GEA Grasso Self-Limiting Automatic Purger Instalace a příručka pro údržbu 0089293czw-SO10075750_4
COPYRIGHT
Všechna práva vyhrazena. Žádná část této publikace nesmí být reprodukovánanebo publikována formou tisku, fotokopírování, mikrofilmu nebo jinak bez před-chozího písemného souhlasu společnosti Grasso.Toto omezení platí také pro odpovídající výkresy a schémata.
PRáVNí UPOZORNěNí
Tyto publikace byla napsána s nejlepším svědomím. Výrobce však neručí zaeventuální chyby obsažené v tomto návodu, a ani za eventuálně z toho vzniklénásledky.
0089293czw-SO10075750_42 21.03.2017
POUžITé SYMBOLY
Nebezpečí ohrožení života!
Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí, které by mohlo způ-sobit těžká zranění nebo smrt.
Výstraha
Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, která by mohla způsobittěžká zranění nebo smrt.
Pozor
Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, která by mohla vést klehkým zraněním nebo věcným škodám.
Upozornění!
Upozorňuje na důležitý pokyn, kterého dodržování je nevyhnutelné propoužívání a fungování přístroje podle předpisů.
BEZPEčNOSTNí POKYNY
Obecná ustanovení
Tato příručka obsahuje informace týkající se instalace, údržby, diagnostikyporuch a opravy samoregulujícího automatického separátoru (purger) nekonden-zujících plynů Grasso. Je naprosto nezbytné, aby údržbu a opravu vykonávalyproškolené osoby, které jsou seznámeny s běžnou chladící technikou a s tech-nickými údaji a provozem separátoru. Dále všechny osoby pracující na chladicíchzařízení nebo v jejich blízkosti musí být seznámeny s bezpečnostními opatřeními.
Vzduch a vodní pára
Pozor
Pokud vzduch vniká do čpavkových chladicích zařízení budou vodnípáry zcela absorbovány chladivem. Nicméně v případě HCFC neboHFC bude vodní pára absorbována pouze částečně a zbylé množstvíse absorbuje na prvcích filtru sušičky. V posledně uvedeném případěje nutné upozornit na zablokování průtoku kapaliny nasycenými prvkysušičky, kdy příliš mnoho vzduchu vniká do zařízení a musí být protopřijata nápravná opatření. V případě čpavkových zařízení to nemusíbýt zaznamenatelné, dokud nastanou závažné problémy. „Mokrý“ čpa-vek je vysoce korozívní a silně snižuje životnost komponentů a dáleurychluje rozklad mazacího oleje. Doporučujeme měření obsahu vodyv pravidelných intervalech a pokud přesahuje hodnotu 0,3% hmot-nosti, je poté žádoucí zvážit nasazení sušičky Grasso.
OBECNÁ PRAXE
1. Udržujte své ruce v dostatečné vzdálenosti od spuštěné separační jednotky.Mělo by se rovněž sledovat otevření a uzavření krytu.
0089293czw-SO10075750_4 21.03.2017 3
2. Ujistěte se, že rozdělovací potrubí hadic s měřidlem je v dobrém stavu. Nikdyjim nedovolte kontaktu s ventilátorem, s jakýmikoliv jinými pohyblivými částminebo horkými povrchy.
3. Vždy noste ochranné brýle nebo ochranný štít. Chladivo může natrvalopoškodit zrak (viz první pomoc na této stránce).
4. Nikdy nepoužívejte teplo na uzavřený chladicí systém.
5. Halogenuhlovodíková chladiva, v přítomnosti otevřeného plamene nebo elek-trického zkratu, vytváří toxické plyny, které silně dráždí respirační ústrojí amohou způsobit smrt. Z tohoto důvodu při práci s chladicím systémemnekuřte.
6. Lamely kondenzátoru separátoru mohou způsobit bolestivé tržné rány.
7. Při práci s chladivem nebo chladicím systémem v jakémkoli uzavřeném neboomezeném prostoru s omezeným přívodem vzduchu (například v kontejneru)dbejte zvýšené opatrnosti. Halogenuhlovodíková chladiva mají tendenci vytla-čovat vzduch a způsobit vyčerpání kyslíku, což může vést ke smrti udušením.
CHLADIVO
Ačkoliv jsou halogenuhlovodíková chladiva klasifikována jako bezpečné chladivo,musí být zachována určitá opatrnost při manipulaci s nimi nebo servisu jednotky,ve které jsou používána Při uvolňování do atmosféry z kapalného stavu se halo-genuhlovodíková chladiva odpařují velmi rychle, zmrazí vše, co se jim dostane dokontaktu. Z důvodů ochrany životního prostředí se tedy halogenuhlovodíkováchladiva nesmí vypouštět do atmosféry, ale smí se shromažďovat v kontejneru.
PRVNÍ POMOC
V případě poranění mrazem je cíl první pomoci ochrana zmrzlé plochy od dalšíhoporanění, rychle zahřát postiženou oblast a zachovat dýchání.
1. Zakryjte zmrzlé části.
2. Poskytněte další oděv a přikrývky.
3. Dejte postiženému teplý nápoj (ne alkohol), v případě, že je postižený scho-pen samostatně pít.
4. Rychle zahřejte zmrzlé části ponořením do teplé vody. Ne do horké vody!
5. Není-li teplá voda k dispozici nebo ji nelze prakticky použít, zabalte opatrněpostiženou část do prostěradla a teplých dek.
