outros sab res gastronómico concurso 1 mai a 25 jun 2017 35 Restaurantes a concurso Sorteio de Prémios Centro Municipal de Turismo Divisão de Turismo Posto Municipal de Turismo de Cacilhas Largo dos Bombeiros Voluntários 2800-268 Cacilhas Tel.: +351 21 273 93 41 [email protected]38° 41’07.98” N | 9° 08’ 59.30” O Posto Municipal de Turismo da Costa da Caparica Frente Urbana de Praias 2825-268 Costa da Caparica Tel.: +351 21 290 00 71 [email protected]38° 38’ 35.23” N | 9° 14’ 18.78” O www.m-almada.pt DCOM | mar 2017
22
Embed
gastronómico - gastronomias.com · A TABERNA ANTIGA CASA MARÍTIMA CASA IDEAL PIRI-PIRI TABERNA DO ZÉ DA LÍDIA TABERNA MANUEL DA GORDA ... encuentre “Otros Sabores”… y Experimente
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
1
outros sab resgastronómico
concurso
1 maia25 jun
2017
35 Restaurantes
a concurso
Sorteio de Prémios
Centro Municipal de Turismo Divisão de Turismo
Posto Municipal de Turismo de Cacilhas Largo dos Bombeiros Voluntários
Pág.“Outros Sabores”…Com o objetivo de promover a oferta gastronómica e a restauração do Concelho, a Câmara Municipal organiza, anualmente, o Concurso Gastronómico do Concelho de Almada.
Na sua 13.ª edição, a decorrer de 1 de Maio a 25 de Junho 2017, Almada tem “Outros Sabores”.
À Cozinha Tradicional Portuguesa, já enriquecida pela Cozinha de Autor, acrescenta-se a Cozinha internacional, colocando à nossa mesa aromas que conhecemos bem, novas combinações e texturas … “Outros Sabores”.
Nos restaurantes a concurso, um júri qualificado construirá uma ementa a partir da oferta de cada “casa” e premiará os melhores.
Os apreciadores de boa comida poderão fazer o mesmo exercício e candidatarem-se a ser premiados ao participarem no passatempo que vos propomos.
A Cidade, A Frente Ribeirinha de Cacilhas e da Trafaria e a Frente Atlântica têm mais para oferecer.
Participe no concurso gastronómico, encontre “Outros Sabores” e Experimente Almada
“Otros Sabores”…Con el objetivo de promover la oferta gastronómica y la restauración del Municipio, el Ayuntamiento organiza, anualmente, el Concurso Gastronómico del Municipio de Almada.
En su 13ª edición, que tendrá lugar de 1 de mayo a 25 de junio de 2017, Almada tiene “Otros Sabores”.
A la Cocina Tradicional Portuguesa, ya enriquecida por la Cocina de Autor, se añade la Cocina Internacional, poniendo en nuestra mesa los aromas que conocemos tan bien, nuevas combinaciones y texturas... “Otros Sabores”.
En los restaurantes del concurso, un jurado cualificado construirá un menú a partir de la oferta de cada “restaurante” y premiará los mejores.
Los amantes de la buena comida pueden hacer lo mismo ejercicio y pueden ser recompensados por participar en el pasatiempo que les proponemos.
La Ciudad, la Frente Ribereña de Cacilhas e de Trafaria e la Frente Atlántica tienen mucho más para ofrecer.
Participe en el concurso gastronómico, encuentre “Otros Sabores”… y Experimente Almada!
“Other Flavours”…With the goal of promoting the gastronomic offer and the restaurants of the region, the City Council organizes once a year the Gastronomic Contest of Almada.
Now, in its 13th edition and running from May 1st to June 25th 2017, Almada offers “Other Flavours”.
To the Portuguese Traditional Cuisine, already enriched by the Author Cuisine, this year we added the International Cuisine, placing at our table aromas we already know as well as new combinations and textures… “Other Flavours”.
A qualified jury will create a menu based upon the offer of each res-taurant participating on the competition and will award the best ones.
As for those who love good food they also may do the same exercise and they’re welcome to participate in a challenge we would like to propose.
The City, the River Front of Cacilhas and Trafaria and the Atlantic Front have much more to offer.
You’re welcome to participate in the gastronomic contest. Find “Other Flavours”… and Try Almada!
4 5
A CidadeVisitar Almada é usufruir da beleza do estuário do Tejo, é deambular pela tranquilidade das ruelas de Almada Antiga e deleitar a vista nos seus miradouros, amplas janelas sobre o rio e Lisboa.
