Top Banner
fr : agglomérat (n. m. ) ca fr : bicouche (n. f. ) ca ca : bit quàntic (n. m. ( adj. ) ca : col•loïdal (n. m. ) es : dendrím (n. m. ) es : efecto ge ca : femtosego fr : intricat pt : entre it : mac ( s. f. ) it it : nano pt : partícu pt : picotecnolo pic [AR] it : chip quantistico (s. m. in incremental (n. f. ) es : innovació Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie ( deuxième partie ) Français Català Español Italiano Português Română English fr ca es i t p t ro en Of ce québécois de la langue française Realiter Xarxa Panllatina de Terminologia Red Panlatina de Terminología Réseau Panlatin de Terminologie Rede Panlatina de Terminoloxía Rete Panlatina di Terminologia Rede Panlatina de Terminologia Reţeaua Panlatină de Terminologie . m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m.) .) .) .) .) .) .) .) ) ) .) .) .) .) ) ) ) .) ) ) ) ) ) ) ) .) ) .) ) .) ) ) ) .) ) ) .) ) ) .) .) . .) .) .) .) . .) . ) pt pt pt t t t pt p pt pt pt pt pt pt pt pt pt p p pt pt t pt pt pt pt pt pt pt pt pt pt pt p pt pt t pt pt pt pt p pt p p pt p p p p p p t p p pt p p p pt t t t t t t t t : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a agl gl gl gl gl gl gl gl gl gl gl gl l gl gl l gl gl g gl gl l l gl gl gl gl gl gl g g g g gl l g g gl gl gl g gl g gl gl g g gl g g g gl gl g g gl g gl g g gl g gl g gl g gl gl g g g g gl gl g g l l l l om om o om om om om om om om om om om om om om m m m om om om om om om om m om om om om m om m om o om om m m om om om m om om om m o om om m m om m m m m m m m m om m m m m m m m om om m m m m m m om m m m m m m m m m om m om m m om m m m m om m om m om er er er e er er e e e e e e er e e e e e er e e e e e e e e e er r ad ad ad ad ad d ad d ad ad ad ad d d d ad d ad d d ad d d d d d d d d d d d d d ad a a ad ad d o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o (s ( (s (s (s (s (s (s (s (s (s (s s (s (s (s ( (s (s ( ( ( ( (s ( ( ( (s (s (s ( ( ( ( (s ( (s (s s (s s (s (s s (s (s (s (s (s s (s ( (s (s s (s (s s (s (s ( (s s s ( ( s s ( s . . . . . . . . . . . . . . . . . . m. m. m. m. m. m. m m. m. m. m m. m. m. m. m. m. m m m m m m. . m. m. m m. m m. m m m. m m m m m m m m m m m. m m. m m m m m m m m m m. m. . ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) r r ro ro ro ro ro ro ro r r r r ro r ro ro o o o o o ro ro ro o ro ro r ro ro ro ro ro ro r ro o ro ro ro ro ro ro r ro o o o o o ro ro o o o o o ro o : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a agl gl gl g g gl gl gl gl l l gl gl gl l gl gl g g g g gl g gl gl gl gl g g o o om o o o o o o o om m m m o om m om om o om m o om o om o o o om om m m o o o er er er er er er er er er er r e er er e er r r e e er er er er er e e e e e e at at a at at at at at at at at at a at at a a a a ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( s s. s s s s. s. s s s s s. s. s n. ) (s. f f f. f. f. f. f. f. f f f. f. f. f f. f f f f. f. f f f f f. f. f. f f f. f f. f f f f f f. f. f f f f f f f f f. f f f f f. f. f . f f f f f f f f f f f f ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ro : str r r tr r r r r r r r r r r r r r r r r r tr r r r r r tr tr r r r r r r r r r r r r t tr r r at at at at at at at at at at at at at a at at at at at at at a at at at at t at at a a a a a a at t a a a a at at a at a at at at at a at a at at t at at at a at at a at at at a a at a a a a at at a a at at t t a at a at d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d dub ub ub b ub b ub ub b ub b b ub b ub b b ub b b b b b b b ub b b b ub b b b b b ub b b u ub b b b b b b b u lu lu lu lu lu lu lu lu lu lu lu lu lu l l lu lu u lu lu l l l lu lu lu u lu u lu lu l lu lu l lu l lu l lu l lu u l l l lu u lu lu lu u u u u u lu u u u u u u u u u u u u u u u u ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( s s. s. s s s s s s. s. s. s s s s s s s s s s s s s s. s s s. s s. s s s s s s. s. s s. s. s s s. s s s s s s s s s s s s s. . s s s s s s. s s s s s. s. s s n n n n n n n n n n n n n n n n n n n.) ) .) .) .) ) ) ) ) ) .) ) ) ) ) ) ) .) . ) .) ) . . . . .) . . fr fr fr fr fr r fr fr fr fr fr fr fr r fr r fr fr f r fr r fr fr f fr fr fr f f f f fr f fr r fr fr f fr r fr r f r r r r r r r r r r r fr r fr fr fr f r fr f f f f f f f f f f f fr r : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b bit it it it t it it t t it t it it it t it it it it t it it i it it it t it it it t t t t t t q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q qua ua ua ua u ua ua u ua ua a a a a ua ua ua u ua ua a ua ua ua ua u ua a u u u u u u u u nt nt n nt n n nt nt n nt n n nt n n n n n n n n n n n n n n n n nt nt n n ntiq q iq iq iq iq iq i ique e e e e e e e e e e e e u u u ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( n n n. n. n n. n n. n n. n. n n. n n m m m m m m.) .) .) â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â n n nt nt nt nt nt t nt n n nt nt nt t n n nt n n n nt nt t nt nt n n nt nt n n nt nt nt nt n n n n n nt n n nt n n n n n nt nt n n n n nt nt n nt n n n n nt t n n nt nt n n n n n n nt n n nt n n n n n n n n n n n nt n n n n n n n n n n n n nt n n n n n n n n n nt n n n n n nt n n n ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic c ic ic ic i i ic c i ic i ic i ic ic c c c ic c c c c c c c i ic c c c c c c co o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o (s ( (s (s ( (s (s (s (s ( (s (s (s ( (s (s (s ( (s (s (s (s (s ( ( (s (s (s (s ( (s (s s s s s s s ( (s (s (s (s (s s s (s (s ( s s s s ( ( (s s ( ( ( (s s (s s (s ( (s ( s s (s s s s s (s s ( (s s s s (s s s (s (s (s . . . . . . . . . m. m m m m m m. m. m. m. m. m m m m m m. m. m m m m m m. m. m. m. m. m m m. m m. m. m. m m m m m m. m. m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m. m m m m m m m m m m m. m. m m m m m. m m m m m m m. m m m m m m m m m m m m m m. m m m m m m m m m m m m. ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ro ro ro ro ro r r ro ro ro r ro r ro ro ro ro r ro r r r ro ro ro ro ro ro r r ro ro r r r r ro r o o o o o o o o o ro r o o o o o ro r o o o r r r ro o o o o o ro o o r ro ro o o o ro r o o o o o r r o o o ro ro r ro o o o o o o o o o o o o o o o : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b i i i i i i it it it it it it it it it it it it i it it t it it it i it it it it i i it t it i it it t it i i it it i i it it t it t t it it i it t i it it i i it i i it i i it i i i i i i i i i i i it i it t t t i t i i c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c ua u u u ua ua u u u u u u ua u ua ua u u u u ua a a a a a a a a a a a a a nt nt nt t nt t nt nt nt nt nt nt nt nt nt nt t t t t t t nt nt t nt nt nt nt nt t nt t t t t t t t t t t t t t nt nt n n n n n n n nt nt n nt nt n n nt n n n n n n nt nt nt nt t nt n n nt t t t ntic ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic i ic ic ic c ic ic ic ic ic ic ic i ic ic i ic i i ic i i i i i i i i ic i i ic i i i i i ic c c c ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( s. s s. s. s. s. s. s. s. s. s. s. s s s s s s s s s s s s s. s s. s s s s. s. s. s s s. s. s. s s s s. s s s s s. m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m.) .) .) .) ) ) ) ) .) .) .) .) .) .) .) .) .) ) ) ) ) ) .) ) ) .) ) .) ) ) .) ) .) ) .) .) .) ) ) ) ) .) ) . . ) .) ) ) . ) f fr fr fr fr r fr f fr fr fr fr f fr fr fr fr r r r fr r r fr f f fr r fr fr fr fr fr r fr fr fr f fr fr r fr fr f fr fr fr fr fr f fr r r : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : c c c c c c c c c c c c c c c c c c c col ol ol l ol ol l ol ol ol ol ol ol ol ol ol ol ol ol ol ol ol ol o o o ol l ol o lo o lo lo l lo lo lo l lo lo lo lo l lo lo lo o o lo o lo lo o l l lo o lo l lo lo oï ïd ïd ïd ïd ïd ïd ïd d ïd ïd d ï ï ï ï ïd d ïd ïd ï a al a al al al l a al l l c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c coloida a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l ( ( ( ( ( ( ( (a ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (a ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( dj j j j j j j j j j j ) ) ) ) ) .) .) .) ) ) ) ) .) ) ) .) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) .) .) ) .) .) .) ) ) ) .) .) ) ) ) ) . ) ) ) ) ) . ) ) . ) ) fr fr fr fr f fr f f f f fr fr fr f f f fr f f f f f f f f fr f f fr f f f f fr f f f f f f f f f f f f f f f : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d en e en en e en en e en en en en en en en en en en en en en en en n en en e e e en en en n en en n en e en en n e e en en n en n en en en e e e e e e e en e e e e e en dr dr dr dr r dr dr dr r dr dr dr dr dr dr r d d dr dr r dr dr dr dr d d d dr d dr dr dr dr r r dr d dr r r r r r r r r dr dr r r dr dr d d d dr d d d d dr r r dr dr r dr d d dr r dr dr d d d dr d d d r r r d d d d d dr d d dr r im im im im im im i im im im im im im im im m im im i im im im m m i im im im im im im im im m m im im im im im im m im im m im im im im im m m m m m m m i i im im i im m m im im m m m i èr èr èr èr è èr èr èr r èr èr r èr èr èr èr è èr èr èr èr è èr èr èr è è è èr èr èr èr èr èr èr r èr èr èr èr èr èr èr è è èr r r è èr èr r r èr èr r èr r èr r è èr è èr èr è èr r r e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e (n (n (n (n (n (n (n (n (n (n (n n (n (n n n (n (n (n (n (n (n (n ( (n (n n (n (n n ( (n (n (n (n ( (n ( (n (n (n (n (n n (n ( (n ( (n (n (n ( (n ( ( . . . . . . . . . . . . . . . m. m. m. m. m m. m m. m. m m m. m. m. m m. m m m m m. m m. m m. m m m m m m. m m m m. m. m. m m. m m m. m. m. m. m. m m. m m m. m m m. m m m m m. . m. m m m m m m. m ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ca ca c ca ca ca ca ca ca ca ca ca ca ca ca ca ca a ca c ca ca a c ca c c c c c ca c c : : : : : : : : : : : : : d d d d d d d d d d d d d d d den en en en e e en en en en n en en en e en e e dr dr dr dr dr dr d d d dr d dr dr r drím í ím ím ím ím m í ímer e e m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m mer ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( s s. s. s s. s s. s. s. s s s. s. s. s. s. s. s. s. s. s. s. s. s s. s. s s s s. s. s s. s. s. s s s s. s s s. s s s s s s s s s s s s s. s m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) .) .) .) .) .) .) .) .) .) .) .) .) .) .) ) .) .) .) ) .) .) .) ) ) ) ) .) ) .) ) .) .) ) .) fr f fr f f fr fr fr fr fr f fr fr fr f f fr fr fr f f fr fr f f fr f f fr fr fr fr f f f f f f f f f fr f f f fr r r r fr r fr r fr r r r r fr f fr f f f f f f f f : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e eff f f f ff f ff f f ff ff f f f ff f f f f ff f f f f f f f ff f f f f f f f f f f f f f f f f f fet et et et et et et et et et et et et et et et et et et et et et et et et et et et et et e et e et e et t et et t et et e e et et et et e et e e e e et et et et et e et t t e e et e e et t e et t e e e e et t g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g ec ec ec ec ec ec ec ec ec ec ec ec ec ec e ec ec ec ec ec ec ec ec ec ec ec c ec ec ec ec ec ec e ec ec e e ec ec ec ec ec e e ec ec ec ec e ec e e ec e ec c ec ec ec ec ec ec c c ec e ec c ec c c c c e ec c e ec c ec ec ec ec e e e ec c c e e ec ec e e ec ec ec e ec c e ec e e e e ec ec c c c ec cko k ko ko ko ko ko ko ko ko ko ko ko ko ko ko ko ko ko ko k k ko ko k k ko ko ko ko ko ko ko ko k ko ko ko ko ko o ko ko ko ko ko ko k ko k k ko ko ko ko ko ko ko k ko ko o ko ko ko k ko ko k k k k o ko ko o o ko ko ko o k ko ko o ko o o o o o o o o o o ko ko o o o ko k k k k k k ko k k k k k k ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( n. n. n. n. n. n. n. n. n. n n n. n. n n. n. n. n. n. n n n n. n n. n n n n. n n. n. n. n. n. n n. n. n. n. n. n. n. n. n n. n. n. n n n n n n n. n. n. n n. n. n. n n n n n. n. n. n n n n n n n n n n n m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m.) .) .) .) .) .) .) .) .) .) .) .) .) ) .) ) .) ) ) ) ) ) ) .) .) ) .) ) .) .) ) .) ) ) .) .) ) .) . . . .) .) .) ) ) ca ca ca ca ca ca ca ca ca a ca ca ca a ca a ca ca a ca ca ca ca c ca a ca a a a ca a a a a a a a a a a a a a a ca a a ca ca a a a a a c ca ca c c c ca : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e fe f f fe fe fe fe fe fe e fe fe fe f fe f f f fe fe fe f fe e e f fe f f f f f f f fe f fe f ct ct ct ct ct ct ct ct ct ct ct ct ct ct ct ct c ct t t t c c e e e e e e e e e e e e e e d d dr dr d dr r dr r r dr d d d d dr d r r dr d ag g g ag g g g ó ó ó o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e fe fe fe fe fe fe fe fe fe f fe f fe fe fe f fe fe f fe fe fe f f e fe f fe f f f e f fe fe fe f f fe e f f f e f fe e e e fe e e e f f f f f f f f f f f f f f f ct g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g ec e ec ec ec ec ec ec ec e ec ec e ec ec e e e e e e e ec e e e ec ec ec e ec ec e e e e e e e e ec ec e ec e e ec ec ec ec c c e e ec e ec e ec e e e ko ko ko ko ko ko ko ko ko ko ko o k ko ko ko ko ko ko ko ko ko ko ko o ko ko ko ko ko k ko ko ko ko k ko ko ko ko ko ko k k ko ko k k ko o o o o ko o ko o ko k ko o k k k k k k k ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( s s s s s s s s s s s. s s s. s s s s s s s s. s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n.) .) .) .) .) ) .) .) .) .) .) .) ) .) .) ) .) .) .) .) ) .) ) .) .) . ) ) ) ) .) ) ) .) .) .) .) ) ) ) ) ) ) ) .) ) ) ) ) ) ) ) ) ) .) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) .) ) . ) ) ) . ) ) ) ) ) ) ) ) ) fr fr fr fr fr fr fr fr fr fr fr fr fr r fr r r r fr fr fr fr fr fr fr r r fr fr fr fr fr fr r r r fr fr r fr f fr fr fr fr r r fr fr fr fr fr fr fr r fr r r fr r r fr r fr fr fr fr fr fr r r r fr fr fr fr r r r f f r fr f f r fr fr r f f f f fr r r r r r f r f r r f : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f fem em em em em em em em em em em em em m em em em em em em em em m em em em em m m m em em em e em m em em m em em em m em m em em em m em em em em m em em e em em em e em em m e em m m em m em m m m m em m em em m m em m m em m em m em m m e e em em m e e em m em e to to to to o to to to to to t to to to to to to to to to to o to to to to to to t to t o to to o to t to to to to to to to to t to t t t to to to to to o o to to o o o o to to o o o o to o o t to o o o o o to to o t to o o t t t tose se se se se se se se se se se se se se se se se se se se e se se se s se se se se e se e e se s s se se se e se se se s se se s se se s se e s s s s s s se e e s s s s se seco co co co co co co co co co o co co co co co co co co co co co co c c co co co co c co c c c c c co o co co c co o co co o co co o co co c c c co o c nd nd nd nd nd d nd nd nd nd nd nd d nd n nd nd nd nd d nd nd nd nd nd d nd d n nd n nd nd n nd n n nd d d d n nd e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e (n (n (n (n (n ( (n (n n (n (n (n (n (n (n (n (n (n (n (n (n ( (n (n (n ( (n (n (n ( (n n n. . . . . . . . . . . f. f. f. f. f. f. f f. f. f f f. ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) egu un un un un un n n n n n n un n n n n un n un n un n n un un n n u un n n n n n n n n n n un n u un u un n un un n n u u u u un ndo do do do do d do do do do do do d do do do do d d d do do d do do do do do d do do do do do do d do do do d do d do do o d d d d o o do do o o o do d d do do do do do d d d do do o d d d d o o o o o o d d d d d o o o o o o o o d do o o do o o o do o do o do o o do o o ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( s s s s s s s s s s s s. s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m.) .) .) .) .) .) .) .) .) . . .) .) .) . .) .) . .) ) ) . ) ) ) .) ro ro ro ro ro ro ro ro ro ro ro ro ro ro ro ro ro o ro ro ro ro o o ro o o o r ro ro ro o o o ro ro o o o o ro r ro ro o o o r r o o o o r ro ro r r r ro ro r r ro o ro ro r ro o o o o o o o o o o o : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f em em em em em em em em em em em em em em em em em m em em em em em em em em em em em e em em e em m em em em e em em em em m em em m m m em em m m em em e e em m m m m em e em m e e em m em e em m em e em to o to to to to to to to to o to o to to to to to to to to o to to to t to to to to to to to o t t o to to to to to to o o o o o to to o o to to to to o t t t to t se s se se se se se se se se se s se se se se se se se se se se se e se se se se se se e se se se se s s se se se s se se e e e se s se se e e e se s se se se se se se s se se se se se se s se s se s se s se s se se se e e e se e e e e e e s se se e se e e cu cu cu cu c cu cu cu cu cu cu cu u cu cu u cu cu u cu cu c cu cu c c cu cu cu cu u u cu cu cu cu u cu cu u u cu u cu c cu c c cu cu u c cu c cu u u u cu cu c cu c cu c c cu cu c c cu c c c c c cu u c c cu u u c cu c c cu u c c cu nd nd nd n nd nd nd nd nd nd nd nd nd d nd nd n nd nd nd n nd nd nd d nd nd d d nd nd d d nd nd nd nd d nd nd n nd nd d nd d nd nd nd nd nd nd n n nd ndă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă (s (s (s (s (s (s (s (s (s (s ( (s s (s ( ( ( (s s s (s (s s (s (s ( (s ( s (s (s (s ( (s (s (s s s. . . . . . . . . . f. f. f. f f. f. f. f. f f. f. f f. f f f f f ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o (s (s (s s s (s s s (s (s s s (s (s (s (s (s (s (s (s (s (s s (s (s (s (s (s (s (s s (s (s (s (s (s s (s (s (s (s s s s (s s s (s s s s s s (s s (s s s (s s (s (s (s (s (s s (s (s s s (s s s s s s (s (s s s s s (s (s s ( ( (s s (s s s s s s ( s s (s ( ( (s (s (s s s s s (s (s (s (s (s (s (s (s (s s (s ( s (s ( (s s s ( (s ( s s s (s (s s ( s s ( ( (s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m. ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) [E E [E [E [E [E [E [E [E [E [E [ [E [E [E [ [E [E [ [E [E [ [E [ [E [E [E [ [E [E [E [ [ [E [ [ [E [ [ [ [E [E [E [ [E E [E [ [E [E [E [ [E [E E [ [E E [ [E E E [E [ [ [E [E E [E [ [E E E E [E [ [E [ [ [ [E E E E E [ [ [ [ [E E E E [ [ [ E E E [ [ [ [ E E E E E E [ [ [ [ [ [ E E [ [ [ [ [ [ [E E E [ [ [ [ [ [E [ E E E E E E S] S] S] S] S] S] S S] S] S] S] S] S] S] S S] S S] S] ] S] S] S S] ] S] S] S S] ] ] S] S] S S] S] S] S] S S] S] S] ] S] S] S] S] S] S] S] S] ] S S] S] S] S] S] S] S] S S S S] S S S] ] ] S S] S] S S S] S] S S S S] S S S] S S S S] S] S S] S S S it it i it it it it it i it t t i it it it it t it it t t it i t t it it it it t i it it i t t i it i i i i i i i it it it t i i it it it it t it i i i it t i it i it i i i i it i it t t t t it i it it it t t t i it t i i it t t i i it t t t t i i i t t t : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i in n n nt nt nt nt nt nt n nt t nt nt t n n n nt nt nt nt nt nt n n n nt nt nt t n n nt nt n nt nt nt nt nt nt nt nt nt t nt nt t t nt nt nt nt n n n nt n n nt n n nt n n nt n n n n n n nt n nt n nt n n n n n n nt n n nt n n n n n n n re re re re re re re re re re e re re e re re re re e e re e re re re re re re re re re re re re re e re re re re re e e e re e e e re re re e e re e e e e e e re r r e re e e e e e e e e e e re e e e re r e e e e e cc cc cc cc cc cc cc cc cc cc cc c cc cc cc cc cc cc cc cc cc cc c c cc cc cc cc c c c c cc c c cc c cc cc cc cc c c c c cc c c cc c cc cc cc cc cc cc c cc cc cc c cc cc cc cc c cc c c cc cc cc cc cc c c c c c cc cc c c c o io io io io io io io io io io io io io io io io io io io io io io io o o io io io o io io io io o io io io io io io io io io o o io i io i io o o i io io io i i io i i i i i io o o i io io o o o io o i io i o io o o o o o q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q u u ua u u u u u ntistico o o o o o o ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( s. s. s. s. s. s s. s s. s s. s s. s s s. s s. s. m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m.) ) ) .) .) .) .) .) .) ) .) ) .) ) . .) ) ) ) .) .) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ca ca ca a ca ca ca ca ca a ca ca ca ca a ca ca ca ca c ca a ca ca ca c ca c ca ca c c ca ca ca ca a c ca a a ca a c ca ca a a ca ca c c ca ca a a ca a a c ca ca a a a ca a a a a c ca a a ca ca ca a c ca a ca a c c c c c c c c c c c c ca c c c c c c c ca c c c c ca c c c ca a c : : : : : : : : : : : : : : : m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m ma a a a a a ac ac ac a a a a ac ac a a a a ac a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a ro ro r ro ro ro ro ro ro o o o ro o o o ro ro ro ro ro ro o o o r r ro ro ro ro o r ro o ro ro o o r r ro o ro o ro o ro r ro ro r r r o o r r ro ro ro r ro o r ro ro r ro o ro ro ro ro r o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o ro o o o o o o o ro o o o o o o ro o o o o o o o sc sc sc sc c c c c sc sc sc s sc c c sc sc sc c c c sc sc c s s sc c c sc sc sc sc c sc s s s sc sc sc s sc c c sc c c c c c sc c sc c s s sc sc sc c s s s s sc sc c sc sc s sc sc sc s sc c c c c sc sc sc sc sc s sc sc c c c sc sc s s s sc sc sc s sc sc s s sc sc c sc c c s s sc s s s s sc s sc s s s òp p òp òp p òp òp òp òp òp òp òp òp ò òp ò òp ò ò òp òp òp òp òp òp òp òp òp òp òp òp òp p p òp òp p òp òp òp p òp òp òp òp òp ò òp òp p òp p p òp òp p p p p òp òp òp p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p òp p p p p p p p ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic i ic ic ic ic ic ic ic i i i ic ic ic ic i i ic ic ic ic i i ic ic ic ic i ic c ic i i i c i ic i i i c i i i i ic c i ic i i ic i i i c ic i i ic c c ic i ic i ic c c ic c c c c c c i i ic i c c c ic ic c ic c i ic c c c c c c i ic c ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ad ad ad ad ad d ad a ad ad ad ad ad ad ad ad d d ad ad d ad ad ad ad ad ad ad ad ad ad ad ad ad ad d ad ad ad d a ad ad ad d ad a ad ad d ad d ad ad ad ad ad ad d ad ad ad ad ad ad d ad d ad ad ad ad ad d ad ad a a ad ad ad d d ad ad ad ad ad a a ad ad ad d d d ad d ad ad ad ad d d ad d ad ad ad d d d d d d a ad j. j. j j. j. j. j j j. j. j. j. j. j j. j. j. j. j j j. j. j j. j. j. j. j j j. j. j j j. j. j. j j j. j. j. j. j. j j. j. j. j j. . j j j. j. j. j j j. j j j j j. j j j j. j j j j j. j j. j j. . j j j j. j j . j j j j j ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) es es es es es e es es es es es s e es es es es es e es es es es es es es es e e e e es es es es es e e es es es e es es es e es es s es s es es e es es es es es s e es es es es e es es s es es e es s es e es s e e es e e e e es es e es e e e e es es es s s : macro o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o s s sc sc sc sc c sc sc sc s sc c sc s sc c s sc sc c sc sc sc c sc c sc có óp óp óp óp óp óp óp óp óp óp p óp p óp óp ó óp p óp ó óp ó óp óp óp óp óp p p óp p óp óp óp ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic c ic ic ic ic ic ic ic i ic c c c ic ic c i o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o (a (a (a ( (a (a (a (a a a (a (a ( (a a (a a ( (a (a ( a (a ( d d dj dj dj dj dj dj dj dj d dj dj j j. . .) .) ) ) .) ) .) .) .) . . que (n (n (n (n (n (n (n (n n (n (n (n (n (n n (n (n (n (n (n n (n (n (n n (n (n (n (n (n n (n (n (n (n (n (n (n (n (n (n (n n (n (n ( (n (n (n (n (n (n n (n n n n n (n (n (n (n (n n (n n n (n (n ( (n n (n (n (n (n (n n (n n n n ( ( ( (n (n (n n (n (n n n n ( ( (n (n (n n ( ( (n (n (n n (n n ( n n (n n n ( (n n ( (n ( ( (n (n ( n ( (n ( ( ( (n ( ( ( ( (n ( (n ( n n n . f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f. f f f ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ca ca a ca ca ca ca ca ca ca ca ca ca ca ca a ca a a a a a ca ca ca ca a ca a ca ca a ca ca ca ca ca ca ca ca ca ca ca c ca ca ca ca c c ca ca a a ca c ca ca ca ca a ca ca ca ca c c c ca a a c c c ca a a a a a ca c ca a a a c c c ca a ca ca ca a a a c c ca ca ca a a a a c ca ca ca a a a a a c ca a a a a ca a a a a c ca a a c ca c : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m mic ic ic c ic ic ic ic ic c ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic i ic c ic ic c c ic ic i ic ic ic ic ic ic ic i i ic i c ic ic i ic c ic ic i i i ic c ic ic ic c i i ic c ic c c ic c i ic ic i ic c i i ic c c c ic c c i i i ro ro r ro o ro o o o o o ro o o ro o o ro ro ro ro o o o o ro o ro ro ro ro o ro o ro r r o o o o o o ro ro r ro o o o o ro r o ro o o o o ro ro ro o ro ro o ro ro o ro o ro o r ro ro r ro ro r ro r ro o r r r ro ro o ro r o o o o r ro o o o o o o o o o o í í u í uí í u u u í í í u u í u í u u u í í í í í í í u í í í u í í í u uí í u uí di di d di di di di di di di di di d di di di di di di di d di di di di di di i di di di di di di di di di i di i di d di d di di i di i i di di di i di di d d di di i di di di d d di i i d d d d di i i d di i d d d di di d d di d di d di di di di d di d d di i i d d d d d d di d d d ca ca c ca ca ca ca ca ca c ca ca ca ca ca ca ca ca ca ca ca ca ca ca ca a ca ca ca ca ca ca ca a ca ca ca ca ca ca ca ca ca a ca ca ca c ca a ca ca ca ca ca ca ca ca ca ca ca ca a a a ca ca ca c ca ca ca c c ca ca a ca a a a ca ca ca ca a ca c ca c c c c ca a a c ca c ca ca c ca a a a ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( n n. n. n. n n. n. n. n. n. n n n n. n n. n. n. n. n. n. n. n. n n. n. n. n. n. n. n n n n n. n. n. n n n n. n n n n. n. n n n n n n n n n. n n. n. n n. n. n n n n. n n n n. n n. n n n n. n n n n n n n n. f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) .) ) .) .) .) ) ) ) ) .) .) ) .) .) ) .) .) .) .) ) ) .) .) .) .) .) .) .) .) .) .) ) .) .) .) ) .) ) ) .) .) .) ) ) .) ) .) ) .) ) .) .) ) ) .) .) ) ) .) ) es e es es es es e es es es es es es es e es es es es s es s e e e e es e e e e es : : : : : : : : : : : : : : m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m mic ic ic c ic ic ic c ic c c ic ic c ic ic ic c ic ic c ic ic i ic c c c i ic c cro ro ro ro ro ro ro ro ro ro ro ro ro ro o ro ro ro ro o ro ro ro ro r ro ro o o o o ro o ro ro o o o ro r ro r u u u u uí u u di di d d di di di di i d di i di di dica a a a a a c e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( n n n. n. n. n n n. n. n. n n n n n n n. n. n. n. n n. n n n n n n n n. n. n n n n n n n n n. n n. n n n. n. n. n n n n n. n n n n. n n. n n n n n n n n. n. n. n n n n n n n n. n n n n n n. n n n n n n. n n. n n n n n n n n n. n n n. n n. n n n n n n n. . n f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f .) .) .) .) .) ) .) .) ) ) .) ) ) ) .) .) .) .) .) .) ) .) .) .) ) .) ) ) .) .) .) .) .) .) ) .) ) ) .) .) .) .) .) .) .) ) .) ) . .) .) ) .) .) .) ) ) .) ) .) .) .) .) .) . ) .) ) .) .) .) .) .) .) .) ) .) ) ) ) . . ) ca a a a a a a a a a a a : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : na a a a a an a an an an an an an an an n an an n an an an n a an an a an n n an n n an a a an an an a an a an an n n n n an a an an an n n n n n n a a an an n n n n n n n an n a an an n n n n n n n n n a an n n a an n n an n an n n a an n an an an n n n an n n noooooooooooooooooo oooooooooooo o oooooooooo o o oooo ooo ooooooooooooooo ooo oooooo oooooooo o o o o oo oo ooo o ooo ooob b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b bra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra a r ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra r a a a r ra ra ra ra ra ra a r ra r ra ra ra ra a r a a ra r ra ra ra ra a a r r r ra a ra ra ra a a ra ra r ra a a r ra ra a a r r r r a ra ra ra a ra a a ra a a ra ra a ra a a ra ra ra a ra a a a r ra a a a a ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( n. n n. n n n n n n. n n n. n. n n n. n n. n. n. n n n n n. n n. n. n n n n n n n. n n n. n. n n. n. n n n n. n n n n. n. n n n n. n n. n n n n n n. n. n n n n. n n. n n n n n n n. n n. n n. n. n. n n. n. n n n. n n n n. n. f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f .) .) .) .) .) .) .) .) .) .) .) .) .) .) .) .) .) .) .) .) .) .) .) .) .) .) .) .) .) .) .) . ) .) ) .) .) .) ) ) ) ) .) ) ) .) .) .) .) .) ) ) ) .) ) .) .) ) .) ) .) ) .) ) .) .) .) ) ) ) .) ) ) ) .) .) ) .) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) . . e es es es es es s e es es es es e e es es es es s es es es es es es es es es es es s es es e es es es es s es es e e es es es es es es es es es es s s es es e e es s es es e e es e es e es e es e es s es s s s s s s s es s es e es s s : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n na a an an an an an an an an an an an an n an a a an an a a a a an n a a an an a a a a a a an a a a a an a a an n n a anooo ooooooooooooo oo o o o oo o o o oo oo b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b r ra ra ra ra r r r ra ra ra ra ra r ra ra r r ra ra ra a r r r ra ra ra ra ra ra r r r r ra r r r ra r a r ra a ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( s. s s s s s s s. s. s. s s. s s s s. s s s f f f f f f f f f f f f f.) .) .) .) .) ) .) ) ) . .) ) ) .) ) ) ) ) .) ) ) ) ) u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u ul l la l l l l la l l la la l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l (n. f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f ) . ) .) .) .) .) ) ) ) .) .) .) .) .) .) .) ) .) .) .) .) .) .) .) ) ) .) .) ) ) .) ) ) .) ) ) ) ) ) .) .) ) ) ) .) ) ) ) ) ) ) ) .) ) ) ) ) ) ) . ) . ) ) ) . . ) ) ) . ) ) ) s e es es es es es es es es es es e es es es es es s es s e e es e e e es es e es s s s es e es e e e e es s s s es e e e e e e es es s s e e es es es s s es e es e e es e es s s s e e e e e e es s es s s s s es es s e e es e es s s es s s s es s s : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p ar ar ar ar ar ar ar ar a a a ar ar a ar ar ar ar ar ar ar ar ar ar ar a a ar ar a a ar ar ar ar ar ar ar ar ar ar a ar ar r ar ar a a a ar ar ar r ar ar a a ar r ar a ar ar ar ar ar ar ar ar ar a ar r r r ar ar a a a ar r ar a a ar ar ar r r a ar a ar a ar ar a a ar r a a ar r a a a a ar ar r a ar í t t t t t t t t í í í í í í í í í í í t t í í t t t t t t t t t t c c cu cu cu cu u cu cu u cu cu cu u cu cu cu cu u cu cu cu cu cu u cu cu u cu u cu cu cu u u cu cu cu cu cu cu u u cu cu cu cu cu cu u u u u u cu cu cu cu cu cu cu cu u cu cu cu cu c cu cu cu c c c c c c c c cu c c cu cu cu cu cu cu cu u cu u cu cu c cu u cu cu c cu cu u u cu cu c cu u u c c c c c la la la la a la la a la l la la la la l la la la la la la la la la l la la la la a la la la la la a a a la la la a a a la la la la la a la la a la la la a la a a la l la a l l la la la a la la la a la la a la la a la la la la la la a la l a a a a la a la a l la la a a ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( s. s s s s s. s s. s s. . s s s. s s s. s. s. s s s s. s s. s. s. s s. s. s s s. s s s s s. s s. s s s s s s s s. s s. s. s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s. s s s s. . s s s s. s s. f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f.) ) ) ) ) .) .) .) .) ) .) .) .) .) .) ) ) .) ) ) ) .) .) .) ) .) .) .) .) ) .) ) ) .) .) .) ) ) ) it it it it it it it it t t i it t t it t it it it i it it t it it it it it it it t t it it it it t t it it it t t t t i t t it t it it it t t it it it it i i i it i i i i i t it t it it it it t : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p ar ar ar ar ar ar ar ar ar ar ar a ar a a ar ar ar ar a ar a ar ar a a ar ar a ar ar a ar ar r ar r a ar r r r a ar ti t t ti ti ti ti i ti ti ti ti ti ti i t ti ti ti t t tice ce ce ce ce ce ce ce ce ce ce ce ce ce ce ce ce e ce ce ce e ce c ce e e e e e e e e e e e c ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll l ll ll l l la a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a s (s ( ( ( ( ( (s (s (s (s (s (s (s (s ( (s (s s (s (s ( ( ( ( s s ( ( s (s s s. . . . . . . . . . f. f. f. f. f f. f. f. f. f. f f f. ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) es e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e es e e e e e e e es e e e e e e e e e e e e : p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p ic ic ic ic ic ic ic ic ic c c ic ic c c ic ic c ic ic ic c i ic ic ic c ic ic ic ic c ic ic ic c ic ic ic c i ic ic ic i ic ic c i ic ic c ic c i i i ic i ic c c ic c ic c c c c c ic ic ic c c ic ic ic c ic ic c c c i ic ic ic ic ic ic i c ic ic ic ic c ic ic c c c ot o o o o o o o ot o o o o o o o o o ot o o ot o o o o ot o ot o ot o o o o o ot o o o o o o o o ot o o o ot o o ot o o ot o o o o o o o o o o o ot o o o o ot o o ot o ecno n no no no no no no no no no no no no o no no no no no no no no no no no o no no no n no n no o o no no no o no no n n no o n no n no o no o no o o no no o no no n n n no no no o no no n n no no o n no n no o no o n n no o o o o o o o o o o o o o o o no o no o o o o o o o no no o no o n n lo l lo l lo lo l lo lo l lo lo lo lo lo l lo lo lo lo l lo lo lo lo l lo lo l lo l l lo o lo lo o lo lo l lo l lo lo lo lo o o lo o o lo o o o lo lo lo lo o lo lo o o o o o o lo o o o lo lo o o o o o og í í í í í í í í í í í í í í g í g g í g g g gí a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a (s (s (s (s (s ( ( ( ( (s (s (s (s (s (s (s ( ( ( (s (s (s (s (s ( (s (s (s (s ( s (s (s (s (s s (s (s ( s s (s (s ( (s (s s s s (s s (s ( (s (s (s (s s (s (s (s (s s (s (s (s (s (s (s (s (s (s (s (s s (s (s s (s (s (s (s ( (s s s ( (s s ( (s s s s ( s s s s (s s s s (s (s ( s ( (s (s s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . f f f. f. f f f f f. . f f f. f f f f f f. f f f. f f f f f f. f f. f. f f f f. f. f f f. f f f f. f f f f f f f f. f f f f. f. f f. f f. f. f. f f f f f f f. f f. f . f f. f. . . ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) it i it it it it it it t t it i it it t it it t it it it it t t it i it it t t it it t i it it it i it it t t t t t i it i t i i : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p pic ic ic ic ic ic ic ic c ic ic ic ic ic c c ic i c c c c c c c ic c ic c c c ic c ic cot ot o ot ot ot ot ot ot ot o ot ot ot ot ot ot o ot ot ot ot t o ot ot o o ot o o o o o o o o o o ot o o ot ec ec ec ec e ec ec ec ec ec c ec c e e e ec c ec c ec c ec c e ec c c c c cno no no no no no no no no no no no no no no n no no no n no n n n n n no n n n n n n lo lo lo lo lo o o lo lo lo lo o lo o lo o o o logi gi g gi gi gi gi g gi i g g gi i g g g gi g gi gi gi g g g gia a a a a a a a a a a a a a a (s (s (s ( (s (s (s (s (s s ( ( ( (s ( . . . . . f f f f. f. f f. f ) ) ) ) ) nt t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t nt t t t t t t t t t t t t c ic ic ic c c c ic ic ic c ic i ic ic c ic i ic ic ic ic ic ic ic ic i ic ic ic ic ic ic ic c c i ic c c c ic ic i i ic ic ic c ic c c c i ic ic c i i i i i ic ic c i i ic ic ic i i i i c i ic c i ic c c c ic c c c ic ic ic c c c c c c c c c ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( n n n n n n n n n n n n n n n n. n. n. n n n n n. n. n. n. . . n n n n n n. n n. n n n n n. n n. n n n n. . n n. n. . n n. n n n n n n n n. n n n n n. . n. . n. m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) .) ) ) ) ) s es es es es es es es es es es es es es s es s s s s es es es es es s es es e es es es s s s s e es e es es es es es es es es s s es es es e es s s es es e es es s s es e es e es e e es s s s e e es es es es e e es s es s s s s s s s s s s s s s s s s e : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : circu cu cu cu u u u u u u u u cu cu cu u u u u cu c cu cu u ui it it t t it t it t it it t i i it it t it it it t t t it i i it t it i it it it it t it i t it t t t it t it i i i i i it i i i t it i i it it it it it it t t it t t to o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o in i i in i i i i in in in i i i in in in in in in in n in in in in in i in in i in i i in n in n in in in in in in in in n n n n in in in in n in in n n n in in i in i in i in n in in n in in in i in in in in in in i in n in in n n n n in in n n in in in in n in n in i i in nte t te te te te te te te te e e e e te te te e te e e e te e e te te te e te e e e te te te e e te te te te te e e e t te te te e t t te te e t t t e te te te te te te te te e e te te te e te e e te te te e te te te te te te e e te t te te e e te e te e e e te e e e t te te e e e e gr gr g gr gr gr gr gr gr gr gr gr gr gr r gr gr r gr gr gr gr g g gr gr gr gr r gr gr g gr r r gr g gr gr gr r gr r g g gr gr r r g g g gr gr r r gr r gr gr gr r g r r gr gr g g gr r gr gr gr g g g gr r g r r gr gr r r gr g ad ad ad ad ad ad ad ad ad d ad ad ad ad ad d d d ad ad ad a ad ad ad ad ad ad d ad d d d ad d d d ad d d d ad ad a ad d a ad ad ad d d ad d d d d ad d ad ad ad ad ad d ad ad ad a a o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o c cu cu c cu cu cu cu cu cu cu cu cu c cu cu cu cu cu cu u cu c c c c c c c c c c c c cu u u u cu u u u u u u u u u á án á á án án án á á á án án án án án n n n án án n án án án n án án án á á án á án án án án án án á án á án án á t ti ti ti ti ti ti ti t t t ti ti ti i t ti i ti ti ti i ico c co co c c c co co co co c c co co co co co o o c co o c ( ( ( ( ( ( ( ( ( s s s. s m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m.) .) .) .) .) .) .) .) .) .) .) .) .) ) ) . ) echn n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n nol ol ol ol ol ol ol ol ol ol ol ol ol ol ol ol ol ol ol ol o ol ol o o ol o ol ol ol ol l ol ol ol o ol ol ol ol o ol ol ol ol o ol ol ol ol ol ol o ol ol ol l ol ol ol ol ol ol o ol ol ol ol l o ol o ol o o ol o o o ol ol o ol l olog og og o o og og og og og og og o o og og og og og o og og og o o o o og o o o og og o og o o og og og o og og o og o o o o o o og og og og o og og og og og og og og g og og og g o og og g g o og og og og o og o o og o og og o og g og o o ie de e e e c c c c c co c c c co co co co co co co co co co co co co c co co c co co co co co o co co c co c co o o c c co o o o c co o o o c co o co co o o o c c c c c co c c c c co c c co o c co co o o o o c co o c c c co c c c c co o o o c c co o c c co co c c co o c co c c co o c t n nt nt t nt nt nt nt n nt t nt nt n nt nt t t nt nt nt t t t t t nt nt nt nt nt t nt t nt nt n n nt nt nt nt n nt nt nt n nt nt t nt nt nt n nt t nt nt nt n n nt nt nt n n n n nt n n nt nt nt nt nt n nt nt nt nt nt n nt nt n nt nt nt t nt nt n nt n n n nt t t n n n n ntin in i i i in in n in n in in in in i in in in n in in in in in in in in in in in in in i in in in in in in in in in in in in in in in i i i i in in n in in in in in in in in i in in in in in in in in in in i in n n n n in in n in in n in in in i in in in i i n n in nui ui u ui u ui u u ui ui u u ui ui ui i ui u ui ui ui ui ui ui ui ui ui ui ui u u u ui ui ui ui ui ui ui ui u ui ui ui ui u ui ui ui ui u u ui ui ui ui ui ui ui ui ui ui i i u ui ui ui i u u ui i ui i u ui ui i ui i i u é é t t t é é é é é é é té é t t é é é é é é t é é t t té é é t t t t té t t é é t t t t é t t té é é té é é té é é t té té t t t té é é té t t té t ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( n n n n n. n n. n n n n. n n. n n. n n. n. n n. n. n n. n n n n n n n. n n. n. n. n. n n n. n n n n. n n. n. n n. n. n n. n n n n n. f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f ) ) ) ) ) .) ) ) .) ) ) ) ) ) ) ) .) ) ) .) ) ) .) .) .) .) ) .) ) ) .) .) ) .) ) .) ) ) .) . .) . .) .) ) ) .) ) ) ) ) .) ) .) .) ) .) ) .) .) ) ) . .) .) ) ca ca ca c ca ca ca ca a a a a ca ca ca a a ca a ca ca ca ca ca a ca a a ca c a a a a : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i inn n nn nn nn nn nn nn n nn n nn nn nn nn nn nn n n nn n n n n nn n n o o o ov o o o o o o o o o o o o o o a a ac ac ac ac ac ac ac ac ac a ac ac ac a a ac a ac c ac ac a a ó ó ó ó ó ó ó ó i ió t t t t t t t t t t t t t : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c con on on on on on on on on on on on on n n n n n n n n n on on on on on on n on on on on on on on n n n o on on on on on on n n on o on n n o on on n n o on on n n n o on o on n n o o o on o o on on o on on n n n n n n n n o o on n n n o on n on n on n n n n n n n n n n nt t t t ti t ti ti ti i ti ti ti ti ti ti i ti i t ti i ti t t ti ti i t ti ti ti t t ti ti ti i t ti i i i i ti ti t ti ti t t t ti i t t ti ti t nu nu nu nu nu nu nu nu n nu nu nu nu nu nu nu nu u u nu nu nu nu nu nu n n nu n nu nu n n n nu nu n nu n nu nu nu nu n nu n n nu nu nu nu nu u nu nu nu n nu n nu n nu nu nu nu nu n nu nu n n nu nu u u u u nu nu u nu nu nu u nu u nu n nu u u u u u nu n nu nu nu u u u nu u u u nu u nu u u u nu nu nu u nu u u id id id id id id id id d id id id i d d id id d id id id id id id id d id id i d id id id id d id d id id id d id id id id id d id id id id id id id id d id id id id id d d id id id id id id id i id d id id id id id id d id d id id d d d id d d d d d d d d d d id d d d i id d d dad ad ad d ad ad ad ad ad ad ad ad ad ad d d d d ad ad ad ad ad d ad ad ad ad d d ad d ad ad ad ad d ad ad ad d d ad ad ad ad ad ad ad ad ad ad ad ad ad d ad d ad ad ad ad ad ad a ad ad d d ad a ad ad d ad ad ad ad ad d ad d ad d ad d d ad d d d ad ade e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e te t cnológ óg g óg óg óg óg g g g óg óg g óg óg óg óg óg óg g g óg g g g g g g óg g g óg óg g óg g g g g óg óg g óg g óg óg g óg g g g g óg g óg óg g ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic i ic ic ic i ic ic ic ic i ic ic c ic c i i ic ic ic c c c c c ic c c c c ic ic i ic ic ic ic ic ic ic c c ic c ic ic ic i i c c ca a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a ( ( ( ( ( ( ( (s ( (s ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( . f. ) [B [B B [B [B B B [B B B [B B B B B [B B B B B [B B B [B B B B B [B B B B B B [B B [B B B B B B B B B B B [B B B B B B B [B B R R] R] R R] R R] R] R] R] R] R] R R] R] R] R R] R R R] R] R R R R] ] ] R m.) es : aglomerado (s. m pa (s. f.) it : bistrato o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o AR] it : bit quant nt t t nt t nt nt nt nt nt t nt t nt nt t nt nt nt t t t t t nt t t nt t t nt t t t t nt nt t t t t t nt t t nt t t t t t t nt t t t nt t t n nt t t t t nt t t t nt t t t t t n n nt t t nt t t n n n n nt t t t n n n n n n n nt n n ntic c ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic i ic ic ic ic ic i ic ic ic ic i ic ic ic ic c c i ic ic c i ic c ic c ic i i i i ic ic ic c c c c c ic ic c c c c ic ic i ic c ic ic c ic ic c c c ic ic ic ic c c c c c c c i c ic c c ic ic c ic c c ic c ic c i i c c c ic ic ic i c i i i c ic c ic i c i i i i ic c c i i i i ic c i i i ic ic i i i i ic c ic i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i ic c i c c ic c c c c c c co o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o : colloidale (a (a (a (a a (a a (a a a (a a (a (a (a a a (a (a a (a (a a a a a a a (a a (a a (a (a (a (a a a (a (a a a a (a a a a (a a (a a a a a a a (a (a a a (a (a a a a a a a a a (a a a a a a a a a a (a a (a ( (a ( ( (a (a ( ( ( (a (a a ( a a a a (a (a a a a (a a (a a a a a a a ( a (a a a a a ( (a ( (a (a a a (a (a a ( a a a (a a ( ( (a ( ( a a a a a a a a a a a a ( ( ( ( (a (a a a a a a a a g g g g gg gg gg gg g gg gg gg gg gg gg gg gg gg gg gg gg gg gg g g g gg gg gg g gg gg g gg g gg gg gg gg gg gg gg gg g g gg gg g gg g g g g g gg g g g gg gg gg gg gg gg g g g g gg gg g g gg gg g g g gg g gg g g gg gg gg g g g g g gg gg g g gg g g g g g g gg g g g g gg g gg gg gg g gg g gg g gg g g g g gg gg gg g g g gg g gg g gg gg gg gg gg gg gg g g g g g gg gg gg gg gg g gg g g g g g gg gg g g g g g g g g g g g gg gg gg g g g g g gg g gg g gg g gg gg g g gg gg gg g gg gg g g g gg g gg g gg gg gg g gg gg gg gg g g g gg gg gg gg gg g g gg gg g gg g gg g gg g g g g g g gg g g g g g g g g g gg g g gg g g g g g g g g g g g g g gg gg g g g g g g g g g g g gg g g g gg g g g g g g g gg gg gg g gg g g g g g g g g ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) .) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) .) .) ) ) ) ) ) ) ) ) ) .) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) .) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) .) ) ) ) ) ) .) ) ) ) ) ) .) .) .) .) ) ) ) .) .) .) ) ) ) ) ) ) .) ) ) ) ) .) ) ) ) ) ) .) ) ) ) ) .) .) ) ) ) ) . ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p s. m.) pt : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d en en e en en en en en en en e en en en en n en en n en en en en en en n en e e e en e en en en en en en en en n n en en en en en e e en n en en e en en n n n en en e en n n e e en e en n en en e en n e en e e en e e e e e en n e en en n n en n n n n n n n n e e en n n en n n n n en e e en n n n n n n n n en n n en n n n n n e en n en n n n n e e en n n n n n n n n e e e e e en n en n n n n n n e e e e en n n n n n n e e e e e e en n n n n n n n n en e e e e e en n n n n n n n n n e en n n n n n n n en n n n n n e en n n n dr dr dr d dr dr dr dr dr dr d d dr dr dr dr dr dr dr dr dr r r dr dr dr dr dr dr dr dr dr dr dr dr dr dr dr dr dr r d dr dr dr r r r dr dr d d d d d dr dr d d d r dr dr d d d d d d dr dr dr dr d d d dr d dr d d dr dr d d dr d dr r d d dr d d d d dr dr dr d dr d d d d dr d d d d d d dr d d dr d d d d d r r dr dr r r r d d d d d d d d d dr r r r dr dr r r d d d d d d d dr r r r r r d d d d d d d d d dr dr r dr r dr d d d d d d dr r r r d d dr d d dr r d d d dr r d d dr r dr d d d dr r r r d d d d d dr r r r r r r r d dr d d d dr r r dr r r r r d d d d d dr r d d d d d d d d dr r d d d d d d d d r r d d d d d d r r r r dr d d d d d d d r r r r d d d d d d d ím ím ím í ím ím í m m ím ím ím m ím m ím ím ím ím ím ím ím í ím ím í í m m ím ím ím ím ím ím ím ím í í ím í í í í m m m m í ím ím ím ím ím í ím ím ím ím í ím ím ím í ím ím ím ím ím ím ím ím í í í í ím í ím ím m ím ím í ím í í ím m ím ím í í í í í í ím ím ím m m ím ím í í ím ím ím ím m m í ím í m ím í í í í m ím m m m í ím m m m ím ím m ím m m ím m ím m m m m m m m m m ím m m m m m m m m m m m m í ím m m m m m ím m m m m m ím m m ím m m m m m m m m m m m m m m m m m m ím m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m me e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e o (s. m.) pt t pt pt pt pt t t t t pt t t t t t t p p pt t t t t t t t pt pt t t t t t t t t pt pt p p pt pt t t t t t pt t pt pt t p pt t t t t t t t pt pt pt p p pt pt t t t t t pt pt pt pt t t t t t t p p p p p p p p pt t t t t t pt p p p p p p pt t t t p p p p p pt t t t t pt pt p p p p p pt t t t t t pt pt p p p p p p p p pt t t t t p p p p p p p pt t t t t pt p p p p p p p p pt t t pt pt pt p p pt p p p p pt t t t t pt pt pt pt pt pt pt p pt pt t t t pt p p p pt pt t t p pt pt pt p pt pt p p pt t p p pt t t pt p pt t t t p p pt p pt p p pt : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e fe e fe fe e f fe fe fe fe fe fe e fe fe fe f f f f fe fe e fe fe fe fe f f fe f f fe fe fe fe f f f f f fe f fe fe fe e f fe f f f fe fe e fe fe e fe f f f e fe fe fe f f f f f f f f f fe e f f f f f e fe fe fe f f f f f e fe e f f f e e f fe fe fe e fe fe fe e fe e fe fe e e fe f fe e e fe e f f f fe e e e e f f fe fe e e e fe f f fe f f f e e f f f f f f f fe f f fe fe e e fe fe f f fe fe e e e f f f f fe e e e e f f fe fe e e e ei it it i i it it it t it t it t it t it it it it i i i i i i t t t it it it t t t it it t it i i i i i t t t t t t t t it i it i i i it t t t t it it it it it i it i i it i t t t it it t it i it i it t t t it i it t t it it it it it i i i i it t it i i i i i i it t it i i i i i i t it t it i i i i i i i i it t it it i i i i it i i it it it it t t it t it i i i i i i t t i i i i i i t t i i i i it it i t t i i it it i i t t t t t t t t i i i i it it t t it it it it t t t i i i it t it t t i t t to o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o l l la la la la l la la la la la la l la la l l l la l l l la l l l l la la l l l la la l l l l la l l l l l la l la l l l l l l l l l l l l l l l l l l la l l l l a l l l l la la l l l l l l l l l l l la la l l l l la a l l l l la l l l l l l l la a l l l l l l l l la la la l l la la a la a a a la l l l l l l l l s (s s s s s s s s s s (s s s s s s s s (s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m. m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m ) it : fem m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m mto to o t to t to to to to to to o to to to to to t to to t to t t t o o to to to t t t t t to o o o o o to to t t t t to to o to o to to to to t t t t t t t o to o o o to o t t t t to to o to o t to t t t o o o to o to t t t t o o o to o o o o to t to t t to o o o o o o o t t t t to t to o o o o o o o t t to o o o o o o o o o o o t to o o o o o t t to o t t o o o o o t to o o t t to to o t o o o o to o t to t t to o o to o o ose se se se se se se se se e se se se se e e se se se se se se s se e se se se se s se e se se e se se e s se s se se e se se e e se se se se s s se e se se e se se se se e e se se e e e e e e e e e e se se e s se s se s se s s se se s s s s s s s s s se se s se e se se se se se se s s s s s s se se e e e e e s s se s s s s s s s se se e e e e se s se s s s s se se e e e e e e s s s s s s s se e e se e e se se s s se se se se e se se se se s s s s s se s se se e e s s s s s se e e se se s s s s s s s s se se e e e e e e e e e se s s s s s se s se se e e e e e e e e e e s se e e e e e se se se s se se se e s se e e e e e e se co c co co co co co co co co c co co co co o o co co co co co c co co co co co co co c c c co co co co co o o o c co c co o o o o c co c co co o o o co co co o o o o co co o co o o o o c co co c co o o o o o o c co co o co co o o o o o o o o o co o o o o co co co o co co c co o o o co co c c co c o c c c c c c c c c o c c c c c c c c o o o c c c c c c o o o o o o co co c c c c c c co o o o o o o o c c c c c c c c o o o o o o o o o c c c c c co o o co c c c c c c co o o o o o co c c c c co o o o o o c c c c c c o o o o c o o o o o o nd nd nd nd nd d d nd nd nd nd nd nd d nd n nd nd nd nd nd nd nd nd d d d d d nd nd nd nd nd d nd d nd nd d d d d nd nd nd nd d d n nd d n nd nd d nd n n nd nd d d d n n n n n n nd nd d d d d n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n nd n n n n n n n n nd d n n n n n n n n n n nd n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n nd n n n n n n n n n n n nd d n n n n n n n n n n n nd d n n n n n n n n n n n nd n n n n n n n n n nd nd d n n n n n n n n nd nd d n n n n n n n n n n nd d n n n n n n n n n n n nd n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n nd n n n n n n n n n n n n nd n n nd d d n nd rella aç ç ç ç ç a aç ç ç ç ç ç ç aç ç ç ç ç ç ç ç ç ç a aç ç ç ç ç ç a aç ç ç ç aç ç ç ç ç ç ç a aç ç ç ç ç ç a ç ç ç ç ç ç ç ç ç ç ç a ç aç ç ç ç a a aç a a a a a ç ç a a aç ç a a a aç ç ç a a a a aç a a a a a a a a a a ç aç a a aç ç a aç a a aç ç a a am am am am am am a am a am am m am am m m am am am am m am am am am a am am am am a am a a am am m am m m am am am am am am am m a a am am a am a a a a a am m m am m m m m m m m am a am a am a a a a am am m m am am am am m am m am a a a a am a am m m m m m m am m am a am am am a a am m am m am am m am a am a am a a am m m m m m m m m m a am a am am m am m m m m m m am am a a am m m m m m m m m m am a a a a a am a am m m m m m m m m am m m m m m m m m m m m a a a am m m m m m m a am m m m m m m m a am m m m m m m am m m m m m m a am m m m m m am am m m m m m m m m m m m m m m m m m m a a a am m m m m m am m m m a a a am m m a am m am m a a a am m m a am m m m en e en e e e en en en en en en en en en en n n e e e e e en e e en en en en en n e e e e e e en en en en en en en n n e e e en n en n n n e e e e en en n n en en n n e e en n n n en e en en n en n en en e e e e e e en n e e e e e en en n e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e en e e e e e e e e e en e e e e e en n n n e e e e e e e e en n n n n e e e e e e e en n e e e e e en e e e e e e e e e e e e e e e e e en en n e e e e en n n e e e e e e e e en n n n n e e e e e e en t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t qu qu qu qu q q q qu qu qu qu q q qu qu q qu q qu qu q qu qu q q q qu qu qu q qu q q q q qu q qu q q q qu qu q q q qu u u qu qu u qu u u u u u u q qu u u u u u u ànti c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c (n (n n (n (n n n (n (n (n ( ( ( ( ( ( (n (n (n (n (n n n (n ( ( ( ( ( (n ( (n (n (n (n (n n (n n (n n (n ( ( (n (n (n (n n n (n (n n ( ( ( (n (n ( (n (n (n (n ( ( (n (n (n (n (n (n (n ( ( (n (n ( (n (n (n (n (n (n (n (n n (n (n (n (n n n n n n n (n n n n ( ( n n n n n n (n n n n ( ( ( ( ( ( ( ( ( (n n n n n n n n n ( ( ( ( ( ( ( (n (n (n n n n n n n (n (n n ( (n ( ( n n n n n (n ( (n n (n (n (n (n n ( ( ( ( (n (n n (n (n n ( ( ( ( ( ( ( ( (n n n ( ( ( ( ( ( (n n n n ( ( ( ( (n n ( ( ( ( ( (n n ( ( ( ( ( ( ( n (n (n ( (n (n (n n n n n (n (n (n (n n ( ( ( ( ( ( (n ( ( ( ( ( n n n (n (n ( ( (n n (n n (n n ( ( (n ( ( ( (n n n n (n ( ( ( (n n n n n ( ( (n ( (n n n n ( ( ( ( (n ( (n n n n n n ( ( ( (n n n n n n n ( ( (n n n n n n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m m. m m. m. m. m. m. m. m. m. m. m. m. m. m. . . m. m. m m. m. m. m m. m. m. m m m m. m. . m. m. m m. m m. m. m m m m. m. . m. m. m. m m m m m m m m m m m m. m. m. m m m m m m m m m m m m m m m. m m m m m m m m m m m m. m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m. m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m. m m m m m m m m m m m m m m m m m m. m m m m m m m m m m m m m. m m m m m m m m m m m m. m m m m m m m m m m m m m m m. m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m. m m m m. m m m m m m m m m m m. m m m m m m m m m m m m m m m m m m. m m m m m m m m m. m m m m m m m m. . m m m m m m. . m m m m m m m m m m ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e ) ro : int t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t r ri ri ri i ri ri ri i i i i i i ri ri i i i i i i i i i ri ri i i i i ri ri ri ri r ri ri ri ri ri ri ri ri r ri ri ri r r r r r ri i ri ri r ri i i i i i ca ca ca ca ca ca ca ca ca c c ca ca ca a a ca ca ca ca ca ca ca c ca ca ca ca ca ca a ca a ca ca a ca ca ca c c c ca ca ca ca a a a a a a ca c c c ca a a a a ca a ca ca c c c c c ca a a a a a a a ca ca ca ca c a a a a a a ca c ca c ca ca a a a a a ca c c c a a a a a a c a a a ca a c ca ca a a a a a c c ca c c a a a a ca c c ca ca a a c c ca ca c ca ca a a a a c ca c c c ca ca ca ca ca ca c a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a ţi ţi ţi ţi ţi ţi ţi ţi ţi ţi i i ţi i i i ţi ţi ţi ţi ţi ţi ţi ţi ţi ţi ţi i ţi ţ ţi ţi ţi ţi i ţi ţi ţi ţi ţi i ţi ţi ţ ţ ţi ţi ţi i ţi i i i ţi ţi ţi ţ ţi i i i ţi i ţi ţi ţ i i ţi ţi i i i ţ ţ ţ ţi ţ ţ ţ ţi ţ ţi ţi ţ ţi ţi ţ ţ ţ ţ ţ ţ ţ ţ ţ ţ ţ ţi ţi i i i i ţ ţi i i i ţ ţ ţ ţ ţ ţ ţ ţ i ţ ţ ţ ţ ţ ţi ţ ţ ţ ţ ţ ţ ţ i i i ţ ţ ţ ţ ţ ţ ţi i ţ ţ ţ ţ ţ ţ ţi ţ ţ ţ ţ ţ ţ ţi i ţi i i ţ ţ ţ ţ ţ ţ ţ ţi ţ ţ ţ ţ ţ i i ţi ţ ţ ţ ţ ţ ţ ţi ţ ţ ţ ţ i ţ ţ ţ ţ ţ ţi ţ ţi e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e c c c c cu c c c cu cu cu c cu u u u u u u cu u cu cu cu cu c c cu cu cu cu cu c cu u u u u u u cu cu cu cu cu cu c cu cu cu cu c cu c u u u u u u cu u u u cu c cu cu c c c c c u u u u u u u u u u u u cu cu c cu c cu c cu u u u cu cu c c cu cu u u u u u u u cu cu c cu cu c c c c u u u u u u u u c cu c c c c u u u c c cu c cu cu c c u c c cu c cu u u cu c c cu c cu u cu c cu cu cu cu u u c c cu cu c c u cu u c c cu c c cu u u u u u c c c c u u u u u u u cu c c u u u u u cu c c c cu cu c u u u u u c c cu cu u u u cu u u u c cu u u u u cu u c c c c cu u c c c c c c u c cu c cu an an an a a a an an an an an an an an an an an an an an an an an a an an an a an a a an an n n an an an a an an an an an an an n an an n an an an a a a a a an n n an a an n n n n an n n a a an a a a a a a a an a an an n n n n a a an an n an n a an n n n n an a an an n n an n a an n an an an an an n a an an n an n n n a a a an n n an ti t t t ti ti ti ti ti i ti ti i ti ti ti i ti i i ti ti ti i ti ti t ti t t t t t t ti i i ti t t t t t t t ti t t t t t t t t t i i i t t t t t t ti t t i i i ti i t t t t ti ti i i i t t t t i i i t t i ti ti t t i ti t t i t t t t i t t t i t t t t t t t t i i ti t t t t t i i ti t t t ti ti i ti i ti i i i i ti ti ti t ti t t ti i t ti t t i i i t că că că ă că că că că că că că ă că că că ă că că ă c că că c că că că că ă ă ă ă ă că ă ă că că că ă ă ă ă ă că că că ă ă ă ă ă ă că că că că că că că că ă că ă ă că că că ă ă ă ă ă ă că că că ă ă ă ă ă ă ă ă ă că că că că ă ă ă ă că ă ă ă c că că c c că ă ă ă că că c că că c c că că ă ă ă ă c că c că ă că ă ă ă ă că că c c că că c că ă c c c că c că c că c c c că ă că ă ă ă ă ă ă ă ă că că ă ă ă ă ă că că ă ă ă ă ă ă ă ă ă că c ă c c c c c c c c c că c c c că ă că că ă ă că ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă că ă ă ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( s s s. s s s s. s. s. s. s. s. s. s s. . s. s. s. s. s s s. s. s. s s. s s s. s. . s s. s s. s s. s. s s s s s s s s s s s s s s s. s s. s s s s s s s s. s s s s. s s s s s. s s s s s s s. s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s. s s s. s s s s. s s s. s. s s s s s. s s s s s s s s s. s s s s s s s s s s s s s. f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f ) ) ) ) .) ) ) .) ) .) ) ) ) ) ) .) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) .) ) ) ) .) .) .) ) ) ) .) .) ) ) .) ) ) ) ) .) ) ) ) .) . ) ) ) ) .) . ) ) ) ) ) ) ) ) .) ) .) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) .) ) ) ) ) ) .) ) ) ) .) . .) .) .) .) ) ) ) ) ) .) ) ) ) .) .) ) fr f f f fr fr fr f f f f f fr fr f fr fr r r fr f f f f f fr r fr fr r fr f fr f fr f r fr fr f f fr f f fr fr f fr f f fr f f f f r fr fr f f f f f f fr r r r f fr f f f f f fr r r r fr fr r r f f f fr fr fr f fr r r r r fr fr r r f fr fr f f f r r r r r fr fr fr r f f f fr fr f f f r r r r fr r fr f f f fr fr f f r r r r fr f f f f r r r r f fr f f fr r r r r r r r f f f f fr f f f r r r r r r r fr r f f f f f fr fr fr r r r fr r r r f f f f f fr r fr r r r r fr r r fr fr fr fr r r r r r r fr fr r r r f fr r r r r r r r fr fr r r r f f f f r r f f f f f f f f f f f r r f f f f fr f f f f f r r f f f f f f f r r r f f f r r f f f f f r r r r f f f f fr f f r r r r f f fr f f r r r r r f f f f f f r r r r r f f f f f f r r r f f f f f r r r r oscópico (adj.) r r r r r r r r r r r r ro o o o o o o o o o o o o o r r r r r r r r r r r r ro o o o o o o o o o o o r r r r r r r r r r r o o o o o o o o r r r r r r r r o o o o o o o o o r r r r r r r o o o o o o o o o r r r r r r o o o o o o o o r r r r r o o o r r r r r r ro o o o o r r r r r r o o o o o o o o r r r ro o o o o o o r r o o o o o o o r ro o r o o o r r o o o o o r o o o o r o o o o r o o o o o o r o o o o ro o o ro o o r o o o : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m mac ac ac ac ac ac a a ac ac ac ac c c c ac ac ac ac ac ac c ac a a ac ac c c c c c ac ac ac ac ac ac a ac c ac ac c c c ac ac a a ac c c c c c c c c ac a ac c c ac c c a a a ac ac ac c c c c a a a ac ac c c c ac ac c c c c c c c c c c a a ac c c c c c c ac ac ac c c ac c c ac ac c c c ac c ac ac c c c c c c c ac c c c c a a a a a a a a ac c c c a a a a a ac c c c c c a a a a a a ac c ac a a ac a ro ro ro ro ro ro ro ro ro ro ro ro ro ro o ro ro ro ro ro ro ro ro ro ro o o ro o ro ro ro ro ro ro o o o o ro ro ro ro r o ro o o o o o o ro o r r r ro ro o o o o o o o o o o ro o o o o o o o r r r o o o o ro o r ro o o o o o r r r r r ro ro o o r r r r ro o o o o o o r r r r r ro o o o o o r r r ro o o r r ro ro ro o r r r r r ro r r r r r r r r r r r r r r ro ro ro o ro r r ro o o ro ro o o o osc s s sc sc sc sc sc sc c sc sc sc c c c s s sc sc sc sc s s s s s s sc s sc c s s s s sc s s s s s sc c c sc s s s s s sc sc c sc c sc s s s s s sc c c c c s s s sc c sc c c c sc sc s s s s sc sc sc c sc sc c s s s sc sc c c s s s s s s sc sc s s s s s s s sc sc s s s s s sc sc c sc c c sc c c c sc sc sc c c s s sc sc c c c c c sc c c c op op op op op op op o op op op op op p op op op op op op op op op op op op op p op op op p p p p p p op p op op op o op p p p p op op p p op op o op op p p p p p p p op p op o o o o op p p p p p op o o op p p p p p p p p p p p p p p p op p p p p p p p p p p p p op p p p p p p p p p p p p p p op p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p op p p p p p p p p p p op p p p p p p p p p p p p p op o op p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p op op p p p p p p p p p p p p p o op o op p p p p p p p p p p p o o o o op p p p p p p p p p p o o o op p op p p p p p p p p o o op p p p p p p p op p p p p p p p p p p p o op p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p ic i ic ic ic ic i i i c c i ic i ic ic c c i ic ic ic i i c ic ic ic c c ic ic ic ic c ic ic i ic i i i c ic ic c ic ic c ic ic i ic i c ic ic c c ic ic i ic c c c ic i i i ic ic ic ic c ic c c ic ic ic ic ic ic ic ic c ic ic c c i i i i c c ic c ic c c c ic i i i ic i c c c i i i i i i i ic ic i i i i i c c c c c c i ic ic i ic c i ic c i i i ic i ic c c c c c i i i c c c c c c i ic i i i i i c ic c c c c c c c c c c i i ic i i i i ic c c c c c c c c c c c c c i ic i i ic c c c c c c c i i ic c c c c c c c c i i i ic c c c c c c ic c c c i ic c c c c i ic c c c c c c c c c c c c c c c c c ic c c c c c ic ic c i i c ic c crouídica (s. f f f f f f ) ) ) ) ) ) ) .) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) .) .) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) . . . ) ) ) ) . . . . ) ) ) ) ) ) . . . . . ) ) . . . . ) ) . . . . ) ) ) ) ) ) . . . ) ) ) ) ro ro ro ro r r ro ro ro ro ro ro ro ro ro o ro ro ro ro ro ro ro r r r ro ro ro ro ro ro ro r r ro r ro r ro ro ro ro o ro ro ro ro ro o o o o ro ro ro o o o r r ro ro ro o r ro r o o o o r r r r ro o o o r r r ro o r r r r r ro r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r ro r r ro r r ro r r r r r r o ro o r r r r r ro o r r r r ro ro r r r r r ro o r r ro r r r r ro r r r r r r ro o o : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m mic ic ic ic ic c ic ic ic ic ic ic ic ic c ic ic ic ic i i i ic ic ic ic ic ic c i i ic c c i i ic ic ic i i i i i c c c c c ic ic c i i ic i ic i i c c c c ic i i i i ic c c c c c c i i c c c c c ic c c c c ic c c c i ic c c ic i i c c c c c c ic c c c c c ic ic c c c c c c c i i ic ic c c c c c c i i ic c ic i i ic ic ic c ic c ic ic ic i ic c c c ic c ic c c ic ic i ic c c c c c i i ic ic c c ic c c ic ic i i i ic c c c c c i cr r r ro ro ro ro ro ro o o o o ro r r ro r r ro ro ro o r ro ro o ro o o ro ro ro ro ro ro o o o ro o o r r ro o ro ro o ro o r o o o o r ro ro ro o o ro ro ro ro ro r ro r ro o ro o o o o ro o o o o o o o r r ro o o o o o o ro r r r r r o o o o o o o r r r r ro o o o o o o r r r r ro o o r r r o o o o r r o o r r o r o o o o o o o r o o o o o ui ui ui u ui ui u ui ui ui ui ui ui ui i i i i i i ui ui i i i i ui ui ui i i i i i i i i ui ui u ui u ui i i i ui ui ui ui i i i i ui ui ui u ui ui i i i i i i u ui ui u u ui i ui i i ui i u u ui u u u u ui i i i i u u u u ui i i i i i ui u u u u u u ui i i ui u u u u u ui u u u u ui u u ui ui u u ui u ui ui ui u u u u ui ui u ui ui ui u ui u u u u ui ui u u u u u u u u u u u u ui u ui u u u di di di di di di di d d d d di di d d d d d di di d i di di i i di di d d d d di di di d i i di di di di di d di d d d di d di i di i i i di d di di di di di di di i di i d d di di di i di di d d d di di d d di di di d d d d d d d di di d d d d d d d d d di i di d d d d d d d d di i d d d d d di d d d d di d d d d d di d d di d d d d d d d d d d d d d d d d i d d d d d d d di di d d d d di di di i i i i di d i i i i i i i di i di i i i di di i d d di i i d d di di d d di i d d d d d d d di i i d d d d di d d d d d d d di d d di c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c . f.) ro : nanooooooooo ooo oo o ooooob b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b bră ră ră ă ră ră r ră ră ră ră ră ră ră ră ră ră ră ră ră ră ră ră ră ră ră ă ă ră ră ră ră ă ă ă ă ă ră ră ră ă ă ă ă ă ă ră ră ă ă ă ă ă ă ră ră r ră ră ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ră ră ră ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă r ră ră ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ră r r ră r r ră ă ă ă ă ă ră r r ră r r ă ă ă ă ă ă ă ă ră ră r r ă ă ă ă ră r r ă ă ă r r r ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ră r ră r r r ră ră ă ă ă ră ă ă ă ă ă ă ră r r r ră ră ă ă ă ă ă ă ră r r ră r r ă ă ă ă ă r r r ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă r r ră ă ă ă ă ă r r r ră ă ă ă ă r r ră ă ă ă ă ă ră ă ră ră ă ă ă ră ă ă ă ă ă ră ă ă ă ă ă ă r ră ă ă ă ă ă ră r ră ă ă ă ă ră ă ă ă r r r ă r r r r r ră ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( s. s s. s. s. s s s s s s s s s s s. s s. s s. s. s. s s s s s. s. s s s s s s s s. s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s. s s s s s s s s. s s s s s s s s s s s s s s s s. s. s s s s s s s s s s. s s. s. s s s. s s. s s. s. f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f .) .) .) ) ) .) .) .) .) ) .) ) ) ) ) .) ) ) ) ) . .) ) .) ) ) ) ) ) ) .) .) ) .) .) .) .) ) ) ) ) ) .) .) ) ) .) ) .) .) ) ) ) ) .) ) ) .) .) .) ) .) .) ) .) ) ) .) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) .) ) ) .) ) ) ) ) ) .) .) .) ) ) .) .) .) ) . ) . .) . f fr f fr fr fr fr fr f fr fr fr r fr r fr r fr f fr fr fr r f f fr fr fr r f f f fr fr fr r fr fr f f f f fr fr r fr r fr fr f f f f f f f fr fr r fr fr f f f f f f f fr f f f f f f r f f f f r fr f f f f f f f f fr f f f f fr fr f f f f f f f f f f fr fr f f f fr r f f f f fr fr r fr f f r r r r fr f r r r f f fr r f fr r f f f f f fr fr f f f f r r r r r fr f r r r fr r f f fr r fr fr r r r : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p ar ar a ar ar ar ar ar a ar a a ar ar ar ar ar ar ar ar ar ar ar r ar ar ar ar ar ar a ar ar ar ar ar a a a a ar r ar a a a ar ar a ar a a a a ar ar ar ar a a a ar r ar r ar a ar r a ar r r r r ar r r r r r r ar r ar r r r r r r r a a a ar r r r r r r r r r ar ar ar ar ar r r r r ar r r a a ar r ar r r r ar r r a ar ar a ar ar r r r r r a ar ar a ar r r r r r r a a a a ar ar r r a a a ar r r a a ar a a ar r r a a a a a a a ar r ar a ar r a a ar r r r a a a a ar r r r r a a a a a ar r r a a a a ar r r r t i i t ti ti ti t t t ti ti i i i i i t t ti ti ti t t t ti ti i i i i i ti ti ti t t i i i ti t ti ti ti i i t t ti i i ti ti ti i i ti ti i ti ti i ti i ti ti i i ti i ti i ti ti ti t ti ti t ti ti ti ti t t t ti t t t ti t ti ti t t t t t t ti t ti ti t ti t t t ti t ti ti ti ti ti t t t ti t t t t t t ic c c c c c c c c c c c c c c c c (s. f.) fr : pic c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c o ot ot ot ot ot ot t ot ot ot ot ot ot t ot ot ot ot t ot ot ot ot ot o ot t o o ot ot o o ot o o ot ot o o o ot ot t t o ot o ot ot o ot ot t o o ot ot ot ot o o o ot t t t t t o ot t t t ot ot t t t ot t o o o o o o o o o o o o o o o ot o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o ot ec e ec e ec e e e e e e ec ec ec ec ec ec ec ec ec ec ec ec ec ec ec ec e e e e e ec ec ec ec ec ec ec e ec c c c c c c c c ec e e e e ec c c c c ec c c ec ec ec e e e e e e e e e e e ec c c ec c ec ec e e e e e e e e e e ec c ec c ec ec e ec ec e e e e e ec c c ec ec e e e e e e ec c c e e e e e ec c e e e e e e ec ec ec ec e e e e ec ec ec e ec ec e e e ec c c ec ec ec c c ec e e ec c c e e e e e ec e e e e ec ec c c c c c c c c c c c e e ec c c c c c c c c c e ec c c c c c c c c e ec c c c c c c e e ec c c e e e ec c c c c h h hn hn hn hn hn hn hn hn hn hn hn h hn h hn hn hn hn hn h h h h h h hn hn hn hn n hn hn h h h hn n hn n hn hn hn h h h h h h hn hn h hn h h hn hn n hn hn hn hn h h h h hn n hn h h hn h h hn hn n hn h hn hn hn hn hn hn h h h h h hn hn h hn h h h h h h hn hn n h h hn n h hn n n h h h h hn h h h hn n n n h hn n hn n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n hn n n n hn hn n n n n n n n n n n n n n n nol ol o ol ol ol ol ol l ol ol ol ol ol o ol o ol l ol ol ol ol o ol ol ol ol ol ol ol ol ol ol ol ol ol ol ol ol ol ol ol o ol ol o ol ol o o ol l ol o o o o ol ol o o ol l l l l o o o ol l o o o o o o ol o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o ol o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o ol o o o o o o o o og o og og og og og og og og og g g g og og og o o og g g g g g g g g g o og o o og og og og g g g g g g g g g g g g o o og og og g g g g g g g g og og og og g g g g g g g g g g og g g g g g og og og g g g g og g g g g g og og g g g g g g g g og og g g g g g g g g og og g g g g g g g g g og og g g g g g g g og g g g g g g og o o og g g g o og og og og og o o o o og o o o o o og o o o o o o o o o o og o o og g g g og i i i ie ie ie ie ie ie e e ie ie ie ie i ie i i i i ie ie ie i i ie i i i ie i i i i i ie e i i ie e ie ie e e ie e ie i ie ie ie ie ie ie ie e e e ie ie ie ie ie ie e e ie ie e e ie i ie i ie i ie e e ie ie e e e e e i e ie e ie ie ie e ie ie ie e e e e e e e e e e e e e e e ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( n. n. n n. n n n n n n. n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n. n n n n n n n n n n n n. n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n. n n n n n n n n n n n n. n n n n n n. n. n n n n. n. n. n n n n n n n. n n n. n n n. n. n n n n. n. n n n n n n n n n n n n. n n n n n n n. n n. n n n n. n n n n n f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f ) ) ) ) .) .) .) .) .) .) ) .) ) .) ) .) .) ) ) .) ) .) ) ) ) .) ) ) .) ) ) ) ) ) .) ) ) .) .) .) ) .) ) .) .) ) .) ) ) ) .) .) .) ) .) ) .) ) ) ) ) .) .) ) ) ) .) ) .) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) . .) .) .) .) .) ) . . . . . ) ) ) .) . .) . . . . . ) ) . . . . . . . ) ) ) ) ) .) . .) .) . . .) .) ) ) ) .) ) .) ) ) c c c c c c c c c c c c c ca ca a ca ca c c c c c c c c c ca ca c c c c c c c c c ca ca c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c cotehnologi gi gi gi i i i gi i i i i i i gi i i i i i gi i i i i i i i i i i gi i i i i i i i i i i i i i i i i gi i i i i g gi i i i i g gi i i i i i i gi gi gi i g g gi i i gi gi gi gi e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e (s (s (s (s ( (s (s s s s s (s (s (s ( (s (s (s (s ( (s ( s (s (s (s ( s s (s (s ( (s s s (s (s ( s (s (s (s (s s (s s ( (s (s (s s (s (s (s ( ( ( ( s s (s (s ( ( ( ( ( ( ( ( ( (s s (s s s s s (s (s ( ( ( ( ( ( ( ( (s s s s ( ( ( ( ( ( ( ( ( (s s (s ( ( ( ( ( ( ( ( (s ( ( ( ( ( ( s (s ( ( ( ( (s ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (s s s (s (s ( ( ( ( ( ( (s ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( s s ( ( ( ( ( s ( ( ( ( (s s s s ( (s (s s ( ( ( ( s ( ( s ( . . . . . . . . . f. f. f f f f. f. f f f f. f f f f. f f f f f f f f f f f f f f f f. f f f f. f f f. f f. f f. f f f f f f f. f. f f f f f. f f. f f. f. f. f. f. . . ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) fr fr fr f fr fr fr f fr fr fr fr fr fr fr fr fr fr fr fr fr fr fr fr fr fr fr fr fr fr fr fr f fr fr r fr f fr fr fr fr fr fr fr fr fr fr fr fr fr fr fr f fr fr fr r r r f r r r r r f r r r r r fr r fr fr fr r r r r f r r r r r r fr r fr r r r r fr r r r r r r r r r r r : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p u u u uc uc uc uc uc uc uc uc uc uc uc c c uc u u u u uc uc uc u u u u u uc uc uc u u u u u uc uc c c uc c u u u u u uc u u u uc u u uc u uc u u u u uc uc c c uc uc uc uc uc uc u uc u uc uc u u uc c c u u u uc u uc uc c u u u uc uc uc u uc c c c uc c c uc u uc uc uc uc uc u uc u u uc c uc uc uc u uc uc c uc uc c uc uc uc uc uc uc u u u uc uc c u uc c c c u u u uc c c c c c u u uc c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e qu qu qu qu qu qu q qu qu qu q qu q qu qu qu u u qu qu qu qu q qu qu q q q qu qu qu qu u u u qu qu qu qu qu q q q q q qu q q q q q q q u u u u u u u u qu u u qu q q q qu q q q q q q q qu u u u u u u u u q qu q q q q q u u u u u u u u u u q q q q q q q u u u u u u u u u u q q q q q q q q q u u u u u u qu u u q qu qu q q q qu u u qu q q q q q qu u u u u u u u u u qu q qu u u u u u qu q q q q u u u u qu qu q q q q u u u u u q q qu qu q q q q q qu u u u u qu qu qu q qu q q q q qu u u u u u u qu qu qu qu qu u u u u u qu q q q q qu u u u u u u u qu q q qu q qu q qu u u u u qu u u q q qu u u u u u u q qu qu u u u u qu q q qu u qu q qu qu u q q qu q q qu u u u u qu q q qu u u u u q qu qu u u qu qu u u u an an an an an an a an a a a an an an n n an n n n a a an a an an an n n n a a a a an n an n n n n n a a a a a an n n a a a a a an n n n n a a a a a an n n n n a a an n n n n n n n n n n a a an n n n an n n n n n n n a a an an an n n n n n n n a an n n n n n n n n n a an an n n n an n n n n n a a an n n n n n n n n n a a a a a an n n n n n a a a a a a an n n n n n n n n n a a a a a a an n n n n n n a a an n n a a a a a an n n n n a a a a an n a a a a a a a a an n n n a a a a an a a an n n n n n n n a a a an an n n n n n a a a a a a a an n n n a a a an n n n n n a a a a an n n n n n a a an n n n n n n an n n n ti t t t q nv. ) pt : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c hi h hi hi hi hi hi hi hi hi hi hi hi hi hi h hi hi h hi h hi i i i hi hi hi h h h hi hi hi hi hi hi h h h h h h h hi h hi i i i hi hi hi hi hi hi h h h h h h h hi h h hi hi i i i i i hi hi hi hi h hi h h h h h h h hi hi hi hi hi hi i i i hi hi h h h h hi hi hi i i hi hi hi h h h hi hi h h h hi i i i i hi h h hi i hi h hi i hi h hi hi i h h h hi i h h h h h h hi i i i i i i i hi h h h h h hi i i i i h h h h h h h hi hi i i i i i i h hi h h h h h h h h hi h hi i i i i i i hi hi hi i i i i h h h h h hi hi i i i h h h hi h h hi i h hi h h hi hi p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu u qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu qu q qu qu qu qu qu qu q q qu q q qu q qu qu qu u qu q qu u u qu qu u u u qu qu q qu q qu q q qu u u q qu u u u u qu u u u u u qu u u u qu u u u q q qu q q q q qu u ân ân ân â ân ân â â ân ân ân ân ân ân ân ân ân ân ân ân ân ân ân ân ân ân n â ân ân ân ân ân ân â â ân ân ân ân ân ân â ân ân ân â ân â ân â â â â â â â ân ân ân ân ân n n ân ân ân ân ân n n ân n â â ân â ân â â â ân â â ân â ân â â â â â â ân n n n n n n â â ân â ân n n n n n n n n â â â ân n n n n n n n n n n â â â â ân n n n n n n n n n n n n ân n n n n n n n n n n ân n n n n n n n n n n n n n n ân n n n n ân â â ân n n n â â â â ân n n n â â â â ân n n â â â ân n n n n n n n n â â ân n n n n n nt ti ti ti ti ti ti i i i ti ti ti i ti ti i ti ti ti ti i ti ti ti ti ti ti ti ti ti ti t t t ti ti t t ti ti t ti t ti ti ti ti ti ti ti ti i ti i t ti ti i i i ti t t ti ti ti ti t t t t t i i i i ico c co co co co co co c c co co co co o co co co co co co co co c co c co c co o o o co co co co c c co c c co c co co co o o co co o co o o co c c co co c c co o o o co co c co c c co o o o o co co co c co c c c co o o o co c c c co o o o o co o o o co o co co o c co o o o o o co co o co c c co o o o o o c co o o o o o o co co o o o o o o o o co co c c co o o o o o o o o o o o o o o o c c c c o o o o o o o o o o o o o c co o o o o o o o o o o o o o o c co o o o o o o o o o o c co o o o o o c co o o o o co o o o o o c co o o c c c c co o o c c co o o o o o o o o o c o o o o o ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( s. s. s. s. s. s. s. s s s. s. s. s. s s s s s s s s s s. s. s s s s s s s s s s s s s. s s. s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s. s s s s s s s s s s. s s s. s s s s s s s. s s. s s s. s. s. s. s. s. s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s. s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m.) .) .) ) . ) ) .) .) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) .) .) .) .) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) .) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) .) .) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) .) ) ) ) ) ) ) .) ) ) ) ) ) ) ) .) .) ) ) ) ) . ) ) ) ) ) ) ) .) .) ) ) ) ) ) ) .) ) ) ) ) .) ) ) ) ) .) ) ) ) ) ) ) .) ) ) ) .) .) ) ) ) ) ) .) .) ) ) ) .) ) ) ) ) .) .) .) ) ) ) ) ) .) ) ) ) ) ) .) .) .) ) .) ) ) ) .) r r ro r r r r r r ro r ro o o o o o ro ro o o o r r r r r r r r o o ro o o o o r r r r r r r r ro r o o o o o o o o r r r r o ro o o o o o r r r r ro ro r o o o o o o o r r r r r r r r r o o o o o r r r r o o o o o o r r r o o o o o r r r r r r ro ro o r r r o ro o o o r o r r ro ro ro o r o o o r r ro o o r r r o o o o r r r r o o o o r ro r r r r o r o o o o r r o o r o o o r r : c ón co o o o nt nt t nt nt t t nt nt t nt t nt t t nt t t t t nt nt nt t t t t t nt nt t t t t t t t t t t t t t t t t t nt t t t t t t t t nt t t t t t nt t t t t t n n nt t t t t nt n n n nt t t t t t t t nt nt n n n n nt t t t t t t n n n n n nt t t nt t t n n n n n n n nt t t t nt n n n n n n n n nt t nt nt n n n n n n n nt nt n n n n nt n n nt nt n n nt nt n nt n nt n n nt nt t t n n nt nt nt nt n n nt nt nt t t t t t t t nt n n in in in in i in in in in in in in in in in in in n in in in in in n in in in n in in in in n i in in i i in in i in in n in i in in n in in n n in in in in n n n n n in in in n n in i i in n n n n n n n n in in n n n in n n n n n n n in n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n i n n n n n n n n n n n n n n n i i i i n n n n nua ua ua ua ua ua ua ua ua a ua ua ua a ua ua a ua ua ua ua ua a ua a ua u u u u ua u u u u u u u u u u a a ua a ua ua ua a ua ua ua ua u ua u u u u u u u ua ua ua u a a ua ua u u u ua u ua u u u ua u u ua a ua ua a a u u u ua a a a a u u u ua a u u u u u u u ua a a a u u ua a a a a a u u ua a a a a a ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( s s s s s s s s s. s. s. s. s. s. s s s s s s. s s s s s s s. s s s s s. s. s s. s. s s s s s s s s. s s s s s s s. s s s s s s s. s s. s s s s. s s s s s s. s. s. s s. s s. s s. s. s. . s s s s. s s s s s s f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f ) ) ) ) ) .) .) .) .) .) ) ) ) ) ) ) .) .) ) ) ) ) ) ) .) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) .) ) .) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) .) ) .) .) ) .) .) .) .) ) ) ) .) .) .) .) .) ) .) ) .) ) .) ) ) .) .) .) .) .) .) .) .) ) ) ) .) ) .) ) .) . ) .) . . . . ) . .) [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES S ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES S S ES ES ES ES E ES ES ES ES ES ES ES ES E E ES ES ES ES E E ES E ES ES E ES ES ES ES S ES S ES ES E ES ES S ES S ES ES E E E ES ES ES ES E ES E E ES E E E E ES ES S S ES S ES ES E ES E E E E S S S S S E E E E ES ES ES S E E E E S E E E E ES S ES E E ES S E E ES E ES S E ES S S ES E E S S ES E E E E E E ES S S S ES S ES ES ES ES ES E E E E E E ES S S S S S ES ES E E ES E E E ES E ES S S S ES ES S S S E E ES S ES E ES S S S S S S S S E ES S S S E ES E E ES E S S ES S S S S E E ES S S ES S S S ES E E ES S S S ES S] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] i it i it it i i t t it it it it it it it i it it i i it it it it it it it t t it t it it i i t it it i it i i i it t t i i i i i it t t t t t t i it t t t t t t i it t t t t t t t t it t t t t t it t t t t i i it t t t t t t t it t i it t t t t i i i it t i i i t t t t t i it t t t t t t i it t t t i i i i t t t t t t t i i it t t t t t t t t t t t t t t t t t i t t t t t t i t t t i i t t t t t t t t i i t t t t t i i t t t t t t i i it t t t t i i i i i t t t t : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i inn nn nn nn n nn nn nn nn n nn nn n nn n n nn nn n n n nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn n n n n n n nn n n nn nn n n n nn n nn nn n nn n n n n n n n nn n n nn n nn n n nn n n nn n n nn n n n n n nn nn n n n n n nn n n n nn n n nn n n nn n nn nn n nn nn nn n n n n n n nn n nn n nn n n n n nn n nn nn n nn nn nn nn n n n n nn nn n n n nn nn nn n n n n n n n nn n nn n nn nn n n n nn nn n nn nn n n n n n nn nn nn n nn n n n n n n nn nn n nn nn nn nn n n n n n n nn nn n nn nn n nn n n n n nn n n n nn n n n n n n nn nn n n nn n n n n n nn n n n n n n n nn n n n n n n n n nn n n n n n n nn n n n n n nn n nn n n nn n n n n n n n n n n n n n n nn n n no o o o o o o o o o o o ov o o o o o o ov o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o azion m. ) it it it it it it t it t t it t t t it i i it t t it it i it t t it t t t t t it i it t it it t i i it i it it it t t t t t t t i it t : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : a a a a a a a a a a a a a a a gglo lo o o o lo o o o o lo lo o lo lo lo o o lo o lo o o lo lo lo o o o o o o o o o o o o o o o o o o o ome me me me me me me me me me me me me me me me me m me me me me me me me me me me me m me me me me me m me m me me me me me me me m me m m m me me m m me me me me me me me me e me me m m me m m me me m me me me e e e m me m m m r r r r r r r ra ra ra ra r ra r ra r r r ra ra r r r a ra r r r r r ra ra r r ra r r r r ra a r ra r r ra a r r r r r r r r r r to ( s. (s ( ( (s s (s (s (s s (s (s (s ( ( (s (s (s (s (s (s (s (s s (s ( (s s (s ( (s (s (s s (s (s ( (s (s (s ( ( (s s (s (s (s ( (s (s (s (s s ( s (s ( (s (s s (s ( ( ( ( (s ( (s (s ( s ( s ( (s (s (s s s s s ( s s s s s s s s s s s s s s s (s s (s s s s s s s s (s s s (s s s s (s s (s s s s s s s s s s s s s s s s s s (s s s s s s s s s s (s ( ( (s s s s s s s s s . . . . . . . . m m m m m m m. m m m m m m m m m. m. m m m m m m m. m m m m m m m m m m m m. m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) p p p p p p p p p pt p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p : b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b bic ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic c i ic ic ic ic ic i i ic i ic ic c c i i ic ic ic ic ic ic c c ic c i ic c c i ic c ic i i i ic c ic c i i i ic i i i ic i i i i ic ic ic i i i i ic c cam am am am am am am a am am am m m am am am a a a a am am am a am a a a am am a a am am am a a am am a a a a am am m am am am a am a a a a a a a a a a a a a a a a a am a a a a a a a ada ( (s ( (s (s (s ( (s (s (s (s (s ( ( (s (s ( ( (s (s ( (s (s (s ( ( ( (s ( ( ( (s ( (s s s (s s s s s (s s s s s s s s s (s s s s s s s s s (s (s (s s ( (s s s s s s s s ( (s s s (s (s (s s (s (s s (s (s (s s (s (s (s (s (s s s s ( ( (s s s (s s s (s (s (s s (s (s s ( ( s s s s (s (s (s (s ( s s s s ( ( ( ( ( ( ( (s s s s (s ( ( ( ( ( ( (s (s s (s (s s s s (s (s ( ( ( ( ( ( (s s (s s s (s s s (s ( ( ( ( ( ( (s s s s s s s s s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . m m m m m m m m m m m m. m m m m. m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m. m m m m m. m m. m m m m m m m m m m m m m. m. m m m m. m m m. m. m m. m m m m. m m m. m. m m m m m. . m m. m m m m. m m m m m m. m m m m m m m m m m m m m. m m m. m m m m. m. m m m. i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i in n n n n n n n n n n n n n nv v v v v v v n n nv v v nv n nv v n nv n n n n n nv v v n n n nv v n nv nv nv nv v v n nv n nv v v nv v v v n nv v v n nv v v nv n nv v .) .) ) ) ) .) .) .) .) ) pt pt pt pt pt p pt pt pt pt pt pt pt pt p pt p pt p pt pt pt p pt pt p p pt p pt pt p pt p p p pt pt p p p p pt p p pt p p p p pt pt pt p p p p pt t pt : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b bit it it i it i it i it it it it it it it i it it it it t i it it it it it it it i it it i it it it it it it it it t it i it i i it t i i it i i i i it i it i i it t t it t t t t t t t t t t t t it i q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q â â â â u u uâ u u u u u â uâ u uâ u uâ u u uâ â â u u â uâ â â â â â p pt p p pt pt pt pt pt pt t pt pt pt p p p p p pt pt t pt pt pt pt t t pt pt p p p pt t pt pt t pt pt pt pt p p p p p p p pt pt pt pt t pt pt pt t p p p p p p pt t pt t pt pt pt pt pt pt p p p p p pt p pt pt p p p p p pt t p p p p pt pt p pt pt pt t pt p p p p p p p p p p p p p p p pt pt pt t pt p p p p p p p pt p p p p p p p p p p pt t p p p p p p p p p p p pt pt pt pt pt p p p p p p p p p p p p p p pt p pt pt p pt t t pt p pt pt pt p p p p pt p p p p pt p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p pt p pt p p p p p p pt : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c o o o ol ol o ol ol o ol ol ol ol ol ol ol o ol o ol ol o ol ol ol l o ol ol l l l l l ol l l l l ol l ol ol l o ol ol ol ol l l l ol ol l l l ol ol l ol l ol l l ol ol l l l o o o o o ol ol ol ol ol o o o ol ol l o o o o o o o o ol l o o o o o ol l l l o o o o ol o o o ol l l o o o o o o ol ol ol l l l o o ol ol ol o ol l o ol ol ol ol ol l l ol o ol l l ol l l l ol o ol ol ol l l l l l l ol ol l l ol o o o o o o o o o o o o o o ol o o o o o o o o o o o o o o oi i oi oi i i i i i i o o o oi i o oi i i o o oi o o o o o oi o o oi o oi i o o oi o oi oi i o o o o o o o oi o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o oi o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o oi o o o o o o o o o o o o o oi o o oi o o o o o o o o o oi o o oi o o o o o o o o o o o oi id d d d d d d da da da da da da da da da da da d da da da da da a da d d d da da a a da da da da da d d d d d d d da da da da da d d d d da da da da d d da da da d d d d d da d d d da d d d d d d d d da da da d d d d d d a d d d da a d d d da da a a d d da a a d d d d da a d d da a a da d d da a d d d da da da d d da d d da d d d d da d d d d d d d d d d d da d d d d d l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l ( (a (a ( (a (a (a (a (a (a (a (a ( (a (a (a ( (a (a (a (a (a (a (a (a ( ( (a (a (a (a a (a (a (a (a ( (a (a ( ( (a a (a ( (a (a (a ( ( (a (a (a ( ( (a a (a (a (a (a ( ( (a ( (a ( ( a (a ( ( ( ( ( ( a a a a a ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( dj dj dj dj dj d d d d dj dj dj dj d d d d dj dj d dj d d dj d ) ) ) ) ) ) ) ) ) .) ) ) ) ) ) ) ) ) ro r ro ro ro ro ro ro ro o ro ro ro ro r ro ro o ro o o ro ro r r o o o ro ro r r ro ro r r ro r r ro ro r ro r ro r ro ro r r ro ro o o o ro ro r o o o o o o o o o : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : er er er er er er er er er er r er er er er er er er er er er er er r r er er er e e er er er er e e e e e er e er er r er e e e e e e e er e e e e e e e er er er er e e e e e e e er er e e e e e e e er e e e e e e e e e e e er er r r er e e e e e e e e er r e e e e e e e e e e e er er e e e e e e e e e e e e e er e e e e e e e e e er er e e e e e e e e e e er er er e e e e e e e er e e e e e e er e e e e e e e er e e e e e e er e e e e e e e e e e e er e e e e er e e e e e e e e er e e e e e e e e ero o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o (s (s ( (s (s (s (s (s (s (s (s (s (s (s s s (s (s s s (s (s (s ( (s ( ( (s (s s s (s (s (s (s ( (s (s (s s s ( ( (s s s (s s (s ( (s (s (s s ( ( (s s s s s ( ( s s s s (s s s s s s (s s (s (s (s s s s s (s s s (s (s s s s s s s ( (s (s (s (s s s s s s (s s (s ( ( (s (s (s (s (s s s s s (s s (s (s s ( ( ( ( ( (s (s s (s (s (s ( ( ( (s s s s s s (s s ( (s ( ( (s (s s s s s (s s ( (s ( (s s s s s ( ( (s ( ( (s (s s s s s s ( ( ( ( ( ( (s s s s ( ( (s ( s s s (s s s s ( ( ( ( ( (s ( (s s s s s s s s ( ( ( (s s s s s s ( ( ( (s s (s s s ( ( ( (s ( s s s ( ( s s s s ( ( s s ( ( s s s s s ( ( ( (s s s (s ( ( ( ( (s s s s s s s (s ( ( (s ( (s s s s s ( s s s s s . . . . . . . . . . . . . . . . . m m m m m m m m m m m m m m m m m m. m. m. m m m m m m m m m m m m. m m m m m m. m m. m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m. m m m m m m m m m m m m m m. m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m. m m m m m m m m m. . m m m m m m m m m. . . m m m m m m m. m m m m m m m m m. m m m m m m m m m m m. . m m m m m m m m m. ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ro r r r r r r r r r r r r r r r r r r r : dend d d dr dr dr dr dr dr d dr dr dr dr dr dr dr d d d dr d d dr dr dr dr d d d dr dr dr d d d d dr d d dr dr r d dr d d d d dr d dr dr d d dr d d d dr dr dr r r dr r dr r r r r r dr dr r r r r r d r dr r r r r r r r r drim im im im im im im im im im im im im im im im im im im im im im im i im im m im im m im im m im m i im im m m im im a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a aga ga ga ga ga ga ga ga ga ga ga ga ga a ga ga ga ga ga g g ga ga ga a a a ga ga g g g g g g g g ga ga ga ga ga a ga a a a a ga a a ga g g g g g g ga ga ga ga a a a a a a a ga ga ga g g g g g ga ga ga ga ga ga a a a a a ga ga g g g ga ga ga a a a a a a a a a a a a ga ga g g ga g ga a a a a a g g g ga ga a ga g ga ga ga ga ga a a ga a g ga a ga ga ga ga g ga a ga g g ga ga ga g ga a a a ga ga ga ga a a g g g ga g ga ga g g g ga g g g g ga ga ga ga a ga ga g ga ga ga ga g ga ga g g ga ga g ga a a a g ga g g ga g g ga a ga ga rt rt rt rt rt rt rt rt rt rt rt rt rt t rt r rt rt t rt r r r r rt rt t rt rt rt r rt rt rt rt rt t rt rt rt rt rt rt t t rt rt rt rt rt rt rt r t t t r rt t t t r r r t t t t rt r t t t r r t rt r t t t t t rt r r r t t t t t rt rt rt r rt r t t t t rt t rt t t r t rt t t t t t t t rt t r t t t rt r r rt t rt t t t t t t t t t r t t t t t rt t t t t t t t t t t t t t t t t t t r rt t t t r t t r r r r r r r r r r r r r r r ti i i i ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix x x i i ix i ix ix x i ix i i ix ix ix x x ix ix ix x x ix ix ix x ix i ix x i ix ix i i i i ix i i i i x ix x i i i i i i ix x x ix i i i i i ix ix x x x i i i i ix x x x x i i i i i ix x x x x i i i i ix x x x x x i i ix x x x x x i i i ix x x x x i x x x x ix ix x i i i ix ix ix x x ix x x x i i i i ix x x x x x x x x i i i x x x x ix x i i i i i ix ix ix ix x i i ix x x x x i i ix x x x x i i ix x ix x x i ix x i i i i i ix x x x ix i x x ixa a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a ( ( ( ( ( s ( s (s (s (s s s s s s ( ( ( ( (s ( ( ( ( ( (s ( s s s (s ( ( (s ( s s ( ( ( ( (s (s ( s (s ( ( ( ( ( ( ( (s s s ( ( ( ( (s (s s (s ( ( ( ( ( ( s s ( ( ( ( (s ( s ( ( ( ( (s (s s ( ( ( ( ( (s s s s s ( ( ( ( ( (s (s s s s ( ( ( ( (s (s (s s s s ( ( ( ( (s (s s s ( ( ( (s (s ( s s s s ( ( ( ( ( ( ( (s s s s ( ( ( (s s s s ( ( ( ( ( s s s s ( ( ( ( ( ( s s ( ( ( (s (s s s s ( ( ( (s s s s ( ( ( ( (s s s ( ( (s (s ( (s s s s ( ( ( (s ( s s s s ( ( ( (s ( ( s s s s s s s s s s s ( ( ( (s ( ( ( s s s s s s s s ( ( ( ( s s s s s ( s s ( ( (s ( (s s s s s ( ( (s (s s ( ( ( ( (s s s s s s s s s ( ( ( s s s ( ( ( (s ( ( s s s s s ( ( ( ( ( s s s . . . . . . . . . . . m. m. m. m m. m m. m m. m. m. m m. m. m m m m m m m m m m m m. m m. m m m m. m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m. m. m m m m m m m m m m m m m. m m m m m m m m m m. m m m. m m. ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) [B B B B B B B R] R] R] R] R] R] R] R] R] R] R] R] R] R] R] ] R] ] R] ] R] R] R] R] R] R] ] R] R] ] R] R] R] ] R] R] R] ] R] R] ] R] R] ] R R] ] R] R] ] ] R] R] R R R ] R] R ] R R R] ] R R R R R R R R] R R] R] ] R R] R] R] ] ] R] R R R] R R R R] R] R R] R R R R] R R R] R] ] ] ] ] ] R R R] ] ] R] R] R] R R] R R R R R] R] R] R] ] R] R R] R] R] R] ] R R] R R R R] R R ] R R R] R] R R R R] R R R R R R R r r r r ro r r r r r r ro r ro r ro r r r r r r r r r r r ro ro r ro ro r r r ro o r r r r r o r r r ro r r r r r r r r r r r r r r d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d do o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o (s (s (s (s (s s s (s (s (s (s (s ( (s (s (s s (s (s (s s s (s (s (s (s (s (s (s (s (s s (s s s (s s s ( (s (s (s (s ( ( (s ( ( ( ( ( ( (s (s ( (s (s ( ( ( ( ( ( ( ( (s (s s s s ( ( ( ( ( ( ( ( (s s ( ( ( ( ( ( (s s (s ( ( ( ( ( s s s ( ( ( (s s ( ( ( s s ( ( ( ( (s s s s ( ( ( s s s (s ( ( ( ( (s s (s s ( ( ( (s s s s ( ( ( ( (s s s s s ( ( ( ( ( ( s s s ( ( s s s s ( ( (s s s s ( ( s s s s s s s s s s ( ( s s s s s s s s s s . . . . . . . . . . . . . . . . . m m m. m. m. m. m. m. m. m m m. m m. m. m. m m m m. m m. m. m. m. m m m m m. m m. m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m. m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m. m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m. m m m m m m m m m m m m m m m m m m. m m m m m m m m m m m m m m m m m. m m m. m m ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) p p pt p pt pt pt pt pt pt pt t pt pt pt pt p p p pt pt p pt pt pt pt pt pt pt p pt pt pt pt p p pt pt pt p p pt pt pt pt p pt p p pt p p p p p p pt pt p pt t p p p pt p p p pt p p p p p pt p p p t p p p p p pt pt t p p p pt p p p p p p p pt pt pt pt pt p p p pt t pt p pt t t p : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f fem em em em em em em em em em em em m m m em m m em em em em em m em em em em m m m m em em em em em m em m m m m m m em em em em m m m em m m m m m m m m e e e e e em em e em m m em em m em em e e e e e em e e e e e e e e em em m em em em em e e e e e em em m m m e em m m em e em m e e e em e e e em m mto o t to to to to to to to to to o to to to t t t to t to t to to to to to to to t t t t t t to to to to to to to to o to t t t t t t to to to to to to t to o to to to to to o to to o o to o to t to o t to o o to to tos s s s s ss s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s e s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a nd nd nd nd nd nd nd nd nd nd nd d nd nd nd nd d nd d d nd nd nd nd nd nd d d d nd n nd nd d nd nd d nd d d d d d d nd d nd nd nd nd nd nd d nd nd nd n nd nd nd nd nd nd nd nd nd nd nd nd nd nd d nd nd n nd nd d d nd nd nd nd nd nd d nd n n nd d nd d nd nd nd n n n nd nd d nd d nd nd nd n nd n n nd nd nd nd n n n n nd nd d nd nd nd n nd n n nd n n nd d n n n n nd n n n n n nd d nd nd n nd nd n n n nd n nd nd d d d d d d n n nd n nd n nd d d d d nd d nd n n nd n n n nd nd n nd d d d nd n n nd n nd d d n n n n nd d d d nd n n n n nd nd nd d nd n nd d d d d n n n n n nd d d d nd nd n n n n n nd d d d d nd n n nd d nd n n n n n n n n nd nd nd n n n n n nd d n n n n nd nd d nd nd n n n n n n n n nd d d nd n n n n nd d n n n n n nd n nd nd nda a am a a am am am am am m am m am am am m am am m m m am am am a a a a a am am am am am m am m m m am m a a a a a a a a a a a a a a a am m am m am m m m a a a a a a a a a a a a a am am m m m m m am am m a a a a a a a a a a a a a a am m m m m m m m m m m a a a a a a a a a a am m m am am m a a a a a a a a a a a am am m m m am m m a a a a a am m m am m am am m m a a a a am m m m a a a a a am m m a a a a a am m a a a a a a am m a a a a a a a a a a a a am m a a a a a a a a a a a am m a a a a a a a am m a a a a a a am m a a a a a a a a a a am a a a a a a a a a am m m a a a a a a a a a a a a a am a a a a a a a a a am a a a a am m a a a a a a a a am m m ia ia i i i i i i i i i i i i i i i i i i i je cá á á á á á á á á á á á á á á á á á á á á á á á á á á á á ánt nt nt n n n nt nt nt nt nt nt nt nt n nt nt nt nt nt t nt nt t n nt nt nt nt nt nt nt nt n n nt nt n nt nt nt n n n n n nt t nt n nt nt nt n n nt n n n n n n n n nt nt n n n nt n n n n nt nt n n n n nt nt n n n n n n nt nt n n n nt n n n t n n nt t nt t nt nt t nt n n nt nt t n n nt nt t n nt nt nt t nt nt n n nt nt n nt nt t t nt t n n nt t n nt t t nt t n n nt n n nt t c ic i ic c c ic ic ic ic ic ic i ic i i ic ic i i i ic c ic i ic ic i ic c c ic ic c i i ic i ic c i ic ic ic i i ic i ic ic c c i i ic ic ic c c c c c c c i i i ic ic i i ic ic c c i i i ic c c c c ic c c c c c c c c i ic i i i c c c i i i i i i c c i i ic i i i i i o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m mac ac a ac a a ac ac ac ac ac c a ac a ac ac ac ac ac ac c ac c c a a ac a a a ac ac ac c c c c ac c c a a a ac ac c c c c c c c a ac a a ac c c c c c c c a ac c c c c c c c c c c c c c c c c c ac ac c c c c ac ac c c c a ac c a a ac a a a ac c a a a a a a ac c a a a a ac c c c a a a a a ac a a a a ac c c c a a a ac a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a ro ro ro ro ro ro ro ro ro o o o o o r ro ro r ro ro ro ro ro ro ro r r ro o ro ro o o o o ro r ro ro o o o o o ro o r ro o o o ro ro o o o o o ro o ro o o o o o o o o o o o o o o o o o ro o o o o o o o o o o ro o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o r ro o o o ro o o o o r r ro o o o o o o o o ro o o o o o r ro ro o o o o o o o o o o o o o o r ro o o o o sc sc sc sc sc sc sc s sc sc sc sc c sc c sc c c s s s sc sc sc c c c s sc sc c c c sc s sc s s sc sc c c s s s s s sc s s s s sc s sc c sc c sc s sc s sc s s sc s sc c c c c s s s s s sc c c s s sc sc c c c c s s s s s s s s sc sc c c c c s s s s s s s sc s sc sc c s s s s s s s s s s sc sc c s s s s s s s s s s sc c c c s s s s s s s s sc sc s sc s s sc c c s s s s s s sc s s s sc s sc c s sc s s s s s s sc s sc c s s s s s s s s sc c c c c s s s s s s s s s sc sc sc c c s s s s s s sc c c s s s s s sc c c s s s s sc c c c c s s s s s sc c c s s sc c s s sc c s s sc sc c op p p p p p p p op p p p p p p p p p p p p p p op p p p p p p p p op p p p p p p p op p p p p o o op p p p p o o op p p p p p p o o op p p p p p o op p p p op p o o op o o op p p p o op p p o op p p p p p p p p o o o op p p o o o o op o o o op o o o o o o o op p p o o o o o op iq i q q iq q q q q q iq i iq q q i iq q iq q q iq q i i i i iq q q iq iq q q i i iq iq iq iq iq iq q q q iq iq iq iq i iq q q q q q q q q q i iq i q iq q iq q q q iq iq q q q iq q q iq q iq q q q q q q q iq q q q iq q iq q q iq iq q q q iq q q q q q iq q q q q q q iq q q i i iq q q q q q q iq q iq iq q q iq q q q iq iq iq q q q q q q iq iq iq q q q q iq iq q q q iq iq iq iq iq q q q q q iq i iq iq iq q q q i iq i iq iq iq i iq iq iq q q iq iq iq q q q i iq iq q q iq q q iq iq i i i i q q iq i i iq q q q iq ue u u u u u u u u u ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ad a a a a a ad ad ad ad ad ad ad a ad ad ad d d ad ad ad ad ad ad ad a a a ad ad ad d ad d d ad ad ad a a ad ad ad ad a a a ad ad ad ad ad ad d a a a a a a ad ad ad a a ad a a a ad a a a ad ad d a a a ad ad d a a a a a a a ad a ad a ad ad a a ad ad ad a ad ad ad a ad ad d a a ad d d a a ad ad a ad d d ad ad d a ad ad d a a a ad a a ad a ad ad a ad ad d j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j. j j j j j j ) ) ) ) ) ) ) ) c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c c ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( a a a ad a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a j.) fr fr fr fr fr fr fr f r r r fr fr fr fr f f f fr fr fr r r fr fr fr r f fr f r f fr fr r fr fr r r f fr r r fr fr r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m mi i ic ic i i ic ic c i i ic c c ic ic ic c i c ic ic i i i ic ic c c i i i c c c ic c i ic ic ic ic ic c ic ic c c c ic i ic c ic ic ic ic c ic c c ic i ic ic c i i i i i i ic c c c i i i i i ic c c c c c c c i ic c c c c c c c c c ic i c c c c ic c c c c c c c i i c i i i c c i i ic i i ic c c c c c c c i i c c c c i i i i i ic c i ic ic c ic i ic c c i ic cr ro ro ro ro ro ro ro ro ro ro ro ro ro ro ro ro ro o o o o o r r o ro ro ro ro o o o r r r o o ro ro ro o ro o o o o o r r r r o o ro o o o o ro ro o o o o r r r o o o o o o o ro o o o o o r r r r o o ro o ro o o ro o o o o r r r ro o o o ro o o o r r r r r r r o ro ro o o o r ro ro ro o r ro o ro ro ro o ro ro o o o o r o o o o r o ro o o r ro o o o o o ro o o ro o ro o r r r r o o o o ro o o o r ro o o o r ro ro o o o o o o ro o o o o o o ro o o o o ro o o o o o r ro o o o o ro o o o o o o r ro o o o o ro o o o o i ui u u ui ui ui ui ui u u ui ui u i i ui i ui u u ui u ui i i i i i i i u u u u u u ui ui i i i ui ui ui u ui u u u u u u u ui ui i ui ui u u u u ui i ui ui ui ui u u u u u ui i i i ui i u u u u ui ui ui ui ui ui ui u ui i i ui i i ui u u u u ui ui i ui ui i u u u u u ui ui i ui u u u u u u ui ui ui u u u u u u u u u ui ui i ui i i u u u u ui ui ui ui i u u u ui ui u u u ui i i ui i i i i ui i i i ui ui ui ui ui ui u u u u u u u u ui i i u ui u u u ui u u ui u u u u u u u ui ui u u ui i ui u u ui ui u u u ui i ui ui u u ui ui i ui uid d d d d d d d di d di d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d di d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d di d d d d d d d d d d d d d di d d d i d d d d d i iq că că că că că că că că că ă că că ă ă ă că că că că că ă că că că ă că că ă că că că că că ă ă ă ă că ă ă ă ă ă ă ă că ă ă ă ă ă ă că că că ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă c ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă că că că că ă ă ă ă ă ă ă că că că că ă că ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă că că că ă ă ă ă ă ă ă ă că că ă ă ă ă ă ă ă ă că că c ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă că că ă ă ă ă ă ă ă ă ă ă că că ă ă ă ă ă c c că că că ă ă ă ă ă ă ă ă că ă ă ă că ă că ă ă ă că ă că ă ă că ă ă ă ă că ă ă că ă că c c c ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( s. s s f.) r fr fr fr fr fr fr f fr fr fr fr fr r r r r r r f fr fr fr f fr fr r r r f fr fr f r fr f fr fr r r f fr f f fr r f f fr r f r fr f f fr f f r f r fr r f fr fr fr r f fr fr r r r r r f f r fr r fr f fr f f f f fr fr fr r f fr fr fr f fr fr r r f fr fr f f f fr f f f r f f r f f r f r r : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n na a a a a a a a a an an a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a an an a a an a an a a an an an a a an an an a a a a an an an an an an an an an an n n an an n n n n n a an an an n n n n n a an a an a an n a a a a a an n oooooo oo ooo o o oo o o oo oooo oooooooooooo ooo oooob b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b b bre re re re r re re r re re re re re re re re re re re re re re re re re re re e re r re re e re e e e re r re re re re re re e r re e e e e r e re e re r r re r re r e e r r re re re e r r r r r re re re re e re re re e re re r re r re e r re re e re r re re e re re e r r e r re e re e r r re e r re e re cu cu cu cu cu cu cu cu cu cu cu cu u cu u cu cu cu cu cu c cu u u u u u cu cu cu cu cu cu cu u u u u u u u u u u u u u u u u cu cu cu cu cu u u u u u u u u u u cu c cu c cu u u u u u u u u u u u u u c c c c u u u u u u u u u u u u u u u c c cu cu cu cu u u u u u u u u u u u cu c cu cu u u u u u u u u u u u u u c c cu cu u u u u c c cu cu u c cu u u cu cu u c cu u c cu c cu u u u u c cu cu cu u c c c cu c cu cu c c cu u c c l l le le le le le e e le le le le l le le e le le le l l l le le le le le le le le le l l l l le le le le le l l le le le l l l le le l l le le le l l le le l le le le le le le le le l le le l le le le le le le le l le e le e le le e e e e e e e e e e e e e e e e e le le e e e l le e le e e e l le e e e e e le le e e e e e e e e le e e e e e e e e le e e e le le e e le e e e le e ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( n n n n n n n n n n n. n. n n n n n. n. n. n. n. n. n n n n n. n n n n. n. n. n n n n. n n n n n n n n n. n. n n n. n n n n n n. n. n. n. n n n n n. n. n n n n n. n n n n n n n n n n. n. n. n n. . n. n n n. . n. n n n n n. n n n n n n n n. n n n n n n n n. n n n n n n n n n. . . n n n n n n n n n n f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f ) ) ) .) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) .) ) ) ) ) ) ) .) ) .) ) ) ) .) ) ) ) ) ) .) ) ) .) ) ) ) ) ) ) ) .) ) ) .) ) ) ) ) .) ) ) .) . .) ) .) ) .) ) ) ) ) .) ) ) ) ) ) ) .) ) . ) ) .) ) .) ) .) ) ) ) .) ) ) ) ) . ) ) .) ) ) ) ) .) ) ) ) . ) ) . . ) ) .) . . . . . ) ) ) ) . . . . .) . ) ) ) ) ) ) . . . ) ) ) ) ) c c c c c c ca ca ca ca a ca ca ca ca c ca ca c c c c ca ca ca c ca c c ca ca ca a a c ca ca c ca c c ca ca ca ca a a a ca a c c ca ca a c c c c ca a c c c c c c ca c c c c c c c c c c c c c ca a c c c ca a a a c c c c c c ca ca c c c ca a a a a a a a c ca a c c ca c ca a a c c c c ca c c c ca a a c c ca a a a c c c c ca a a c c c c ca a c c c c c c c c c : par ar a a a ar a ar ar ar ar r r ar ar ar r ar ar a ar a ar ar ar ar r r r r r r ar ar a a a a ar r ar ar ar r ar a ar r r r r ar ar ar a ar ar a ar r r r r r r r r r r r r r r r r t t í í í t t t t í í í t t t t í í í í t t t í í í í í í í í t t í í í í t t í t t t í í í tí t t í í í t t í í t t í í í t t í í í í t í í t í í í t t t t í t t tí í í t t í í í t t t í í í í t t t t t í í í t í t t t t t í í í t t t tí í í í t t t í í í í t c c c c c c c cu cu cu cu cu c c c c c c c cu cu cu cu cu cu c c c c c c cu cu cu cu cu cu cu cu u cu c c c c c c c cu cu cu cu c c c c cu c cu c cu cu c c c c c c cu cu cu cu cu c c c c c c c cu cu c c c c c c c cu cu cu c c c c c c c c cu c c c c c c c c c cu c cu c c cu c c c c c c c c c cu c c c c c c c c c cu c c c c c c c c c c c c c cu c c cu cu c c cu c c c c c c cu c c c c c c c cu a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p i ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic ic c ic i ic ic ic c ic ic ic c i ic ic c ic c c ic i i i ic c ic c c c ic ic c ic i i i i ic c c i ic ic c c i i ic c c c c ic ic c ic ic ic c c c c c ic c c c c c c c ic c c c c ic i i c c c i c c c c ic c c c c c c c c c i ic c c c ic c ic c c ic c c ic c c c c ic c c ic i ic c c ic i ic c c c ic c c ic c ic i i i i c c i c c c ic c c i c c c c c i i c c i c c c c ic c i c ic c c ot ot ot o ot o ot ot o ot t o o ot ot ot ot o ot ot ot ot o o o ot o ot o o o ot ot t o ot o o o ot t t t ot ot ot t t o o ot ot t t t ot t t ot t t ot t ot t t t ot ot t ot ot t ot t ot t o o ot ot ot t t ot t t t t o ot t ot ot o o o o o ot ot ot t o o ot ot t ot ot ot o o o o o ot t o ot o ot ot t o o o ot ot o o ot t ot o o ot t ot o o o o ot t o ot ot ot ot t o ot ot t t ot t ot o o o ot t ot t t o o o ot t ot t t t o ot t t t t o o ot t t o o o o o ot t t t t o o ot ot t ec e e ec ec ec ec e e e e ec e ec ec ec ec ec ec ec ec ec c ec ec ec e e e e e e ec ec ec ec ec ec ec ec ec ec e ec e ec e e e e e e ec c c ec ec ec ec ec c ec ec ec ec e ec e ec ec ec ec ec c ec ec ec ec e e e e ec e e ec ec c c ec ec e e e ec ec ec c ec c e ec e ec e e e ec ec c c c ec ec e e ec e ec ec e e e e e ec e ec e e ec e ec ec ec e e e ec e e e ec e ec c c e e e e ec c ec ec c c e ec c ec ec ec c ec ec c ec c e e ec c c c c c c c c ec e e ec c c c c e e ec c c c c c c c c c e e e e ec c c c c c c e ec c c c c c c c e ec c c c c c e e ec c c c c c e e ec c c e ec c c c c e ec c c c e ec n n n n n n n n n n no no no no no no o no no o no n n n n n n n n n n n n no no no no no o no n n n n n n n n n n no o o o no no no n n n n n n n n no o n n n n n no no no no o no no no o n n n n n n n no no o n n n n n no o no o n n n n no no no no n n n n no no n n no o n no o no n n n n n no n n n no no no no n no o n n n no n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n o lo o lo o o lo o o o o o lo lo l lo o l l l l l o l l lo lo l l o o l l lo l lo o o l l l lo l lo l lo l lo o o l l lo o o l l lo o l lo lo l l lo o o o o o l l l lo o o o o o l l l l l lo o o l l l lo o o o l l lo l l lo o o o o l l lo o o o o o l lo o o o o l lo o o o l lo o lo l l lo o o l l lo o o l lo o lo l l o o lo lo o o o o o o lo lo o o o lo lo o o o o o o o lo o o o o o l lo lo o o o o l l l lo o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o g gi gi gi gi i gi gi gi i gi i gi gi gi gi gi i g g g g gi gi gi gi i g gi gi gi gi i g g gi gi i g gi g gi gi gi gi i i g g gi gi gi i g gi gi gi gi i gi i gi gi i i i i gi gi i g g g g g g g gi i i g g g g gi g gi g gi gi gi i i i g g gi g gi gi g gi g g g gi gi gi i g g g gi g g g g g gi gi i i i g g g g g g g gi g g g g g gi i i i gi g g g g gi i i i i g g g g g g g g g g g g g g g g g g gi g g g g g g g gi i g g g g g gi gi i gi gi gi g g g g g g g gi i i gi g g g g g g g g g gi g g g g g g gi gi gi g g g g gi g g gi i g g g g gi gi g g g g g g gi i i i g g gi g g g g g g gi i i i g gi g g g gi g g g g g gi i g g g g gi g g g a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a (n (n (n (n (n (n (n n (n (n (n n n (n (n (n (n (n (n n (n (n n (n (n n (n (n n n (n (n (n (n (n (n (n n n n n (n (n (n (n (n (n (n n n (n (n ( n (n (n ( ( (n (n (n n n n ( ( ( ( n n n (n n (n (n ( ( ( n (n (n n (n n (n ( ( (n n n n n (n ( ( ( (n n n (n n n n (n n ( ( ( n (n n n n n ( (n n n ( ( (n n (n n (n ( ( ( ( (n ( ( (n (n n n . . . . . . . . . . . . . . . f f. f. f f. f f. f. f. f. f. . f. f. f f f. f f f. f f. f . f. f. f f f f f. f f f f f f f f f f f. f f f. f . . f . . f . . u u u u u u u u u u u u ue (n n. f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f f. f f f f f f f f f f f f ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ca a a a a a a a a a a a a a : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x xi i ip i ip ip ip ip ip ip p p ip ip ip ip ip ip ip p ip ip ip ip p ip ip ip ip ip ip ip i i ip ip p ip ip i i ip ip ip ip ip ip i i ip ip ip ip ip p p ip i p ip ip ip ip ip i ip p p p p p p p ip p ip p ip p ip p p p ip p p p ip ip ip p p p p p p p ip i q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q à à à à à à à à à à à à à à àn ip cuantic ( s. . . . . . n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n. . . .) . .) .) ) .) .) .) .) .) .) .) .) . .) . .) .) .) . .) ) ) .) ) ) ) ) .) .) . .) .) ) ) .) ) ) ) ) ) ) ) ) ) .) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) .) .) ) .) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) .) ) .) .) ) .) ) fr : te ne sustainin in in in in n in n n n n in n n n in n n n n n n n n n in n in n in in n n n in n in n n i n n n n in n n i in in n n i in n n n n n i n n n n n n i in ng g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g (s (s (s (s s s (s (s (s s (s s s s (s (s (s (s (s (s s s (s (s (s (s s s s ( (s (s (s (s ( (s (s s (s (s s (s (s s (s (s (s s s s (s ( ( ( s s s ( (s s s ( ( ( (s ( ( s s ( ( s s ( ( s s ( ( s (s s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . f f f f f f f f f f f. f f f f. f. f. f f. f f f f f. f. f. f. f. f f f. f f f. f. f. f. f f f f f. f. f. f f f. f . f f f . f f f. . f . . . f f . . f. f . . f. . f . . ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) pt p pt p p p p p pt pt p p p pt p p p p pt pt p p pt p p pt
92

fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Oct 25, 2019

Download

Documents

dariahiddleston
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

fr : agglomérat (n. m.) cafr : bicouche (n. f.) caca : bit quàntic (n. m.(adj.) ca : col•loïdal (n. m.) es : dendrím(n. m.) es : efecto geca : femtosegofr : intricatpt : entreit : mac(s. f.) itit : nanopt : partícupt : picotecnolo pic[AR] it : chip quantistico (s. m. inincremental (n. f.) es : innovació

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie(deuxième partie)

Français Català Español Italiano Português Română English

fr ca esit

ptro

en

Offi ce québécois de la langue française

RealiterXarxa Panllatina de TerminologiaRed Panlatina de TerminologíaRéseau Panlatin de TerminologieRede Panlatina de TerminoloxíaRete Panlatina di TerminologiaRede Panlatina de TerminologiaReţeaua Panlatină de Terminologie

. mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm.).).).).).).).))).).).).)))).)))))))).)).)).)))).))).))).).).).).).).).).).))))))) ptptpttttptpptptptptptptptptptppptpttptptptptptptptptptptptpptpttptptptptpptppptppppppttppptpppptttttttttttp ::::::::::::::::::::::::::::::::::::: aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaglglglglglglglglglglglgllglgllglglgglglllglglglglglglgggggllggglglglgglgglglggglgggglglggglgglggglgglgglgglglggggglglggglllllomomoomomomomomomomomomomomomommmmomomomomomomommomomomommommomoomommmomomommomomommoomommmommmmmmmmmommmmmmmmomommmmmmmommmmmmmmmmommommmommmmmommommomo ererereerereeeeeeereeeeeereeeeeeeeeerrre adadadadaddaddadadaddaddddaddadddaddddddddddddddadaaadaddadoooooooooooooooooooooo ooooooooo oooo ooooooooooooooo oooooo oo oooooooo ooooooooooooo (s((s(s(s(s(s(s(s(s(s(ss(s(s(s((s(s(((((s((((s(s(s(((((s((s(s(s(ss(s(ss(s(s(s(s(ss(s((s(ss(s(s(s(s(s((s(s(s((ss(sss.................. m.m.m.m.m.m.mm.m.m.mm.m.m.m.m.m.mmmmmm..m.m.mm.mm.mmm.mmmmmmmmmmm.mm.mmmmmmmmmm.m..) )))))))))))))) )))) )) )))))) ))))) )) ))) )))))))) ))) ))))))))))))))))))) rrrorororororororrrrrorroroooooorororoorororrororororororroorororororororroroorooororooooooroo ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaglglglggglglglglllglglgllglglggggglgglglglglgg ooomoooooooommmmoommomomoommoomoomoooomommmooo ererererererererererreerereerrreeerrerererereeereee atataatatatatatatatatatatatataaaa (((((((((((((((((((ss.ssss.s.sssss.s.s n.) (s. fff.f.f.f.f.f.fff.f.ff.fff.ffff.f.fffff.f.ff.fffff.fffff.ffffffffffffffff.f.ffffffffff.ffffffff.ff.ff.ffffffffffffffffffffffff )))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))) ro : strrrtrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrtrrrrrrrrrtrtrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrttrrrrrrtttt atatatatatatatatatatatatataatatatatatatataatatatattatataaaaaaattaataaatataataatatatataataatattatatataatataatatataaataaaaatataaatatttaataat ddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddubububbubbububbubbbubbubbbubbbbbbbbubbbbubbbbbbubbbuubbbbbbbbu lululululululululululululullluluululullllululuuluululullulullullullulluulllluulululuuuuuuluuuuuuuuuuuuuuuuuu ((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((ss.s.ssssss.s.s.ssssssssssssss.sss.ss.ssssss.s.ss.s.sss.sssssssssssss..ssssss.sssss.s.ssss nnnnnnnnnnnnnnnnnnn.)).).).)))))).))))))).).)).)).....)..)))))))))))))))))))))))))) frfrfrfrfrrfrfrfrfrfrfrfrrfrrfrfrffrfrrfrfrffrfrfrfffffrffrrfrfrffrfrfrrfrfrfrfrfrfrfrrrrrrfrrfrfrfrffrfrffffffffffffrr ::::::::::::::::::::::::::::::::: bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbitititititititittittitititttitititittititiititittititittttttttt qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqquauauauauuauauuauaaaaauauauauuauaauauauauauuaauuuuuuuu ntntnntnnntntnntnnntnnnnnnnnnnnnnnnnntntnnntiqiqiqiqiqiqiqiiqueeeeeeeeeeeeeuuuu ((((((((((((nnn.n.nn.nn.nn.n.nn.nn mmmmmm.).).) ââââââââââââââââââââââââââââââââââââââââââââââââââââââââââââââââânnntntntntnttntnnntntnttnnntnnnntnttntntnnntntnnntntntntnnnnnntnnntnnnnnntntnnnnntntnntnnnnnttnnntnttnnnnnnntnnntnnnnnnnnnnnntnnnnnnnnnnnnntnnnnnnnnnntnnnnnntnnn iciciciciciciciciciciciciciciciciciciciciciciciciciciciiicciiciiciicicccciccccicccciiccccccccoooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo (s((s(s((s(s(s(s((s(s(s((s(s(s((s(s(s(s(s(((s(s(s(s((s(sssssss((s(s(s(s(sss(s(s(ssss(((s(s((((ss(ss(s((s(ss(sssss(ss((s(s(s(s(s(ss(s(s(s( ......... m.mmmmmm.m.m.m.m.mmmmmm.m.mmmmmm.m.m.m.m.mmm.mm.m.m.mmmmmm.m.mmmmmmmmmmmmmmmmmmmm.mmmmmmmmmmm.m.mmmmm.mmmmmmm.mmmmmmmmmmmmmm.mmmmmmmmmmmm.)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))) rorororororrrorororrorrororororrorrrrororororororrrororrrrrorrorooroooooororroroooororrooorrrrororoooororoorroroooororrooooorrrooorororrooorooooooooooooo :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbiiiiiiititititititititititititiitittitititiititititttiiitititiitittitiiititiiitittitittititiittiititiiitiiitiiitiiiiiiiiiiiitiittttiitii cccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccuauuuuauauuuuuuuauuauauuuuuaaaaaaaaaaaaaaaantntnttnttntntntntntntntntntntttttttntnttntntntntnttnttttttttttttttttntntnnnnnnnntntnntntnnntnnnnnnntntntntttntnnnttttnticiciciciciciciciciciciciciciciiciciccicicicicicicicciiciciiciiiciiiiiiiiiciiiciiiiiiccccc ((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((s.ss.s.s.s.s.s.s.s.s.s.sssssssssssss.ss.ssss.s.s.sss.s.s.ssss.sssss.ss mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm.).).).))))).).).).).).).)).).)))))).))).))).))).)).)).).).))))).))..).)))).)) ffrfrfrfrrfrffrfrfrfrffrfrfrfrrrrfrfrrfrfffrfrfrfrfrfrfrrfrfrfrffrfrrfrfrffrfrfrfrfrffrfrr :::::::::::::::::::::: ccccccccccccccccccccololollolollololololololololololololololololoooollolo lolololollololollolololollololoooloololoollloolollolooïïdïdïdïdïdïdïddïdïdïdïïïïïddïdïdï aalaalalallaalll cccccccccccccccccccccccccccccccccccoloidaadadaaaaaaaaaadaaaaaadaaaaadadadadadadaadaaaaaaaaaaaadaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaadaaaaaaal ll ll l ll ll l lll l l lllllll llll llllll llllllll lllllll lllllllll ((((((((a((((((((((((a(((((((((((((((((((((((( djjjjjjjjjdjjjjjjjjjjjjjjjjj ))))).).).))))).))).)))))))))))))))))))))))))))).).)).)).).)))).).))))).))))))).))).))) frfrfrfrfffrfffffrfrfrfffffrfffffffffrffffrffffffrfffffffffffffff ::::::::::::::::::::::::: ddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddeneeneneeneneenenenenenenenenenenenenenenenneneneeeenenennenenneneenenneeenennenneneneneeeeeeeeneeeeeene drdrdrdrrdrdrdrrdrdrdrdrdrdrrdddrdrrdrdrdrdrddddrddrdrdrdrdrrdrddrrrrrrrrrrrdrdrrrdrdrddddrdddddrrrdrdrrdrdddrrdrdrddddrddddrrrddddddrdddrrddddd imimimimimimiimimimimimimimimmimimiimimimmmiimimimimimimimimmmimimimimimimmimimmimimimimimmmmmmmmiiimimiimmmimimmmmi èrèrèrèrèèrèrèrrèrèrrèrèrèrèrèèrèrèrèrèèrèrèrèèèèrèrèrèrèrèrèrrèrèrèrèrèrèrèrèèèrrrèèrèrrrèrèrrèrrèrrèèrèèrrèrèèrrrrè eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee (n(n(n(n(n(n(n(n(n(n(nn(n(nnn(n(n(n(n(n(n(n((n(nn(n(n(n((n(n(n(n((n((n(n(n(n(nn(n((n((n(n(n((n(((((((((((((( ............... m.m.m.m.mm.mm.m.mmm.m.m.mm.mmmmm.mm.mm.mmmmmm.mmmm.m.m.mm.mmm.m.m.m.m.mm.mmm.mmm.mmmmm..m.mmmmmm.m )) )) ) ))) ) )))))) )) ))))))))))))))) ))))))))))))) )))))))))))))))) cacaccacacacacacacacacacacacacacaacaccacaaccaccccccacccccccc ::::::::::::: dddddddddddddddddeneneneneeenenenenneneneneeneee drdrdrdrdrdrddddrddrdrrdrímíímímímímmíímeree

mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmer ((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((ss.s.ss.ss.s.s.sss.s.s.s.s.s.s.s.s.s.s.s.ss.s.ssss.s.ss.s.s.ssss.sss.sssssssssssss.s mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm ))))))))))))))).).).).).).).).).).)).).).).)).).).)).).).)))))))))).)).)).).)).))))))) frffrfffrfrffffrfrfrfrfrfrfrfffrfffrfrfffrfrfffrfffrfrfrfrffffffffffrffffrrfrfrfrrfrfrfrrrfrrfrrrffrffffffff ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetetteteeteeteettetetteteteeeteteteteeteeteetetetetteteteettteeeteeetteetteeeeettt ggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggececececececececececececececeecececececececececececcececececececeececeeecececececeeececececeeceeeceeccececececececcceceecceccccceecceeccececececeeeeccceeececeeecececeecceeceeeeececcccecckokkokokokokokokokokokokokokokokokokokokkkokokkkokokokokokokokokkokokokokookokokokokokokkokkkokokokokokokokkokookokokokkokokkkkkokokoookokokookkokookoooooooooookokooookokkkkkkkokkkkkk ((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((n.n.n.n.n.n.n.n.n.nnn.n.nn.n.n.n.n.nnnn.nn.nnnn.nn.n.n.n.n.nn.n.n.n.n.n.n.n.nn.n.n.nnnnnnn.n.n.nn.n.n.nnnnn.n.n.nnnnnnnnnnn mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm.).).).).).).).).).).).).)).)).))))))).).)).)).).))).))).).)).)....).).))))))) cacacacacacacacacaacacacaacaacacaacacacacaccaacaaaacaaaaaaaaaaaaaaacaaacacaaaaaaccacacccca ::::::::::::::::::::: eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeefefffefefefefefeefefefeffeffffefefeffefefeffeffffffffeffef ctctctctctctctctctctctctctctctctccttctttctc eee eeeeeeeeeeee dddrdrddrrdrrrdrdddddrddrdrdrd agggaggggagggó óó ororoooorooorooroorooooooooooooooooooroooooooooooooooooooooooroooorooooooooro ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeefefefefefefefefefeffeffefefeffefeffefefefffeffeffeffffeffeffefefffefeffffeffefefefefefefefefffffffffffffff ct ggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggeceecececececececeececeececeeeeeeeeceeeecececeececeeeeeeeeececeeceeececececcceeeceeceeceeeeckokokokokokokokokokokookkokokokokokokokokokokokokokokokokokkokokokokkokokokokokokkkokokkkoooookookookokkookkkkkkk (((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((sssssssssss.sss.ssssssss.ssssssssssssssssssssssssssssssss nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn.).).).).)).).).).).).)).).)).).).).)).))).).).))))).)))).).).).)))))))).)))))))))).)))))))))))))))).)).))).)))))))))))))) frfrfrfrfrfrfrfrfrfrfrfrfrrfrfrfrrfrfrfrfrfrfrfrfrfrfrfrfrfrfrfrfrrrfrfrrfrffrfrfrfrrrfrfrfrfrfrfrfrfrfrrfrfrrfrfrrfrfrrfrfrfrfrfrfrrfrfrfrfrfrfrrfffrrfrfffrfrfrfrfffffrfrfrfrfrfrffrrrrrrffrrrfr :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffemememememememememememememmememememememememmememememmmmemememeemmememmemememmemmemememmememememmememeemememeememmeemmmemmemmmmmemmememmmemmmemmemmemmmeeememmeeemmeme totototototototototottotototototototototoototototototottottototootottotototototototottottttototototooototoooootototooootooottooootoototoottooottttoseseseseseseseseseseseseseseseseseseseseesesesesseseseseeseeesessseseseesesesessesessesesseessssssseeesssssesecocococococococococoocococococococococococococccococococcoccccccoocococcoococoococoocococcccooc ndndndndnddndndndndndnddndnndndndnddndndndndnddnddnndnndndnndnnnddddddnndddde e eeeee e e e eeeeeeeeeeeeee eeeeeeeee (n(n(n(n(n((n(nn(n(n(n(n(n(n(n(n(n(n(n(n((n(n(n((n(n(n((nnn........... f.f.f.f.ff.fff.fff.f.ffffff.f )))))))))))))))))))))) eguunununununnnnnnnunnnnnunnunnunnnununnnuunnnnnnnnnnnunnuunuunnununnnuuuuunndodododododdododododododdododododdddododdodododododdododododododdodododdoddodooddddddoododoooododddodododododdddodooddddddooooooddddddooooooooddooodoooodoodoodooodoood ((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((ssssssssssss.ssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm.).).).).).).).).)..).).).).).).)..))).)))).)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))) rororororororororororororororororoororororoooroooorrororoooororooooororroroooorrrooororrororrrrororrrororororroooroooooooooo :::::::::::::::::::::::::::::::::: ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffemememememememememememememememememmemememememememememememeememeemmemememeememememmememmmmememmmememeeemmmmmemeemmeeemmemeemmemeeme tototototototototototototototototototototototototottototototototototttototototototoootoototototoototototoottttot sessesesesesesesesesesseseseseseseseseseseseeseseseseseseesesesesesssesesesseseeeesesseseeeesessesesesesesessesesesesesessessessessesseseseeeeseeeeeeesseseeseees cucucucuccucucucucucucucucucuucucucucucuccucucccucucucuuucucucucuucucuuucuucuccucccucuuccuccuuuucucuccuccucccucucccuccccccuucccuuuccucccuucccuc ndndndnndndndndndndndndnddndndnndndndnndndnddndndddndndddndndndnddndndnndnddnddndndndndndndnnndndăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăăă (s(s(s(s(s(s(s(s(s(s((ss(s((((sss(s(ss(s(s((s(s(s(s(s((s(s(sss.......... f.f.f.ff.f.f.f.ff.f.ff.fffff )))))))))))))))))))))) oooooooooooo oooooooooooooooo oooooooooooo ooo ooooo ooooooooooooo oooo (s(s(ss(s(sss(s(sss(s(s(s(s(s(s(s(s(s(ss(s(s(s(s(s(s(ss(s(s(s(s(ss(s(s(s(ssss(sss(ssssss(ss(sss(s(s(s(s(s(s(ss(s(sss(s(ss(ss(s(s(sssss(s(ss(((s(s(ssss(ss(ss(s(((s(s(sssss(s(s(s(s(s(s(s(s(ss(s(s(s((sss((s(sss(s(ss((ss(((s(s................... m.) ) ))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))) )) ))) ) ) )) [EE[E[E[E[E[E[E[E[E[E[[E[E[E[[E[E[[E[E[[E[[E[E[E[[E[E[E[[[E[[[E[[[[E[E[E[[E[E[E[[[E[E[E[[E[E[E[[E[E[[EEE[E[[[E[E[E[E[[E[EEE[E[[E[[[[E[EEEE[[[[[E[EEE[[[[EEE[[[[[[EEEEEE[[[[[[[EE[[[[[[[EEE[[[[[[E[[EEEEEE[[[[[[[[ S]S]S]S]S]S]SS]S]S]S]S]S]S]SS]S]S]S]]S]S]S]S]]S]S]S]S]]]S]S]SS]S]S]S]SS]S]S]]S]S]S]S]S]S]S]S]]SS]S]S]S]S]S]S]SSSS]SS]S]]]SS]S]SSS]S]SSS]S]SSS]SSSS]S]SS]SSSS]]]]] ititiitititititiitttiitititittititttitiittitititittiititiittiitiiiiiiiititittiiitititittittiiiittiitiitiiiiitiitttttitiitititttttiittiiitttiiitttttiiiititt ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinnnntntntntntntnnttntnttnnnntntntntntntnnnntntnttnnntntnntntntntntntntntnttntntttntntntntnnnntnnntnnntnnntnnnnnnntnntnntnnnnnnntnnntnnnnnnnttrererererererererereerereerererereeererererererererererererererereererererereereereeeererereeereeeeeeererrrerereereeereereeereeeererreeeeeeeeeeeeccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc oioioioioioioioioioioioioioioioioioioioioioioioioioioioiooioioioiooioioioioioioioioioiooioiioiioiooiioioioiiioiiiiiioooiioioooioiooiioiioiooooooioo qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqquuuauuuuu ntisticooooooo (((((((((((((((((((((s.s.s.s.s.ss.ss.ss.ss.sss.ss.s. mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm.))))).).).).).).)).))).)))..)))).).)) )))))))))))))))))))))))))))))))) cacacaacacacacacaacacacacaacacacacacccaacacacaccaccacacccaccacacaaccaaacaaccacaaacacacccacacaacaaaccacaaaacaaaaaccaaacacacaaccaacaacccccccccccccaccccccccacccccaccccaac ::::::::::::::: mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmaaaaaaacacacaaaaacacaaaaacaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa rororrorororororororororoooororororororororororrrorororoorrororororoorrrooroororororrororrrroorrrorororroorrororrororororororrorooooroorooororooooooroooooorooooooooororooooooororooooooorororooorooooscscscscccccscscscsscccscscsccccscsccssscccscscscsccscsssscscscsscccsccccccsccsccssscscsccssssscsccscscsscscscsscccccscscscscscsscsccccscscsssscscscsscscssscsccscccssscssssscsscssss òppòpòppòpòpòpòpòpòpòpòpòòpòòpòòòpòpòpòpòpòpòpòpòpòpòpòpòpppòpòppòpòpòppòpòpòpòpòpòòpòppòpppòpòpppppòpòpòpppppppppppppppppppppppppppppppppppòpppppppppppppppiciciciciciciciciciciciciciiciciciciciciciiiiciciciciiiciciciciiiciciciciicciciiiiciiiciiiiciiiiicciiciiiciiiiciciiiccciciiciicccicccicccciiiciiccciciicciciciiccciccicciicc (((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((adadadadaddadaadadadadadadadadddadaddadadadadadadadadadadadadadaddadadaddaadadaddadaadaddaddadadadadadaddadadadadadaddaddaddadadadaddadadaaadadadddadadadadadaaadadaddddaddadadadadddadddadadaddddddddaadddj.jj.jj.j.j.jjj.j.j.j.j.jj.j.j.j.jjj.j.jj.j.j.j.jjj.j.jjjj.j.j.jjj.j.jjj.j.j.jj.jjj.j.jj.j.jjj.j.j.jjj.jjjjj.jjjj.jjjjj.jj.jj.j.jjjj.jjj.jjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjj ))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))) eseseseseseesesesesesseeseseseseseeseseseseseseseseeeeeseseseseseeeseseseeseseseesessesseseseesesesesesseeseseseseesesseseseesseseesseeeseeeeeseseeseeeeesesesss : macroooooooooooooooooooooooooooossscscscsccscscscssccscssccsscsccscscsccsccsccóópópópópópópópópópóppóppópópóóppópóópóópópópópópppóppópópópó icicicicicicicicicicicicicciciciciciciciciiccccicicci o o ooo o o ooooooooo o ooooooo oooooooooo o (a(a(a((a(a(a(aaa(a(a((aa(aa((a(a(a(a( dddjdjdjdjdjdjdjdjdjdjdjjj..).).))).)).).).)..))

que (n(n(n(((n(n(n(n(nn(n(n(n(n(nn(n(n(n(n(n(n(n(n(n((n(n(n(n(n(n(n(n(n(n(n(n(n(n(n(n(n(n(n(n(n((n(n(n(n(n(nn(nnnnn(n(n(n(n(n(n(n(nn(n(n((nn(n(n(n(n(nn(nnnn((((n(n(nn(n(n(nnn(((n(n(nn(((n(n(nn(nn((n(n(n(n(n((n(n((n(((n(n((n((n((((n(((((n((n((nnn((((( . fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff.fffff )))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))) )))))))))))) cacaacacacacacacacacacacacacaacaaaaaacacacacaacaacacaacacacacacacacacacacacaccacacacacccacaaacaccacacacaacacacacaccccaaaccccaaaaaacaccaaaaccccaacacacaaaacccacacaaaaaccacacaaaaaaccaaaaacaaaaaccaaaccac ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmiciciciciciciciciciciciciciciciciciciciciciciciciciciiccicicicciciiciiciciciciciciciiiciiciciciiciciciciiiiccicicicciiicciciccicciiciciicciiicccciccciii rororrororooooooroororooorororororooooroororororororoororrrorooooorororrooooororrorooooorororoororoororoorooroorrororrororrorroorrrroroororroooorroooroooooooooflflfl fl flflflflflflflfl fl fl flflflfl flflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflfl flflflflflflflflflflflflflflfl flfl flflflflfl flflflflfluíuíuíuíuíuíuííuíuíuíuíuíuíuíuíuíuíuuíuíuíuííuíuíuíuíuíuíuíuíuíuííuuuuíuííuííuíuíuíuíuíuíuíuííuíuuuíuíuííuuíuííuíuííuuíuuíuuííuííuííííííuíuuíuíííuíííuuííuíííuíuuíuíííuíuíu dididdidididididididididdidididididididdidididididididididididididididididiididdiddidiidiiidididiidiididddidiididididddiiidddddiiiddiiddddididddiddiddididididdidddiiidddddddidddd cacaccacacacacacaccacacacacacacacacacacacacacacaacacacacacacacaacacacacacacacacacaacacacaccaacacacacacacacacacacacacaaaacacacaccacacacccacaacaaaacacacacaacaccacccccaaaccaccacaccaaaacca (((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((nn.n.n.nn.n.n.n.n.nnnn.nn.n.n.n.n.n.n.n.nn.n.n.n.n.n.nnnnn.n.n.nnnn.nnnn.n.nnnnnnnnn.nn.n.nn.n.nnnn.nnnn.nn.nnnn.nnnnnnnn. fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ))))))))))).)).).).))))).).)).).)).).).).))).).).).).).).).).).)).).).)).))).).).))).)).)).))).).))).).))).))))) eseeseseseseeseseseseseseseesesesessesseeeeeseeeees :::::::::::::: mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmiciciciciciciccicccicicciciciccicicciciciiciccciiciccrorororororororororororororoororororoorororororroroooooroororoooororror fl fl fl fl fl fl fl flfl flfl flfl flflfl flflflflflflfluíuíuíuíuíuíuuíuíuíuíuíuuuuíuu ddididddidididiiddiidididicaaaaaaca eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee ((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((nnn.n.n.nnn.n.n.nnnnnnn.n.n.n.nn.nnnnnnnn.n.nnnnnnnnn.nn.nnn.n.n.nnnnn.nnnn.nn.nnnnnnnn.n.n.nnnnnnnn.nnnnnn.nnnnnn.nn.nnnnnnnnn.nnn.nn.nnnnnnn..n fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff.).).).).)).).))).)))).).).).).).)).).).)).))).).).)).).).)).))).).).).).).).)).))..).)).).).))).)).)).).).).).).)).).).).).).).)).))))))..))))))) caaaaaaaaaaaa ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: naaaaaanaanananananananannanannananannaananaannnannnanaaanananaanaanannnnnanaananannnnnnnaaanannnnnnnnannaanannnnnnnnnnaannnaannnannannnaannananannnnannnnofiofiofiofiofifiofiofiofiofiofiofiofiofiofiofiofiofioofiofiofifiofiofiofiofifiofiofiofiofiooofiofiofiofiofiofififiofiofiofioooofifiofififiofioofiofioofifiofiofiofiofifiofiofiofiofifiofiofiofifiofiofioofiofioofifiofifiofiofifiofififioofififiofiofiofififiofififififiofiofififioooooofioofioofiofifiooofiofifiofiofiofififiofibbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbrararararararararararararararararararrararararararararararraaarrarararararaarrarrarararaarraararrarararaaarrrraararararararararraaarrararararrrrrarararaaraaararaararaaraaarararaaraaaarraraaaaaaa ((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((n.nn.nnnnnn.nnn.n.nnn.nn.n.n.nnnnn.nn.n.nnnnnnn.nnn.n.nn.n.nnnn.nnnn.n.nnnn.nn.nnnnnn.n.nnnn.nn.nnnnnnn.nn.nn.n.n.nn.n.nnn.nnnn.n. fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff.).).).).).).).).).).).).).).).).).).).).).).).).).).).)).).).).)).)).).).)))))).))).).).).).)))).)).).)).)).)).)).).).)))).)))))).).)).)))))))))))))))))..))))) eesesesesesseeseseseseeesesesessesesesesesesesesesesesseseseesesesesseseseeesesesesesesesesesessseseseeesseseseeeseeseeseeseessessssssssesseseesss ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnaaanananananananananananannanaaananaaaaannaaananaaaaaaanaaaaanaaannnaanofiofioofiofiofifiofiofiofifiofiofiofifiofifiofiofioofiooooofiooooofioofio bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbrrararararrrrarararararrararrrararaarrrrararararararrrrrarrrrarrarraaa ((((((((((((((((((((((((s.sssssss.s.s.ss.ssss.sss ffffffffffffffff.).).).).)).))).).))).))))).))))) uuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuulllalllllalllalalllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll (n. fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ).)).).).).)))).).).).).).).)).).).).).).).))).).)))).))).))))))).).))))).))))))))))).))))))))).)).)))..))))).))))))))))))))) seeseseseseseseseseseseesesesesessesseeeseeeeseseesssseseeseeeeesssseseeeeeeesessseeesesessseseeseeeseesssseeeeeeessesssssesesseeeseesssessssesss ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: ppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppararararararararaaaararaarararararararararararaaararaaararararararararararaararrararaaaarararrararaaarraraarararararrararararaarrrrarararaaarraraaarararrraaraaraararaaarraaarraaaaararraaraa títítííííítítttítítíttíttítítíttítítítttítíttítítítíííítítítítítítííítítítítítítítíítítítítítítíttítítíítítítítttítttíttttííttíttt cccucucucuucucuucucucuucucucucuucucucucucuucucuucuucucucuuucucucucucucuuucucucucucucuuuuuucucucucucucucucuucucucucuccucucucccccccccucccucucucucucucuucuucucuccuucucuccucuuucucuccuuuccccc laalalalalalalaalallalalalallalalalalalalalalallalalalalalalalalalalalaalalalalaaalalalalalaalalalalalalaalaaalallaalllalalalalalalaalalaalalaalalalalalalaalallaaaalaalaallalaaaaa ((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((s.sssss.ss.ss..sss.sss.s.s.ssss.ss.s.s.ss.s.sss.sssss.ss.ssssssss.ss.s.sssssssssssssssssssss.ssss..ssss.ss.ss fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff.))))).).).).)).).).).).))).)))).).).)).).).).)).))))).).).)))))))))) itititititititittititiitttitititititiititititititititititttititititititttitititttttiititittitititttititititiiiitiiiiiitittititittitttt ::::::::::::::::::::::::::::::::::::: ppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppparararararararararararaaraaararararaaraararaaararaararaararrarraarrrraartitttitititiitititititititittititittticececececececececececececececececeecececeececceeeeeeeeeeeec lllllllllllllllllllllllllllllllllla a aaaa a aa aaaaa aaaaaaaaaaaaaaaa (s(s((((((s(s(s(s(s(s(s(s((s(ss(s(s(((((ss((s(sss.......... f.f.f.f.ff.f.f.f.f.ffff.)))))))))))))) ))) ) ) )) )) )) ) )))) )) ) ) )) ) )))) )))) ))) )) )))) ))))))))) ) ))) )))))) ) )) )) )))))))))))))) eseeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeseeeeeeeeseeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee : pppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppiciciciciciciciciccciciccciciccicicicciiciciccicicicicicicicicciciciciciiciciciiciciciiiciccicciiiiciicccicciciccccciciciciccicicicicicciccicciiciciciciciciiciciciciccicicccccccotooooooootooooooooootoootoooootootootooooootoooooooootooootoootoootooooooooooootoooootoootoooooo ecnonnonononononononononononoonononononononononononoononononnonnooonononoonononnnoonnonnoonoonooononoonononnnnononoonononnnonoonnonnoonoonnnoooooooooooooooonoonoooooooononoonoonnolollollolollolollololololollolololollolololollolollolllolololoololollollololololooloooloooololololoolololoooooolooolololooooooogígíggígígígígíggígígígígígígígígígígígígígígígígígígíígígígígígígígíííígígííígígígííígíígígíígígígíígíííggíígggíígígígígíggggígígígígíggggggggggggggggggggggg aaa a a a a aa a a aaa aaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaa aa aaaaa aaaaaaaaa a aaaa a aa aaaaaaaaa a aa (s(s(s(s(s(((((s(s(s(s(s(s(s((((s(s(s(s(s((s(s(s(s((s(s(s(s(s(s((s(s((s(s(s(s((s(ssss(ss(s((s(s(s(ss(s(s(s(ss(s(s(s(s(s(s(s(s(s(s(s(s(s(ss(s(s(s(s((sss((ss((s(sss((ssss(sss(s(s(s((s((s(s(s(((( ................... . ..... fff.f.fffff.f.fff.ffffff.fff.ffffffff.fff.f.ffff.f.fff.ffff.fffffffff.ffff.f.fff.fff.ff.f.ffffffff.fffff.ffff.ff.f.f.f.))) ) )) )) ))))))))))) )))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))) )))))))))))))))))))) itiititititititttitiitittitititititititittitiitittittitittiitititiitttitittttttiitittii ::::::::::::::::::::::::::::::::: ppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppicicicicicicicicicicicicicicciciciiccccccciccicccccicciccototootototototototoototototototootototottoototoootoooooooooootoooto ececececeecececececcecceeeeccecceccecceecccccccnonononononononononononononononnonononnonnnnnnonnnnnn lololololooololololooloololooologigiggigigigiggiigggiiggiggiiggigigiggggiaaaaaaaaaaaaaaa (s(s(s((s(s(s(s(s(s((((s((( ..... ffff.f.ff.f )))))

ntttttttttttttttttttttttttntttttttttttttttttttt ciciciccccicicicciciicicciciiciciciciciciciciiciciciciciciccciicciciciciciiiciciccicccciiciciciiiiiiicicciiiciciciiiiiciicciicccciccccicicicccccccccc ((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((nnnnnnnnnnnnnnnn.n.n.nnnnn.n.n.n...nnnnnn.nn.nnnnn.nn.nnnn..nn.n..nn.nnnnnnnn.nnnnn..n..n. mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm )))))))))))))))))))))))))))).))))) sesesesesesesesesesesesesessesssssesesesesesseseseesesessssseeseesesesesesesesessseseseseessseseseesessseseeseeseeesssseeeseseseseeessessssssssssssssssse ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: circucucucuuuuuuuuucucucuuuuucuuccucucuuiititttittittitittiiitititititititttitiiitititiitititittitiitittittitititiiiiiitiiiititiiiititiititittitttittttooo oooooooooooo o oooooooooo oo ooooooooo ooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooo iniiiniiiiinininiiiinininininininininiininininiininiiniiinninnininininininininnnnnininininnininnnnininiiniiniinnininninininiininininininiininininnnnnininnnininininninniniiinntetteteteteteteteteteeeteteteteeteeeeteeeteteteeteteeeteteteeeteteteteteeeetteteteettteteetttteteteteteteteteteeteteteteeteeeteteteteteteteteteteeetetteteteeteeteeeeteeeetteteeeeeteegrgrggrgrgrgrgrgrgrgrgrgrgrrgrgrrgrgrgrgrgggrgrgrgrrgrgrggrrrgrggrgrgrrgrrgggrgrrrggggrgrrrgrgrgrgrgrrggrrgrgrgggrrgrgrgrggggrrggrrgrgrrrgrggggggggggg adadadadadadadadaddadadadadaddddadadadaadadadadadaddaddddaddddaddddaddadaadddaadadadddadddddadddadadadadadddadadadaa o ooo o o ooooooooooo oooooooo o oooooo oooo ooooooo o o oooooooooooooooooooo oooooooooo ccucuccucucucucucucucucuccucucucucucuucucccccccccccccuuuucuuuuuuuuuuuáánááánánánáááánánánánánnnnánánnánánánnánánánááánáánánánánánánáánáánáná ttititititititittttititiittiititititiicoccococcccococococccococococoooccooc (((((((((sss.s mmmmmmmmmmmmmmmmmmmm.).).).).).).).).).).).).))).))) echnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnololololololololololololololololololololoololoooloolololollolololoololololloololololoololololololoolololllololollolololloolololollooloolooolooloololoollologogogooogogogogogogogooogogogogogoogogogooooogoooogogoogooogogogoogogoogooooooogogogogoogogogogogogogoggogogoggoogogggoogogogogoogooogoogogooggogoooogggggggie de e ee eeeee ccccccoccccocococococococococococococcococcococococoocococcoccooocccooooccooooccoococooooccccccocccccocccooccocoooooccooccccocccccoooocccoocccococccooccocccoocco tnntnttntntntntnnttntntnntntttntntnttttttntntntntnttnttntntnnntnttntntnntntntnntnttntntntnnttntntntnnntntntnnnnntnnntntntntntnntntntntntnntntnntntnttntntnntntnnntttnnnnntininiiiininnininininininiinininnininininininininiinininininiinininininininininininininininiiiiininnininininininininiininininininininininiinininnnininnininninininiinininiiinnininuiuiuuiuuiuuuiuiuuuiuiuiiuiuuiuiuiuiuiuiuiuiuiuiuiuuuuiuiuiuiuiuiuiuiuuiuiuiuiuuiuiuiuiuuuiuiuiuiuiuiuiuiuiuiiiuuiuiuiiuuuiiiuiiuuiuiiuiiiu tététéétététététététététtttééééététététététééétététététététététééttététtétététééététééééttétééétttééétttétttéttéttééétttttéétttééétééétéééttététtétttééététttétététt (((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((nnnnn.nn.nnnn.nn.nn.nn.n.nn.n.nn.nnnnnnn.nn.n.n.n.nnn.nnnn.nn.n.nn.n.nn.nnnnn. fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ))))).))).)))))))).))).))).).).).)).))).).)).)).)))).)..).).).))).))))).)).).)).))).).)))..).))))))))))))))))))))))))) cacacaccacacacaaaaacacacaacacaacacacacacaaccaaacaccaaaa :::::::::::::::::::::::::::::::::: iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn oooovoooooooooooooo aaacacacacacacacacacaacacacaaacaaccacacaa ióióióióióióióióióóióóóóóóióóiió ttttttttttttttt :::::::::::::::::::::::::::::::::::: cccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccconononononononononononononnnnnnnnnnononononononnonononononononnnnoononononononnnonoonnnoononnnoononnnnoonoonnnoooonooononoononnnnnnnnnooonnnnoonnonnonnnnnnnnnnnntttttittitititititititititititiittiititttititiittititiiitttititiiittiiiiititittitiitttitiiitttiitit nununununununununnunununununununuuunununununununnnunnununnnnununnunnununununnunnnununununuununununnunnunnunununununnununnnunuuuuununuunununuunuununnuuuuuununnununuuuunuuuunuunuuuunununuunuuuuuididididididididdidididiiddididdidididididididdididiidididididdiddidididdidididididdididididididididdididididididdidididididididiiddididididididididdididdddidddddddddddiddiddiiddddadadaddadadadadadadadadadadddddadadadadaddadadadadddaddadadadaddadadadddadadadadadadadadadadadadaddaddadadadadadadaadadddadaadaddadadadadaddaddaddadddaddddadadee eeee eeeeeee eeeeeeeeeeeeeeeeee eeeeeeee eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee tet cnológóggógógógóggggógóggógógógógógógggógggggggógggógóggógggggógóggóggógóggógggggóggógóggggggggggggiciciciciciciciciciciiciciciiciciciciiciciciciciiicicicccccciccccciiciciicicicicicicicccicciciciciiicccaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaa aaa aaaaaaaaa ((((((((s((s((((((((((((((( . f.) [B[BB[B[BBB[BBB[BB[BBB[BB[BBB[BBB[BBBBB[BBBBBB[B[B[BBBBBBBBBBB[BBB[BBBB[BB[[[[[ RR]R]RR]RR]R]R]R]R]R]RR]R]R]RR]RRR]R]RRRR]]]]R

m.) es : aglomerado (s. mpa (s. f.) it : bistrato ooo o oooooo ooo ooooo ooooooooo oooo o ooAR] it : bit quantntttnttntntntntttnttnttntnttntntntttttttntttntttntttttttntntttttttntttntttttttnttttttnttttnntttttttntttttntttttttnnntttnttttnnnnnttttnnnnnnnntnnnticiciiciciciciciciciciiciciciciiciciciciciiciciciciiciciciccciicicicciiccicciciiiiicicicccccciciccicccciciciicicicicciciccicciciciciccccicccciicicccicicciccciccicciiiccciciciciiiciiiicicciciiiciiiiiccciiiiiiccciiiiciciiiiicciciiiiiiiiiiiiiiiiiiiiicciicciiccccccccooo ooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooo oooo o oooo ooooooo ooo

