Top Banner
80021997 Ver. B, 2017-04 DU-WA-0016-01 Rev B 4/18/17 GCX Corp Page 1 of 4 Tighten Knob 3875 Cypress Drive, Petaluma, CA 94954 800.228.2555 707.773.1100 Fax 707.773.1180 www.gcx.com GCX Mounting Assembly Installation Guide M-Series Wall Mount Kit for Welch Allyn® Connex® VSM 6000 Series and VSM 300 Series Monitors The purpose of this guide is to describe installation of the Wall Mount Kit. Parts Reference The parts list below includes parts and hardware that will be used in this installation procedure (hardware not shown). Tools Required: Phillips screwdriver (not provided), 1/2 in. socket wrench (not provided), 1/8 in. hex wrench (provided). Installing the Wall Mount Kit 1. Install the Wall Channel in accordance with the GCX Wall Channel Kit Installation Instructions (DU-WC-0002). 2. Insert one (1) Adjustable Stop in the top of Channel and let it slide to rest against the Fixed Stop at bottom of the Channel (left photo below). 3. Install the Utility Basket by inserting the Slide (on the back of the Basket) into the top of the Channel and sliding the Basket to the desired mounting position (center photo below). Using the 1/8 in. hex wrench, tighten the Set Screw to secure the Basket in position. Slide the Adjustable Stop up the Channel to the bottom of Basket Slide and tighten the center screw in the Adjustable Stop. 4. Insert the remaining Adjustable Stop in the Channel and let it slide to the top of the Basket Slide (right photo below). Adjustable Stop #2 Adjustable Stop Adjustable Stop #1 Tighten Set Screw Item # Description Quantity VSM300 Series VSM6000 Series 1 Wall Channel Kit, 19” (includes instructions not shown) 1 2 M-Series Arm with Mounting Adapter, 8” 1 3 Utility Basket 1 4 Adjustable Stop 2 5 18” Strap, Hook and Loop (not shown) 2 0 6 1/8” Hex Wrench (not shown) 1 7 Wall Channel Cover, 16” (includes instructions – not shown) 1 2 3 4 VSM 300 VSM 6000
20

GCX Mounting Assembly Installation Guide · environment (e.g., diluted bleach, ammonia, or alcohol solutions). 2. The surface finish will be permanently damaged by strong chemicals

Oct 15, 2020

Download

Documents

dariahiddleston
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: GCX Mounting Assembly Installation Guide · environment (e.g., diluted bleach, ammonia, or alcohol solutions). 2. The surface finish will be permanently damaged by strong chemicals

80021997 Ver. B, 2017-04 DU-WA-0016-01 Rev B 4/18/17 GCX Corp Page 1 of 4

Tighten Knob

3875 Cypress Drive, Petaluma, CA 94954 800.228.2555 707.773.1100 Fax 707.773.1180 www.gcx.com

GCX Mounting Assembly Installation Guide M-Series Wall Mount Kit for Welch Allyn® Connex® VSM 6000 Series and VSM 300 Series Monitors

The purpose of this guide is to describe installation of the Wall Mount Kit.

Parts Reference

The parts list below includes parts and hardware that will be used in this installation procedure (hardware not shown).

Tools Required: Phillips screwdriver (not provided), 1/2 in. socket wrench (not provided), 1/8 in. hex wrench (provided). Installing the Wall Mount Kit

1. Install the Wall Channel in accordance with the GCX Wall Channel Kit Installation Instructions (DU-WC-0002).

2. Insert one (1) Adjustable Stop in the top of Channel and let it slide to rest against the Fixed Stop at bottom of the Channel (left photo below).

3. Install the Utility Basket by inserting the Slide (on the back of the Basket) into the top of the Channel and sliding the Basket to the desired mounting position (center photo below). Using the 1/8 in. hex wrench, tighten the Set Screw to secure the Basket in position. Slide the Adjustable Stop up the Channel to the bottom of Basket Slide and tighten the center screw in the Adjustable Stop.

4. Insert the remaining Adjustable Stop in the Channel and let it slide to the top of the Basket Slide (right photo below).

Adjustable Stop #2

Adjustable Stop

Adjustable Stop #1

Tighten Set Screw

Item # Description

Quantity

VSM300

Series

VSM6000

Series

1 Wall Channel Kit, 19” (includes instructions – not shown) 1

2 M-Series Arm with Mounting Adapter, 8” 1

3 Utility Basket 1

4 Adjustable Stop 2

5 18” Strap, Hook and Loop (not shown) 2 0

6 1/8” Hex Wrench (not shown) 1

7 Wall Channel Cover, 16” (includes instructions – not shown) 1

2

3

4

VSM 300

VSM 6000

Page 2: GCX Mounting Assembly Installation Guide · environment (e.g., diluted bleach, ammonia, or alcohol solutions). 2. The surface finish will be permanently damaged by strong chemicals

80021997 Ver. B, 2017-04 DU-WA-0016-01 Rev B 4/18/17 GCX Corp Page 2 of 4

5. Install the M-Series Arm with Mounting Adapter by guiding the Slide (rear of Arm) into the top of the Channel (left photo below). Slide the Arm to the desired position in the channel and tighten the two (2) set screws (bottom of the Slide) using the 1/8 in. hex wrench provided (center photo below). Slide the Adjustable Stop #2 to the bottom of the Slide and tighten the center screw in the Adjustable Stop (right photo below).

6. Slide the monitor onto the Mounting Adapter, ensuring that the tab at the front of the Adapter is inserted in the slot on

the bottom of the monitor.Tighten the Mounting Screw (rear of the Mounting Adapter) into the threaded hole in the rear of the monitor.

8. Install the Wall Channel Cover in accordance with the Channel Cover Installation Guide (DU-UT-0001-20).

Set Screws (2)

M-Series Arm with Mounting Adapter

Adjustable Stop #2

Slide

Tab

Slot

Mounting Screw

VSM 6000 Series

Mounting Screw

VSM 300 Series

Mount the Large Power Supply with two (2) Hook and Loop Straps.

Mount the Small Power Supply with one (1) Hook and Loop Strap.

7. (VSM 300 SERIES ONLY) Mount the power supply on top of Arm using Hook and Loop Straps.

CAUTION: Do not cover the power supply vent holes with the Strap when mounting the small power supply.