Descobrir Almada é percorrer séculos de História, ao ritmo das fachadas que convidam a uma paragem no Museu do Sítio, proporcionam um encontro com a arte contemporânea na Casa da Cerca e nos conduzem ao século XXI através da moderna arquitectura do Fórum Romeu Correia e da Praça da Liberdade.
Entender Almada é passear pelos seus lugares, ir ao Museu da Cidade, sediado na antiga Quinta dos Frades, na Cova da Piedade, respirar mais fundo no Parque da Paz, que o Feijó oferece como ligação entre o campo e a cidade e subir ao Pragal rumo ao Santuário de Cristo Rei.
Viver a cidade é sentir o seu pulsar, a arte de bem receber da sua gente, a alegria da juventude. É vaguear nas ruas e praças, ver de perto a arte pública, repousar nos seus parques e jardins, saborear a frescura de uma esplanada.
La CiudadVisitar Almada es gozar de la belleza del estuario de Tejo, es deambular por las callejuelas tranquilas de la Almada Antigua y deleitarse con la vista de sus miradores, ventanas rasgadas sobre el río y sobre Lisboa.
Descubrir Almada es recorrer siglos de Historia, con fachadas que nos invitan a hacer un alto en el Museo Medieval, proporcionándonos un encuentro con el arte contemporáneo en la Casa da Cerca y conduciéndonos al siglo XXI a través de la moderna arquitectura del Fórum Municipal Romeu Correia y de la Praça da Liberdade.
Entender Almada es pasear por sus rincones, ir al Museo de la Ciudad situado en la antigua Quinta dos Frades, en Cova da Piedade, es respirar más hondo en el Parque da Paz, verdadero vaso comunicante entre el campo y la ciudad que Feijó nos ofrece, es subir a Pragal rumbo al Santuario de Cristo Rei.
Vivir la ciudad es sentir su pulso, el arte de recibir de sus gentes, la alegría jovial de sus habitantes. Es vaguear por las calles y plazas, ver de cerca el arte público, reposar en sus parques y jardines, sentarse y sentir su sabor al fresco de una terraza.
The CityTo visit Almada is to enjoy the beauty of the Tejo estuary, to meander the tranquil narrow streets of Old Almada and delight the eyes from its belvederes, large windows over the river and Lisboa.
To discover Almada is to go back through centuries of History, at the rhythm of the façades that suggest a stop at the Medieval Museum, is to have a meeting with contemporary art at Casa da Cerca and travel to the 21st century through the modern architecture of the Romeu Correia Municipal Cultural Centre and Praça da Liberdade.
To understand Almada is to stroll through its places, to go to the City Museum, housed at the old Quinta dos Frades, in Cova da Piedade, to take a deep breath at Paz Park, that Feijó offers linking the countryside with the city and to go up to Pragal towards the Cristo Rei Sanctuary.
To live the city is to feel its beat, the art of good hosting of its people, the joy of youth. It is to wander the streets and squares, to see public art from close by, to rest in its parks and gardens, to savour the coolness of a terrace.
6 7
02
04
08
10
01
05
06
0709
11
Amarra Ó Tejo
Arizé
Capitão Leitão
Galeria
Kalamata - Espírito Mediterrânico
Moinho Alentejano
Moinho de Maré
O Palácio
Paleta de Sabores
Soul Sushi
Tasca do Bife
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
CidadeRestaurantes
8 9
AMARRA Ó TEJOLargo 1.º de Maio, Jardim do Castelo de Almada [38⁰ 41’ 04.37” N | 9⁰ 09’ 25.25” O]21 273 06 21
Segunda-feira / Lunes / Monday Cozinha de AutorCocina de Autor Author’s Cuisine
Sugestão da Casa Sugerencia de la Casa Suggestions of the House
Casca de alheira “omelecida”Vieira sauté com risotto de espargos verdesDelícia de Framboesa Chorizo de carne de cerdo, caza o aves con miga de pan, ajo, pimentón y otras especias con ovos revueltos y espárragos Vieira sauté con risotto de espárragos verdesDelicia de frambuesas Bread and garlic sausage with scrambled eggs and asparagus Scallop sauté with green asparagus risotto Raspberries delight
Preço Médio da refeição (s/ bebidas) Precio de comida (sin bebidas) Meal price (drinks not included) 35€
CAPITÃO LEITÃORua Capitão Leitão, n.º 43-A Almada[38°40’ 54.27” N | 9° 9’ 33.56” O]93 432 42 54 Cozinha Tradicional PortuguesaCocina Tradicional Portuguesa Portuguese Traditional