: colloidale (a(a(a(aa(aa(aaa(aa(a(a(aaa(a(aa(a(aaaa(aa(a(aa(aa(a(a(a(aaa(a(a(a(aa(aaaa(aa(aaaaaaa(a(a(a(a(a(aaa(a(aaa(aa(a(a(aaaa(a(a(aa(a(a(a((a(((a(a((((a(aa(aaaa(a(aaa(a(aa(a(a(a(aaaa((a(a(aaaa((a((a(aaa(a(aa((aaa(aa(((a(((a(aaaaaaaaaaa(((((a(a(a(a(aaaaa((((a(aaaaa(((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((( ggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggg ))))))))))))))))))).))))))))))))))))))))))).).)))))))))))).)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))).)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))).)))))).)))))).).).).)))).).).))))))).))))).)))))))).))))).).))))).))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))) ppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppps. m.) pt ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: dddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddeneneeneneneneneneneenenenennenennenenenenenenneneeeeneenenenenenenenennneneneneneneeenneneneenennnneneneennneeeneenneneneenneeneeeneeeeeenneenennnennnnnnnnneeennnennnnneneeennnnnnnnnennnennnnnneennennnnneeennnnnnnnneeeeeennennnnnnneeeeennnnnnneeeeeeennnnnnnnneneeeeeennnnnnnnnneennnnnnnnennnnnneennnneeee drdrdrddrdrdrdrdrdrdddrdrdrdrdrdrdrdrdrrdrdrdrdrdrdrdrdrdrdrdrdrdrdrdrdrdrdrrddrdrdrdrdrrdrdrddddddrdrddddrdrdrdddddddrdrdrdrddddrddrdddrdrdddrddrdrdddrdddddrdrdrddrdddddrdddddddrdddrddddddrdrdrdrrrrddddddddddrdrrrdrdrrrddddddddrrrrrrrddddddddddrdrrdrrdrdddddddrrrrdddrdddrrddddrrdddrdrdrddddrrrrddddddrrrrrrrrddrddddrrrdrrrrrddddddrrdddddddddrrdddddddddrrdddddddrrrrdrddddddddrdrrrddddddddd ímímímíímímíímmímímímmímmímímímímímímímíímímííímmímímímímímímímímííímííííímímmmíímímímímímíímímímímíímímímííímímímímímímímímííííímíímííímmímímíímíííímímímímííííííímímímímmímímííímímímímmmíímíímímííííímímmmmíímmmmímímmímmmímmímmmmmmímmmmímímmmmímmmmmmmmíímmmímmmímmmmmímímmímímmmmmmmmmmmmmmmmmmmímímímmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee

co (s. m.) pttptptptptttttttpttttttttpppttttttttpttptttttttttptptppptpttttttpttptpttppttttttttptptptppptpttttttptptptptttttttpppppppppttttttptpppppppttttpppppptttttptptppppppttttttptptppppppppptttttpppppppptttttptppppppppptttptptptppptppppptttttptptptptptptptpptpttttptpppptptttpptptptpptptpppttttppptttptppttttpppttpptppptppptttpppppppppppppppppppppppppppppppppp ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeefefefefefeffffffefefefefefeefefefeffffffefeefefefefefffeffffeffefefeffffffeffffffefefeeffefffffffefeefefeefefffffefefefeffffffffffffffeefffffffefefefeffffffefeeffffeeffefefefefefefeefeefefeeefeffeeefeeffffeeeeefffefeeeefefffeffffeefffffffffefffefefeefefefffefeeeefffffeeeeefffefeeeeeiititiiititititittittititititititiiiiiiiitttititittttitittitiiiiiittttttttitiitiiiitttttitititititiitiiitiitttititititiitiititttitiitttitititititiiiiittitiiiiiiittitiiiiiiiitittitiiiiiiiiiittititiiiiitiiitititittitittitiiiiiiittiiiiiiittiiiiititiittiiititiiittttttttiiiiititttitititittttittiiiittittttiittto ooooooo oooooooooo o ooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo lllalalalallalalalalalallalallllallllalllllalallllalalllllallllllallalllllllllllllllllllalllllalllllalallllllllllllalalllllalalllllallllllllaalllllllllalalalllalaalaalaalalllllllls(sss((s(ss(s(ss(s((ss(ss(ssss(sss(ssssss(s(sssss(ssss(sssss(ssssssss(ssss(((((((( ........................... m.mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm ) it : femmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmtototottottotototototootototototottotottotttttootototottttttotoooootototttttotoototototototottttttttotooootootttttotoototottottttoootoototttttotootoooootottotttooooooootttttottotoooooootttoooooootootooottootooootttootttooooottoootttotoottotoootoottotttoootooooseseseseseseseseseeseseseseeesesesesesesesseesesesesesseeseseeseseessesseseeseseeesesesesessseeseseeseseseseeeseseeeeeeeeeeeseseessessessesssesessssssssssesesseesesesesesesessssssseseeeeeesssesssssssseseeeeesessessssseseeeeeeesssssssseeeseeesesessseseseseesesesesessssssesseseeesssssseeesesessssssssseseeeeeeeeeesessssssesseseeeeeeeeeeesseeeeeesesesesseseseesseeeeeeesesss coccococococococococcocococooococococococcocococococococcccococococooooccoccoooooccoccocoooocococooooococoocoooooccococcooocooooccocoococoooooooooocooooocococoocococcoooocococccoccoccccccccccocccccccccooocccccccoooooocococccccccocooooooocccccccccoooooooooccccccooococccccccoocoooococccccoooooocccccccooooccooooooccoooooooondndndndndndndndndndndndnddndnndndndndndndndnddddddndndndndnddnddndndddddndndndndddnnddnndnddndnnndnddddnnnnnnndndddddnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnndnnnnnnnnnddnnnnnnnnnnndnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnndnnnnnnnnnnnnddnnnnnnnnnnnnddnnnnnnnnnnnndnnnnnnnnnndnddnnnnnnnnndnddnnnnnnnnnnnddnnnnnnnnnnnndnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnndnnnnnnnnnnnnndnnndddnnd

rellaaççaççççaaçççaçaçççaçççaçççççaçaçaççççççaaaççççççaaçaçççaççaçaççaçççççççaçaaçaçaççççççaaççççaçaçççaççççaççççaçaçaaçaççaççççaaaçaaaaçaaaçççaaaççaaaaçççaaaaaçaaaaaaaaaaaççaçaaaççaaçaaaççaaçççççççççaaamamamamamamaamaamammamammmamamamammamamamamaamamamamaamaaamammammmamamamamamamammaaamamaamaaaaaammmammmmmmmmamaamaamaaaaamammmamamamammammamaaaaamaammmmmmmammamaamamamaaammammamammamaamaamaaammmmmmmmmmaamaamammammmmmmmamamaaammmmmmmmmmamaaaaaamaammmmmmmmmammmmmmmmmmmmaaaammmmmmmaammmmmmmmaammmmmmmammmmmmmaammmmmmamammmmmmmmmmmmmmmmmmmaaaammmmmmammmmaaaammmaammammaaaammmaammmmaaaaa eneeneeeenenenenenenenenenennneeeeeeneeenenenenenneeeeeeenenenenenenennneeeennennnneeeeenennnenennneeennnneneenennenneneneeeeeeenneeeeeenenneeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeneeeeeeeeeeneeeeeennnneeeeeeeeennnnneeeeeeeenneeeeeeneeeeeeeeeeeeeeeeeenenneeeeennneeeeeeeeennnnneeeeeeeneeeeeee ttttttt ttt t tttt ttttttt ttttttttttt tttt ttt tttt ttttttt tt ququququqqqququququqqququqquqququqququqqqquququqquqqqqquqquqqqququqqqquuuququuquuuuuuuqquuuuuuuqqquuuuuuqqqqqqqqqqqqqq àntiiiiiiiiicccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc ccccccccccccccccccccccccc cccccccccc cccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc ccccc (((((n(n(((n(n(n(nn(n(n(n(((((((n(n(n(((n(nnn(n((((((n((n((n(n(n(nn(nn(n(n(n(((n(n(n(n(n(n(n(n(n((((n(n((((n(n(n(n(((n(n(n(n((n(n(n(((n(n((n(((n(n(n(n(n(n(n(n(n(n(n(n(nnnnnn(nnnn(((n(nnnnn(nnnn((((((((((n(nnnnnnnn((((((((n(n(n(nnnnnn(n(nn((n(((nn(n(nn(n((n(n(n(n(n(nn(((((n(nn(n(nn(((((((((n(n(n(((((((n(nnn(((((nn((((((nn((((((((n(n(n((n(n(nnnnn(n(n(n(nn(((((((n((((((nnn(n(n(((n(n(nn(nn(((n((((nnnn(n((((nnnnn(((n((nnnn(((((n((nnnnnn((((nnnnnnn(((nnnnnn(((((((( ........................ mm.mm.m.m.m.m.m.m.m.m.m.m.m.m...m.m.mm.m.m.mm.m.m.mmmm.m..m.m.mm.mm.m.mmmm.m..m.m.m.mmmmmmmmmmmm.m.m.mmmmmmmmmmmmmmm.mmmmmmmmmmmm.mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm.mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm.mmmmmmmmmmmmmmmmmm.mmmmmmmmmmmmm.mmmmmmmmmmmm.mmmmmmmmmmmmmmm.mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm.mmmm.mmmmmmmmmmm.mmmmmmmmmmmmmmmmmm.mmmmmmmmm.mmmmmmmm..mmmmmm..mmmmmmmmmm ))))))) ) )))))) ))))))))))))))))))))))))) )) ) ))))))))))) )))))))) )))) ))) ))))))))))) ))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))) )))))))))))))))))))))))))) eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee) ro : inttttttttttttttttttttttttttttttrriririiriririiiiiiiiririiiiiiiiiiririiiiiririririrririririririririrriririrrrrrririririrriririiiiicacacacacacacacacacccacacaaacacacacacacacaccacacacacacacacaacacaacacacaccccacacacacaaaaaacaccccacaaaacaacacacccccccaaaaaaaacacacacaccaaaaaacaccaccacaaaaaacaccccaaaaaaccaaacaaccacaaaaaacccacccaaaacacccacacaacccacaccacaaaaaccaccccacacacacacaccaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaţiţiţiţiţiţiţiţiţiţiţiiţiiiiţiiţiţiţiţiţiţiţiţiţiţiţiţiţiţiţiţiţiiţiţiţiţiţiţiţiţiţţţiţiţiiţiţiiiţiţiţiţţiţiiiţiiţiţiţţiiţiţiţiiiţţţţiţţţţiţţiţiţţiţiţţţţţţţţţţţţiţiiiiiţţiiiiţţţţţţţţţiţţţţţţiţţţţţţţţiţiiţţţţţţţiiţţţţţţţiţţţţţţţiţiţiţiiţţţţţţţţiţţţţţţiţiţiţţţţţţţiţţţţţiţţţţţţiţţiţţţţiţţţţţţţţţţţţţţţţţţţţţţţ eeeeeeee e eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee e eeeeeeee e eeeeeeee eee eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee ee eeeeee eeeeeeeeeeeee eeeeee ee cccccuccccucucuccucuuuuuucuucucucucucccucucucucuccucuuuuuucucucucucucuccucucucuccuccuuuuuucuuuucuccucuccccccuuuuuuuuuuuucucuccuccuccuucuucucucccucuuuuuuuucucuccucucccccuuuuuuuuccucccccuuucccuccucucccucccuccuuucucccuccuucuccucucucuuucccucucccucuucccucccuuuuuucccccuuuuuuucucccuuuuucuccccucuccuuuuucccucucuuucuuuuccuuuuucuucccccuuccccccccuccuccucuuanananaaaanananananananananananananananananaanananaanaaanannnanananaananananananannanannanananaaaaaannnanaannnnnannnaaanaaaaaaaanaanannnnnaaanannannaannnnnanaanannnannaannananananannaanannannnnaaaannnanaa tittttititititiititiitititiitiiitititiititittitttttttitiitittttttttittttttttttiiitttttttitttitiitiitttttitititiitttttiiiitttitititttititttitttttittttitttttttttititittttttititittttitiitiitiiiiitititittitttiittitttitiitt căcăcăăcăcăcăcăcăcăcăăcăcăcăăcăcăăccăcăccăcăcăcăăăăăăcăăăcăcăcăăăăăăcăcăcăăăăăăăcăcăcăcăcăcăcăcăăcăăăcăcăcăăăăăăăcăcăcăăăăăăăăăăcăcăcăcăăăăăcăăăăccăcăccccăăăăcăcăccăcăcccăcăăăăăccăccăăcăăăăăcăcăcccăcăccăăccccăccăccăccccăăcăăăăăăăăăcăcăăăăăăcăcăăăăăăăăăăcăccăccccccccccăccccăăcăcăăăcăcăăăăăăăcăăăăcăăăcccă (((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((sss.ssss.s.s.s.s.s.s.ss..s.s.s.s.sss.s.s.ss.sss.s..ss.ss.ss.s.sssssssssssssss.ss.ssssssss.ssss.sssss.sssssss.ssssssssssssssssssssss.sss.ssss.sss.s.sssss.sssssssss.sssssssssssss.ssss ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ))))).))).)).)))))))).)))))))))))))).)))))).).).))))).).))))).)))))).))))))).).))))))).).)))))))))).)).))))))))))))))).)))))).)))))))).).).).).).))))))).)))).).)))))))))))))))))))))))))))))))))) frffffrfrfrffffffffrfrffrfrrrfrffffffffrfrfrfrfrfrffrfffrfffrfrfrfffffrfffrfrffrfffrfffffrfrfrfffffffrfrfrfrffrffffffrfrfrfrfrfrrrffffrfrfrffrfrfrfrfrfrfrrrrffrfrffffrfrfrrrfrfrfrrrrffffrfrffffrfrfrrfrrrfrffffrfrfffrfrrrfrrrfffffrfrrrrffrfffrfrrrrfrrrrrrfffffrffffrfrfrrrrrfrrrrrffffffrfrfrfrfrrfrrrrrrrffffffrfrfrrrrrfrrrfrfrfrfrfrfrfrrrrfrfrrfrrffrfrfrfrrrrrfrfrfrrrfffffrrffffffffffffrrfffffrffffffrfrffffffffrfrrffffrfrrffffffrfrfrfrrfffffrfffrfrfrfrfffrfffrfrfrrrfffffffrfrfrfrrfffffffrfrrffffffrfrfrroscópico (adj.) rrrrrrrrrrrrrorororororoooorooooorrrrrrrrrrrrrororooroooooooorrrrrrrrrrrroroorooooorrrrrrrrroroooooooorrrrrrrrororooooooorrrrrrroooooooorrrrrrrooorrrrrrroroooorrrrrrroooooooorrrrooooooorrrooooooorroorrooorrrooooorroooorroooorroooooorrorooorooorooorrooo ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmacacacacacacaaacacacaccccacacacacacaccacaaacaccccccacacacacacacaaccacaccccacacaaacccccccccacaacccaccccaaaacacaccccccaaaacaccccacacccccccccccccaaaccccccccacacaccccacccacacccccacccacaccccccccaccccccaaaaaaaaacccccaaaaaacccccccaaaaaaaccacaaacaa rororororororororororororororororororororororororoororoororororororooooorororororrroroooooooroorrrroroooooooooooroooooooorrrrooooroorroooooorrrrrrorooorrrrrooooooorrrrrroooooorrrrooorrrororoorrrrrrorrrrrrrrrrrrrrrororoororrroroorororororooscssscscscscscsccscscsccccssscscscscssssssscssccssssscsssssscccscsssssscsccsccscsssssscccccssssccsccccscscssssscscsccscsccsssscscccssssssscscsssssssscscsssssscsccscccsccccscscscccssscsccccccsccccsscccccopopopopopopopoopopopopoppopopopopopopopopopopopopoppopopopppppppoppopopopoopppppopopppopopoopoppppppppoppopoooooppppppopoooppppppppppppppppopppppppppppppopppppppppppppppoppppppppppppppppppppppopppppppppppoppppppppppppppopoopppppppppppppppppppppppppppppppppppopoppppppppppppppoopooppppppppppppooooopppppppppppooooppopppppppppoooppppppppoppppppppppppooppppppppppppppppppppppppppppppppppppiciiciciciciiiiiciciciciciciccciiciciciiiciciciccciciciciciciciciiciiiiciicicicicicciciciiciiiciciccciciciiciiccciciiiiciciciccicicciciciicicicicicicciciccciiiiiccicicicccciciiiiciiiccciiiiiiiiciciiiiiiiccicccciiciciicciicciiiiciicccccciiiicccccciiciiiiiiciccccccccccciiiciiiiicccccccccccccciiciiicccccccciiiccccccccciiiicccccccicccciiccccciicccccciccccccicccccciccccccicicciiicicccrofl uídica (s. ffffffffffffffffffffffffffff ))))))).))))))))))))))))).).))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))...)))))...).))))))).....)))...).)))....))))))))...)))))))))))))))))))))))))))))))))))))) rororororrrororororororororoororororororororrrrorororororororrrorrorrorororoorororororororooorororoooorrrororororrorroooorrrrroooorrrroorrrrrrorrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrorrrorrrorrrrrrroroorrrrrroorrrrrororrrrrroorrrorrrrrorrrrrrroroo :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmicicicicicicicicicicicicicicciciciciciiiicicicicicicciiicicciiiciciciiiiiicccccicicciiiciiciiicccciciiiiicicccccciiiccccciciccccicccciiccciciiicccccciccccccicicccccccciiiciccccccciiicciciiiiciciccicciciciciicccciciciccciciciicccccciiiciccciccciciciiiicccccciicrrrrororororororoooororrrorrrororoorrororororoorororororororoororooorrrorororooroorroooorrororooororororororrorrooroooooroooooooorrrrooooooororrrrrrrororooooorrrrrororooooorrrrroroorrrrroooorrroorrrorroooooroorrorooooooooflflflflflflflflflfl fl flflflflflfl fl flflflflflfl fl flflflflfl flflfl fl flflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflfl flflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflfl fl flflflflflflflflflflfl flflflfl fl fl fl flflflflflfl fl flflfl flflfl flfl fl flfl fl flfl flflflfluiuiuiuuiuiuuiuiiuiuiuiiuiuiiiiiiiiuiuiiiiiuiuiuiiiiiiiiiuiuiuuiuuiiiiuiuiuiuiiiiiuiuiuiuuiuiiiiiiiuuiuiuuuiiuiiiuiiuuuiuuuuuiiiiiuuuuuiiiiiiiuiuuuuuuuiiiuiuuuuuuiuuuuuiiuuuiuiuuuiuuiuiuiuuuuuiuiuuiuiuiuuiuuuuuiuiuuuuuuuuuuuuuiuuiuuu didididididididddididididdddddididdididiiidiididddddidididdiididididididdiddddiddididiiiididdididididididiidiidddididiidididdddididddidididdddddddididdddddddddiidiidddddddddiiiiddddddidddddiddddddidddidddddddddddddddddiddddddddididddddididiiiiididdiiiiiiidiidiiiididiiidddidiiidddidiiidddiiiddddddddiiidddddiidddidddddiidddiicccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc

. f.) ro : nanofififififififiofiofiofififififififififififififififififififiofifififififififififififififififififififififififififififififififififififififififififififififififififififififififififififififififififififififififififififififififififififififififififififififififififififififififififififififififififififiofififififififififiofififififififiofififififififioofififififififiofififioofiooofififififififiofiofiofifiofibbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbrărărărărărărrărărărărărărărărărărărărărărărărărărărăărărărărăăăăăărărărăăăăăăărărăăăăăăărărărrărăăărăăăăăăăăărărărăăăăărăăăăăăăăărrărăăăăăăăăărăăăăăăăăăăăărărrrărrrărăăăăărărrrărrrăăăăăăăărărărrrrărăăărărrrăăărrrrărăăăăăăăăărărrărrrrărărărăărăăăăăăărărrrrărărăăăăăărărrrărrrrăăăăărrrrăăăăăăăăăărrrăăăăăărrrrăăăăărrrăăăăăărăărărăăăărăăăăăărăăăăăăărrăăăăăărărrăăăăărăăăărrrrărrrrrrră (((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((s.ss.s.s.sssssssssss.ss.ss.s.s.sssss.s.ssssssss.ssssssssssssssssssssssss.ssssssss.ssssssssssssssss.s.ssssssssss.ss.s.sss.ss.ss.s. ffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff.).).))))).).).).).))).)))))).)))))..))).))))))).).)).)).).).)))))).).))).)).).))))).))).).).)).).)).))).))))))))))))).)))).)))))).).).))).).).)).).).).))))))))))))) ffrffrfrfrfrfrfrfrfrfrrfrrfrfrfrffrfrfrrfffrffrfrfrffffrffrfrfrfrfrffffffrfrfrfrrfrfrfffffffffrfrfrfrfrffffffffrfffffffrfffffrfrfffffffffrfffffrfrffffffffffffrfrffffrrfrffffffrfrrfrrrrrfffrfrrrrfrrfffrrrrffffrrrrrffrrrfffffffrfrrrfffffrfrfrrrfrffrfrrrfrfrrrfffrrfrfrrrr :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: pppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppararaarararararaaraaarararararararararararrararararararaarararararaaaaarraraaaararaarraaaaararararaaaarrarraraarraarrrrrarrrrrrrarrarrrrrrrraaaarrrrrrrrrrarararararrrrrarrraaarrarrrrarrraararaararrrrrrraararaarrrrrrrraaaaararrrraaaarrraaaraaarrraaaaaaaarraraarraaarrrraaaaarrrrraaaaaarrraaaaarrrraaa ttiiittititittttititiiiiitttititittttititiiiiititititttiiitittititiiitttiiitititiiititiititiitiititiiitiitiitititittitittitititiittttittttittititttttttittitittittttittitititititttitiittttttiicccccccccccccccccccc(s. f.) fr : piccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccootototototottotototototottotototottotototototoottooototoootooototoooototttootoototootottooototototottoootttttttoottttotottttottooooooooooooooootooooooooooooooooooooooooootooooooooooo eceeceeceeeeeeececececececececececececececececeeeeeecececececececeeccccccccceceeeeecccccecccecececeeeeeeeeeeeeccceccececeeeeeeeeeeecceccececeececeeeeeecccececeeeeeeeccceeeeeecceeeeeeececececeeeeecececeececeeeecccecececcceceeeccceeeeeeceeeeececccccccccccceeecccccccccceeccccccccceeccccccceeeccceeeecccccecccchhhnhnhnhnhnhnhnhnhnhnhnhhnhhnhnhnhnhnhhhhhhhnhnhnhnnhnhnhhhhnnhnnhnhnhnhhhhhhhnhnhhnhhhnhnnhnhnhnhnhhhhhnnhnhhhnhhhnhnnhnhhnhnhnhnhnhnhhhhhhnhnhhnhhhhhhhnhnnhhhnnhhnnnhhhhhnhhhhnnnnhhnnhnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnhnnnnhnhnnnnnnnnnnnnnnnnololoololololollolololololooloollololololoolololololololololololololololololololoololoololooolllolooooololooollllloooolloooooooloooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooloooooooooooooooooooooooooooooooloooooooooooooooo ogoogogogogogogogogoggggogogogoooggggggggggoogooogogogogggggggggggggooogogogggggggggogogogogggggggggggoggggggogogogggggoggggggogogggggggggogogggggggggogoggggggggggogoggggggggogggggggogoooggggoogogogogogooooogoooooogooooooooooogoooggggogooggggggggggggggggiiiieieieieieieieeieieieieiieiiiiieieieiiieiiiieiiiiiieiieiiieeieieeeieeieiieieieieieieieeeeieieieieieieeeieieeeieiieiieiieeeieieieeeeeiieieieieieieeieieieeeeeieeeeeieeeeeeee ((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((n.n.nn.nnnnnn.nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn.nnnnnnnnnnnn.nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn.nnnnnnnnnnnn.nnnnnn.n.nnnn.n.n.nnnnnnn.nnn.nnn.n.nnnn.n.nnnnnnnnnnnn.nnnnnnn.nn.nnnn.nnnnn fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff )))).).).).).).)).)).)).).))).)).)))).))).)))))).))).).).)).)).).)).)))).).).)).))).))))).).))))).)).)))))))))))))))))..).).).).)).....))).)..)....).)))....)...)))))).).).).)...).)))).)).))).).)))))))))))))))))))))))) ccccccccccccccacaacacaccccccccccacaccccccccccacacccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc

cotehnologigigiigiiiiiiiigiiiiiiiiiiiiigiiiiiiiigiiiiiiiiiiiiiiiigiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiigiiiiiiggiiiiiiiggiiiiiiigigigiigggiiigigigigiggggggggggggggggggggggg eee eee eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee eeeeeeeeeeee eeeeeeeeeeeee eeeeeeeeee eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee (s(s(s(s((s(s(s(s(ss(s(s(s((s(s(s(s((s(s(s(s(s(ss(s(s((sss(s(s(s(s(s(s(ss(ss((s(s(ss(s(s(s((((s(s(s(s((((((((((s(s(sssss(s(s(((((((((s(sss((((((((((s(s(s(((((((((s((((((s(s(((((s((((((((((((((ss(s(s(s(((((((s(((((((((((((s(s((((((s(((((sss(s((s(ss((((s((s(((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((( ......... f.f.ffff.f.ffff.ffff.fffffffffffffffffffffff.ffff.fff.fff.ff.fffffff.f.fffff.ff.ff.f.f.fff.fff.f.f.)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))) frfrfrffrfrfrffrfrfrffrfrfrfrfrfrfrfrfrfrfrfrfrfrfrfrfrfrfrfrfrffrfrrfrffrfrfrfrfrfrfrfrfrfrfrfrfrfrfrffrfrfrrrrffrfrrrrffrfrrrrfrrfrfrfrrfrrfrrffrrrrrrrrrfrfrfrfrfrfrfrfrfrfrrfrrrrfrrrrr :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: pppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppuuuucucucucucucucucucucucccucuuuuucucucuuuuuucucucuuuuuucucccuccuuuuuucuuuucuuucuucuuuuucucccucucucucucucuucuucucuuucccuuuucuucuccuuuucucucuuccccucccucuucucucucucuucuuuccucucucuucucccucuccucucucuccucucuuuucuccuuccccuuuucccccccuuuccccccccccccccccccccccccccccceeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee eeeeeeeeeeee e e eeeeeeeeeeeeeee e e eeeeeeeeeeeeeeeee ququququququqquququqquqquququuuququququqququqqqquququququuuquququququqqqqqquqqqqqqqquuuuuuuuquuuquqqqquqqqqqqqquuuuuuuuuqquqqqqqquuuuuuuuuuqqqqqqqquuuuuuuuuuqqqqqqqqqquuuuuuquuuqququqqqquuuquqqqqqquuuuuuuuuuquqquuuuuuquqqqqquuuuququqqqqquuuuuqqququqqqqqququuuuquququqquqqqqquuuuuuuquququququuuuuuquqqqqquuuuuuuuquqqquqquqquuuuuquuuqqquuuuuuuqquququuuuquqqquuquqququuqqquqqquuuuuquqqquuuuuqququuuququuuuqququqqqqqq ananananananaanaaaananannnannnnaaanaananannnnaaaaannannnnnnaaaaaannnaaaaaannnnnaaaaaannnnnaaannnnnnnnnnnaaannnnannnnnnnnaaananannnnnnnnaannnnnnnnnnaanannnnannnnnnaaannnnnnnnnnaaaaaannnnnnaaaaaaannnnnnnnnnaaaaaaannnnnnnaaannnaaaaaannnnnaaaaannaaaaaaaaannnnaaaaanaaannnnnnnnaaaanannnnnnaaaaaaaannnnaaaannnnnnaaaaannnnnnaaannnnnnnannnna tittt qnv.) pt :::::::::::::::::::::::::::::::::: ccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccchihhihihihihihihihihihihihihihhihihhihhiiiihihihihhhhihihiihihihihhhhhhhhihhiiiihihihiihihihihhhhhhhhihhhihiiiiiihihihihihhihhhhhhhhihihihihihiiiihihihhhhhihihiiihihihihhhhihihhhhiiiiihihhhiihihhiihihhihiihhhhiihhhhhhhiiiiiiiiiihihhhhhhiiiiiihhhhhhhhihiiiiiiihhihhhhhhhhhihhiiiiiiiihihihiiiiiihhhhhhihiiiiiihhhhihhhiiihhihhhihiip p ppppp pppppppppp ppp pppp p pppppp ppp pppppppppppppppppppppppppppppp ppppppppppppppppppppppp ppppppppppppppppppppppppppppp pppppppppppppp ppppp pp ppppppppp quququququququququququququuququququququququququququququqququququququqqquqqquqquququuquqquuquququuuuququqquqquqqquuuqqquuuuuquuuuuuquuuuquuuuqqquqqqqquuqqqqqquqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq ânânânâânânââânânânânânânânânânânânânânânânânânânnâânânânânânânââânânânânânânâânânânâânâânâââââââânânânânânnnânânânânânnnânnââânâânâââânââânâânââââââânnnnnnnââânâânnnnnnnnnâââânnnnnnnnnnnââââânnnnnnnnnnnnnânnnnnnnnnnnânnnnnnnnnnnnnnnânnnnnânââânnnnââââânnnnââââânnnâââânnnnnnnnnââânnnnnnnttititititititiiiitititiititititititititititititititititititittttititttitittittitititititititiititiitititiitiititttititititttitttiiiiicoccococococococccocococoocococococococococcoccoccoooocococococccocccoccocococoococoococoococccococccoooocococcocccooooococococcoccccoooococcccocoooocoooocoococooccoooooococoococccooooooccooooooococooooooooocococccooooooooooocooooocccccoooooooooooooccocooooooooooooooccoooooooooooccooooooccooooocooooooccooocccccooocccooooooooooccooooocccooo ((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((s.s.s.s.s.s.s.sss.s.s.s.ssssssssss.s.sssssssssssss.ss.ssssssssssssssssssssss.ssssssssss.sss.sssssss.ss.sss.s.s.s.s.s.ssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss.ssssssssssssssssssssssssss mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm.)).).)).)))))))))).).))))))))))))).).).).)))))))))))))))))))))).))))))))))))))))).).))))))))))))).))))))).)))))))).).))))).))))))).).))))))).))))).))))).))))))).)))).).)))))).)).)))).))))).).).)))))).)))))).).).)).)))).)))))))))))) rrrorrrrrrrorrroroorooororoooorrrrrrrrrroororoooorrrrrrrrrorrorooooooorrrrrrorooooroorrrrrororrroroooooorrrrrrrrrrorooororrrrrorooooorrrrooooorrrrrrroroorrrrorooororrorrrororoorrooorrrooorrrrooororrrrroooorrorrrrrorrrorooorrroorrooorr : cón coooooontnttntntttntnttnttntttntttttntntnttttttntntttttttttttttttttttntttttttttnttttttnttttttnnntttttntnnnnttttttttntntnnnnntttttttnnnnnntttnttttnnnnnnnnttttntnnnnnnnnnttntntnnnnnnnntntnnnnntnnntntnnntntnntnntnnntntttnnntntntntnnntntnttttttttntnn ininininiininininininininininininninininininnininininininininniininiiininiininniniininnininnnininininnnninininininiinniniiininnnnnnnnininnnninnnnnnnninnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnniinnnnnnnninnnnnnniiiiiinnnnnuauauauauauauauauaauauauauauauaauauauauauaauaauauuuuuauuuuuuuuuuuaauaauauauaauauauauauuauuuuuuuuauauauuaauauauuuuauuauuuuauuuaauauaaauuuuaaaauauuuuaauuuuuuuuaaaauuuaaaaaauuuaaaaaa (((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((sssssssss.s.s.s.s.s.ssssss.sssssss.sssss.s.ss.s.ssssssss.sssssss.sssssss.ss.ssss.ssssss.s.s.ss.ss.ss.s.s..ssss.sssssssssss fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff )))))).).).).))).))))))).).))))))).)))))))))))))))))))))))).)).))))))))))).)).).)).).).).)))).).).).).)).)).)).))).).).).).).).).)))).)).)).).))).)....))..)))))))))))) [[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[ESESESESESESESESESESESEESESESESESSESESESESESESESESESESESESESESSSESESESESEESESESESESESESESEEESESESESEEESEESESEESESESESSESSESESEESESSESSESESEEEESESESESEESEEESEEEEESESESSESSESESEESEEEEESSSSSEEEEESESESSEEEEESEEEEESSESEEESSEEESEESSEESESSESEEESSESEEEEEEESSSSESSESESESESESEEEEEEESSSSSSESESEEESEEEESEESSSSESESSSSEEESSESEESSSSSSSSSEESSSSEESEEESEESSESSSSSEEESSSESSSSESEEESSSSESS]] ] ] ]]]]]]] ] ] ] ]]]]]]] ]] ]] ]]] ] ] ] ] ] ]]]] ]]]]]] ]] ]] ]]] ] ] ]]]]]]]]]]]]]]] ]]]]] ]]]]]]]]]]]]]]]] ]] ]]]] ]]]]]] ]]]]]]] ]]]] ]]]]]]] ]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]] iitiititiiittitititititititiiititiiitititititititititiittititiiiitititttiitiiiitttttiiiiiitttttttiitttttttttiittttttttttittttttitttttiiittttttttttittiitttttiiiitttiiiitttttiitttttttiittttiiiiiitttttttiiitiittttttttttittttttttttiittttttttiittttiiittttittttttiiiitttttttiiittttttiiittttttiiiiiitttttiiiitttt ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnooooooooooooovooooooovooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo azion