6. Pokud chladivo zasáhne zrak, ihned jej vypláchněte vodou.
7. Co nejdříve vyhledejte lékařskou pomoc.
0089293czw-SO10075750_44 21.03.2017
OBSAH1 INSTALACE A PŘÍPRAVA PRO POUŽÍVÁNÍ 71.1 OBECNÁ USTANOVENÍ 71.2 TOVÁRNÍ NASTAVENÍ 91.3 MONTÁŽ JEDNOTKY 91.3.1 Mol ární hmotnost 101.3.2 Výkres Obrázek 2, Strana 13, P1 101.3.3 Výkresy Obrázek 2, Strana 13 a Obrázek 3, Strana 14, P2 P3, P4, P5 101.3.4 Grafika 111.4 ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ 141.5 KONTROLNÍ SEZNAM PRO INSTALACI A SPUŠTĚNÍ 151.6 DEMONTÁŽ JEDNOTKY 152 INSPEKCE, ÚDRŽBA A OPRAVA 162.1 OBECNÁ USTANOVENÍ 162.2 INSPEKCE 162.3 OPRAVA 172.3.1 DEMONTÁŽ MOTORU VENTILÁTORU 173 ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH 183.1 OBECNÁ USTANOVENÍ 183.2 TABULKA DIAGNOSTIKY 184 OSTATNÍ 214.1 TECHNICKÉ ÚDAJE A NASTAVENÍ 214.2 ROZKRESLENÝ POHLED A ROZMĚROVÝ VÝKRES 224.3 SCHÉMA ZAPOJENÍ 244.4 ... 25
0089293czw-SO10075750_4 21.03.2017 5
1 INSTALACE A PŘÍPRAVA PRO POUŽÍVÁNÍ
1.1 OBECNÁ USTANOVENÍ
Separační jednotka, viz blokové schéma, (Obrázek 1, Strana 8) je z výrobynaplněna 650 gramy R404A, seřízena, odzkoušena a připravena k použití pododání. Nejsou použity žádné speciální přepravní chrániče. Separační jednotkaje vhodná pro chladící zařízení se čpavkem (R717) a všemi halogenuhlovodíko-vými chladivy s tlakem kondenzátoru nejméně 5 bar efektivních. Maximálníteplota okolní (vzduchu) je +45 °C.
Výstraha
Třída ochrany IP20; Venkovní použití separátoru NENÍ dovoleno.Elektrické části separátoru nejsou odolné výbuchu.Provozujte jednotku ve svislé poloze, aby nedocházelo k poškozeníkompresoru a počkejte po instalaci alespoň 12 hodin před zapnutímjednotky.
INSTALACE A PŘÍPRAVA PRO POUŽÍVÁNÍOBECNÁ USTANOVENÍ
0089293czw-SO10075750_4 21.03.2017 7
Obr.1: Blokové schéma (viz Strana 8/Obrázek 5, Strana 23)
LegendaObrázek 1, Strana 8
1 Kompletní jednotka separátoru
2 Kondenzační jednotka:
3 Hermetický kompresor
4 Vzduchem chlazený kondenzátor s ventilátorem
5 Sběrná nádoba kapalin
6 Filtr/sušička
7 Průzor kapaliny
8 Potrubí kapaliny z kondenzační jednotky
9 Termostatický expanzní ventil (typ MOP)
10 Výměník tepla (obsahuje výparník kondenzační jednotky)
11 Sací hadice do kondenzační jednotky
12 Měřicí zařízení vypouštění (s vestavěným omezovačem = zkalibrovaná tryska) pro nekonden-zující plyny
13 Elektromagnetický ventil vypouštění
14 Připojovací příruba (a samostatná protipříruba) pro připojení vnitřního prostoru nádoby výmě-níku tepla na chladicí zařízení, které má být separováno.
15
Kombinovaný nízkotlaký NT (LP) a vysokotlaký VT (HP) spínač, používaný jako řídicí spí-nače: a. LP část připojena k sacímu potrubí kondenzační jednotky, aktivována tedy tlakem vevýparníku ve výměníku tepla. HP část připojena k vnitřnímu prostoru nádoby výměníku tepla,
aktivována tedy tlakem kondenzátoru chladicího zařízení, které má být separováno.
16 Hlavní svorkovnice
17 Časovač, namontovaný ve svorkovnici pro zapínání a vypínání kondenzační jednotky
18 Pomocné relé, namontované ve svorkovnici pro otvírání a zavírání elektromagnetickéhoventilu vypouštění
19 Čítač hodin efektivní času chodu separování
20 Vysokotlaký VT (HP) bezpečnostní omezovací spínač (R404A)
INSTALACE A PŘÍPRAVA PRO POUŽÍVÁNÍOBECNÁ USTANOVENÍ
0089293czw-SO10075750_48 21.03.2017
1.2 TOVÁRNÍ NASTAVENÍ
Výstraha
Nastavení jednotky je velmi důležité. Změna nastavení velmi omezívýkon přístroje. Viz Oddíl 4.1, Strana 21 pro kontrolu továrníchnastavení.
1.3 MONTÁŽ JEDNOTKY
Obecná ustanovení
Separátor vždy montujte v přesně vodorovné poloze na dostatečně silné a pevnékonzoly nebo jakékoliv jiné podpěry pomocí 4 otvorů pro šrouby o Ø 10 mm, umí-stěných v dolní části základového rámu separátoru, jak je uvedeno na rozměro-vém výkresu (Obrázek 5, Strana 23)
Montážní polohy
V následujících oddílech je popsáno 5 různých montážních míst pro upevněníseparátoru Grasso
Pozor
V případě montáže na jiné, než níže uvedené polohy kontaktujte dlepotřeby společnost Grasso pro další pokyny.