Page 3: GCX Mounting Assembly Installation Guide · environment (e.g., diluted bleach, ammonia, or alcohol solutions). 2. The surface finish will be permanently damaged by strong chemicals

80021997 Ver. B, 2017-04 DU-WA-0016-01 Rev B 4/18/17 GCX Corp Page 3 of 4

Arm Adjustments

Pivot and Swivel Tension Bolts are shown in the photo to the right. Swiveling the Monitor

Grasp the sides of the monitor and swivel to the desired position. Adjusting Swivel Tension

Using a 1/2 in. socket wrench, tighten or loosen the Swivel Tension Nut for the desired swivel resistance. Pivoting the Arm

Push or pull on the side of the Arm. Adjusting Pivot Tension

Using a 1/2 in. socket wrench, tighten or loosen the Pivot Tension Bolt for the desired pivot resistance. Cleaning the Mounting Assembly

1. The mounting assembly may be cleaned with most mild, non-abrasive solutions commonly used in the hospital environment (e.g., diluted bleach, ammonia, or alcohol solutions).

2. The surface finish will be permanently damaged by strong chemicals and solvents such as acetone and trichloroethylene.

3. Do not use steel wool or other abrasive material to clean the mounting assembly.

4. Damage caused by the use of unapproved substances or processes will not be covered by the warranty. We recommend testing any cleaning solution on a small area of the arm that is not visible to verify compatibility.

5. Do not submerge or allow liquids to enter the arm. Immediately wipe off any cleaning agents on the arm using a water-dampened cloth. Dry the arm thoroughly after cleaning.

CAUTION: GCX makes no claims regarding the efficacy of the listed chemicals or processes as a means for controlling infection. Consult your hospital’s infection control officer or epidemiologist. To clean or sterilize mounted instruments or accessory equipment, refer to the specific instructions delivered with those products.

Pivot Tension Bolt

Swivel Tension Nut

Maximum safe working load limits.

11 lb

5.0 kg

5.0 lb

2.2 kg

Page 4: GCX Mounting Assembly Installation Guide · environment (e.g., diluted bleach, ammonia, or alcohol solutions). 2. The surface finish will be permanently damaged by strong chemicals

80021997 Ver. B, 2017-04 DU-WA-0016-01 Rev B 4/18/17 GCX Corp Page 4 of 4

WARNING Personal /patient injury risk. Wall-mounted equipment and accessories must be installed in

accordance with accompanying instructions. Improper installation can result in the equipment falling off the wall

and injuring someone.

WARNING Personal/patient injury risk. Wall Mount must be mounted using the appropriate hardware for the type

of wall structure. Your facility may need to provide the appropriate hardware needed to install for your type of wall

structure.

WARNING Personal/patient injury risk. Wall Mounts must be installed by authorized Welch Allyn service

personnel or a Biomedical engineer to ensure mounting integrity and proper placement.

WARNING Personal/patient injury risk. Only authorized Welch Allyn service personnel or a Biomedical engineer

should attach or remove the device from the wall mount.

WARNING Personal/patient injury risk. Any modification made to a Welch Allyn mounting solution removes Welch

Allyn from responsibility or liability and voids the warranty.

WARNING Personal/patient injury risk. Welch Allyn is not responsible for the integrity of any installation not

performed by authorized Welch Allyn service personnel.

WARNING Personal/patient injury risk. Welch Allyn is not responsible for the integrity of any wall structure or wall

mounting interface. Welch Allyn recommends that you contact your Biomedical Engineering Department or

maintenance service to ensure professional installation, safety, and reliability of any mounting accessory.

CAUTION Position the wall mount so that the screen, controls, and connectors are accessible and support

optimal and ergonomic use of the device.

Periodic maintenance: Visually inspect the mounting screws on the wall mount monthly for looseness and wear.

Page 5: GCX Mounting Assembly Installation Guide · environment (e.g., diluted bleach, ammonia, or alcohol solutions). 2. The surface finish will be permanently damaged by strong chemicals

Tighten Knob

3875 Cypress Drive Petaluma, CA 94954, USA, Tel. +1 800 228 2555, +1 707 773 1100, Fax +1 707 773 1180, www.gcx.com

Installationsanleitung für GCX-Halterung Wandhalterungsset der M-Serie für Welch Allyn® Connex® VSM 6000 Serie und Monitore der Serie VSM 300 Ziel dieser Anleitung ist die Beschreibung der Installation des Wandhalterungssets.

Teile-Übersicht Die nachstehende Teileliste enthält Teile und Befestigungszubehör, die bei der Installation verwendet werden (Befestigungszubehör nicht abgebildet).

Erforderliche Werkzeuge: Phillips-Kreuzschlitzschraubendreher (nicht mitgeliefert), 1/2"-Steckschlüssel (nicht mitgeliefert), 1/8"-Sechskantstiftschlüssel (mitgeliefert). Installieren des Kits für die Wandmontage 1. Installieren Sie die GCX-Profilschiene gemäß der Installationsanleitung des GCX-Wandhalterungssets (DU-WC-0002).

2. Führen Sie einen (1) verstellbaren Anschlag an der Oberseite des Kanals ein und schieben Sie ihn bis zum festen Anschlag an der Unterseite des Kanals (Foto links unten).

3. Installieren Sie den Korb, indem Sie die Führung (an der Rückseite des Korbs) an der Oberseite des Kanals einführen und den Korb zur gewünschten Befestigungsposition schieben (Foto in der Mitte unten). Ziehen Sie die Feststell-schraube mit dem 1/8-Zoll-Sechskantschlüssel an, um den Korb in der Position zu sichern. Schieben Sie den verstellbaren Anschlag am Kanal nach oben bis zur Unterseite der Korbführung und ziehen Sie die Schraube in der Mitte des verstellbaren Anschlags fest.

4. Führen Sie den verbleibenden verstellbaren Anschlag in den Kanal ein und schieben Sie ihn bis zur Oberseite der Korbführung (Foto rechts unten).