m.))))))) itititittitittitttittttittiiitttititiitttitttttititiitititittiiitiititittttttttiitt :::::::::::::::::::::::::::::::::::::: aaaaaaaaaaaaaaaaaaggloloooolooooololoolololoooloolooolololoooloooooooooooooooooomemememememememememememememememememmemememememememememememmemememememmemmemememememememmemmmmememmmemememememememeemememmmemmmememmememeeeemmemmmerrrrrrrrararararrarrarrrrararrrrrararrrrrrararrrarrrrrararrarrrararrrrrrrrrr to (s.(s(((ss(s(s(ss(s(s(s(((s(s(s(s(s((s(s(ss(s((s(s(s((s(s(ss(s(s((s(s(s(((ss(s(s(s((s(s(s(ss((s(s((s(ss(s(((((s((s(s(s(s((s(s(sssss(ssssss(sss(ssssss(s(s(ssssss(ss(sss(ssss(ss(sssssssssssssssss(s(s(s(ssssssss(s(((s(s(s(ssss(ss(((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((( ........ mmmmmmm.mmmmmmmmm.m.mmmmmmm.mmmmmmmmmmmm.mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm ))))))))))))))))))))))))))))))))))) pppppppppptpppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppp : bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbiciciciciciciciciccicicciiciciciciciiiciicicciciiicicicicicicccicciiccciicciciiiicciciciiiiciiiiciiiiiciciciiiiicccamamamamamamamaamamammmamamamaaaaamamamaamaaaamamaaamamamaaamamaaaaamammamamamaamaaaaaaaaaaaaaaaaaamaaaaaaaa ada ((s((s(s(s((s(s(s((s(s(((s(s(((s(s(((s((s(s((((s((((s((s(s(s((s(s(s(s(s(ss(s(s(ss(s(s(s(s(ss(s(s(s(sss(s(s(s(s((s(sssssss((s(ss(s(s(ss(s(s(s(s(s(ss(s(s(s(s(s(s(ss(((s(ss(sss(s(s(s(s(s(s(s(((ssss(s(s(s(s((s(sss((((((((s(s(ss(s(((((((s(s(s(s(ssss(s(s(((((((s(s(sss(sss(s(((((((s(s(sss(ssss(((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((( ....................... mmmmmmmmmmmm.mmmm.mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm.mmmmm.mm.mmmmmmmmmmmmm.m.mmmm.mmm.m.mm.mmmm.mmm.m.mmmmm..mm.mmmm.mmmmmm.mmmmmmmmmmmmm.mmm.mmmm.m.mmm. iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinnnnnnnnnnnnnnnvvvvvvvnnnvvvnvnnvvnnvnnnnnnvvvnnnnvvnnvnvnvnvvvnnvnnvvvnvvvvnnvvvnnvvvnvnnvv.).)))).).).).))))))))))))))))))))))))) ptptptptptpptptptptptptptptpptpptpptptptpptptpppptpptptpptpppptptppppptppptppppptptptpppppttpttp :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbitititiitiitiitititititititiitititittiitititititititiititiitititititititittitiittiiittiiitiiiiitiitiiitttitttttttttttttiti qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqquâââuâuâââuuuâuâuâuuuuuuââuâuâuâuâuâuâuâuâuâuuâuâuuâuuâuuâââuuuââuââââââ

pptpppptptptptptpttptptptpppppptpttptptptptttptptppppttptpttptptptptpppppppptptptpttptptptttpppppppttpttptptptptpttptptpppppptpptpttppppppttttppppptptpptptpttptttpppppppppppppppptptpttptpppppppptpppppppppppttpppppppppppptptptptptppppppppppppppptpptptpptttptttptptptptptpppptpppppttppppppppppptpppppppppppppppppptpptppppppptppppppppppppppppppppppppppppppppppppppp :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: ccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccoooololoololoolololololololooloololoolololloolollllllolllllollololloolololollllololllllolollollollllololllloooooolololololoooolollooooooooollloooooollllloooooloooollllooooooolololllllooolololoolloolololololllloloolllolllloloolololllllllolollllolooooooooooooooolooooooooo oooooooooiioioiiiiiiiooooiiiooiiioooioooioooioooiooiioooiooioiiiooooooooioooooooooooooooooooooooooooooooooioooooooooiooooooooooooooooooiiooooooooooooooioooiooooooooooioooiooooooooooooiiddddddddadadadadadadadadadadaddadadadadaadaddddadadadadadadadadaddddddddadadadadadddddadadadadddadadaddddddaddddaddddddddddadadadddddddaddddadaddddadaaadddaaadddddaadddaaadadddaaddddadadadddadddadddddaddddddddddddaddddddd ll l llll l lll l ll lll l llll l l lllllllll l llllllllllllllllllll ((a(a((a(a(a(a(a(a(a(a((a(a(a((a(a(a(a(a(a(a(a(((a(a(a(aa(a(a(a(a(((a(a(((a(a((a((a(a(a(((a(a(a(((aa(a(a(a(a(((a((a((a(a(((((((aaaaa(((((((((( djdjdjdjdjdddddjdjdjdjdddddjdjddjdddjd ))))))))).))))))))) rorrororororororororororororrororororoorororrroororororrrororrrorrrororrorrorrororrroroooorororroorooooooo :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::ererererererererererrererererererererererererrrerrerereeerererereeeeeereererrerreeeeeeerrereeeeeeeerererereeeeeeeerereeeeeeeereeeeeeeeeeeererrrereeeeeeeeerreeeeeeeeeeererereeeeeeeeeeeeeereeeeeeeeeerrereeeeeeeeeeererereeeeeeeereeeeeeereeeeeeeereeeeeeereeeeeeeeeeeerreeeeereeeeeeeeereeeeeeeeerooooooooooooo ooooooooo ooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooo ooooooooooooo oooooooo ooooooo o o ooooooo (s(s((s(s(s(s(s(s(s(s(s((s(sss(s(sss(s(s(s((s(((s(s(ss(s(s(s(s((s(s(s(ss(((s(ss(ss(s((s(s(ss(((sssss((ssss(sss(s(s(s(ss(s(s(s(ssss(sss(s(s(s(ss(s(ss((s(s(s(s(s(ss(ss(ss(s(((s(s(s(s(s(s(sss(ss(s(ss((((((s(ss(s(s(s((((s(s(ssss(ss((s(((s(s(s(sss(s(s((s((s(s(s(ss(((s(((s(s(s(s(sss(((((((ssss(((s((ss(s(ss(ss((((((s((s(s(ssssss((((s(sssss((((s(s(sss((((s((s(ss(((s(sss((ss(((ss(sss((((s(ss(s(((((s(sssss(s(s(((s((sssss((s(ssss(((((((((((((((((( ................. mmmmmmmmmmmmmmmmmm.m.m.mmmmmmmmmmmm.mmmmmm.mm.mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm.mmmmmmmmmmmmmm.mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm.mmmmmmmmm..mmmmmmmmm...mmmmmmm.mmmmmmmmm.mmmmmmmmmmm..mmmmmmmmm.))))))))))) ) )))))))) )))))))) )))))))))) ))))) ))))))))))))))))) ))))))))))))))))) ))))))))))) )))))))))))))))))))))))))))))) )))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))) rorrrrrrrrrrrrrrrrrrr : denddddrdrdrdrdrdrddrdrdrdrdrdrdrddddrdddrdrdrdrddddrdrdrdddddrdddrdrrddrdddddrddrdrdddrddddrdrdrdrdrdrdrdrdrdrdrdrrdrdrdrrrrrddrdrrrrrrrrrdrimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimimiimimmimimmimimmimimiimimimmimimaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaagagagagagagagagagagagagagaagagagagagagggagagaaaagagagggggggggagagagagaagaaaaagaaagagggggggagagagaaaaaaaagagagaggggggagagagagagaaaaaagagaggggagagaaaaaaaaaaaaagagagggaggaaaaaaggggagaagaggagagagagaaagaaggaagagagagaggaagagggagagaggaaaagagagagaaaggggaggagaggggagggggagagagaagagaggagagagaggagagggagaggaaaaggagggagggaagagagggaaaagaaagggggggggggggggggggggggggggggggggggg rtrtrtrtrtrtrtrtrtrtrtrtrtrtrtrrtrtrtrtrrrrrtrttrtrtrtrrtrtrtrtrttrtrtrtrtrtrtttrtrtrtrtrtrtrtrrttrtrrtrttttrrrrtttttrtrrttttrrtrtrtttttrtrrrtttttrtrtrtrrtrrttttrttrtttrtrttttttttrtrtttrrrtttrtrrrtrrttrtrrttrtttttrtttrrttttttrtttttttttttttttttttttrrtrrttttrtttrrrrrrrrrrrrrrrtiiiiixixixixixixixixixixixxxiiixiixixxiixiiixixixxxixixixixxixixixxixiixxiiiixixiiiiixiiiiixixxiiiiiiixxxixiiiiiixixxxxiiiiixixixxxiiiiiixixixxxiiiiixixixxxxiiixixixxxxiiiixixixxxiixxxxixixxiiiixixixxxixxxxiiiiixixixxxxxxxiiiixixxxixxiiiiiixixixixxiiixixixxxiiixixixxxiiixxixxxiixxiiiiiixxxxixiixxixaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa a aa aaaaa aaaaaaa a aaaaa a aa aaaaaa aa aaaaaaa aaaaaaaaaaaaa aaaaaa aaaaa aaaaa aaaaaa aaa (((((((((s(((s(s(s(s(s(s(sss(((((s((((((s((sss(s(((s(ss(((((s(s((s(s((((((((s(s(s(((((s(s(s(s((((((((ss(((((s((s(((((s(s(s((((((s(ssss((((((s(s(s(s(s(((((s(s(s(s(ss(((((s(s(s(s((((s(s((s(s(ss((((((((s(s(ss((((s(s(ss((((((s(sss(((((((ss((((s(s(s(ss((((s(sss(((((sss(((s(s((ssss((((s((ssss((((s(((sssssssssss((((s(((ssssssss(((((sssss(ss(((s((s(ssss(((s(ss(((((sssssssss(((sss((((s(((sssss(((((sss((((((((((((((((((((((( ........... m.m.m.mm.mm.mm.m.m.mm.m.mmmmmmmmmmmm.mm.mmmm.mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm.m.mmmmmmmmmmmmm.mmmmmmmmmm.mmm.mm.) )))))))))))) )))))))))))))))))))))))))))))))))) [BBBBBBB[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[ R]R]R]R]R]]R]R]R]R]R]R]R]R]R]R]]R]]R]]R]R]R]R]R]R]]R]R]]R]R]R]]R]R]R]]R]R]]R]R]]R]R]]R]R]]]R]R]RRR]]]R]R]]RRR]]RRRRRRRR]RR]R]]RR]R]R]]]R]RRR]RR]RR]R]RR]RRRR]RR]R]R]]]]]]RRR]]]R]R]R]]RR]RRR]R]R]R]R]R]]R]RR]R]R]R]]RR]R]RRR]R]R]]RR]R]R]RRR]R]RRRRRRR]]]] rrrrrorrrrrrrorrrorrorrrrrrrrrrrrororrororrrrororrrrrrrrrorrrrrorrrrrrrrrrrrrr

dddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo o oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo ooooo oooooooooo ooooooooooooo (s((s(s(s(s((sss(s(s(s(s(s(((s(s(ss(s(s(s((ss(s(s(s(s(s(s(s(s(ss(sss(sss((s(s(s(s(((s(((((((s(s((s(s(((((((((s(s(s(ss(((((((((s(s(((((((s(s(s((((((s(s(s((((s(s((((s(s(((((s(s(ss((((s(ss(s(((((ss(ss((((s(sss(((((s(s(sss((((((sss((ss(ss(((ssss((ssssssssss((ssssssssss((((((((((((((( ................. mmm.m.m.m.m.m.m.mmm.mm.m.m.mmmm.mm.m.m.m.mmmmm.mm.mmmmmmmmmmmmmmmmmmmm.mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm.mmmmmmmmmmmmmmmmmmmm.mmmmmmmmmmmmmmmmmm.mmmmmmmmmmmmmmmmm.mmm.mm )))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))) ppptpptptptptptptpttptptptptpppptptpptptptptptptptpptptptptppptptptpptptptptpttpptppptppppppptptppttpppptpppptpppppptpppttpppppptptttpppptpppppppptptptptptppppttttptpptttttpptttpppp :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffememememememememememememmmmemmmemememememmememememmmmmemememememmemmmmmmmememememmmmemmmmmmmmmeeeeeememeemmmememmememeeeeeemeeeeeeeeememmememememeeeeeememmmmeemmmemeemmeeeemeeeemmmtotottototototototototootototottttottottotototototototttttttotototototototoototttttttotototototottoototototototototoootootottoottoototototossssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss essssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaandndndndndndndndndndnddndndndnddndddndndndndndnddddndnndnddndnddndddddddnddndndndndndnddndndndnndndndndndndndndndndndndndnddndndnndndddndndndndndnddndnnnddndddndndndnnnndnddnddndndndnndnnndndndndnnnnndnddndddndndnndnnndnnnddnnnnndnnnnnnddndndnndndnnnndnndndddddddnnndnndnndddddndddndnnndnnnndndnnddddndnnndnndddnnnnnddddndnnnnndndnddndnnddddddnnnnnnddddndndddnnnnnndddddndnnnddnddnnnnnnnnndnddndnnnnnndddnnnnndnddndndnnnnnnnnnddddndnnnnnddnnnnnndnndndndaaamaaamamamamammammamamammamammmmamamamaaaaaamamamamammammmmammaaaaaaaaaaaaaaaammammammmmaaaaaaaaaaaaaamammmmmmamammaaaaaaaaaaaaaaammmmmmmmmmmaaaaaaaaaaammmamammaaaaaaaaaaaamammmmammmaaaaaammmammamammmaaaaammmmaaaaaammmaaaaaammaaaaaaammaaaaaaaaaaaaammaaaaaaaaaaaammaaaaaaaammaaaaaaammaaaaaaaaaaamaaaaaaaaaammmaaaaaaaaaaaaaamaaaaaaaaaamaaaaammaaaaaaaaammma iaiaiiiiiiiiiiiiiiiiiii je cuááááááááááááááááááááááááááááááántntntntnnntntntntntntntntnntntntntnttnttnttnntntntntntntntntnnntntnntntntnnnnnnttntnntntntnnntnnnnnnnnntntnnnntnnnnntntnnnnntntnnnnnnntntnnnntnnntttnnnttnttntnttntnnntnttnnntnttnntntnttntntnnntntnntntttntttnnnttnntttnttnnntnnntticiciiciciciciciciciciciiciiiiciciiiiiciciciiciciiicccicicciiiciicciiciciciiiciiciccciiicicicicicccccciiiiciciiiciccciiiiccccciccccccccciiciiiiccciiiiiiicciiiciiiii ooooooooooooooooooooooooooooooooooo::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmacacaacaaacacacacaccaacaacacacacacaccacccaaacaaaacacacccccacccaaaacaccccccccaacaaaccccccccaaccccccccccccccccccacacccccacaccccaaccaaacaaaaccaaaaaaaccaaaaaccccaaaaaacaaaaaccccaaaacaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa rororororororororororoooorrororrorororororororrroororooooororroroooroooroorrorooorororroooooroororoooooooooooooooooroooooooooooroooooooooooooooooooooooooooooooooooorroooorooooorrroooooooooroooooorroroooooorooooooooorrooooooooooscscscscscscscsscscscsccsccscccsssscscsccccsscsccccscsscssscscccsssssscssssscssccsccscsscsscssscsscccccsssssscccssscsccccccssssssssscscccccsssssssscsscsccssssssssssscsccsssssssssssccccssssssssscscsscssscccssssssscsssscssccsscssssssscssccssssssssscccccsssssssssscscscccssssssscccsssssscccssssscccccsssssscccsssccsssccssscscccccoppppppppopppppppppppppppopppppppppoppppppppopppppopoopppppooopppppppoooppppppooppppoppooopoooppppoopppoopppppppppoooopppooooopoooopoooooooopppoooooopooooooooopppppppppppppppppppppppppiqiiqqiqqqqqqiqiiqiqqiiqqiqqqiqqiiiiiqqqiqiqqqiiiqiqiqiqiqiqqqqiqiqiqiqiiqiqqqqqqqqqiiqiiqiqqiqqqqiqiiqqqqiqiqqiqqiqqqqqqqqiqiqqqiqqiqqqiqiqqqqiqqqqqqiqqqqqqqiqqqiiiqqqqqqqiqqiqiqqqiqqqqiqiqiqqqqqqqiqiqiqqqqqiqiqqqqiqiqiqiqiqqqqqqiqiiqiqiqqqqiiqiiqiqiqiiqiqiqqqiqiqiqqqqiiqiqqqiqqqiqiqiiiiiqqiqiiiqqqqiqiiiqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqueuuuuuuuuu (((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((adaaaaaadadadadadadadaadadadddadadadadadadadaaaadadaddadddadadadaaadadadadaaaadadadadadaddaaaaaaadadadaaadaaaadaaaadaddaaaadaddaaaaaaaaddaadaadaddaaaddadadaadadadaadaddaaadddaaadadaadddadaddaadaddaaaadaaadaadadaadaddadjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjj.jjjjjjjjj ))))))))))))

ccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc ((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((aaaadaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa j.) frfrfrfrfrffrfrffffrrrfrfrfrfrffffrfrfrrrfrfrfrrffrfffrffrfrfrffffrfrfrfrffrfrfrfrfrrrfrfrfrfrfrfrfrrrrfrfrrrrrrrrrrrrfrrfrrrrrrrrrrr :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmiiiiciciiicicicciiicccicicicciiciciciiiiciccciiiiccciciciicicicicicciciccciciciicicicicicicciccciciicicciiiiiiiccciciiiiiiccciccccciiciccccccciccciciicicccciccccciccciiiciiiicciiiciiicccccccciiicccciiiiiiccciiciccciciiccciiccrrororororororororororororororororoooooorrrororororoooorrrrrororororoororooooorrrrroorooooororooooorrrroroorooooroooooorrrrrororoorooorooooorrrroroooroooorrrrrrrrrororoooorrororoorroorororoororooooorroooorrrorooorroroorooorooorooroorrrrrooooroooorroooorrorooooooorooooooorooooorooorooorrooooorooooooorroooooroooooooooflflflflflfl flflflfl flflflfl flflfl flflflfl flflflflflfl flflflflflflfl flflflflfl flflfl fl flflflflflflfl flflfl flflflfl flflfl flflflflflflflflflflflfl flflflflflflflflflflflflflflflflfl flflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflfl flflflflflflflflflflfl flflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflflfluiuiuuuiuiuiuiuiuuuiuiuiiiuiiuiuuuiuuiiiiiiiiuuuuuuuiuiiiiuiuiiuiuuiuuuuuuuuiuiiuiiuiuuuuuiiuiuiuiiiuiuuuuuuiiiiuiiiuuuuuiuiuiuiuiuiuiuuiiiuiiiuiuuuuuiuiiuiuiiuuuuuuiuiiuiuuuuuuuiuiuiiuuuuuuuuuuiuiiiuiiiuuuuuiuiuiuiiiuuuuiuiiuuuuiiiuiiiiiuiiiiuiuiuiuiuiuiuuuuuuuuuiiiiuuiuuuuiiuuuiuuuuuuuuiuiuuuiiuiuuuiuiiuuuuiiuiuiuuuiuiiuiuidddddddddiddidddddddddddddddddddddddddddddddddddidddddddddddddddddddddiddddddddddddddiddddiddddddiiqcăcăcăcăcăcăcăcăcăăcăăcăăăăcăcăcăcăcăăcăcăcăăcăcăăcăcăcăcăcăăăăăcăăăăăăăăcăăăăăăăcăcăcăcăăăăăăăăăăccăăăăăăăăăăcăcăcăcăăăăăăăăcăcăcăcăăcăăăăăăăăăăăăcăcăcăăăăăăăăăcăcăăăăăăăăăcăcăccăăăăăăăăăăăcăcăăăăăăăăăăăcăcăăăăăăcccăcăcăăăăăăăăăcăăăăcăăcăăcăăcăăcăăăcăăăăăcăăăcăăcăccc ((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((s.sssss f.) frfrfrfrfrfrfrfffrfrfrfrfrrfrrfrrrfrffrfrfrffrfrfrrfrffrfrffrfrffrfrrrffrfffrrffffrrffrfrfffrfffrffrfrrrffrfrffrrffrfrfrrfrrfrfffrfrrfrffrfffffrfrfrfrffrfrfrffrfrrfrrrffrfrfffffrffffrrfffrrfffrrffrrr ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnaaaaaaaaaananaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaananaaanaanaaanananaaanananaaaaanananananananananannnanannnnnnaananannnnnnaanaanaannaaaaaannaa ofifififififififififififififififififififiofifififififififififififififififiofiofiofioofioofiofioooofioooofioofififififiofiofioofiofiofiofiofiofiofiofiofiofiofifioofiofifififififioofiofiofiofififibbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbrererererrererrerererererererererererererererererereererrereereeeererrererererereerreeeeerrereererrrerrerreerrrerereerrrrrrererereererereerererrerreerrereererrereerereerrrerreerererrreerrerrerecucucucucucucucucucucucuucuucucucucucuccuuuuuucucucucucucucucuuuuuuuuuuuuuuuucucucucucucuuuuuuuuuucuccuccucuuuuuuuuuuuuucccccuuuuuuuuuuuuuuucccucucucucuuuuuuuuuuucuccucucuuuuuuuuuuuuucccuccuuuuucccucuuccuuuucucuuccuuccuccuuuuuccuucucuuccccuccucuucccuucccc llleleleleleeleleleleleleleleelelelellllelelelelelelelelelllllelelelelelllelelellllelelllelelelllelellelelelelelelelellelellelelelelelelelleeleeleleeeeleeeeeeeeeeeeeeleleeeelleeleeeelleeeeeeleleeeeeeeeeleeeeeeeeeleeeeleleeeleeeelee (((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((nnnnnnnnnnn.n.nnnnn.n.n.n.n.n.nnnnn.nnnn.n.n.nnnn.nnnnnnnnn.n.nnn.nnnnnn.n.n.n.nnnnn.n.nnnnn.nnnnnnnnnn.n.n.nn..n.nnn..n.nnnnn.nnnnnnnn.nnnnnnnn.nnnnnnnnn...nnnnnnnnnn fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff ))))).))))))))))))))))))))))))))))).))))))).)).)))).)))))).)))).))))))))).))).))))))).))).).).))).)).))))).)))))))).)).))).)).)).)))).))))).)).))))).)))).))..)).).....))))).....).)))))))...)))))))))))))))))))))))))))))))))))) cccccccacacacaacacacacaccacacccccacacaccacccacacaaaccacaccacccacacacaaaacaacccacaacccccaacccccccaccccccccccccccaaccccaaaacccccccacaccccaaaaaaaaccaacccaccaaacccccaccccaaacccaaaacccccaaacccccaaccccccccccccccccca : pararaaaaraararararrrrarararrararaaraararararrrrrrrrrararaaaaarrrrarararrrraraarrrrrrararraraarrarararrrrrrrrrrrrrrrrrrrtítíttíttítítíítííítttttítíítíítítítítttttítíítíítíttttítítítítíítíítítítííííítíttíttítítííítttítíítíttttítíítítítítttítííítítítítttíítíttíttítíítttítíííttítítíítítíttítíítttttítítttítííítítítttíítíítíítíttttítííííttttttííítíttíítttttíttítíítíííttttítítííítítítítíttttíííítíííííííííííccccccccucucucucuccccccccucucucucucucccccccucucucucucucucuucuccccccccucucucucccccuccuccucucccccccucucucucuccccccccucuccccccccucucucccccccccuccccccccccuccucccuccccccccccuccccccccccuccccccccccccccucccucucccucccccccuccccccccuaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: ppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppiicicicicicicicicicicicicicicicciciicicicicicicicciicicciccciciiiicciccccicicciciiiiicciciiciccciiiccccicciciciciccicicccccciciccccccccccciccccciciiiccccciiccccicicccicccccciiiccccicciccciccciccccciccciciiccciciicccciciiccicciciiiiiciciiiccciccciiiccccciiicciiccccicciiciciccccccotototootoototoottooototototoototototooootootooootottootoooottttotototttoootottttottttotttottottttotottotottottotttoootototttottttttoottototoooooototottoootottotototoooooottootootottoooototooottotooottotooooottootototottootottttottotoooottotttoooottottttootttttoootttooooootttttoootottoo eceeececececeeeeeceecececececececececcecececeeeeeeececececececececececeeceeceeeeeeecccecececececcececececeeceecececececcececececeeeeeceeececccececeeeecececcecceeceeceeeececcccececeeeceececeeeeeeceeceeeceecececeeeeceeeeceeccceeeeeccececcceeccecececcececcecceeeccccccccceceeeccccceeecccccccccceeeeeccccccceecccccccceecccccceeecccccceeeccceeccccceecccceeccccnnnnnnnnnnnonononononoononoononnnnnnnnnnnnnononononoononnnnnnnnnnnoooononononnnnnnnnnoonnnnnnonononoonononoonnnnnnnnonoonnnnnnoonoonnnnnononononnnnnononnnoonnoononnnnnnonnnnononononnoonnnnonnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn lolooloololooloooololollolollllllolllololllloolllollooollllollollollooolllooollloollololllooloooolllloooooollllllooollllolooolllollloloooolllollooooollooooolloooolloolollloloolllooolloolollloolololoolloooololoooololooooooooloooooollolooooollllooooooolooooooooooolooooooooggigigigigigigigiigiigigigigigiigggggigigigiiggigigigiigggigiiggiggigigigiiigggigigiiggigigigiigiigigiiiiigigiiggggggggiiigggggiggiggigigiiiigggiggigiggiggggigigiiggggiggggggigiiiiggggggggigigggggiiiigigggggiiiiiigggggggggggggggggggiggggggggiiggggggigiigigigiggggggggiiigiiggggggggggigggggggigigigggggigggiigggggigigggggggiiiigggigggggggiiiiiggiggggiggggggiigggggiigggggggggiggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggggg aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa (n(n(n(n(n(n(nn(n(n(n(nn(n(n(n(n(n(nn(n(nn(n(nn(n(nnn(n(n(n(n(n(n(nnnnn(n(n(n(n(n(n(nnn(n(n((n(n(n(((n(n(nnnn(((((n(nn(nn(n(n((((n(n(nn(nn(n(((nnnnn(n((((n(nn(nnn(n(nn((((n(nnnnn((nnn(((n(n(n(n(n(((((n(((n(nnn(n((( ............... ff.f.ff.ff.f.f.f.f.f.f.f.fff.fff.ff.ff.f.f.fffff.ffffffffffffff.fff.ffff.f.ff..ff.f.)))))))))))))))))))))))uuuuuuuuuuuuue (nn. fffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff.ffffffffffffffff ))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))) )))))))))))))))))) caaaaaaaaaaaaaa ::::::::::::::::::::::::: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxiiipiipipipipipipppipipipipipipipipipipipippipipipipipipipiiipippipipiiipipipipipipiiipipipipippipipiipipipipipipipippipppipppippippippippppipipppipipippppppppipipppppppppppppppp qqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq àààààààààààuààààànip cuantic (s...... nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn..)..).).).)).)).).).).).).).)..)..).).).).))).))))).).).).).))).)))))))))).))))))))))))).).)).))))))))))))).)).).)).))))))))) fr : tene sustaininininininninnnnninnnninnnnnnnnnninninnininnnninininnniininnninnniininnniinnnnnniinnnnnniinngggggggggggggggggggggggggggggggggggg gggggg g gg ggggggggggg (s(s(s(s(s(s(s(s(ss(ssss(s(s(s(s(s(sss(s(s(s(s(sss((s(s(s(s((s(ss(s(ss(s(ss(s(s(ssss(s(((sss((sss((((s((ss(((s(s((s(s(((s(ss( ................... fffffffffff.ffff.f.f.ff.fffff.f.f.f.ffff.fff.fffffff.f.f.f.fffffffffffffffff.f.f.ffffff.ff.fffffff.fffff.f.ff.f..fff..f.ff.f.f..ff.f.))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))) ptpptpppppptptpppptppppptptppptppptpppppppptpppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppp

Page 2: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

fr Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)

ca Vocabulari panllatí de nanotecnologia (segona part)

es Vocabulario panlatino de nanotecnología (segunda parte)

it Vocabolario panlatino della nanotecnologia (seconda parte)

pt Vocabulário panlatino da nanotecnologia (segunda parte)

ro Vocabular panlatin al nanotehnologiei (partea a doua)

en Pan-Latin Nanotechnology Vocabulary (second part)

Offi ce québécois de la langue française750, boulevard Charest Est, RCQuébec (Québec) G1K 9K4

Offi ce québécois de la langue française125, rue Sherbrooke OuestÉdifi ce Camille-LaurinMontréal (Québec) H2X 1X4

Français Català Español Italiano Português Română English

Page 3: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Données de catalogage avant publication

Vedette principale au titre.

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie).

Québec : Offi ce québécois de la langue française, 2013.

Comprend un index général multilingue.

Texte en français, en catalan, en espagnol, en italien, en portugais, en roumain et en anglais.

ISBN version imprimée : 978-2-550-67444-3ISBN version électronique : 978-2-550-67445-0

1. Nanotechnologie – Dictionnaires polyglottes I. Offi ce québécois de la langue françaiseII. Realiter

T174.7 V63 620.5 V872

Page 4: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

fresca

it pt roenen

Català Español Italiano Português Română EnglishFrançais

RealiterXarxa Panllatina de TerminologiaRed Panlatina de TerminologíaRéseau Panlatin de TerminologieRede Panlatina de TerminoloxíaRete Panlatina di TerminologiaRede Panlatina de TerminologiaReţeaua Panlatină de Terminologie

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie(deuxième partie)

Offi ce québécois de la langue française

Page 5: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire édité par l’Offi ce québécois de la langue française (OQLF).

COORDINATION DU PROJET PANLATIN

Xavier Darras, OQLF, Québec

PRÉPARATION DU MANUSCRIT PANLATIN

Denis Godbout, OQLF, Québec

CONCEPTION GRAPHIQUE

Liliane Bernier, Direction des communications, OQLF

DÉVELOPPEMENT ET SOUTIEN INFORMATIQUE

Micaël Levesque, Direction des technologies de l’information, OQLF

BUREAUTIQUE

Ariane Royer, Jacques Duplain et Denis Godbout, Direction générale des services linguistiques, OQLF

RÉVISION

Jocelyne Bougie, Direction générale des services linguistiques, OQLFMicheline Savard, Direction générale des services linguistiques, OQLF

Le Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie) est téléchargeable en format PDF à partir du site de l’Offi ce québécois de la langue française [www.oqlf.gouv.qc.ca] et à partir du site du Réseau panlatin de terminologie (Realiter).

Le contenu de cette publication est également diff usé sur Internet dans Le grand dictionnaire terminologique [www.gdt.oqlf.gouv.qc.ca].

Le Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie) reste la propriété des organi-sations et des partenaires mentionnés dans les pages liminaires. Pour obtenir l’autorisation de réutiliser le contenu de cet ouvrage, il faudra s’adresser à l’éditeur, l’Offi ce québécois dela langue française.

© Gouvernement du Québec, 2013

Dépôt légal – Bibliothèque et Archives nationales du Québec, 2013ISBN version imprimée : 978-2-550-67444-3ISBN version électronique : 978-2-550-67445-0

Page 6: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

RECHERCHE TERMINOLOGIQUECette publication a été réalisée à la Direction générale des services linguistiques de l'Offi ce québécois de la langue française.

Français et anglaisDenis Godbout, OQLF, Québec

CatalanJordi Bover, Termcat, BarcelonaMarta Sabater, Termcat, BarcelonaAdrien Bagarry, Termcat, BarcelonaMarta Contreras, Termcat, BarcelonaFrancesca Peiró, Institut de Nanociència i Nanotecnologia de la Universitat de Barcelona (In2UB)

EspagnolCarolina Popp, TermAr, Grupo Argentino de Terminología, Buenos Aires, ArgentinaAna María Pereuilh, TermAr, Grupo Argentino de Terminología, Buenos Aires, ArgentinaNadia Rodriguez, Tradyterm, Universidad Pontifi cia Comillas de Madrid, EspañaBettina Schnell, Tradyterm, Universidad Pontifi cia Comillas de Madrid, España

ItalienFranco Bertaccini, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (SSLMIT), Università di Bologna, Forlì, ItaliaAlba Bellacicco, SSLMIT, Università di Bologna, Forlì, ItaliaDanio Maldussi, SSLMIT, Università di Bologna, Forlì, ItaliaDavide Fabiani, Facoltà di Ingegneria, Università degli Studi di Bologna, Italia

PortugaisGladis Maria Barcellos Almeida, Universidade Federal de São Carlos, BrasilJoel Sossai Coleti, Universidade Federal de São Carlos, BrasilDaniela Ferreira de Mattos, Universidade Federal de São Carlos, BrasilMargarita Correia, Instituto de Linguística Teórica e Computacional (ILTEC), Lisboa, PortugalMafalda Antunes, ILTEC, Lisboa, Portugal Mara Moita, ILTEC, Lisboa, PortugalLuís Viseu Melo, Fundação para a Ciência e a Tecnologia (FCT), Lisboa, Portugal

Page 7: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

RoumainIoana Vintila-Radulescu, Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Al. Rosetti”, Bucureşti, RomâniaFloriana Filip, inginer, Bucureşti, RomâniaGabriel Iosif, inginer fi zician, Bucureşti, România

REMERCIEMENTS

L’Offi ce québécois de la langue française tient également à remercier tous ceux et celles qui ont contribué de près ou de loin à l’élaboration du contenu de cet ouvrage et à sa publication. Nous profi tons de l'occasion pour souligner l'engagement indéfectible de Madame Tina Célestin, maintenant retraitée, dans les travaux terminologiques de l'Offi ce ainsi que dans ceux menés au sein du réseau Realiter.

Page 8: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Table des matières

Préface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Vocabulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Index général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Page 9: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

PréfaceL’Office québécois de la langue française (OQLF) et le Réseau panlatin de termino-logie (Realiter) sont heureux de présenter le Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie(deuxième partie).

C’est en juin 2009, lors de la onzième réunion générale de Realiter, que l’Offi ce a proposé aux membres du réseau de poursuivre l’étude des termes de la nanotechnologie. La préparation d’un premier vocabulaire panlatin dans ce domaine nouveau des sciences et des technologies a suscité beaucoup d’intérêt dès le début. L’OQLF a alors accepté d’agir comme coordonnateur des travaux devant conduire à la publication d’un second vocabulaire.