Výkresy montážní polohy:
1. Jednokondenzátorový systém s otevřeným potrubím kondenzátu (viz Obrá-zek 2, Strana 13, P1)
2. Jednokondenzátorový systém s lapačem kondenzátu (viz Obrázek 2,Strana 13, P2)
3. Vícekondenzátorový systém s HP plováky (viz Obrázek 3, Strana 14, P3)
4. Vícekondenzátorový systém s lapačem kondenzátu, separátor namontovánNAD hladinou kapaliny ve sběrné nádobě kapalin (viz Obrázek 3,Strana 14, P4)
5. Vícekondenzátorový systém s lapačem kondenzátu, separátor namontovánPOD hladinou kapaliny ve sběrné nádobě kapalin (viz Obrázek 3,Strana 14, P5)
6. Detail B (DB), důležitý montážní detail pro připojení separátoru (viz Obrá-zek 2, Strana 13/ Obrázek 3, Strana 14, DB)
Montážní pokyny
1. Z důvodu údržby se doporučuje montáž 8 mm nebo 3/8" ID (vnitř. prům.)odvzdušňovacího uzavíracího ventilu na vstupní straně separátoru, označenojako Poz. 7. Ventil je nezbytný pro vypouštění zbylého chladiva z nádobyvýměníku tepla separátoru po uzavření izolačního uzavíracího ventilu, aby sedala jednotka separátoru odpojit od chladicího zařízení.
INSTALACE A PŘÍPRAVA PRO POUŽÍVÁNÍTOVÁRNÍ NASTAVENÍ
0089293czw-SO10075750_4 21.03.2017 9
2. Rovněž se z důvodů údržby ujistěte, že při montáži separátoru v blízkostijiných objektů nebo například na zdi zbývá dostatek prostoru pro odšroubo-vání a sejmutí krytu a aby byla zajištěna dostupnost svorkovnice, tlakovýchspínačů atd. (Obrázek 5, Strana 23).
1.3.1 Mol ární hmotnostPři stejném tlaku může být nekondenzující plyn (NC) (molární hmotnost vzduchu= 29) těžší nebo lehčí než chladivo (molární hmotnost NH3 =17, molární hmot-nost R404A = 97,6).V NH3 systémech se NC usadí v nejnižším místě kondenzačního systému,naproti tomu v halogenuhlovodíkových systémech zůstanou NC v horní části. Vevzduchem chlazených nebo odpařovacích kondenzátorech je rychlost plynu navstupu dostatečně vysoká, že se bude vzduch unášet. Během kondenzace chla-diva bude rychlost postupně snížena na nulu na výstupní přípojce, což umožnízachycení vzduchu v této poloze. V klidovém stavu proudí v halogenuhlovodíko-vých kondenzátorech vzduch zpět nahoru, kde jej bude možné rovněž separovat.
1.3.2 Výkres Obrázek 2, Strana 13, P1Pouze v případě jednokondenzátorového systému s naddimenzovaným (<0,3m/s) potrubím pro kondenzát pro zajištění okamžitého návratu plynu do konden-zátoru lze separátor umístit na sběrnou nádobu kapalin (viz Obrázek 2,Strana 13, P1).
Pozor
Pokud je NC lehčí než chladivo, bude separační jednotka účinná pouzeběhem odstavení zařízení.
1.3.3 Výkresy Obrázek 2, Strana 13 a Obrázek 3, Strana 14, P2 P3, P4, P5
Výstraha
Separační jednotka se připojuje pomocí elektromagnetického ventilu Ev maximální možné blízkosti k odvzdušňovacímu ventilu B.
Ve vícekondenzátorových systémech se často používají lapače kondenzátu navýstupech z kondenzátorů, aby se zabránilo plnění kondenzátorů z důvodu roz-dílných tlakových ztrát v rámci kondenzátorů.Lapače kondenzátu, jsou-li správně zvoleny, jsou naplněny tekutým chladivem atak zachytávají nekondenzující plyny v kondenzátoru, z tohoto důvodu nemohounekondenzující plyny zasáhnout sběrnou nádobu kapalin, když zařízení běží.Proto by se měla u každého lapače NC provádět separace jednotlivě.Není dovoleno používat společné separační potrubí, protože tlak na výstupechvšech kondenzátorů by se kompenzoval, čímž by se zachytávání kondenzátustalo méně účinné.Každý odvzdušňovací ventil musí být vybaven elektromagnetickým ventilem bezservopohonu (např. Hansen HS6).Měl by se instalovat v blízkosti místa separace, aby se zabránilo toku kondenzátuv separačních potrubí proti danému proudění.
INSTALACE A PŘÍPRAVA PRO POUŽÍVÁNÍMONTÁŽ JEDNOTKY
0089293czw-SO10075750_410 21.03.2017
Elektromagnetické ventily by se měly sekvenčně otvírat.
Pozor
Vestavěný časovač je proto třeba přemostit bezpotenciálovým kontak-tem, který je připojen k externímu 30 minutovému časovači. To umo-žňuje souběžné spouštění pomocí jednotlivých separačních elektro-magnetických ventilů. Tímto způsobem budou testovány všechnyseparační body na nekondenzující plyny ihned po aktivaci, i když nenív dané době aktivován vestavěný časovač (24 h). Dle počtu separač-ních bodů lze volit individuální doby separace. Ovládání vícebodovéhoseparování, včetně externího bezpotenciálového kontaktu, musí býtzahrnuto do celého systému zařízení. Svorky X3 a X5 svorkovnice byse měly používat pro doplňující přemosťovací kontakt (pro více infor-mací viz schéma elektrického zapojení Oddíl 4.3, Strana 24).
