This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Before installation, please read the safetyinstructions included in this sheet careful-ly.Failure to respect these instructionsautomatically invalidates the guarantee aswell as all liability claims against SOMFY.SOMFY cannot be held responsible for anychanges in norms and standardsintroduced after the publication of thisguide.
Avant la mise en œuvre veuillez lire les ins-tructions de sécurité ci-jointes.Le non-respect de ces instructions annulela responsabilité de SOMFY et sa garantie.SOMFY ne peut être tenueresponsable des changements denormes et standards intervenus après lapublication de cette notice.
Lees de bijgevoegde veiligheidsinstructies.v.p. aandachtig door voordat u begintmet de installatie.Door het niet respecteren van deze instructies vervalt de garantie en deverantwoordelijkheid van SOMFY. SOMFYis niet verantwoordelijk voor veranderingenin normen en standaarden die tot stand zijngekomen na de publicatie van deze montagehandleiding
Vor Inbetriebnahme unbedingt dieSicherheitsanweisungen auf beiliegendemBlatt beachten. Bei Nichtbeachten derGebrauchsanweisung entfällt die SOMFYGewährleistung. SOMFY ist nicht haftbar fürÄnderungen der Normen und Standardsnach.Erscheinen.der Gebrauchsanweisung.“Errichten, Prünfen und Inbetriebsetzen des230 V-Anschlusses darf nur von einerElektrofachkraft (it. VDE 0100) durchgeführtwerden! Schalten Sie alle zu montierendenAnschlussleitungen spannungslos!Treffen Sie Sicherheitsvorkehrungengegen unbeabsichtigtes Einschalten!”
Prima dell' installazione per favore leggere attentamente le istruzioni di sicu-rezza sul foglio allegato.Il mancato rispetto di queste istruzioniannulla la responsabilita' e la garanziaSOMFY. SOMFY non può essere ritenutaresponsabile per qualsiasi cambiamentoalle norme e agli standards introdottidopo la pubblicazione di questa guida.
Innan installation, läs noga genom säke-r h e t s f ö r e s k r i f t e r n a . . p å . . d e tmedföljande bladet.Om dessa föreskrifter inte följs upphörSomfys ansvar och garanti. SOMFY kan intehållas ansvarig för förändringar i normeroch standarder som införs efter att dessaanvisningar publicerats.
Før innstalasjon. Les nøye gjennom sikkerhets forskrifterne på det vedlagtearket. Dersom disse forskrifter ikke blirfulgt, opphører Somfys ansvar og garan-ti. SOMFY kan ikke stilles til ansvar forforandringer i normer og standarder sominnføres etter at disse anvisningene erpublisert.
Ennen asennuksen aloittamista lue huolelli-sesti liitteessä olevat turvallisuusohjeet. Josnäitä määräyksiä ei noudateta, Somfyn vas-tuu ja takuu raukeavat. SOMFY a ei voidaasettaa vastuuseen näiden ohjeiden julkista-misen jälkeisistä normien ja standardien muutoksista.
Controllo del senso di funzionamentodel prodotto finale
Diagnosi
CaratteristicheInside Sensor Box
�Förberedelse auinstallation
Kablage
Kontroll avkörriktning förslutprodukt
Diagnos
Egenskaper forInside Sensor Box
�Bearbeide BoksenKabling
Kontroll avsluttproduktets kjøreretning
Diagnoser
CharacteristicsInside Sensor Box
�Sisätilojen valmistelu
Kaapelointi
Lopputuotteenjuokseva ohjauksen tarkistus
Diagnoosi
CaractéristiquesInside Sensor Box
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
4
Required dimensions • Dimensions à prévoir • Benodigde afmetingen • Notwendige AbmessungenDimensioni • Erforderliga dimensioner • Mål som må beregnes • Varattava tila
Mount the housing • Fixer le boîtier • De behuizing vastmaken • Gehäuse befestigen •Fissare la scatola •Fäst boxen • Feste boksen • Kiinnitä laatikko
1
1
2
3
4
5
55
Connect wires to the connectors • Raccordement aux connecteurs • Sluit de kabel aan •Anschluss an Klemmen • Fissare i cavi ai morsetti • Anslutning till kontakterna • Koplingtil koplingsstykkene • Liittimiin kytkentä
Bare the cables and the wires • Dénuder les câbles et les fils électriques • Strip de kabels en de snoeren • Kabel und Drähte abisolieren • Effettuare il cablaggio • Skala kablarnaAvisoler kablene • Paljasta kaapelit