2. einstellbarer Anschlag

Einstellbarer Anschlag

Feststellschraube anziehen

1. einstellbarer Anschlag

Nr. # Beschreibung

Anzahl

Serie VSM 300

Serie VSM 6000

1 19"-GCX-Profilschienen-Set (48,3 cm) (mit Anleitung – nicht abgebildet) 1

2 8"-Trägerarm (20,3 cm) der M-Serie mit Befestigungsadapter 1

3 Ablagekorb 1

4 Einstellbarer Anschlag 2

5 Gurt 46 cm (18”), Klettverschluss (nicht abgebildet) 2 0

6 1/8"-Sechskantstiftschlüssel (nicht abgebildet) 1

7 16"-Abdeckung (40,6 cm) für GCX-Profilschiene (mit Anleitung – nicht abgebildet) 1

2

3

4

VSM 300

VSM 6000

80021997 Ver. B, 2017-04 DU-WA-0016-01 Rev B 18.04.17 GCX Corp Seite 1 von 4

Page 6: GCX Mounting Assembly Installation Guide · environment (e.g., diluted bleach, ammonia, or alcohol solutions). 2. The surface finish will be permanently damaged by strong chemicals

Schlitten

5. Installieren Sie den Arm der M-Serie mit dem Befestigungsadapter, indem Sie die Führung (Rückseite des Arms) in die Oberseite des Kanals einführen (Foto links unten). Schieben Sie den Arm zur gewünschten Position im Kanal und ziehen Sie die zwei (2) Feststellschrauben (Unterseite der Führung) mit dem mitgelieferten 1/8-Zoll-Sechskant-schlüssel an (Foto in der Mitte unten). Schieben Sie den verstellbaren Anschlag Nr. 2 bis zur Unterseite der Führung und ziehen Sie die Schraube in der Mitte des verstellbaren Anschlags fest (Foto rechts unten).

6. Schieben Sie den Monitor auf den Befestigungsadapter (s. Abb. unten links); stellen Sie dabei sicher, dass die Lasche

vorne am Adapter in die Aussparung an der Monitorunterseite eingeschoben wird. Setzen Sie die Befestigungs-schraube (an der Rückseite des Befestigungsadapters) in die Gewindebohrung an der Monitorrückseite ein, und ziehen Sie sie mit einem Phillips-Kreuzschlitzschraubendreher an (s. Abb. unten rechts).

8. Installieren Sie die Wandkanalabdeckung gemäß Installationsanleitung (Channel Cover Installation Guide,

DU-UT-0001-20).

Feststellschrauben (2)

Arm der M-Serie mit Befestigungs-

adapter

2. einstellbarer Anschlag

Lasche Aussparung

Befestigungs-schraube

Serie VSM 6000

Befestigungs-schraube

Serie VSM 300

Montage des großen Netzteils mit zwei (2) Klettverschlussgurten.

Montage des kleinen Netzteils mit einem (1) Klettverschlussgurt.

7. (Nur für Serie VSM 300) Befestigen Sie das Netzteil auf der Oberseite des Arms mit Klettverschlussgurten.

ACHTUNG: Bei Montage des kleinen Netzteils nicht die Luftlöcher des Netzteils mit dem Gurt verdecken.

80021997 Ver. B, 2017-04 DU-WA-0016-01 Rev B 18.04.17 GCX Corp Seite 2 von 4

Page 7: GCX Mounting Assembly Installation Guide · environment (e.g., diluted bleach, ammonia, or alcohol solutions). 2. The surface finish will be permanently damaged by strong chemicals

Einstellung des Trägerarms Die Einstellschrauben für den Schwenk- und Neigewiderstand sind in der Abbildung rechts dargestellt. Schwenkeinstellung des Monitors Fassen Sie den Monitor an den Gehäuseseiten an, und schwenken Sie ihn in die gewünschte Position. Einstellung des Geräte-Schwenkwiderstands Stellen Sie den gewünschten Lenkwiderstand durch Anziehen oder Lösen der Mutter für die Lenkspannung mit einem 1/2-Zoll-Steckschlüssel ein. Schwenkeinstellung des Trägerarms Drücken oder ziehen Sie an der Seite des Arms. Einstellung des Arm-Schwenkwiderstands Stellen Sie den gewünschten Schwenkwiderstand durch Anziehen oder Lösen der Schraube für die Schwenkspannung mit einem 1/2-Zoll-Steckschlüssel ein. Cleaning the Mounting Assembly 1. Die Halterung kann mit den meisten milden, nicht scheuernden Reinigungslösungen gereinigt werden, die üblicherweise

in Krankenhäusern eingesetzt werden (z. B. verdünnte Bleichmittel, Ammoniaklösungen oder Alkohollösungen).

2. Der Kontakt mit aggressiven Chemikalien oder Lösungsmitteln, wie z. B. Aceton oder Trichlorethen, führt zu einer permanenten Beschädigung der Halterungsoberfläche.

3. Verwenden Sie für die Reinigung keine Stahlwollkissen oder andere scheuernde Reinigungsmittel.

4. Schäden, die durch die Verwendung nicht zugelassener Stoffe oder Verfahren entstehen, werden nicht von der Garantie abgedeckt. Wir empfehlen die Verträglichkeit der Reinigungslösung an einem kleinen Bereich des Arms, der nicht sichtbar ist, zu überprüfen.

5. Tauchen Sie den Arm nicht in Flüssigkeiten ein und lassen Sie keine Flüssigkeiten eindringen. Wischen Sie alle Reinigungsmittel umgehend mit einem mit Wasser angefeuchteten Tuch ab. Trocknen Sie den Arm nach der Reinigung gründlich ab.

VORSICHT: GCX erhebt keine Ansprüche in Bezug auf die Wirksamkeit der aufgeführten chemischen Stoffe oder Verfahren zur Kontrolle von Infektionen. Für Informationen dazu wenden Sie sich bitte an den für Infektionskontrolle verantwortlichen Mitarbeiter oder Epidemiologen in Ihrem Krankenhaus. Für Informationen zur Reinigung oder Sterilisierung von befestigten Geräten oder Zubehörausrüstung lesen Sie die entsprechenden Anleitungen dieser Produkte.

Schwenkwiderstand-Einstellschraube

Schwenkwiderstand-Einstellmutter

Maximale sichere Tragfähigkeit.

11 lb 5,0 kg

5,0 lb 2,2 kg

80021997 Ver. B, 2017-04 DU-WA-0016-01 Rev B 18.04.17 GCX Corp Seite 3 von 4

Page 8: GCX Mounting Assembly Installation Guide · environment (e.g., diluted bleach, ammonia, or alcohol solutions). 2. The surface finish will be permanently damaged by strong chemicals

WARNUNG Verletzungsgefahr für Personal/Patienten. Geräte und Zubehörteile für Wandmontage müssen entsprechend den beiliegenden Anweisungen installiert werden. Bei unsachgemäßer Wandinstallation besteht die Gefahr, dass das Gerät herunterfällt und Personen verletzt.