Separátor musí být umístěn jako nejvyšší bod separace a připojen k části s kapa-linou na sběrné nádobě kapalin, aby se opět zabránilo vyvažování tlaku jednotli-vých kondenzátorů.V případě nepraktičnosti je k dispozici možnost stáčení kondenzátu do nízkotla-kého separátoru, poté může být poloha separátoru libovolná. U systémů DX bymělo být stáčení kondenzátu separátoru připojeno k jednomu ze vstupů výpar-níku za TEV. Může-li se výparník vypnout, pak by se mělo dát také odstavitpotrubí kondenzátu separátoru.
1.3.4 Grafika
Legenda pro Obrázek 2, Strana 13 a Obrázek 3, Strana 14
Poz. Popis
1 Jednotka separátoru Grasso
2 Příruby
3 Potrubí kapaliny z kondenzátoru(ů)
4 Vysokotlaká VT (HP) sběrná nádoba kapalin
5 Potrubí kapaliny do výparníku
6 Izolační uzavírací ventil
7 Odvzdušňovací uzavírací ventil
8 Kondenzátor
9 Termosyfon výměníku tepla
10 Stáčení kondenzátu (např. VT (HP) plovák Witt, HR1bw)
11 Výměník tepla pro rekuperaci tepla
12 Výparník
13 Expanzní ventil (TEV)
A Servisní odvzdušňovací ventil (jsou-li nekondenzující plyny lehčí [molární hmotnost <29]než chladivo)
B Servisní odvzdušňovací ventil (jsou-li nekondenzující plyny těžší [molární hmotnost >29]než chladivo); viz DB
INSTALACE A PŘÍPRAVA PRO POUŽÍVÁNÍMONTÁŽ JEDNOTKY
0089293czw-SO10075750_4 21.03.2017 11
Legenda pro Obrázek 2, Strana 13 a Obrázek 3, Strana 14
Poz. Popis
BDBV
Výstraha
Detail B (DB); odvzdušňovací potrubí NC (B) musí být připojeno kolmo (V) nahorizontální výstup kondenzátoru (viz obrázek DB).
CAby mohla pára proudit zpět do kondenzátoru.
Rychlost kapaliny max. 0,3 m/s
D Zabraňte tepelnému namáhání stacionárního potrubí na přívodu kapaliny
E
Elektromagnetický ventil bez servopohonu (např. Hansen HS-6 nebo Danfoss ERVA-3)nutno namontovat co nejblíže k separačnímu bodu (prevence kondenzace v separačním
potrubí).Všechna potrubí a ventily DN15.
Všechny elektromagnetické ventily by se měly sekvenčně otvírat.
F Separátor musí být nainstalován nad výstupy kondenzátoru/VT (HP) plováku
R Střecha
M Strojovna
! Lapač kondenzátu
INSTALACE A PŘÍPRAVA PRO POUŽÍVÁNÍMONTÁŽ JEDNOTKY
0089293czw-SO10075750_412 21.03.2017
Obr.2: P1, P2, DB, viz Oddíl 1.3, Strana 9 a Strana 11
INSTALACE A PŘÍPRAVA PRO POUŽÍVÁNÍMONTÁŽ JEDNOTKY
0089293czw-SO10075750_4 21.03.2017 13
Obr.3: P3, P5, P5, DB, viz Oddíl 1.3, Strana 9 a Strana 11
1.4 ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ
Pozor
Je nutné zohlednit EN 60204 ještě před připojením hlavního elektric-kého napájení.
Elektrické zapojení musí být provedeno dle následujícího:
• Zkontrolujte, zda napětí a kmitočet uvedený na typovém štítku separátoru(220-240 V/50 nebo 60 Hz) odpovídá místnímu hlavnímu elektrickému napá-jení.
• Viz Obrázek 6, Strana 24 pro vnitřní schéma zapojení a svorkovnici sepa-rační jednotky.
INSTALACE A PŘÍPRAVA PRO POUŽÍVÁNÍELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ
0089293czw-SO10075750_414 21.03.2017
• Sesynchronizujte časovač s místním časem.
1.5 KONTROLNÍ SEZNAM PRO INSTALACI A SPUŠTĚNÍ
Před zapnutím elektrického proudu do separační jednotky, a tudíž jejím spuště-ním, musí být zkontrolovány následující body:
1. Napětí a kmitočet na typovém štítku souhlasí s údaji hlavního elektrickéhonapájení.
2. Potrubí chladiva nedře o sebe
3. Ventilátor se volně otáčí, kolo a lopatky nenaráží do skříně.
4. Jak ventilátor, tak spirálu kondenzátoru nic neomezuje ve volném prouděnívzduchu.
5. Kryt je na místě a zajištěn.
6. V případě instalace separátoru ve vnitřním prostoru je nutné zajistit dostateč-nou ventilaci prostoru.
Uvedení do provozu
Pozor
V nových a rozsáhlých chladicích zařízeních může separátor pracovatnepřetržitě po dobu několika týdnů! To závisí na množství nekonden-zujících plynů v systému.
a. Otevřete všechny připojovací ventily do chladicího zařízení a připojte jed-notku.
b. V závislosti na nastavení časovače se kondenzační jednotka separátoru roz-běhne. Časovač spouští tuto jednotku pouze jednou denně. Minimální dobachodu/provozu činí 45 minut. Po těchto 45 minutách nízkotlaký spínač určí,zda by měla kondenzační jednotka pokračovat ve své činnosti a má se otevřítventil vypouštění. Po určité době stejný spínač automaticky zastaví separátor.
c. Je-li kondenzační tlak zařízení příliš nízký, vysokotlaký VT (HP) spínačzastaví jednotku separátoru nebo zabrání spuštění jednotky, a to bez ohleduna nastavení časovače.