2 3
2
3
4
5
1
6
220 VAC - 240 VAC100 VAC - 120 VAC
Temperature sensors
Switches“Up, Down”
RS 485
Min.: 3 x 0,75mm2 - AWGMax.: 3 x 2,5mm2 13 AWG
Min.: 2 x 0,6mm2 19 AWGMax.: 2 x 2,5mm2 13 AWG
Min.: 3 x 0,6mm2 19 AWGMax.: 3 x 2,5mm2 13 AWG
Min.: 2 x 0,6mm2 19 AWG Max.: 2 x 0,8mm2 13 AWG
500m / 1650ft
100 m / 330ft
500m / 1650ft
B
C
D
A
Connect the housing • Raccorder le boîtier • De behuizing aansluiten • Gerät anschliessenCollegare la scatola • Anslut dosan • Tilkoble boksen • Kytke laatikko
Black White GreenNoir Blanc VertZwart Wit GroenSchwarz Weiß GrünNero Bianco VerdeSvart Vit GrönSort Hvit GrønnMusta Valkoinen Vihreä
120 V / 60 Hz
D
Connect the housing • Raccorder le boîtier • De behuizing aansluiten • Gerät anschliessenCollegare la scatola • Anslut boxen • Tilkoble boksen • Kytke laatikko
2 31 2 31
12
3
2
3
4
5
1
zone 1 to zone 8zone 1 to zone 8
2/41/3COM
1/9 2/10 3/11 4/12 5/13 6/14 7/15 8/16
Inside Sensor Box DRM 220-240 VAC9001614
Rese
t
1 – 8 9 – 16
1 – 8 9 – 16
2/41/3COM
1/9 2/10 3/11 4/12 5/13 6/14 7/15 8/16
Inside Sensor Box DRM 220-240 VAC9001614
Rese
t
1 – 8 9 – 16
1 – 8 9 – 16120 Ohm
zone 9 to zone 16zone 9 to zone 16
C
Inside box “2”
Inside box “1” BUCO
or • ou •
of • oder •
o • eller •
eller • taiInside box “2”
8
1
2
4 3
Reset • Mise à zéro • Resetten • Reset • Effettuare il Reset • Nollställning •Foreta Reset • Tee alkuasetus
10s
Check correct operation • Contrôle du bon fonctionnement • Controleer de correcte werking •Betriebskontrolle • Verificare il corretto funzionamento • Kontroll av rätt funktionssätt •Kontroll av riktig drift • Toiminnan tarkistus
1 Supply 02 Switches “Up” “Down” 1 to 8 / 9 to 163 Envoi/Réception de données Data4 Temperature sensors informations 1 and 2
Item Type de signal Leds
1 Alimentation 02 Interrupteurs “Montée” “Descente” 1 à 8 / 9 à 163 Envoi/Réception de données Data4 Capteurs de température 1 et 2
Repère Type de signal Leds
2
3
4
5
1
9
Check correct operation • Contrôle du bon fonctionnement • Controleer de correcte werking •Betriebskontrolle • Controllare il funzionamento • Kontroll av rätt funktionssätt • Kontrollav riktig drift • Toiminnan tarkistus
1 Spannungsversorgung 02 Taster / Schalter “Auf” “Ab” 1 und 8 / 9 und 163 Datentransfer Daten4 Tamperatursensoren 1 und 2
Nummer Anzeige von Leds
1 Alimentazione 02 Interruttori "Salita" e "Discesa" da 1 a 8 / 9 a 163 Invia/Ricevi dati Dati4 Informazioni sensori temperatura 1 e 2
Articolo Tipo di segnale Leds
1 Matning 02 Brytare “upp” “ner” 1 till 8 / 9 till 163 Data skicka/ta emot Data4 Information från temperatursensorer 1 och 2
objekt Signaltyp Lysande indikatorer
1 Tilforsel 02 “Opp” “Ned” bryter 1 til 8 / 9 til 163 Sending/mottak av data Data 4 Temperaturføler 1 og 2
Merke Signaltype Led
1 Virransyöttö 02 "Nousu" – "Lasku" kytkimet 1 - 8 / 9- 163 Tietojen lähetys ja vastaanotto Data4 Lämpötila-anturit 1 ja 2
Viite Signaalin tyyppi LED:it
2
3
4
5
1
10
Symboles key • Présentation des symboles • Vitleg symbolen • Darstellung der Symbole •Simbologia • Presentation av symboler • Presentasjon av symbolene • Symbolien selitys
Led off • Voyant éteint • Led uit •Erloschene Kontrolllampe •Spia spenta •Signallampa släckt • Slukket varsellys •Sammunut merkkivalo
Led . on • Voyant . allumé • Led aan •Leuchtende Kontrolllampe • Spia accesa •Signallampa tänd • Tent varsellys •Palava merkkivalo
1s
Incorrect status • Etat incorrect •Status incorrect • Falscher Zustand • Stato non corretto • Felaktig status •Feil status • Puutteellinen kunto
Correct status • Etat correct •Status correct• Richtiger Zustand •Stato corretto • Korrekt status •Riktig status • Hyvä kunto
2
3
4
5
1
Led on for 1s • Voyant allumé 1s • Led aan 1s •Kontrolllampe leuchtet 1s lang auf •Spia accesa per 1 secondi • Signallampa tänd1 sek • Varsellys tent i 1 sekund • Merkkivalo, jokapalaa 1 sekuntia