Sugestão da Casa Sugerencia de la Casa Suggestions of the House
Bife à CasaChoco fritoBife 4 queijos
Bistec especialChoco fritoBistec 4 quesos
Beefsteak specialFried cuttlefishBeefsteak with 4 cheese sauce
Preço Médio da refeição (s/ bebidas) / Precio de comida (sin bebidas) / Meal price (drinks not included) 10€
Preço Médio da refeição (s/ bebidas) Precio de comida (sin bebidas) Meal price (drinks not included) 11€
MOInhO ALEnTEJAnORua José Martins Vieira, 2-B Cova da Piedade [38° 40’ 07.25” N | 9° 09’ 27.80” O]21 258 00 88
Domingo / Sunday
Cozinha Tradicional Portuguesa Cocina Tradicional Portuguesa Portuguese Traditional Cuisine
Sugestão da Casa Sugerencia de la Casa Suggestions of the House
Sopa de caçãoMedalhões do lombo com migasCosteletas de borrego com molho de mostarda
Sopa de cázonMedallones de lomo con migasChuletas de cordero con salsa de mostaza
Dogfish soupPork tenderloin medallions with breadcrumbsLamb chops with mustard sauce
Preço Médio da refeição (s/ bebidas) Precio de comida (sin bebidas) Meal price (drinks not included) 15€
MOInhO dE MARÉ Rua Damião de Góis, 47-A, Feijó [38° 39’ 02.85” N | 9° 09’ 28.81” O]21 259 61 89Domingo à noite e Segunda-feira Domingo por la noche y lunes Sunday night and Monday
Cozinha Tradicional Portuguesa Cocina Tradicional Portuguesa Portuguese Traditional Cuisine
Sugestão da Casa / Sugerencia de la Casa / Suggestions of the House:
Choco frito Costeletas de borrego fritas com alecrimPudim Conventual
Choco frito Chuletas de cordero fritas con romeroPudín conventual
Fried cuttlefishLamb chops with rosemaryTraditional pudding
Preço Médio da refeição (s/ bebidas) Precio de comida (sin bebidas) Meal price (drinks not included) 11€
O PALáCIORua Marcos Assunção, 5-A, Pragal[38° 40’ 17.77” N | 9° 10’ 11.28” O]21 2 74 05 80
Sábado / Sunday
Cozinha Tradicional Portuguesa Cocina Tradicional Portuguesa Portuguese Traditional Cuisine
Sugestão da Casa Sugerencia de la Casa Suggestions of the House
Choco frito com arroz de feijãoBife à SetubalenseTarte de requeijão
Choco frito y arroz con alubiasBistec especialTarta de requesón
Fried cuttlefish with rice and beansBeefsteak specialCurd cheese pie
Preço Médio da refeição (s/ bebidas) Precio de comida (sin bebidas) Meal price (drinks not included) 10€
5
6
7
8
12 13
PALETA dE SAbORES Rua Maria Judite de Carvalho, Loja 13-C – Feijó[38° 39’ 02.59” N | 9° 09’ 54.67” O]21 259 23 00
Domingo / Sunday Cozinha de Autor Cocina de Autor Author’s Cuisine
Sugestão da Casa Sugerencia de la Casa Suggestions of the House
Camarões panados com molho agridoce Strudel de bacalhau Bolo de batata doce e côco
Camarones empanados con salsa agridulceStrudel de bacalaoPastel de patata dulce y coco
Breaded shrimp with sweet and sour sauceCod strudelSweet potato cake and coconut
Preço Médio da refeição (s/ bebidas) Precio de comida (sin bebidas) Meal price (drinks not included) 12€
SOuLSuShIRua Salgueiro da Maia, Capitão de Abril, 19-G - Cova da Piedade [38° 40’ 0.40” N | 9° 10’ 03.7” O]91 937 63 01
Domingo / Sunday Cozinha Internacional Cocina Internacional International Cuisine
Sugestão da Casa Sugerencia de la Casa Suggestions of the House:
Tempura de bacalhau Tártaro do Chefe Combinado especial do Chefe
Tempura de bacalaoSalsa tártara especial
Cod tempuraSpecial tartare sauce
Preço Médio da refeição (s/ bebidas) Precio de comida (sin bebidas) Meal price (drinks not included) 25€
TASCA dO bIFE Rua Capitão Leitão, 29 A,B,C – Almada [38° 40’ 56.08” N | 9° 09’ 31.92” O]21 274 16 02Terça-feira / Martes / Tuesday Cozinha de Autor Cocina de Autor Author’s Cuisine
Sugestão da Casa Sugerencia de la Casa Suggestions of the House
Bife da vazia com molho escuro de vegetaisBife de Atum com pesto de coentros
Lomo de ternera con salsa de verdurasFilete de atún con pesto de cilantros
Beef tenderloin with vegetables sauce Tuna steak with coriander pesto
Preço Médio da refeição (s/ bebidas) Precio de comida (sin bebidas) Meal price (drinks not included) 12€
9 11
10
14 15
Frente RibeirinhaSaborear o Tejo é encontrar nas pitorescas enseadas da Frente Ribeirinha os lugares que guardam as memórias da faina do rio na gastronomia que oferecem.