WARNUNG Verletzungsgefahr für Personal/Patienten. Die Wandhalterung muss mit der geeigneten Hardware für die Art der Wandstruktur befestigt werden. Ihre Einrichtung muss möglicherweise die geeignete Hardware bereitstellen, die für die Installation an Ihrer Art von Wandstruktur erforderlich ist.

WARNUNG Verletzungsgefahr für Personal/Patienten. Die Wandhalterungen müssen von autorisiertem Welch Allyn Servicepersonal oder einem Biomedizintechniker installiert werden, um die Integrität und die richtige Platzierung der Befestigung zu gewährleisten.

WARNUNG Verletzungsgefahr für Personal/Patienten. Nur autorisiertes Welch Allyn Servicepersonal oder ein Biomedizintechniker sollte das Gerät montieren oder von der Wandhalterung entfernen.

WARNUNG Verletzungsgefahr für Personal/Patienten. Jede Veränderung, die an einer Befestigungslösung von Welch Allyn vorgenommen wird, entbindet Welch Allyn von der Verantwortung oder Haftung und führt zum Erlöschen der Garantie.

WARNUNG Verletzungsgefahr für Personal/Patienten. Welch Allyn übernimmt keine Haftung für die Integrität von Installationsarbeiten, die nicht von autorisiertem Welch Allyn Servicepersonal durchgeführt wurden.

WARNUNG Verletzungsgefahr für Personal/Patienten. Welch Allyn haftet nicht für die Integrität etwaiger Wandstrukturen oder Wandbefestigungsadapter. Welch Allyn empfiehlt, sich an die Biomedizintechnik-Abteilung oder Ihren Wartungsdienst zu wenden, um die fachgerechte Installation und somit auch die Sicherheit und Zuverlässigkeit der montierten Zubehörteile zu gewährleisten.

ACHTUNG Bringen Sie die Wandhalterung so an, dass der Bildschirm, Bedienelemente und Anschlüsse zugänglich sind und die optimale und ergonomische Nutzung des Geräts unterstützen.

Regelmäßige Wartung: Monatliche Sichtprüfung der Befestigungsschrauben der Wandhalterung auf festen Sitz und Abnutzung.

80021997 Ver. B, 2017-04 DU-WA-0016-01 Rev B 18.04.17 GCX Corp Seite 4 von 4

Page 9: GCX Mounting Assembly Installation Guide · environment (e.g., diluted bleach, ammonia, or alcohol solutions). 2. The surface finish will be permanently damaged by strong chemicals

Tighten Knob

3875 Cypress Drive, Petaluma, CA 94954 800.228.2555 707.773.1100 Fax 707.773.1180 www.gcx.com

Guía de instalación de los elementos de montaje GCX Kit de montaje M-Series para Welch Allyn® Connex® Series VSM6000 y monitores de la serie VSM 300 El objetivo de esta guía es describir la instalación del kit de montaje en pared.

Inventario de piezas La lista de piezas inferior incluye elementos y piezas metálicas que se emplearán en este procedimiento de instalación (no se muestran las piezas metálicas).

Herramientas requeridas: Destornillador Phillips (no se incluye), llave de vaso de 1/2 pulg. (no suministrada), llave hexagonal de 1/8 pulg. (incluida). Instalación del kit de soporte de pared 1. Instale la canaleta de pared de acuerdo con las Instrucciones de instalación del kit de canaleta de pared GCX

(DU-WC-0002).

2. Introduzca un (1) tope ajustable en la parte superior del canal y deslícelo para que descanse sobre el tope fijo en la parte inferior del canal (se muestra en la imagen de la izquierda).

3. Instale el cestillo introduciendo la guía (en la parte trasera del cestillo) en la parte superior del canal y deslice el cestillo hasta la posición deseada (se muestra en la imagen central). Con una llave hexagonal de 1/8", apriete el tornillo de ajuste para fijar el cestillo en su posición. Deslice hacia arriba el tope ajustable por el canal hasta la parte inferior de la guía del cestillo y apriete el tornillo central en el tope ajustable.

4. Introduzca en el canal el tope ajustable que queda y deslícelo hasta la parte superior de la guía del cestillo (se muestra en la imagen de la derecha).

Tope ajustable 2

Tope ajustable

Tope ajustable 1

Apretar tornillo de fijación

Núm. elemento Descripción

Cantidad

Serie VSM 300

Serie VSM 6000

1 Kit de canaleta para pared de 19 pulg. (48,3 cm) (instrucciones incluidas, no se muestran) 1

2 Brazo M-Series de 8 pulg. [20,3 cm] con adaptador de montaje 1

3 Cesta para accesorios 1

4 Tope ajustable 2

5 Correa con cierre de 18” (no se muestra) 2 0

6 Llave hexagonal de 1/8 pulg. (no se muestra) 1

7 Tapa de canaleta de pared de 16 pulg. [40,6 cm] (instrucciones incluidas, no se muestran) 1

2

3

4

VSM 300

VSM 6000

80021997 Ver. B, 2017-04 DU-WA-0016-01 Rev. B 4/18/17 GCX Corp Página 1 de 4

Page 10: GCX Mounting Assembly Installation Guide · environment (e.g., diluted bleach, ammonia, or alcohol solutions). 2. The surface finish will be permanently damaged by strong chemicals

Corredera

5. Instale el brazo M-Series con el adaptador de montaje llevando la corredera (parte posterior del brazo) a la parte superior de la canaleta (foto inferior izquierda). Desplace el brazo a la posición deseada en la canaleta y apriete los dos (2) tornillos de fijación (extremo inferior de la corredera) con la llave hexagonal de 1/8 pulg. suministrada (foto inferior central). Desplace el tope ajustable 2 hasta la parte inferior de la corredera y apriete el tornillo central del tope ajustable (foto inferior derecha).

6. Haga desplazarse el monitor sobre el adaptador de montaje, asegurándose de que el adaptador quede insertado en

la ranura de la parte inferior del monitor. Con un destornillador Phillips, apriete el tornillo de montaje (parte posterior del adaptador de montaje) en el orificio de rosca de la parte posterior del monitor.

