’est pour les personnes qui recherchent jour
après jour la qualité supérieure que Villeroy & Boch
Group a créé sa collection
5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 28 20-05-16 17:00