Navegar até Cacilhas é chegar ao antigo destino de veraneio dos Lisboetas que ao chegarem optavam pelas praias do rio ou pela aventura das burricadas, é aceitar o convite do velho cais do Ginjal para um tranquilo passeio até ao Jardim do Rio, que enquadra a Fonte da Pipa, conduz ao Núcleo Naval e desafia a uma viagem no elevador panorâmico.
Aventurar-se até ao Porto Brandão é ter a certeza de viver a magia de um belo pôr-do-sol sobre o Tejo e assistir ao acordar da noite Lisboeta.
Atracar na Trafaria é poder render-se à poesia no “passeio” ribeirinho e descobrir entre o colorido das pequenas embarcações dos pescadores, através do emaranhado das cordas e da transparência das redes a beleza da outra margem.
Ribera FluvialSaborear el río Tejo es encontrar en las pintorescas ensenadas de la orla ribereña los lugares que guardan las memorias de la faena en el río, que tan patente está en su gastronomía.
Navegar hasta Cacilhas es llegar al antiguo destino de veraneo de los lisboetas que optaban por las playas del río o por la aventura de las “burricadas” (paseos en burro), es aceitar la invitación del viejo muelle de Ginjal para embarcarnos en un tranquilo paseo hasta el Jardín de Rio que, encuadrado por la Fuente de Pipa, conduce al Museo Naval y nos reta a iniciar un viaje en el ascensor panorámico.
Aventurarse hasta el pueblo de Porto Brandão es tener la certeza de vivir la magia de una bella puesta de sol sobre el río Tejo y asistir al despertar de la noche lisboeta.
Atracar en el viejo pueblo pesquero de Trafaria es poder rendirse a la poesía en el paseo ribereño y descubrir, entre el colorido de las pequeñas embarcaciones de los pescadores y a través del enmarañado de cuerdas y de la transparencia de las redes, la belleza del otro margen.
The RiverfrontTo enjoy the Tejo River is to find in the picturesque coves of the riverfront the places that still hold the memories of river fishing and its gastronomy.
To set sail to Cacilhas is to arrive at the old summer destination of the people of Lisboa, who on their arrival used to choose for the river beaches or for the adventure of the donkey rides. It is to accept the invitation of the old Ginjal quay and head for a quite stroll to the Rio Garden, the Pipa Fountain and the Naval Museum.
Finally, after this visit go back again and be tempted to take a ride up the panoramic lift toward the Historic Centre.
To venture out to the village of Porto Brandão is to be certain that you’ll be experiencing the magic of an outstanding sunset over the Tejo River and also to witness the slow night life awakening of the city of Lisboa.
To dock at the old fishing village of Trafaria is to surrender yourself to the poetry of the river promenade and discover the beauty of the other bank through the colours of the small fishing boats, the tangled ropes and the transparency of the nets.
Participe en el Concurso Gastronómico del Municipio de Almada creando el menú a
partir de la carta confeccionada para usted en los varios restaurantes del concurso.
Recoja al menos 5 sellos “Outros Sabores”, coloque los mismos en el boletín disponible
y puede ganar uno de tres premios, simplemente presentando el boletín con las respectivas facturas de las comidas consumidas a un ritmo de un sello por
restaurante.
Después de la final del concurso, los participantes tendrán, hasta el día 10 de julio, de entregar los boletines de
participación con los sellos, en las Oficinas de Turismo municipales (Costa da Caparica
y Cacilhas), para sorteo.
Posteriormente los ganadores serán contactados por el Ayuntamiento de
Almada, a través de su División de Turismo, en el plazo máximo de 15 días.