8. Instale la tapa del canal de pared de acuerdo con la guía de instalación de la tapa del canal (DU-UT-0001-20).

Tornillos de fijación (2)

Brazo M-Series con adaptador de montaje

Tope ajustable 2

Lengüeta Ranura

Tornillo de montaje

Serie VSM 6000

Tornillo de montaje

Serie VSM 300

Monte la fuente de alimentación grande con dos (2) correas con cierre.

Monte la fuente de alimentación pequeña con una (1) correa con cierre.

7. (SOLO SERIE VSM 300) Monte la fuente de alimentación en la parte superior del brazo mediante las correas con cierre.

PRECAUCIÓN: No tape los orificios de ventilación de la fuente de alimentación con la correa durante el montaje de la fuente de alimentación pequeña.

80021997 Ver. B, 2017-04 DU-WA-0016-01 Rev. B 4/18/17 GCX Corp Página 2 de 4

Page 11: GCX Mounting Assembly Installation Guide · environment (e.g., diluted bleach, ammonia, or alcohol solutions). 2. The surface finish will be permanently damaged by strong chemicals

Ajustes del brazo Las tuercas de giro y basculación se muestran en la foto de la derecha. Giro del monitor Agarre el monitor por los lados y gírelo a la posición deseada. Ajuste de la resistencia del giro Con una llave de tubo de 1/2", apriete o afloje la tuerca de ajuste de rotación para lograr la resistencia a rotación deseada. Movimiento bascular del brazo Empuje o tire del lado del brazo. Ajuste de la resistencia del movimiento bascular Con una llave de tubo de 1/2", apriete o afloje el perno de ajuste de pivotación para lograr la resistencia a pivotación deseada. Limpieza de los elementos de montaje 1. Los elementos de montaje se pueden limpiar con la mayoría de las soluciones suaves y no abrasivas que se suelen

utilizar en hospitales (p.ej., lejía diluida, amoniaco o soluciones a base de alcohol).

2. El acabado de las superficies puede estropearse de forma irreparable si se utilizan productos químicos potentes y disolventes como acetona o tricloroetileno.

3. No utilice estropajo de aluminio ni otros materiales abrasivos para limpiar el conjunto.

4. Los daños derivados del uso de sustancias o procesos no aprobados no estarán cubiertos por la garantía. Le recomendamos que pruebe las soluciones de limpieza en una zona pequeña del brazo que no sea visible con el fin de comprobar su compatibilidad.

5. No sumerja el brazo en ningún líquido; tampoco permita que penetre ningún líquido en él. Retire inmediatamente los restos de productos de limpieza del brazo con un paño húmedo. Seque el brazo completamente después de la limpieza.

PRECAUCIÓN: GCX no asegura la eficacia de los productos químicos o los métodos enumerados como medio de control de infecciones. Consulte con el especialista en control de infecciones del hospital o con el epidemiólogo. Para limpiar o esterilizar los dispositivos montados o accesorios, consulte las instrucciones específicas de cada producto.

Tuerca de resistencia de basculación

Tuerca de resistencia de giro

Carga de trabajo segura máxima.

11 lb 5,0 kg

5,0 lb 2,2 kg

80021997 Ver. B, 2017-04 DU-WA-0016-01 Rev. B 4/18/17 GCX Corp Página 3 de 4

Page 12: GCX Mounting Assembly Installation Guide · environment (e.g., diluted bleach, ammonia, or alcohol solutions). 2. The surface finish will be permanently damaged by strong chemicals

ADVERTENCIA Riesgo de lesiones personales o al paciente. La instalación del equipo y los accesorios en la pared debe realizarse siguiendo las instrucciones que se adjuntan. Una instalación incorrecta puede provocar que el equipo se caiga de la pared y dañe a alguien.

ADVERTENCIA Riesgo de lesiones personales o al paciente. Para montar el soporte de pared debe usar la tornillería adecuada para este tipo de estructura de pared. Puede que su centro tenga que proporcionarle la tornillería adecuada para la instalación de este tipo de estructura de pared.

ADVERTENCIA Riesgo de lesiones personales o al paciente. Los soportes de pared deben ser instalados por personal de servicio técnico autorizado de Welch Allyn o por un ingeniero biomédico para garantizar la integridad del montaje y la colocación correcta.

ADVERTENCIA Riesgo de lesiones personales o al paciente. Las únicas personas que pueden colocar el dispositivo en el soporte de pared o retirarlo de este son los miembros del servicio técnico autorizado de Welch Allyn o ingenieros biomédicos.

ADVERTENCIA Riesgo de lesiones personales o al paciente. Cualquier tipo de modificación que se realice en una solución de montaje de Welch Allyn anula la responsabilidad de Welch Allyn, así como la garantía.

ADVERTENCIA Riesgo de lesiones personales o al paciente. Welch Allyn no se hace responsable de la integridad de ninguna instalación que no haya sido realizada por el personal de servicio técnico autorizado de Welch Allyn.

ADVERTENCIA Riesgo de lesiones personales o al paciente. Welch Allyn no se hace responsable de la integridad de ninguna estructura de pared o interfaz de pared. Welch Allyn recomienda que se ponga en contacto con el departamento de Ingeniería Biomédica o el servicio de mantenimiento para asegurar la instalación profesional, la seguridad, y la fiabilidad de todo accesorio montable.

PRECAUCIÓN Coloque el soporte de pared de forma que se permita el acceso a la pantalla, los controles y los conectores, y sea posible utilizar el dispositivo de forma óptima y ergonómica.

Mantenimiento periódico: inspeccione visualmente los tornillos de montaje del soporte de pared una vez al mes por si estuvieran sueltos o desgastados.

80021997 Ver. B, 2017-04 DU-WA-0016-01 Rev. B 4/18/17 GCX Corp Página 4 de 4

Page 13: GCX Mounting Assembly Installation Guide · environment (e.g., diluted bleach, ammonia, or alcohol solutions). 2. The surface finish will be permanently damaged by strong chemicals

Tighten Knob

3875 Cypress Drive Petaluma, CA 94954 800.228.2555 707.773.1100 Fax 707.773.1180 www.gcx.com

Guide de pose du bras de support GCX Support mural série M pour Welch Allyn® Connex® série VSM6000 et moniteurs série VSM 300 L'objet de ce guide est de décrire la pose du support mural.