1.6 DEMONTÁŽ JEDNOTKY
Pro demontáž separační jednotky by se měly přesně provádět kroky postupu a vtomto pořadí.
1. Vypněte hlavní elektrické napájení.
2. Odstraňte všechny elektrické přípojky z vnější strany jednotky.
3. Uzavřete přípojky uzavíracích ventilů do zařízení.
4. Proveďte ruční separaci odvzdušňovacím uzavíracím ventilem.
5. Odpojte jednotku od zařízení.
6. Sundejte jednotku z jejího držáku.
INSTALACE A PŘÍPRAVA PRO POUŽÍVÁNÍKONTROLNÍ SEZNAM PRO INSTALACI A SPUŠTĚNÍ
0089293czw-SO10075750_4 21.03.2017 15
2 INSPEKCE, ÚDRŽBA A OPRAVA
2.1 OBECNÁ USTANOVENÍ
Inspekční intervaly pro separační jednotku nelze snadno určit, protože to doznačné míry závisí na místních podmínkách. Obecně se doporučuje kontrolovat ačistit žebrovanou spirálu kondenzátoru alespoň jednou za rok.
2.2 INSPEKCE
Inspekci provádějte dle následujících kroků:
1. Během chodu zařízení zkontrolujte na neobvyklé zvuky. Pokud je slyšet neob-vyklý hluk, zjistěte, kde je vytvářen. Vibrace mohou znamenat potrubí naráže-jící do sebe nebo volné části. Vibrace mohou být způsobeny nevyváženostíve ventilátoru, a to buď kumulací prachu na lopatkách ventilátoru nebomechanickým poškozením těchto lopatek. V případě hluku od kompresoru byjste se měli podívat do seznamu bodů k odstraňování poruch (Oddíl 3.2,Strana 18).
2. Termostatický expanzní ventil;
2.a Zkontrolujte senzorovou kuličku a napájecí prvek na vnější poškození.
2.b Zkontrolujte kapilární potrubí na zlomy. Pokud jsou přítomny smyčky,musí se vyměnit sestava napájecího prvku.
2.c Zkontrolujte senzorovou kuličku na řádný kontakt se sacím potrubím.
3. Zkontrolujte potrubí chladiva na zlomy.
4. Zkontrolujte spirálu kondenzátoru poškození žeber a naakumulovaný prachna vnějším povrchu. Dle nutnosti vyčistěte.
5. Zkontrolujte průtok kapaliny v průzoru.
6. Zkontrolujte elektromagnetický ventil vypouštění na aktivaci (je otevřen), kdyžje jednotka spuštěna déle než 45 minut a zkontrolujte výstupní potrubí na prů-toku plynu. Praxe v oboru chlazení je nastavovat separační potrubí plastovounebo pryžovou hadicí a ponechat hadici ve vodě. Plynové bubliny signalizujíprůtok plynu. Myslíme si, že jde o běžnou praxi a není zapotřebí další vysvě-tlování.
7. Zkontrolujte ventilátor na nadměrnou kumulaci prachu a mechanické defor-mace. Dle nutnosti vyčistěte. Při poškození vyměňte.
8. Zkontrolujte, zda jsou vstupní a výstupní mřížky kondenzátoru volné pro pro-udění vzduchu.
9. Zkontrolujte, zda je kryt na místě a zajištěn.
10. Zkontrolujte, zda jsou všechny upevňovací šrouby utaženy. Pokud jsou všemityto body přiměřeně splněny, není obvykle zapotřebí žádná další údržbaanebo inspekce. Pokud existuje sebemenší pochybnost o vyhovujícím choduseparační jednotky, lze provést následující kontroly.
11. Zkontrolujte pomocí rozdělovacího potrubí hadic s měřidlem, zda sací tlakkondenzátoru odpovídá -24 °C nebo méně.
INSPEKCE, ÚDRŽBA A OPRAVAOBECNÁ USTANOVENÍ
0089293czw-SO10075750_416 21.03.2017
12. Zkontrolujte hodnotu proudu kompresoru a motoru ventilátoru.
Vyhovují-li tyto body uvedeným požadavkům, není zapotřebí žádná dalšíinspekce.
Pozor
Nízkotlaký NT (LP) spínač (Obrázek 1, Strana 8, položka 15a) má čistěřídicí funkci a neslouží pro nízkotlakou ochranu kompresoru. Protokontakt tohoto přepínače není rozepnut (obvykle), ale sepnut připoklesu tlaku.
2.3 OPRAVA
Pro většinu komponentů v rámci separátoru nejsou nutné opravy či úpravy. Usoučástí, které nelze nijak opravit, se obraťte o pomoc na společnost Grasso. Přivýměně důležité součásti je doporučeno vyměnit celou jednotku.
2.3.1 DEMONTÁŽ MOTORU VENTILÁTORU
1. Odpojte všechny zdroje elektrického napájení.
2. Sundejte kryt.
3. Otevřete svorkovnici a odpojte vedení motoru ventilátoru. Označte je pro opě-tovné sestavování přípojky.
4. Vyveďte vodiče ze svorkovnice.
5. Demontujte sestavu motoru ventilátoru a, pokud je to nutné, opravte.
Při sestavování sestavy ventilátoru, se ujistěte, že jsou vodiče motoru ventilátorusprávně připojeny k elektrické síti. Nesprávné zapojení může zničit motor nebokapacitor.