Premios
Frente Atlántica 1 Noche de alojamiento con desayuno para 2 personas
+ experiencias en actividades relacionadas con la frente atlántica
Frente Ribereña 1 Noche de alojamiento con desayuno para 2 personas
+ experiencias en actividades relacionadas con la frente ribereña
Ciudad 1 Noche de alojamiento con desayuno para 2 personas
+ experiencias en actividades relacionadas con la Ciudad
Otros Sabores…Experimente Almada!
outros
sab res
24 25
O MIRRITARua Cândido dos Reis, 111-115, Cacilhas [38°41’ 09.15” N | 9° 08’ 57.90” O]21 080 90 75Terça-feira / Martes / Tuesday
Cozinha Tradicional Portuguesa Cocina Tradicional Portuguesa Portuguese Traditional Cuisine
Sugestão da Casa Sugerencia de la Casa Suggestions of the House
Bife à Mirrita Bacalhau à Mirrita Açorda de Marisco
Bistec especialBacalao especialSopa de ajo con marisco
BeefsteakCodShrimp bread panada
Preço Médio da refeição (s/ bebidas) Precio de comida (sin bebidas) Meal price (drinks not included) 15,50€
O PERALTARua Cândido dos Reis, 41 Cacilhas [38° 41’ 12.09” N | 9°08’ 54.92” O] 21 276 71 65Quinta-feira / Jueves / Thursday
Cozinha Tradicional Portuguesa Cocina Tradicional Portuguesa Portuguese Traditional Cuisine
Sugestão da Casa Sugerencia de la Casa Suggestions of the House
Ameijoas à Bulhão PatoPolvo na telhaMousse de chocolate
Almejas Bulhão PatoPulpo especialMousse de chocolate
Bulhão Pato clamsOctopus specialChocolate mousse
Preço Médio da refeição (s/ bebidas) Precio de comida (sin bebidas) Meal price (drinks not included) 15€
18
19
Come and participate in the Gastronomic Contest of the County of Almada. Create
your meal following the menu prepared by the competing restaurants, just for you.
Collect at least 5 stamps “Outros Sabores”, put them on the bulletin available for that
purpose and you might be the winner of one of three prizes. You just need to present the bulletin with the meal invoices, one stamp
by restaurant.
After the end of the contest, participants will have until July 10th to deliver
the participation bulletins with the corresponding stamps at the County Tourist Offices (in Costa da Caparica and Cacilhas).
The winners will be notified by the City Council, through the Tourism Department,
within 15 days.
Prizes
Atlantic Front 1 Night accommodation with
breakfast included for 2 people + Atlantic front activity experiences
River Front 1 Night accommodation with
breakfast included for 2 people + river front activity experiences
City 1 Night accommodation with
breakfast included for 2 people + City activity experiences
Other Flavours…Try Almada!
outros
sab res
26 27
21vALE dO RIO Lg. Alfredo Dinis (Alex), 12Cacilhas [38°41’ 14.89” N | 9° 08’ 53.17” O]21 272 31 60Terça-feira / Martes / Tuesday
Cozinha Tradicional Portuguesa Cocina Tradicional Portuguesa Portuguese Traditional Cuisine
Sugestão da Casa Sugerencia de la Casa Suggestions of the House
Caldo de camarão Iscas à portuguesaArroz doce à portuguesa
Caldo de camarónTajadas de hígado fritasArroz con leche
Shrimp brothFried sliced liverRice pudding
Preço Médio da refeição (s/ bebidas) Precio de comida (sin bebidas) Meal price (drinks not included) 13€
Cozinha Internacional Cocina Internacional International Cuisine
Sugestão da Casa Sugerencia de la Casa Suggestions of the House
Entrada especial da casaPad ThaiMousse de chá verde
Aperitivo especialMousse de té verde
Special house nibbleGreen tea mousse
Preço Médio da refeição (s/ bebidas) Precio de comida (sin bebidas) Meal price (drinks not included) 15,50€
20
28 29
22 23
24
25
2627
A Taberna
Antiga Casa Marítima
Casa Ideal
Piri-Piri
Taberna do Zé da Lídia
Taberna Manuel da Gorda
22
23
24
25
26
27
Frente Ribeirinha - TrafariaRestaurantes
30 31
A TAbERnAAv. General Moutinho, 19, Trafaria [38°40’ 24.78” N | 9° 13’ 56.17” O]21 294 43 87Domingo e Segunda-feira à noite domingo y lunes por la noche Sunday and Monday evening