Référence des pièces La liste ci-dessous indique les pièces et la visserie qui sont utilisées pour effectuer la pose (visserie non représentée).

Outillage nécessaire : tournevis Phillips (non fourni), clé à douille de 1/2 pouce [13 mm] (non fournie), clé hexagonale de 1/8 pouce (fournie). Installation du kit de montage mural 1. Poser le rail mural conformément aux Instructions de pose du rail mural GCX (DU-WC-0002).

2. Insérez une (1) butée réglable en haut du canal et laissez-la glisser afin qu'elle repose sur la butée fixe en bas du canal (photo de gauche ci-dessous).

3. Installez le panier utilitaire en insérant la glissière (à l'arrière du panier) en haut du canal et en faisant glisser le panier vers sa position de montage souhaitée (photo centrale ci-dessous). À l'aide de la clé à six pans de 0,3 cm (1/8 po), serrez la vis de pression pour positionner le panier. Faites glisser la butée réglable jusqu'au canal vers le bas de la glissière du panier et serrez la vis centrale dans la butée réglable.

4. Insérez la butée réglable restante dans le canal et laissez-la glisser jusqu'en haut de la glissière du panier (photo de droite ci-dessous).

Butée ajustable n° 2

Butée ajustable

Butée ajustable n° 1

Serrer la vis de calage

Repère # Description

Quantité Série

VSM300 Série

VSM6000

1 Rail mural de 19 pouces [48,3 cm] (fourni avec instructions - non représenté) 1

2 Bras série M de 8 pouces [20,3 cm] avec adaptateur de fixation 1

3 Panier utilitaire 1

4 Butée ajustable 2

5 Sangle de 45,72 cm (18 po), de type crochet et boucle (non illustré) 2 0

6 Clé hexagonale de 1/8 pouce (non illustré) 1

7 Couvre-rail mural de 16 pouces [40,6 cm] (fourni avec instructions - non représenté) 1

2

3

4

VSM 300

VSM 6000

80021997 Ver. B, 2017-04 DU-WA-0016-01 Rév B 4/18/17 GCX Corp Page 1 \ 4

Page 14: GCX Mounting Assembly Installation Guide · environment (e.g., diluted bleach, ammonia, or alcohol solutions). 2. The surface finish will be permanently damaged by strong chemicals

Coulisse

5. Installez le bras de la série M avec l'adaptateur de montage en guidant la glissière (arrière du bras) vers le haut du canal (photo de gauche ci-dessous). Faites glisser le bras vers la position souhaitée dans le canal et serrez les deux (2) vis de pression (en bas de la glissière) à l'aide de la clé à six pans de 0,3 cm (1/8 po) (photo centrale ci-dessous). Faites glisser la butée réglable n° 2 jusqu'à la glissière vers le bas et serrez la vis centrale dans la butée réglable (photo de droite ci-dessous).

6. Enfiler le moniteur sur l'adaptateur de fixation (photo ci-dessous à gauche) en s'assurant que la languette à l'avant de

l'adaptateur s'insère dans la rainure sous le moniteur. À l'aide d'un tournevis Phillips, serrer la vis de fixation (à l'arrière de l'adaptateur de fixation) dans le trou taraudé à l'arrière du moniteur (photo ci-dessous à droite).

8. Installez le couvercle du canal mural conformément au Manuel d'installation du couvercle du canal (DU-UT-0001-20).

Vis de calage (2)

Bras série M avec adaptateur

de fixation

Butée ajustable n° 2

Languette Rainure

Vis de fixation

Série VSM6000

Vis de fixation

Série VSM300

Montez la grande alimentation avec deux (2) sangles de type boucle et crochet.

Montez la petite alimentation avec une (1) sangle de type boucle et crochet.

7. (SÉRIE VSM 300 UNIQUEMENT) Montez l'alimentation en haut du bras à l'aide des sangles de type boucle et crochet.

ATTENTION : ne recouvrez pas les orifices d'évacuation de l'alimentation avec la sangle lorsque vous montez la petite alimentation.

80021997 Ver. B, 2017-04 DU-WA-0016-01 Rév B 4/18/17 GCX Corp Page 2 \ 4

Page 15: GCX Mounting Assembly Installation Guide · environment (e.g., diluted bleach, ammonia, or alcohol solutions). 2. The surface finish will be permanently damaged by strong chemicals

Réglages du bras Les boulons de tension de pivotement et de rotation sont visibles dans la photo à droite. Rotation du moniteur Saisir les côtés du moniteur et le faire tourner jusqu'à la position souhaitée. Réglage de la tension d'articulation de rotation À l'aide d'une clé de serrage de 1,27 cm (1/2 po), serrez ou desserrez l'écrou de serrage pivotant pour obtenir la résistance au pivotement souhaitée. Pivotement du bras Pousser ou tirer sur le côté du bras. Réglage de la tension de pivot À l'aide d'une clé de serrage de 1,27 cm (1/2 po), serrez ou desserrez l'axe de pivot pour obtenir la résistance au pivotement souhaitée. Nettoyage du bras de support 1. Le bras de support peut être nettoyé avec la majorité des solutions douces non abrasives couramment utilisées en

milieu hospitalier (solutions diluées d'eau de Javel, d'ammoniac ou d'alcool).

2. La finition de surface subirait des dommages irréversibles en cas d'utilisation de produits nettoyants et solvants forts tels que l'acétone et le trichloréthylène.

3. Ne pas utiliser de paille de fer ou autre matériau abrasif pour nettoyer le support.

4. La garantie ne couvrira aucun dommage causé par l'utilisation de substances ou de procédés non approuvés. Nous vous recommandons de tester la solution de nettoyage sur une petite surface du bras non visible pour en vérifier la compatibilité.

5. N'immergez pas le bras ou n'y autorisez pas la pénétration de liquides. Essuyez immédiatement tout agent de nettoyage sur le bras avec un chiffon légèrement humide. Séchez le bras soigneusement après le nettoyage.

ATTENTION : GCX n'affirme aucunement que les produits ou procédés indiqués soient des moyens de prévention des infections. Consulter le responsable de la prévention des infections ou l'épidémiologiste de l'hôpital. Pour nettoyer ou stériliser les appareils ou le matériel accessoire montés, consulter les instructions fournies avec ces produits particuliers.