INSPEKCE, ÚDRŽBA A OPRAVAOPRAVA
0089293czw-SO10075750_4 21.03.2017 17
3 ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
3.1 OBECNÁ USTANOVENÍ
V případě, že požadavky na inspekci dle oddílu 4 nejsou splněny, musí se pro-vést odstraňování poruch a oprava či náprava.
3.2 TABULKA DIAGNOSTIKY
Stav Pravděpodobná příčina Náprava
1 Sací tlak neobvykle nízký,výtlačný tlak obvyklý
Vlhkost zmrzla v expanznímventilu
Rozmrazte ventil a odsajte nadoplňovacím systému do vakua
Nedostatek chladiva Vyhledejte a opravte netěsnost.Doplňte chladivo
Omezení na sacím potrubí Opravte potrubí
Vadné expanzní potrubí Vyměňte expanzní ventil
2 Sací tlak rychle klesá ihned pospuštění kompresoru
Expanzní ventil ztrácí své plnivo.Pokud je kapilární potrubí expan-zního ventilu porušeno a ztrácísvou náplň plynu, ventil se uza-vře a způsobí snížení sacíhotlaku.
Pro test uvolněte kuličku azahřejte rukou. Ventil zůstaneuzavřen a kompresor bude pra-covat v podtlaku. Vyměňte dlepotřeby expanzní ventil
Překážky v expanzním ventilunebo ventil může být uzavřen apřilepen. Může být ucpán ledem,voskem a nečistotou. Nesprávnýexpanzní ventil
Vyčistěte či vyměňte expanzníventil. Systém odsajte do vakuaa znovu naplňte.
3Sací tlak rychle stoupá běhemcyklu OFF (vypnuto/uzavřeno).Snížená chladicí kapacita
Značí netěsnost, opotřebovánínebo poškození destiček vypou-štěcího ventilu
Kontaktujte servisní odděleníspolečnosti Grasso.
4.1
Výstraha
Svítí signálka „Vysokýtlak“ (Obrázek 6,Strana 24, Poz. 7)
Vysoký výtlačný tlak. Sací tlaknormální
Viz 4.2, dole
Viz 4.2, dole.Resetujte vysokotlaký VT (HP)bezpečnostní omezovací spínač(zamykací zařízení s externímresetem) (Obrázek 6,Strana 24, Poz. 6)Zkontrolujte nastavení pro vyso-kotlaký VT (HP) bezpečnostníomezovací spínač (Obrázek 6,Strana 24, Poz. 6)
4.2 Vysoký výtlačný tlak. Sací tlaknormální
Vzduch nebo jiné nekondenzujícíplyny v systému. Nechte jed-notku teplotně ustálit na pokojo-vou teplotu, je-li výtlačný tlak ovíce než 100 kPa vyšší jak tlak,který odpovídá teplotě okolníhovzduchu.
Vypusťte náplň (pomocí např.podtlakové nádrže), odsajte dovakua a znovu naplňte
Překážky v potrubí vedoucím zkompresoru, přes kondenzátor, kautomatickému expanznímuventilu způsobí vysoký výtlačnýtlak.
Odstraňte překážku
Vzduch v systémuVypusťte náplň (pomocí např.podtlakové nádrže), odsajte dovakua a znovu naplňte
Přeplnění chladiva Zkontrolujte náplň a v případěpotřeby odstraňte chladivo
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCHOBECNÁ USTANOVENÍ
0089293czw-SO10075750_418 21.03.2017
Stav Pravděpodobná příčina Náprava
Ventilátor kondenzátoru mimoprovoz
Vyměňte ventilátor nebo motorventilátoru
Ventilátor není správně napolo-hován během otáčení
Nasuňte ventilátor na hřídeli dosprávné polohy. Bezpečně utáh-něte pojistný šroub
Kondenzátor znečištěn Vyčistěte kondenzátor
Před kondenzátorem zabloko-váno potrubí Opravte potrubí
5Výtlačný tlak nízký.Sací tlak příliš normální nebovysoký
Kompresor přilepen, otevřennebo netěsní
Kontaktujte servisní odděleníspolečnosti Grasso.
6 Kompresor klikové skříně je stu-dený a může se orosit
Expanzní ventil zablokován votevřené poloze. Často v důsle-dek uvolnění kuličky, která nenířádně upevněna do sacíhopotrubí
Kuličku řádně upevněte. Seřiďteanebo vyměňte ventil, podlepotřeby (Obrázek 1, Strana 8,Poz. 9)
Studená kliková skříň indikujemožný přítomný tlak prudkýmprůtokem kapaliny
Opravte nebo vyměňte expanzníventil, pokud je zablokován akulička není uvolněna
Přeplnění chladiva Zkontrolujte náplň a v případěpotřeby odstraňte chladivo
7 Sací potrubí příliš studené nebozmrzlé
Expanzní ventil zablokován votevřené poloze.
Opravte či vyměňte expanzníventil
Expanzní ventil příliš otevřen Nastavte expanzní ventil (Obrá-zek 1, Strana 8, Poz. 9)
8 Sací potrubí je teplé
Nedostatek chladiva procházíexpanzním ventilem. Možná pře-kážka v expanzním ventilu, ventilse zablokoval (slepil) uzavřenýnebo je zablokován ledem,voskem či nečistotami
Vyměňte ventil nebo odstraňtepřekážku
9
Některé části potrubí kapalinystudené nebo oroseny nebozmraženy. Spirála odpařovače asacího potrubí teplá
Překážka v sacím potrubí, průtoknebo chladivo zpomaleno čizastaveno
Určete polohu (kde začínápotrubí chladnout). Odstraňtepřekážku
10 Hlučný kompresor, tlak normální
Ložiska kompresoru opotřebo-vána
Kontaktujte servisní odděleníspolečnosti Grasso.