Cozinha Tradicional Portuguesa Cocina Tradicional Portuguesa Portuguese Traditional Cuisine
Sugestão da Casa Sugerencia de la Casa Suggestions of the House
Filetes de sardinha com arroz de berbigão Peixe grelhado com esparguete do mar Arroz de garoupa com marisco
Filetes de sardina con arroz de berberechoPescado a la parrilla con espaguetiArroz de mero con marisco
Sardine fillets with cockle riceGrilled fish with spaghettiGrouper rice with seafood
Preço Médio da refeição (s/ bebidas) Precio de comida (sin bebidas) Meal price (drinks not included) 15€
AnTIGA CASA MARíTIMAR. Cândido dos Reis, 1 - Trafaria [38° 40”25.16”N | 9° 13”54.70”O]21 295 08 89Domingo à noite e Segunda-feira Domingo por la noche y Lunes Sunday evening, Monday
Cozinha Tradicional Portuguesa Cocina Tradicional Portuguesa Portuguese Traditional Cuisine
Sugestão da Casa Sugerencia de la Casa Suggestions of the House:
Caldeirada Polvo e raia à lagareiroFiletes de vários peixes
Caldereta de pescadoPulpo y raya con aceite de oliva y patatas en el hornoFiletes de varios pescados
Fish stewOctopus and ray with olive oil and potatoes in the ovenFish fillets
Preço Médio da refeição (s/ bebidas) Precio de comida (sin bebidas) Meal price (drinks not included) 15€
Cozinha Tradicional Portuguesa Cocina Tradicional Portuguesa Portuguese Traditional Cuisine
Sugestão da Casa Sugerencia de la Casa Suggestions of the House
Garoupa no tacho à moda da casaFiletes de Tamboril com açorda
Mero especialFiletes de rape con sopa de ajo
Grouper specialMonkfish fillets with bread panada
Preço Médio da refeição (s/ bebidas) Precio de comida (sin bebidas) Meal price (drinks not included) 15€
PIRI-PIRI Av. da Liberdade, 24Trafaria [38°40’18.17”N | 9°13’55.25”O]21 295 09 11Quinta-feira / Jueves / Thursday
Cozinha Tradicional Portuguesa Cocina Tradicional Portuguesa Portuguese Traditional Cuisine
Sugestão da Casa Sugerencia de la Casa Suggestions of the House:
Grelhados no carvãoCamarão frito à casaArroz de cabidela
Parrilladas de pescado o carneCamarones fritos especialesArroz con guiso de menudos y sangre de aves
Grilled fish or meatFried shrimp specialBlood stew rice
Preço Médio da refeição (s/ bebidas) Precio de comida (sin bebidas) Meal price (drinks not included) 15,25€
2422
2523
32 33
TAbERnA MAnuEL dA GORdARua Gago Coutinho, 20 - Trafaria [38°40’05.41”N | 9°14’38.34”O]93 771 972 5Segunda e terça-feira Lunes y Martes Monday and Tuesday
Cozinha Tradicional Portuguesa Cocina Tradicional Portuguesa Portuguese Traditional Cuisine
Sugestão da Casa Sugerencia de la Casa Suggestions of the House
Canoa de queijo cabra com geleia de malagueta Coelho frito em vinho tintoAreia dourada (amêndoas, gemas de ovo, pão e leite)
Queso de cabra con jalea de chilesConejo frito al vino tintoDulce de almendras, yemas de huevo, pan y leche
Goat cheese with chilies jamFried rabbit in red wineAlmonds, egg yolks, bread and milk sweet
Preço Médio da refeição (s/ bebidas) Precio de comida (sin bebidas) Meal price (drinks not included) 15€
2726TAbERnA dO ZÉ dA LídIARua Jaime Artur Costa, 12 - Trafaria [38°40’17.86”N | 9°14’1.57”O]21 291 30 00Quarta-feira e domingo à noite Miércoles y Domingos por la noche Wednesday and Sunday evenings
Cozinha Tradicional Portuguesa Cocina Tradicional Portuguesa Portuguese Traditional Cuisine
Sugestão da Casa Sugerencia de la Casa Suggestions of the House
Peixinhos da hortaBacalhau com broa Tarte de limão merengada
Judías verdes cocidas envueltas en masa de harina y después fritasBacalao con pan de maízTarta de limón merengada
Boiled green beans involved in flour and friedCod with cornbreadLemon meringue pie
Preço Médio da refeição (s/ bebidas) Precio de comida (sin bebidas) Meal price (drinks not included) 12,5€
34 35
Frente AtlânticaAcostar à Frente Atlântica é contemplar a grandeza do oce-ano e passear no extenso areal enquadrado pela Paisagem Protegida da Arriba Fóssil da Costa da Caparica.