Boulon de tension de pivot

Écrou de tension d'articulation

Charge de travail de sécurité maximale.

5,0 kg (11 livres)

2,2 kg (5,0 livres)

80021997 Ver. B, 2017-04 DU-WA-0016-01 Rév B 4/18/17 GCX Corp Page 3 \ 4

Page 16: GCX Mounting Assembly Installation Guide · environment (e.g., diluted bleach, ammonia, or alcohol solutions). 2. The surface finish will be permanently damaged by strong chemicals

AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient/de l'utilisateur. L'équipement et les accessoires à montage mural doivent être installés conformément aux instructions fournies. Toute installation inadaptée peut provoquer une chute de l'équipement, susceptible alors de blesser quelqu'un.

AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient/de l'utilisateur. Le montage mural doit être installé avec le matériel adéquat pour ce type de structure murale. Votre installation devra peut-être fournir le matériel adéquat requis pour le montage sur votre type de structure murale.

AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient/de l'utilisateur. Les montages muraux doivent être installés par le personnel technique autorisé de Welch Allyn ou un ingénieur biomédical pour assurer l'intégrité du montage et un positionnement approprié.

AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient/de l'utilisateur. Le personnel technique autorisé de Welch Allyn ou un ingénieur biomédical est le seul habilité à fixer ou retirer le dispositif du montage mural.

AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient/de l'utilisateur. Si une solution de montage Welch Allyn est modifiée, la responsabilité n'en incombe plus à Welch Allyn et la garantie est annulée.

AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient/de l'utilisateur. Welch Allyn n'est pas responsable de l'intégrité d'une installation non réalisée par le personnel technique autorisé de Welch Allyn.

AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient/de l'utilisateur. Welch Allyn n'est pas responsable de l'intégrité d'une structure murale ou d'une interface de montage mural. Welch Allyn recommande que vous contactiez votre Département Génie Biomédical ou le service de maintenance pour vous assurer de la fiabilité, la sécurité et l'installation professionnelle de tout accessoire de montage.

ATTENTION Positionnez le montage mural de manière à ce que l'écran, les commandes et les connecteurs soient accessibles et favorisent une utilisation optimale et ergonomique du dispositif.

Maintenance périodique : inspectez visuellement les vis de montage sur le montage mural une fois par mois, pour détecter des problèmes de serrage et des signes d'usure.

80021997 Ver. B, 2017-04 DU-WA-0016-01 Rév B 4/18/17 GCX Corp Page 4 \ 4

Page 17: GCX Mounting Assembly Installation Guide · environment (e.g., diluted bleach, ammonia, or alcohol solutions). 2. The surface finish will be permanently damaged by strong chemicals

Tighten Knob

3875 Cypress Drive Petaluma, CA 94954 800 228 2555 +1 707 773 1100 Fax +1 707 773 1180 www.gcx.com

Guida all'installazione del gruppo di montaggio GCX Kit supporto a parete serie M per Welch Allyn® Connex® serie VSM6000 e dei monitor serie VSM 300 Questa guida ha lo scopo di descrivere l'installazione del kit del supporto a parete

Componenti L'elenco dei componenti che segue comprende le parti e la bulloneria da usare in questo procedimento di installazione (la bulloneria non è mostrata)

Attrezzi occorrenti: cacciavite Phillips (non fornito), chiave a bussola da 1/2" (non fornita), chiave a testa esagonale da 1/8" (fornita). Installazione del kit per il montaggio a parete 1. Installare la guida a parete secondo le istruzioni di installazione del kit della guida a parete GCX (DU-WC-0002).

2. Inserire un (1) fermo regolabile nella parte superiore del canale e farlo scorrere fino al fermo fisso presente alla fine del canale (foto a sinistra riportata di seguito).

3. Installare il cestino degli accessori inserendo la slitta (posta sulla parte posteriore del cestino) nella parte superiore del canale e facendo scorrere il cestino fino alla posizione di montaggio desiderata (foto al centro riportata di seguito). Serrare la vite con una chiave esagonale da 3,17 mm, in modo da bloccare il cestino in posizione. Fare scorrere il fermo regolabile nel canale fino alla parte inferiore della slitta del cestino e serrare la vite centrale del fermo regolabile.

4. Inserire il fermo regolabile rimanente nel canale e farlo scorrere fino alla parte superiore della slitta del cestino (foto a destra riportata di seguito).

Arresto regolabile N° 2 Arresto regolabile

Arresto regolabile N° 1

Serrare la vite di fissaggio

N° pezzo # Descrizione

Quantità

Serie VSM300

Serie VSM6000

1 Kit guida a parete da 48,3 cm [19 in] (comprende le istruzioni - non mostrato) 1

2 Braccio serie M da 20,3 cm [8 in] con adattatore di montaggio 1

3 Cestello multiuso 1

4 Arresto regolabile 2

5 Fascetta e gancio da 45,72 cm (non presenti nell'immagine) 2 0

6 Chiave a testa esagonale da 1/8" (non presente nell'immagine) 1

7 Coperchio della guida a parete da 40,6 cm [16 in] (comprende le istruzioni - non mostrato) 1

2

3

4

VSM 300

VSM 6000

80021997 Ver. B, 2017-04 DU-WA-0016-01 Rev B 4/18/17 GCX Corp Pagina 1 di 4

Page 18: GCX Mounting Assembly Installation Guide · environment (e.g., diluted bleach, ammonia, or alcohol solutions). 2. The surface finish will be permanently damaged by strong chemicals

Pattino

5. Installare il braccio serie M con l'adattatore di montaggio inserendo la slitta (sulla parte posteriore del braccio) nella parte superiore del canale (foto a sinistra riportata di seguito). Fare scorrere il braccio nel canale fino alla posizione desiderata e serrare le due (2) viti (disponibili nella parte inferiore della slitta) utilizzando la chiave esagonale da 3,17 mm fornita (foto al centro riportata di seguito). Fare scorrere il fermo regolabile N. 2 fino alla parte inferiore della slitta e serrare la vite centrale del fermo regolabile (foto a destra riportata di seguito).