Uvolněné upevňovací šrouby Utáhněte šrouby
Opotřebované písty, opotřebo-vaný nebo zničený ventil neboopotřebovaná ložiska
Kontaktujte servisní odděleníspolečnosti Grasso.
11 Hlučný kompresor, vysokývýtlačný tlak
Hlučný chod může nastat, má-livýtlačný tlak velmi vysokou hod-notu. Hlučnost může být způso-bena i přítomností vzduchu nebojiných nekondenzujících plynů vsystému.
Vypusťte náplň (pomocí např.podtlakové nádrže), odsajte dovakua a znovu naplňte
Přeplnění chladiva Vypusťte náplň (pomocí např.podtlakové nádrže)
12 Hlučný kompresor, zmrzlé sacípotrubí
Kulička expanzního ventilu nenípevně připojena k sací hadici
Připevněte řádně kuličku expan-zního ventilu
Přehřev nastaven příliš nízko Resetujte přehřev na expanznímventilu
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCHTABULKA DIAGNOSTIKY
0089293czw-SO10075750_4 21.03.2017 19
Stav Pravděpodobná příčina Náprava
Expanzní ventil zablokován votevřené poloze.
Opravte či vyměňte expanzníventil
13 Hlučný kompresor, vysokývýtlačný tlak. Náhlé snížení sání
Expanzní ventil zablokován vuzavřené poloze
Opravte či vyměňte expanzníventil
14Tlak způsobí snížení funkceoleje protože se chladivo rychlevyvaří z oleje
Tvorba ledu v důsledku vlhkostiv systému
Ze systému odstraňte tekutiny aznovu naplňte
Tvorba vosku na ventilu
Vypusťte náplň pomocí např.podtlakové nádrže. Nechejteprocirkulovat čisticí chladivoR404A, odsajte do vakua aznovu naplňte
15Hlučný kompresor, dostatekchladiva, vysoký sací tlak, kom-prese nepřítomna
Netěsnost, opotřebení či pras-knutí hlavy pístu ventilu
Kontaktujte servisní odděleníspolečnosti Grasso.
16 Hlučný kompresor, vysoký sacítlak, nízký výtlačný tlak Prasklý ventil Kontaktujte servisní oddělení
společnosti Grasso.
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
0089293czw-SO10075750_420 21.03.2017
4 OSTATNÍ
4.1 TECHNICKÉ ÚDAJE A NASTAVENÍ
Úředně oznámený orgán
CE0035, TÜV Rheinland
Předpisy
Samoregulující automatický separátor Grasso se dodává dle následujících směr-nic a norem:
1. Směrnice o tlakových zařízeních
2. Směrnice o strojních zařízeních
3. Směrnice pro nízkonapěťová zařízení
4. EN 60 335-1, EN 60 335-2-40, EN 60 204, EN 294, EN 292, EN 378
Technické podrobnosti SEPARÁTOR VZDUCHU, PATENT 87-2015177
Technické údaje
1
Rozměry:
Délka Nad 700 mm
Pod 500 mm
Výška 450 mm
Šířka 330 mm
Hmotnost Přibl. 50 kg
2 Náplň R404A 0,65 kg
3 Připojení elektrického napájení 400 W (kompresor 335 W, ventilátor 50 W,cívka ventilu 10 W)
4 Rozběhový proud 12 A (jmenovitý: kompresor 2,1 A, ventilátor0,26 A)
5 Hladina akustického tlaku (SPL) 54 db(A)
6 Max. provozní tlak 25,0 bar
7 Zkušební tlak výměníku tepla (plášť/potrubí) 35,75 / 35,75 bar
8 Napětí/kmitočet 230 V/50 nebo 60 Hz
9 Max./min. teplota okolí + 45 °C/ -15°C
10 Připojení k zařízení Příruba pro potrubí 22 mm = 7/8"VNITŘ.PRŮM.
11 Objem výměníku tepla (plášť/potrubí) 3,45/0,075 litru
12 Provozní teplota pláště výměníku tepla -40 / -50 oC
OSTATNÍTECHNICKÉ ÚDAJE A NASTAVENÍ
0089293czw-SO10075750_4 21.03.2017 21
Nastavení
Objekt Hodnota Odkaz
1 NT (LP) spínač 210 kPa (= 2,1 bar abs.), rozd. 50kPa (= 0,5 bar) (R404A)
Obrázek 1, Strana 8, Poz. 15aObrázek 5, Strana 23, Poz.11Obrázek 6, Strana 24, Poz. 4
2 VT (HP) spínač 600 kPa (= 6 bar abs.), rozd. 300kPa (= 3 bar)
Obrázek 1, Strana 8, Poz. 15bObrázek 5, Strana 23, Poz.11Obrázek 6, Strana 24, Poz. 3
3Vysokotlaký VT (HP)bezpečnostní omezo-vací spínač
25 bar (e)Obrázek 1, Strana 8, Poz. 20Obrázek 6, Strana 24, Poz. 6
4Spínač CP (kondenzač-ního tlaku), ovládáníventilátoru
Sepnutí 1600 kPa (16,0 bar abs.),rozd. 100 kPa (1,0 bar)Rozepnutí 1300 kPa (13,0 bar abs.),rozd. 150 kPa (1,5 bar)
Obrázek 6, Strana 24, Poz.10
5 Časovač 45 minutový chod za 24 hodinObrázek 1, Strana 8, Poz. 17Obrázek 6, Strana 24, Poz. 1
Obr.4: Typový štítek
4.2 ROZKRESLENÝ POHLED A ROZMĚROVÝ VÝKRES
OSTATNÍROZKRESLENÝ POHLED A ROZMĚROVÝ VÝKRES
0089293czw-SO10075750_422 21.03.2017
Obr.5: Rozkreslený pohled a rozměrový výkres (viz Strana 23)
Legenda Obrázek 5, Strana 23
1 Kryt
2 Čítač hodin efektivní času chodu separování
3 Hermetický kompresor
4 Filtr/sušička
5 Elektromagnetický ventil vypouštění
6 Měřicí zařízení vypouštění
7 Ocelový základový rám
8 Termostatický expanzní ventil
9 Pěnou izolovaný výměník tepla
10 Hlavní svorkovnice s časovačem a pomocným relé
11 Kombinovaný VT/NT (LP/HP) spínač
12 Kondenzační jednotka
13 Vzduchem chlazený kondenzátor
15 Sběrná nádoba kapalin
OSTATNÍROZKRESLENÝ POHLED A ROZMĚROVÝ VÝKRES
0089293czw-SO10075750_4 21.03.2017 23
4.3 SCHÉMA ZAPOJENÍ
Obr.6: Elektrické schéma zapojení (viz Strana 24)
Elektrické schéma zapojení (Obrázek 6, Strana 24)
Legenda
A Nezapojený kontakt
B Nízkotlaký/vysokotlaký NT/VT (LP/HP) bezpečnostní spínač (3/4)
OSTATNÍSCHÉMA ZAPOJENÍ
0089293czw-SO10075750_424 21.03.2017
Elektrické schéma zapojení (Obrázek 6, Strana 24)
Legenda
C Vysokotlaký VT (HP) bezpečnostní omezovací spínač (6)
D Kondenzační jednotka (5)
E Varovné světlo (7)
F Odvzdušňovací ventil (8)
G Čítač hodin (9)
H Napájení, 3 x 1,5 mm2
T-ext.
Externí časové relé; V případě vícebodového separování je zapotřebí časové relé k pře-mostění vývodů X3 a X5;
Upozornění!
Externí časové relé není rozsahem dodávky.
Spíná kontakt na dobu 45 minut po každém přepnutíseparačního bodu.
1Časovač (Obrázek 1, Strana 8, Poz. 17)
Spíná kontakt každých 24 hodin po dobu 45 minut.
2 Pomocné relé (Obrázek 1, Strana 8, Poz. 18)
3
Vysokotlaký spínač VT (HP) (Obrázek 1, Strana 8, Poz. 15b)
Rozpíná kontakty při poklesu tlaku na 600 kPa(a)
Spíná kontakty při nárůstu tlaku na 900 kPa(a)
4
Nízkotlaký spínač (Obrázek 1, Strana 8, Poz. 15a)
Spíná kontakty při poklesu tlaku na 210 kPa(a)(R404A/-30 oC)
Rozpíná kontakty při nárůstu tlaku na 260 kPa(a)(R404A/-24 oC)
5 Kondenzační jednotka (Obrázek 1, Strana 8, Poz. 3 + 4)
6 Vysokotlaký VT (HP) bezpečnostní omezovací spínač (Obrázek 1, Strana 8, Poz. 20)
7 Signálka „Vysoký tlak“
8 Elektromagnetický ventil vypouštění (Obrázek 1, Strana 8, Poz. 13)
9 Čítač hodin
10Bezpečnostní spínač kondenzačního tlaku;Ovládání ventilátoru; v případě nízkého kondenzačního tlaku se ventilátor vypne(vizStrana 22)
4.4 ...
OSTATNÍ...
0089293czw-SO10075750_4 21.03.2017 25
OSTATNÍ...
SAMOREGULUJÍCÍ SEPARÁTOR VZDUCHU
Obr. 7 SAMOREGULUJÍCÍ SEPARÁTOR VZDUCHU
0089293czw-SO10075750_426 21.03.2017
start
SAMOREGULUJÍCÍ SEPARÁTOR VZDUCHU
Popis
1A HOURS-RUN COUNTER 220V/50Hz 1295227
1B HOURS-RUN COUNTER 220V/60Hz 1295228
2 FILTER DRIER 1-4-1960 0720025
3 SOLENOID VALVE 0682613
4 ORIFICE 0123021
5 THERMOSTATIC EXPANSIONVALVE
1252001
6 PRESSURE SAFETY SWITCH 1260520
7 MAIN TERMINAL BOX 50/60 Hz 1204765 With timer and auxiliary relay
8 CONDENSING UNIT R404 8211280
9A SIGHT GLASS R404A 1226031
9B NON ASB. SEALING RING 0903033
OSTATNÍ
0089293czw-SO10075750_4 21.03.2017 27
© G
EA G
roup
AG
. All
right
s re
serv
ed. S
ubje
ct to
mod
ifica
tion
GEA Refrigeration Technologies
GEA Refrigeration Netherlands N.V.
Parallelweg 27, 5223 AL ‘s-Hertogenbosch, The NetherlandsPhone: +31 73 [email protected], www.gea.com
GEA Group is a global engineering company with multi-billion euro sales and operations in more than 50 countries. Founded in 1881, the company is one of the largest providers of innovative equipment and process technology. GEA Group is listed in the STOXX® Europe 600 Index.
We live our values.Excellence • Passion • Integrity • Responsibility • GEA-versity