Conhecer a Costa da Caparica é não perder a festa das cores proporcionada pelo “Meia-Lua”, de regresso da faina do mar e das pranchas e velas com que os desportos náuticos enrique-cem a paleta do horizonte.
Saborear as praias da Caparica é poder optar pelo bulício das modernas esplanadas da frente urbana ou pela tranquilidade das praias naturais, é encontrar, no topo da falésia, o Conven-to dos Capuchos, com o seu jardim e miradouro e assistir ao pôr-do-sol sobre as águas do Atlântico.
Ribera AtlânticaAcostar en la orla atlántica es contemplar la grandeza del océa-no y pasear por el extenso arenal encuadrado por el Paisaje Pro-tegido de Arriba Fósil de Costa da Caparica.
Conocer la Costa da Caparica es no perder la fiesta de colores proporcionada por el barco típico “Meia-Lua”, de regreso de la fa-ena del mar, o de las planchas de surf y de las velas con que los deportes náuticos enriquecen la paleta de colores del horizonte.
Saborear las playas de Caparica es poder optar por el bullicio de las modernas terrazas de la zona urbana o por la tranquilidad de las playas naturales, es encontrar en la cima del acantilado el jardín y el mirador del Monasterio de Capuchos y asistir a la puesta del sol sobre las aguas del Atlántico.
The Atlantic FrontTo moor on the Atlantic Front is to contemplate the grandeur of the ocean and walk around the extensive sands framed by the Costa da Caparica Fossil Cliff Protected Landscape.
If you wish to discover more about Costa da Caparica you must not miss the colour show that the typical “Meia-Lua” boat offers on its way back from fishing at sea, as well as the surf boards and sails with which the water sports embellish the horizon palette.
To enjoy the beaches of Caparica is to be able to choose between the hustle and bustle of modern restaurant terraces of the city urban front or the tranquility of the beaches. Is to find the Capuchos Monastery at the top of the cliff with its fabulous garden and belvedere and watch the marvelous sunset over the Atlantic.
36 37
28
29
31
32
35
30
33
34
Frente AtlânticaRestaurantes
Costa In
Horizonte - Hotel Costa da Caparica
Oh! Carlos
Os Loucos
Paraíso Bar
São Pedro II
Sentido do Mar
Tarquínio
28
29
30
31
32
33
34
35
38 39
29
28COSTA InMuralha da Praia, Praia Nova, Apoio 19, Costa da Caparica [38°38’11.94”N | 9°14’02.31”O]91 992 08 58
Cozinha Tradicional Portuguesa Cocina Tradicional Portuguesa Portuguese Traditional Cuisine
Sugestão da Casa Sugerencia de la Casa / Suggestions of the House:
FrancesinhaEsparguete negro com frutos do mar
Sándwich hecho con filete de ternera, jamón de york, embutidos, todo recubierto con queso y salsa picante acompañado con patatas fritasEspaguetis negros con frutos del mar
Sandwich made with bread, wet-cured ham, fresh sausage like chipolata, steak or roast meat and covered with melted cheese and a hot thick tomato and beer sauce served with french friesBlack spaghetti with seafood
Preço Médio da refeição (s/ bebidas) Precio de comida (sin bebidas) Meal price (drinks not included) 12,5€
hORIZOnTE – TRYP LISbOACAPARICA MARAv. General Humberto Delgado, n.º 47, Costa da Caparica [38º38’28.67”N | 9º14’11.38”O]21 291 89 00
Cozinha de Autor Cocina de Autor Author’s Cuisine
Sugestão da Casa Sugerencia de la Casa Suggestions of the House:
Taco de bacalhau sobre batata tostada e creme de cenoura Costeleta de borrego com alecrim, duo de purés (batata doce e maçã) tomate assado e redução de Porto
Taco de bacalao por encima de patata asada y crema de zanahoriaChuleta de cordero con romero, duo de purés (patata dulce y manzana), tomate asado y reducción de viño de oporto