6. Far scorrere il monitor sull'adattatore di montaggio (foto in basso a sinistra), assicurandosi che la linguetta sulla parte

anteriore dell'adattatore sia inserita nella scanalatura sul fondo del monitor. Usando un cacciavite Phillips, serrare la vite di montaggio (sulla parte posteriore dell'adattatore di montaggio) nel foro filettato sulla parte posteriore del monitor (foto in basso a destra).

8. Installare la copertura del canale a parete come da istruzioni riportate nella Channel Cover Installation Guide (DU-UT-0001-20) (Guida all'installazione della copertura del canale).

Viti di fissaggio (2)

Braccio serie M con adattatore di

montaggio

Arresto regolabile N° 2

Linguetta

Scanalatura

Vite di montaggio

Serie VSM6000

Vite di montaggio

Serie VSM300

Montare l'alimentatore grande con due (2) dispositivi di bloccaggio a fascetta e gancio.

Montare l'alimentatore piccolo con un (1) dispositivo di bloccaggio a fascetta e gancio.

7. (SOLO PER LA SERIE VSM 300) Montare l'alimentatore sopra il braccio utilizzando fascetta e gancio.

ATTENZIONE: durante il montaggio, evitare di coprire le prese d'aria dell'alimentatore piccolo con la fascetta.

80021997 Ver. B, 2017-04 DU-WA-0016-01 Rev B 4/18/17 GCX Corp Pagina 2 di 4

Page 19: GCX Mounting Assembly Installation Guide · environment (e.g., diluted bleach, ammonia, or alcohol solutions). 2. The surface finish will be permanently damaged by strong chemicals

Regolazione del braccio Il dado della tensione di rotazione e il bullone della tensione di articolazione sono mostrati nella foto a destra. Articolazione del monitor Afferrare i lati del monitor e girarlo nella posizione desiderata. Regolazione della tensione di rotazione Serrare o allentare con una chiave a bussola da 1,25 cm il dado di regolazione della tensione dell'inclinazione fino a ottenere la resistenza desiderata. Articolazione del braccio Tirare o spingere un lato del braccio. Adjusting Pivot Tension Serrare o allentare con una chiave a bussola da 1,25 cm il bullone di regolazione della tensione della rotazione fino a ottenere la resistenza desiderata. Pulizia del gruppo di montaggio 1. Il gruppo di montaggio può essere pulito con la maggior parte delle soluzioni detergenti delicate, non abrasive, usate

normalmente in ambiente ospedaliero (ad es. soluzioni diluite di candeggina, ammoniaca ed alcol).

2. La finitura superficiale risulterà irreparabilmente danneggiata da sostanze e solventi chimici aggressivi come l'acetone e il tricloroetilene.

3. Non usare lana d'acciaio o altro materiale abrasivo per pulire il gruppo di montaggio.

4. I danni causati dall'utilizzo di sostanze o processi non approvati non sono coperti da garanzia. È consigliabile provare a utilizzare le soluzioni per la pulizia su una piccola area non visibile del braccio per verificarne la compatibilità.

5. Non immergere ed evitare che il liquido si infiltri nel braccio. Rimuovere i detergenti dal braccio con un panno inumidito. Dopo la pulizia, asciugare con cura il braccio.

ATTENZIONE: la GCX non entra nel merito dell'efficacia delle sostanze chimiche o dei procedimenti indicati come mezzi di controllo delle infezioni. Per questo, rivolgersi all'epidemiologo o al responsabile del controllo delle infezioni ospedaliere. Per pulire o sterilizzare gli strumenti montati o le apparecchiature accessorie, vedere le istruzioni specifiche fornite a corredo di tali prodotti.

Bullone della tensione di articolazione

Dado della tensione di rotazione

Limiti di carico massimi di sicurezza.

5,0 kg

2,2 kg

80021997 Ver. B, 2017-04 DU-WA-0016-01 Rev B 4/18/17 GCX Corp Pagina 3 di 4

Page 20: GCX Mounting Assembly Installation Guide · environment (e.g., diluted bleach, ammonia, or alcohol solutions). 2. The surface finish will be permanently damaged by strong chemicals

AVVERTENZA Rischio di lesioni per il personale/paziente. L'apparecchiatura montata a parete e i relativi accessori devono essere installati in base alle istruzioni allegate. Un'installazione non corretta potrebbe causare la caduta dell'apparecchiatura e causare lesioni alle persone.

AVVERTENZA Rischio di lesioni per il personale/paziente. L'installazione per il montaggio a parete deve essere eseguita con gli utensili adatti al tipo di struttura della parete. La struttura dovrà mettere a disposizione gli utensili adeguati necessari per l'installazione sul tipo di struttura specifico della parete prescelta.

AVVERTENZA Rischio di lesioni per il personale/paziente. I supporti a parete devono essere installati da personale dell'assistenza autorizzato da Welch Allyn o da un ingegnere biomedico, per garantire l'integrità del montaggio e il posizionamento corretto.

AVVERTENZA Rischio di lesioni per il personale/paziente. Il dispositivo deve essere fissato o rimosso dal supporto a parete esclusivamente dal personale di assistenza autorizzato da Welch Allyn o da un ingegnere biomedico.

AVVERTENZA Rischio di lesioni per il personale/paziente. Le eventuali modifiche apportate a una soluzione di montaggio di Welch Allyn comportano l'esclusione della responsabilità di Welch Allyn e l'invalidamento della garanzia.

AVVERTENZA Rischio di lesioni per il personale/paziente. Welch Allyn non è responsabile dell'integrità di qualsiasi installazione non effettuata da personale dell'assistenza Welch Allyn autorizzato.

AVVERTENZA Rischio di lesioni per il personale/paziente. Welch Allyn non è responsabile dell’integrità delle pareti o delle interfacce di montaggio a parete. Welch Allyn consiglia ai clienti di rivolgersi ai rispettivi reparti biomedici o al servizio di assistenza per garantire un'installazione professionale, la sicurezza e l'affidabilità di qualsiasi accessorio di montaggio.

ATTENZIONE Posizionare il supporto a parete in modo da garantire l'acceso a schermo, comandi e connettori e da supportare l'utilizzo ottimale ed ergonomico del dispositivo.

Manutenzione periodica: ispezionare visivamente le viti di montaggio del supporto a parete ogni mese per verificarne il serraggio e l'usura.

80021997 Ver. B, 2017-04 DU-WA-0016-01 Rev B 4/18/17 GCX Corp Pagina 4 di 4