Cod over toasted potato and carrot creamLamb chops with rosemary, duo of purees (sweet potatoes and apples), roasted tomato and oporto wine reduction
Preço Médio da refeição (s/ bebidas) Precio de comida (sin bebidas) Meal price (drinks not included) 30€
Oh CARLOSRua Pedro Costa, n.º 1247 Charneca de Caparica [38° 36’25.91” N | 9° 11’11.72” O]21 296 11 28
Cozinha de Autor Cocina de Autor Author’s Cuisine
Sugestão da Casa Sugerencia de la Casa Suggestions of the House:
Tentação de queijo de cabraCherne no tachinho com camarãoNaco de vitela com batata-doce e espetada de legumes
Queso de cabraMero con camaronesTrozo de ternera con patata dulce y brocheta de verduras
Goat cheeseWhite grouper with shrimpsGrilled veal chunk with sweet potato and vegetable skewer
Preço Médio da refeição (s/ bebidas) Precio de comida (sin bebidas) Meal price (drinks not included) 25€
30
OS LOuCOSRua João Inácio, 22-A, Costa da Caparica [38° 38’ 39.16” N | 9° 14’ 15.75” O]21 407 76 69Quarta-feira / Miércoles / Wednesday
Cozinha Tradicional Portuguesa Cocina Tradicional Portuguesa Portuguese Traditional Cuisine
Sugestão da Casa Sugerencia de la Casa Suggestions of the House:
Salmão marinado com vinho do PortoBife à portuguesa
Salmón marinado con vino de Oporto Bistec especial
Marinated salmon with Port wineBeefsteak special
Preço Médio da refeição (s/ bebidas) Precio de comida (sin bebidas) Meal price (drinks not included) 15€
31
40 41
TARQuínIOPraia do Tarquínio, Apoio 14 Costa da Caparica [38° 38’ 34.79” N | 9° 14’ 19.78” O]91 724 03 97
Cozinha Tradicional Portuguesa Cocina Tradicional Portuguesa Portuguese Traditional Cuisine
Sugestão da Casa Sugerencia de la Casa Suggestions of the House:
Petiscos do marAmeijoa
Aperitivos tradicionales del marAlmejas
Traditional sea nibblesClams
Preço Médio da refeição (s/ bebidas) Precio de comida (sin bebidas) Meal price (drinks not included) 20€
PARAíSO bARPraia do Paraíso, Apoio 16 Costa da Caparica [38° 38’ 32.07” N | 9° 14’ 14.28” O]21 291 03 16
Cozinha Internacional Cocina Internacional International Cuisine
Sugestão da Casa Sugerencia de la Casa Suggestions of the House:
Fusão de sabores orientais com um toque de peixe da nossa costa
Fusión de sabores orientales y pescado
Fusion of oriental flavours and fish
Preço Médio da refeição (s/ bebidas) Precio de comida (sin bebidas) Meal price (drinks not included) 17,90€
32
33S. PEdRO IIRua D. João V, n.º 39 Charneca de Caparica[38° 35’ 56.50” N | 9° 11’ 13.64” O]21 296 94 05Quarta-feira / Miércoles / Wednesday
Cozinha Tradicional Portuguesa Cocina Tradicional Portuguesa Portuguese Traditional Cuisine
Sugestão da Casa Sugerencia de la Casa Suggestions of the House:
Cilarcas com ovos e linguiçaFeijoada de patoBolo Tecolameco
Silarcas con huevos y longaniza Guisado de alubias y patoPastel Tecolameco
Mushrooms with eggs and pork sausageDuck and beans stewTecolameco cake
Preço Médio da refeição (s/ bebidas) Precio de comida (sin bebidas) Meal price (drinks not included) 20€
SEnTIdO dO MARMuralha da Praia, Praia do Norte, Apoio 7 Costa da Caparica [38° 38’ 47.67” N | 9° 14’ 33.40” O]21 290 04 73
Cozinha Internacional Cocina Internacional International Cuisine
Sugestão da Casa Sugerencia de la Casa Suggestions of the House
Especial do dia
Especialidad del día
Today’s special
Preço Médio da refeição (s/ bebidas) Precio de comida (sin bebidas) Meal price (drinks not included) 25€
34
35
42 43
Ponto de Encontro - Casa Municipal da JuventudePonto de Encontro - Municipal Youth Centre
Castelo de Almada - Jardim do CasteloAlmada Castle - Castelo Garden
Zona ComercialCommercial Area
Museo MedievalMedieval Museum
Centro Cultural e Juvenil de Santo AmaroSanto Amaro Cultural and Youth Centre