Rappelons que la nanotechnologie regroupe les diff érentes techniques qui permettent de fabriquer, à l’échelle du nanomètre (10-9 mètre), des objets qui possèdent des propriétés nou-velles que l’on cherche à exploiter avantageusement. En ce début du XXIe siècle, des sommes colossales sont investies annuellement par des organismes, des entreprises et des États pour appuyer la recherche dans ce domaine et accélérer le développement de nouvelles applications. Même si certaines personnes s’inquiètent des eff ets à long terme de la présence de nanoparti-cules dans les organismes vivants et les écosystèmes, l’enthousiasme que suscite la possibilité que les nanotechnologies puissent apporter des solutions aux diff érents problèmes auxquels nous faisons face, spécialement dans les domaines de la santé et de l’environnement, l’emporte sur la crainte de leurs dangers potentiels.

Le Réseau panlatin de terminologie (Realiter), créé en 1993 à l’initiative de l’Union latine, a pour objectif général de favoriser un développement harmonisé des langues néolatines, compte tenu de leur origine commune et de leur recours à des modes de formation lexicale voisins. La méthode d’élaboration des ouvrages panlatins rapproche donc les institutions et les experts travaillant dans le domaine de la terminologie dans les diff érents pays de langue française, catalane, espagnole, italienne, portugaise et roumaine, et leur permet de collaborer à la réalisation de certains outils qui font défaut à toute la latinité.

Enfi n, en publiant le Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie), l’Offi ce québécois de la langue française vise à poursuivre la promotion et la diff usion non seulement du français, mais aussi des autres langues romanes qui réclament leur place légitime dans les communications scientifi ques et techniques, à côté de l’anglais.

La directrice générale des services linguistiques,

Danielle Turcotte

Page 10: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

IntroductionMéthode de recherchePour les besoins de ce deuxième projet panlatin portant sur la nanotechnologie, une nomencla-ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique (www.gdt.oqlf.gouv.qc.ca), consultable en ligne. Cette nomenclature vient compléter celle qui avait été préparée pour la publication d’un premier vocabulaire panlatin en 2009. Elle a servi à l’élaboration d’un ensemble terminologique compor-tant des termes français, des termes anglais et des défi nitions en français.

C’est à partir de cet ensemble français-anglais que les autres participants du projet ont eff ectué la recherche terminologique nécessaire afi n de fournir les équivalents appropriés dans leur langue respective, en l’occurrence le catalan, l’espagnol, l’italien, le portugais et le roumain. Ils sont ainsi responsables du choix de ces équivalents.

Enfi n, au moment de la préparation du manuscrit panlatin, les nomenclatures de chacune des langues traitées ont été fusionnées. C’est le personnel de l’Offi ce qui s’est chargé, avec la collaboration des auteurs, d’assurer la cohérence de leur présentation.

Présentation des données du vocabulaire panlatinLe Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie) compte 160 concepts. Il pré-sente, pour chacun de ces concepts, des dénominations dans sept langues diff érentes : le français, le catalan, l’espagnol, l’italien, le portugais, le roumain et, enfi n, l’anglais.

Chaque concept fait l’objet d’un article qui porte un numéro. Comme le français est la langue de départ de la recherche terminologique, le terme français est présenté en premier, en caractères gras et précédé de son code de langue. Le concept de chaque article est défi ni en français. Ensuite, sous la défi nition, précédés de leur code de langue respectif, fi gurent les équivalents proposés dans les autres langues. Les termes anglais apparaissent, à titre indicatif, à la fi n de l’article.

Page 11: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)10

Excepté pour l’anglais, tous les termes sont suivis, entre parenthèses, d’un indicatif de gram-maire adapté à la langue considérée. Le système de notation de ces indicatifs respecte la Norme sur les indicatifs de grammaire dans les travaux terminologiques de Realiter.

Les codes de langue utilisés sont tirés de la norme ISO 639-1, Codes pour la représentation des noms de langue — Partie 1 : Code alpha-2 :

fr françaisca catalanes espagnolit italienpt portugaisro roumain

en anglais

Certains termes peuvent être accompagnés de synonymes ou d’une marque topolectale.

Pour ce qui est des synonymes, ils fi gurent directement sous le premier terme proposé dans chaque langue, et chacun d’entre eux est écrit sur une ligne distincte.

Dans le Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie), des marques topolec-tales ont été utilisées pour indiquer les termes employés particulièrement en Argentine [AR],en Espagne [ES], au Brésil [BR] ou au Portugal [PT]. Ces marques sont placées entre crochets après l’indicatif de grammaire. Elles sont tirées de la norme ISO 3166-1, Codes pour la représenta-tion des noms de pays et de leurs subdivisions — Partie 1 : Codes de pays. Les termes communs aux États et pays s’exprimant dans la même langue ne portent pas de marque topolectale.

L’exemple suivant illustre la présentation qui a été adoptée dans les articles du vocabulaire :

4. fr autonettoyant (adj.)Qui est capable d’éliminer par ses propres moyens certaines substances venues se déposer à sa surface, sans autre intervention physique ou chimique extérieure.

ca autonetejador (adj.)es autolimpiador (adj.) [ES] auto-limpiador (adj.) [ES] autolimpiante (adj.) [AR]it autopulente (agg.)pt autolimpante (adj.) [BR] de limpeza automática (loc. adj.) [PT]ro autocurăţitor (adj.)

en self-cleaning

L’ouvrage comporte un index général multilingue. Chaque terme présenté dans l’index est suivi de l’indication de la langue à laquelle il appartient et d’un nombre qui renvoie au numéro de l’article où on le trouve et où sont énumérés ses équivalents dans les autres langues.

Page 12: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique
Page 13: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique
Page 14: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

ca

1. fr agglomérat (n. m.)Assemblage de particules ou d’agrégats, ou mélange des deux, dans lequel les éléments qui composent l’ensemble sont faiblement liés entre eux pour former une unité peu stable.

ca aglomerat (n. m.)es aglomerado (s. m.)it agglomerato (s. m.) aggregato (s. m.) ammasso (s. m.) cluster (s. m. inv.) grappolo (s. m.)pt aglomerado (s. m.)ro aglomerat (s. n.)

en agglomerate

2. fr attomètre (n. m.) am

Unité de mesure de longueur du système interna-tional valant 10-18 mètre, ce qui correspond à unmilliardième de milliardième de mètre.

ca attòmetre (n. m.) ames attómetro (s. m.) am atómetro (s. m.) [AR]it attometro (s. m.) ampt attômetro (s. m.) [BR] am atómetro (s. m.) [PT]ro atometru (s. m.) am

Vocabulaire

fres it pt ro

enen

Page 15: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)14

en attometer am attometre

3. fr attoseconde (n. f.) as

Unité de mesure de temps du système international valant 10-18 seconde, ce qui correspond à un milliar-dième de milliardième de seconde.

ca attosegon (n. m.) ases attosegundo (s. m.) as atosegundo (s. m.) [AR]it attosecondo (s. m.) aspt attossegundo (s. m.) [BR] as atossegundo (s. m.) [PT]ro atosecundă (s. f.) as

en attosecond as asec

4. fr autonettoyant (adj.)Qui est capable d’éliminer par ses propres moyens certaines substances venues se déposer à sa sur-face, sans autre intervention physique ou chimique extérieure.

ca autonetejador (adj.)es autolimpiador (adj.) [ES] auto-limpiador (adj.) [ES] autolimpiante (adj.) [AR]it autopulente (agg.)pt autolimpante (adj.) [BR] de limpeza automática (loc. adj.) [PT]ro autocurăţitor (adj.)

en self-cleaning

5. fr bicouche (n. f.)Multicouche ne comportant que deux monocouches différentes superposées.

ca bicapa (n. f.)es bicapa (s. f.)it bistrato (s. m.) doppio strato (s. m.) doppia pellicola (s. f.)pt bicamada (s. f.)ro strat dublu (s. n.)

en bilayer

6. fr biocapteur (n. m.) capteur biologique (n. m.) biodétecteur (n. m.)

Dispositif qui utilise un élément biologique pour transformer une réaction chimique en un signal élec-trique ou optique pouvant être analysé et interprété, dans le but de détecter des molécules ou de mesurer le dosage de substances.

ca biosensor (n. m.)es biosensor (s. m.) sensor biológico (s. m.) [ES]it biosensore (s. m.) sensore biologico (s. m.)pt biossensor (s. m.) sensor biológico (s. m.) [PT]ro biocaptor (s. n.) captor biologic (s. n.) biodetector (s. n.)

en biosensor biological sensor biocaptor biodetector

7. fr biofi lm (n. m.) fi lm biologique (n. m.) biopellicule (n. f.) pellicule biologique (n. f.)

Page 16: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie) 15

Pellicule formée par un regroupement de micro-organismes à la surface d’un solide ou d’un fl uide, lesquels génèrent une matrice protectrice et adhé-sive composée de substances polymères.

ca biofi lm (n. m.)es biopelícula (s. f.) biofi lm (s. m.) [AR]it biofi lm (s. m. inv.) pellicola biologica (s. f.) biopellicola (s. f.)pt biofi lme (s. m.) biopelícula (s. f.) [PT]ro biofi lm (s. n.) fi lm biologic (s. n.) biopeliculă (s. f.) peliculă biologică (s. f.)

en biofi lm biological fi lm slime

8. fr biopersistance (n. f.)Propriété que possèdent certaines substances de demeurer dans des tissus organiques ou des cel-lules vivantes durant une période de temps relative-ment longue, sans pouvoir être facilement évacuées par l’organisme.

ca biopersistència (n. f.)es biopersistencia (s. f.)it biopersistenza (s. f.)pt biopersistência (s. f.) persistência biológica (s. f.) [PT]ro biopersistenţă (s. f.)

en biopersistence

9. fr biopersistant (adj.)Qui possède la propriété de demeurer dans des tis-sus organiques ou des cellules vivantes durant une période de temps relativement longue, sans pouvoir être facilement évacué par l’organisme.

ca biopersistent (adj.)es biopersistente (adj.)it biopersistente (agg.)

pt biopersistente (adj.)ro biopersistent (adj.)

en biopersistent

10. fr bioplastique (n. m.) plastique biologique (n. m.)

Plastique fabriqué à partir de matières organiques qui sont le plus souvent végétales et qui ont la pro-priété d’être biodégradables.

ca bioplàstic (n. m.)es bioplástico (s. m.) plástico biológico (s. m.) [ES]it bioplastica (s. f.) plastica biologica (s. f.)pt bioplástico (s. m.) [PT] plástico biológico (s. m.) [PT] biopolímero (s. m.) [BR]ro bioplastic (s. n.) plastic biologic (s. n.)

en bioplastic biological plastic

11. fr bit quantique (n. m.) qubit (n. m.) qbit (n. m.)

Unité de base de l’informatique quantique qui permet d’obtenir simultanément les valeurs 1 et 0 de l’infor-matique classique.

ca bit quàntic (n. m.) qbit (n. m.)es bit cuántico (s. m.) [AR] cubit (s. m.) [ES] qubit (s. m.) [ES]it bit quantico (s. m. inv.) qubit (s. m. inv.) qbit (s. m. inv.) quantum bit (s. m. inv.)pt bit quântico (s. m.) qubit (s. m.) Qbit (s. m.)

Page 17: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)16

ro bit cuantic (s. m.) qubit (s. m.) qbit (s. m.)

en quantum bit qubit qbit

12. fr cellulose microcristalline (n. f.) cellulose microfi brillée (n. f.) microcristaux de cellulose (n. m. pl.)

Cellulose formée de cristaux dont les dimensions se situent à l’échelle micrométrique.

ca cel·lulosa microcristal·lina (n. f.)es celulosa microcristalina (s. f.)it cellulosa microcristallina (s. f.) gel di cellulosa (s. m.) microcristalli di cellulosa (s. m. pl.) cellulosa microfi brillare (s. f.) MCC (s. f. inv.)pt celulose microcristalina (s. f.) CMC (s. f.) [BR] fi brilo de celulose (s. m.) [PT] celulose multifi brilar (s. f.) [PT] microcristais de celulose (s. m. pl.) [PT]ro celuloză microcristalină (s. f.) celuloză microfi brilară (s. f.) microcristale de celuloză (s. n. pl.)

en microcrystalline cellulose MCC microfi brillar cellulose MFC cellulose microcrystals cellulose whiskers

13. fr cellulose nanocristalline (n. f.) nanocellulose cristalline (n. f.) nanocellulose (n. f.) nanocristaux de cellulose (n. m. pl.) nanofi bres de cellulose (n. f. pl.) nanofi brilles de cellulose (n. f. pl.)

Cellulose formée de cristaux dont une des dimen-sions se situe à l’échelle nanométrique, qui a été obtenue à partir de fi bres de bois par hydrolyse contrôlée ou par des moyens mécaniques.

ca cel·lulosa nanocristal·lina (n. f.)es celulosa nanocristalina (s. f.) [AR] nanocelulosa (s. f.) [ES] nanocelulosa cristalina (s. f.) [ES] nanofi bra cristalina de celulosa (s. f.) [AR] nanofi bras cristalinas de celulosa (s. f. pl.) [AR] nanofi brilla cristalina de celulosa (s. f.) [AR] nanofi brillas cristalinas de celulosa (s. f. pl.) [AR]it cellulosa nanocristallina (s. f.) nanofi bre di cellulosa (s. f. pl.) nanocristalli di cellulosa (s. m. pl.)pt celulose nanocristalina (s. f.) nanofi bra de celulose (s. f.) nanocelulose (s. f.) nanofi brilo de celulose (s. m.) [PT] NFC (s. f.) [PT] nanocristais de celulose (s. m. pl.) [PT]ro celuloză nanocristalină (s. f.) nanoceluloză cristalină (s. f.) nanoceluloză (s. f.) nanocristale de celuloză (s. f. pl.) nanofi bre de celuloză (s. f. pl.)

en nanocrystalline cellulose NCC nanocellulose cellulose nanocrystals CNXL CNC cellulose nanowhiskers CNW cellulose whiskers cellulose nanofi bers cellulose nanofi brils

14. fr colloïdal (adj.) colloïde (adj.)

Relatif à une substance composée de très petites particules, dont les dimensions varient entre 1 et 1000 nanomètres, qui sont dispersées de manière homogène dans un matériau.

Page 18: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie) 17

ca col·loïdal (adj.) col·loide (adj.)es coloidal (adj.)it colloidale (agg.) colloide (agg.)pt coloidal (adj.)ro coloidal (adj.) coloid (adj.)

en colloidal colloid

15. fr colloïde (n. m.)Substance composée de très petites particules, dont les dimensions varient entre 1 et 1000 nanomètres, qui sont dispersées de manière homogène dans un matériau.

ca col·loide (n. m.)es coloide (s. m.)it colloide (s. m.)pt colóide (s. m.)ro coloid (s. m.)

en colloid

16. fr convergence (n. f.)Regroupement de plusieurs disciplines scientifi ques autrefois séparées qui se rapprochent et s’unissent progressivement pour créer une synergie dont l’un des principaux effets est de permettre l’unifi cation de plusieurs technologies.

ca convergència científi ca (n. f.)es convergencia (s. f.)it convergenza (s. f.)pt convergência (s. f.)ro convergenţă (s. f.)

en convergence

17. fr convergence technologique (n. f.)Regroupement de plusieurs technologies issues de disciplines différentes, qui cherche à exploiter avan-tageusement les innovations et les connaissances acquises de chacune, dans le but de créer de

nouvelles techniques, de nouveaux produits ou denouveaux services.

ca convergència tecnològica (n. f.)es convergencia tecnológica (s. f.)it convergenza tecnologica (s. f.)pt convergência tecnológica (s. f.) convergência de tecnologias (s. f.) [PT]ro convergenţă tehnologică (s. f.)

en technological convergence technology convergence technology converging

18. fr cryptographie quantique (n. f.) cryptage quantique (n. m.)

Cryptographie qui utilise la superposition ou l’intrica-tion quantique comme moyen de protéger l’échange d’une clé.

ca criptografi a quàntica (n. f.)es criptografía cuántica (s. f.) cifrado cuántico (s. m.) [AR] encriptación cuántica (s. f.) [ES]it crittografi a quantistica (s. f.) crittografi a quantica (s. f.)pt criptografi a quântica (s. f.) encriptação quântica (s. f.) [PT]ro criptografi e cuantică (s. f.) criptare cuantică (s. f.)

en quantum cryptography quantum encryption quantum key distribution QKD

19. fr décohérence quantique (n. f.) décohérence (n. f.)

Processus théorique par lequel un système quan-tique, lorsqu’il est mis en relation avec les objets d’un environnement macroscopique, passe rapidement d’un état superposé à des états distincts obser-vables.

ca descoherència quàntica (n. f.)

Page 19: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)18

es decoherencia cuántica (s. f.) decoherencia (s. f.)it decoerenza (s. f.) decoerenza quantistica (s. f.)pt decoerência quântica (s. f.) [PT] decoerência (s. f.) [PT]ro decoerenţă cuantică (s. f.) decoerenţă (s. f.)

en quantum decoherence decoherence

20. fr dendrimère (n. m.) polymère en étoile dense (n. m.)

Polymère de synthèse résultant à l’échelle nano-métrique d’une combinaison de monomères, qui prend la forme d’un cœur à partir duquel s’étendent, à la manière des rayons d’une étoile, de multiples branches, elles-mêmes à l’origine d’autres branches.

ca dendrímer (n. m.)es dendrímero (s. m.)it dendrimero (s. m.) dendrone (s. m.) polimero a stella (s. m.)pt dendrímero (s. m.) polímero dendrítico (s. m.) [PT]ro dendrimer (s. m.)

en dendrimer dentritic polymer starburst polymer cascade molecules dense star polymer dendron

21. fr dépôt chimique en phase vapeur (n. m.) dépôt chimique en phase gazeuse (n. m.) dépôt en phase vapeur (n. m.)

Procédé par lequel se forme une couche mince sur une surface lorsque par réaction chimique certains éléments d’un mélange gazeux placés dans des conditions particulières de pression et de tempé-rature passent de l’état de vapeur à l’état solide et viennent se déposer sur un matériau.

ca dipòsit químic en fase vapor (n. m.)es deposición química de vapor (s. f.) deposición química de fase vapor (s. f.) [AR] deposición química en fase vapor (s. f.) [AR] CVD (s. f.) [ES]it deposizione chimica da vapore (s. f.) deposizione chimica in fase vapore (s. f.) deposizione in fase vapore (s. f.) CVD (s. f. inv.)pt CVD (s. f.) deposição química a partir da fase vapor (s. f.) [BR] deposição química em fase gasosa (s. f.) [PT]ro depunere chimică în fază de vapori (s. f.) depunere în fază de vapori (s. f.)

en chemical vapor deposition CVD chemical vapour deposition chemical gas phase deposition

22. fr diamètre équivalent (n. m.)Diamètre d’une particule sphérique qui, en fonction d’un phénomène précis ou d’une propriété détermi-née ou par rapport aux données d’un instrument de mesure, se comporte comme la particule étudiée dont on ne connaît pas précisément la forme.

ca diàmetre equivalent (n. m.)es diámetro equivalente (s. m.)it diametro equivalente (s. m.) Deq (s. m. inv.)pt diâmetro equivalente (s. m.)ro diametru echivalent (s. n.)

en equivalent diameter

23. fr dioxyde de titane (n. m.) oxyde de titane (n. m.) blanc de titane (n. m.)

Substance composée de titane et d’oxygène qui, à l’échelle macroscopique, existe principalement sous forme de poudre blanche.

ca diòxid de titani (n. m.)

Page 20: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie) 19

es dióxido de titanio (s. m.) óxido de titanio (s. m.) [AR] blanco de titanio (s. m.) [AR]it biossido di titanio (s. m.) diossido di titanio (s. m.) ossido di titanio (s. m.) bianco di titanio (s. m.)pt dióxido de titânio (s. m.) óxido de titânio (s. m.) titânia (s. f.) [PT] branco de titânio (s. m.) [PT]ro dioxid de titan (s. m.) oxid de titan (s. m.) alb de titan (s. m.)

en titanium dioxide titania titanium oxide titanic oxide titanium white titanic acid anhydride titanic anhydride

24. fr échelle macroscopique (n. f.)Échelle de grandeur à l’intérieur de laquelle les struc-tures de la matière, qui sont directement observables par l’homme et sont constituées d’un grand nombre de molécules, présentent des caractéristiques et des propriétés relevant principalement de la physique classique.

ca escala macroscòpica (n. f.)es escala macroscópica (s. f.) [AR] nivel macroscópico (s. m.) [ES]it scala macroscopica (s. f.)pt escala macroscópica (s. f.)ro scară macroscopică (s. f.)

en macroscopic scale macroscale

25. fr échelle microscopique (n. f.)Échelle de grandeur qui se situe au niveau des molé-cules, des atomes et des particules élémentaires, à l’intérieur de laquelle les structures de la matière, qui ne sont pas directement observables par l’homme

sans l’aide d’un microscope, présentent des caracté-ristiques et des propriétés particulières qui relèvent principalement de la physique quantique.

ca escala microscòpica (n. f.)es escala microscópica (s. f.) [AR] nivel microscópico (s. m.) [ES]it scala microscopica (s. f.) microscala (s. f.)pt escala microscópica (s. f.)ro scară microscopică (s. f.)

en microscopic scale microscale

26. fr effet gecko (n. m.)Phénomène qu’on observe lorsqu’un adhésif permet à un objet de rester fermement collé à une paroi ver-ticale ou à un plafond et de pouvoir par la suite s’en détacher facilement.

ca efecte dragó (n. m.)es efecto gecko (s. m.)it effetto geco (s. m.)pt efeito lagartixa (s. m.) [BR] efeito osga (s. m.) [PT] efeito gecko (s. m.) [PT]ro efect gecko (s. n.)

en gecko effect

27. fr effet lotus (n. m.)Phénomène qu’on observe lorsqu’un liquide glisse sur une surface sans la mouiller et entraîne avec lui les poussières et les saletés qui s’y trouvent.

ca efecte lotus (n. m.) efecte fulla de lotus (n. m.)es efecto del loto (s. m.) [ES] efecto loto (s. m.) [ES] efecto lotus (s. m.) [AR]it effetto loto (s. m.)pt efeito lótus (s. m.)ro efect lotus (s. n.)

en lotus effect

Page 21: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)20

28. fr état intriqué (n. m.) état d’intrication (n. m.) intrication (n. f.) intricat (n. m.)

État quantique dans lequel se trouvent deux sys-tèmes ou plus lorsque leurs caractéristiques et leurs propriétés sont associées.

ca estat entrellaçat (n. m.)es estado intrincado (s. m.)it stato intrecciato (s. m.) stato entangled (s. m.)pt emaranhamento (s. m.) [BR] entrelaçamento quântico (s. m.) [BR] estado entrelaçado (s. m.) [PT]ro stare intricată (s. f.) intricare (s. f.)

en entangled state entanglement

29. fr état quantique (n. m.)Confi guration particulière des constituants de la matière, caractérisée par la dualité onde-particule, par la superposition d’états et par les intrications qui s’établissent entre les systèmes.

ca estat quàntic (n. m.)es estado cuántico (s. m.)it stato quantico (s. m.) stato quantistico (s. m.)pt estado quântico (s. m.)ro stare cuantică (s. f.)

en quantum state

30. fr état superposé (n. m.) état de superposition (n. m.) superposition (n. f.)

État quantique dans lequel se trouve un système lorsque des états distincts qu’on peut observer s’ajoutent les uns aux autres pour n’en former qu’un seul.

ca estat de superposició (n. m.)es estado de superposición (s. m.)

it stato di sovrapposizione (s. m.) stato sovrapposto (s. m.)pt estado de sobreposição (s. m.) sobreposição (s. f.)ro stare superpusă (s. f.) stare de superpoziţie (s. f.) superpoziţie (s. f.)

en superposition state superposition

31. fr fabrication ascendante (n. f.)Fabrication de structures nanométriques dans la-quelle celles-ci sont assemblées progressivement, atome par atome ou molécule par molécule, jusqu’à ce qu’on obtienne un objet aux propriétés particu-lières qui est capable de s’intégrer dans un ensemble plus grand.

ca fabricació ascendent (n. f.) fabricació de baix a dalt (n. f.)es fabricación ascendente (s. f.) fabricación desde abajo (s. f.) [AR] fabricación de abajo hacia arriba (s. f.) [AR]it costruzione dal basso (s. f.) costruzione ascendente (s. f.) costruzione bottom-up (s. f.) fabbricazione bottom-up (s. f.) progettazione bottom-up (s. f.)pt fabricação bottom-up (s. f.) fabricação ascendente (s. f.) [PT]ro fabricare de la bază la vârf (s. f.) fabricare de jos în sus (s. f.)

en bottom-up fabrication bottom-up

32. fr fabrication descendante (n. f.)Fabrication de structures nanométriques dans la-quelle on réduit progressivement la taille de maté-riaux existants, en les découpant ou en les sculptant, jusqu’à ce qu’ils possèdent les dimensions et les caractéristiques voulues.

ca fabricació descendent (n. f.) fabricació de dalt a baix (n. f.)

Page 22: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie) 21

es fabricación descendente (s. f.) fabricación desde arriba (s. f.) [AR] fabricación de arriba hacia abajo (s. f.) [AR] fabricación top-down (s. f.) [AR]it costruzione dall’alto (s. f.) costruzione discendente (s. f.) fabbricazione top-down (s. f.) costruzione top-down (s. f.) progettazione top-down (s. f.)pt fabricação top-down (s. f.) fabricação descendente (s. f.) [PT]ro fabricare de sus în jos (s. f.)

en top-down fabrication top-down molding mechanical nanotechnology top-down

33. fr femtomètre (n. m.) fm fermi (n. m.)

Unité de mesure de longueur du système internatio-nal valant 10-15 mètre, ce qui correspond à un millio-nième de milliardième de mètre.

ca femtòmetre (n. m.) fm fermi (n. m.)es femtómetro (s. m.) fmit femtometro (s. m.) fm fermipt femtômetro (s. m.) [BR] fm femtómetro (s. m.) [PT] fermi (s. m.) [PT]ro femtometru (s. m.) fm fermi (s. m.)

en femtometer fm femtometre fermi F

34. fr femtoseconde (n. f.) fs

Unité de mesure de temps du système international valant 10-15 seconde, ce qui correspond à un millio-nième de milliardième de seconde.

ca femtosegon (n. m.) fses femtosegundo (s. m.) fsit femtosecondo (s. m.) fspt femtossegundo (s. m.) fsro femtosecundă (s. f.) fs

en femtosecond fs fsec

35. fr femtotechnologie (n. f.)Domaine du futur qui concerne la manipulation de la matière à l’échelle des femtomètres.

ca femtotecnologia (n. f.)es femtotecnología (s. f.)it femtotecnologia (s. f.)pt femtotecnologia (s. f.)ro femtotehnologie (s. f.)

en femtotechnology

36. fr fl uidique (n. f.)Branche de la physique qui étudie et tente d’exploi-ter les mécanismes de l’écoulement des fl uides afi n de fabriquer des dispositifs capables d’utiliser les liquides ou les gaz pour réaliser des fonctions di-verses, sans avoir recours à des pièces mécaniques mobiles.

ca fl uídica (n. f.)es fl uídica (s. f.) fl uidodinámica (s. f.) [AR] mecánica de fl uidos (s. f.) [AR]it fl uidodinamica (s. f.)

Page 23: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)22

pt fl uídica (s. f.)ro fl uidică (s. f.)

en fl uidics

37. fr force de Van der Waals (n. f.) attraction de Van der Waals (n. f.) force d’attraction de Van der Waals (n. f.) force intermoléculaire faible (n. f.)

Faible force d’attraction qui s’exerce entre les atomes ou les molécules électriquement neutres qui se côtoient dans un gaz, un liquide ou un solide.

ca força de Van der Waals (n. f.)es fuerza de Van der Waals (s. f.) fuerza de van der Waals (s. f.) [AR]it forza di Van der Waals (s. f.) attrazione di Van der Waals (s. f.) legame di Van der Waals (s. m.)pt força de Van der Waals (s. f.) força atrativa de Van der Waals (s. f.) [BR] força de atração de Van der Waals (s. f.) [BR] interacção de van der Waals (s. f.) [PT]ro forţa Van der Wals (s. f.) forţa de atracţie Van der Wals (s. f.) interacţie moleculară slabă (s. f.)

en van der Waals force van der Waals attraction weak intermolecular force dispersion force

38. fr graphane (n. m.)Graphène hydrogéné formant un cristal dans lequel chaque atome de carbone est lié perpendiculaire-ment à un atome d’hydrogène.

ca grafà (n. m.)es grafano (s. m.)it grafano (s. m.)pt grafano (s. m.)ro grafan (s. n.)

en graphane

39. fr graphène (n. m.)Matériau cristallin bidimensionnel qui est constitué d’une simple couche d’atomes de carbone disposés en hexagones pour former une structure plane d’un seul atome d’épaisseur qui possède l’apparence d’un nid d’abeilles.

ca grafè (n. m.)es grafeno (s. m.)it grafene (s. m.)pt grafeno (s. m.)ro grafen (s. n.)

en graphene

40. fr graphène épitaxié (n. m.)Graphène obtenu à partir d’un cristal de carbure de silicium qu’on chauffe jusqu’à ce que s’évaporent à sa surface les couches d’atomes de silicium, ceux-ci laissant alors la place aux atomes de carbone qui se lient spontanément entre eux pour former un réseau hexagonal.

ca grafè epitaxial (n. m.)es grafeno epitaxial (s. m.)it grafene epitassiale (s. m.)pt grafeno epitaxial (s. m.)ro grafen epitaxiat (s. n.)

en epitaxial graphene epitaxially grown graphene

41. fr graphène exfolié (n. m.)Graphène obtenu en pelant mécaniquement, feuillet après feuillet, un cristal de graphite.

ca grafè per exfoliació (n. m.)es grafeno exfoliado (s. m.)it grafene esfoliato (s. m.)pt grafeno esfoliado (s. m.) [BR] grafeno exfoliado (s. m.) [PT]ro grafen exfoliat (s. n.)

en exfoliated graphene

Page 24: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie) 23

42. fr informatique quantique (n. f.)Domaine de l’informatique dans lequel on utilise le bit quantique comme unité de base de l’information.

ca computació quàntica (n. f.)es informática cuántica (s. f.) computación cuántica (s. f.) [AR]it informatica quantistica (s. f.) informatica quantica (s. f.) quantum computing (s. m. inv.)pt informação quântica (s. f.) [BR] computação quântica (s. f.) [PT]ro informatică cuantică (s. f.)

en quantum computing

43. fr infrarouge proche (n. m.) IR proche (n. m.) proche infrarouge (n. m.) proche IR (n. m.) rayonnement infrarouge proche (n. m.)

Partie du spectre électromagnétique qui correspond aux longueurs d’onde les plus courtes du rayonne-ment infrarouge, lesquelles peuvent varier approxi-mativement entre 0,75 et 3,5 micromètres et sont situées le plus près de la lumière visible.

ca infraroig proper (n. m.) NIR (n. m.)es infrarrojo cercano (s. m.) [ES] rayo infrarrojo cercano (s. m.) [AR]it vicino infrarosso (s. m.) vicino IR (s. m.) infrarosso vicino (s. m.) IR vicino (s. m.)pt infravermelho próximo (s. m.) radiação no infravermelho próximo (s. f.) [PT] NIR (s. m.) [PT]ro infraroşu apropiat (s. n.) IR apropiat (s. n.) radiaţii în infraroşu apropiat (s. f. pl.) infrarosu solar (s. n.) IR solar (s. n.)

en near infrared NIR near IR near-infrared radiation solar infrared solar IR

44. fr innovation technologique (n. f.)Ensemble de nouvelles techniques et de nouveaux procédés créés et mis en œuvre en relation avec des technologies déjà existantes.

ca innovació tecnològica (n. f.)es innovación tecnológica (s. f.)it innovazione tecnologica (s. f.)pt inovação tecnológica (s. f.)ro inovaţie tehnologică (s. f.)

en technological innovation technology innovation

45. fr intrication quantique (n. f.) intrication d’états (n. f.) intrication (n. f.) non-séparabilité quantique (n. f.) enchevêtrement quantique (n. m.) enchevêtrement (n. m.)

Phénomène quantique qu’on observe lorsque deux systèmes, comme deux particules, sont corrélés et possèdent des liens qui font que tout changement dans l’un entraîne un changement dans l’autre, quelle que soit la distance qui les sépare, les états et les propriétés de ces systèmes étant associés.

ca entrellaçament quàntic (n. m.)es andamiaje cuántico (s. m.) [ES] entrelazamiento cuántico (s. m.) [ES] quantum intrincado (s. m.) [AR]it intreccio quantistico (s. m.) entanglement quantistico (s. m. inv.) correlazione quantistica (s. f.) non-separabilità quantistica (s. f.)pt entrelaçamento quântico (s. m.)

Page 25: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)24

ro intricaţie cuantică (s. f.) intricaţie de stări (s. f.) intricaţie (s. f.) neseparabilitate cuantică (s. f.) încâlceală cuantică (s. f.) încâlceală (s. f.)

en quantum entanglement state entanglement entanglement

46. fr laser à émission latérale (n. m.) laser émettant par la tranche (n. m.) diode laser émettant par la tranche (n. f.) diode laser à cavité horizontale (n. f.) laser EEL (n. m.)

Diode laser semi-conductrice dont la lumière est émise dans le prolongement de la tranche sur la-quelle repose l’ensemble.

ca làser d’emissió lateral (n. m.)es láser de emisión de borde (s. m.) [AR] láser de emisión lateral (s. m.) [ES]it laser ad emissione laterale (s. m. inv.) laser in-plane (s. m. inv.) diodo laser edge-emitting (s. m.) laser edge-emitting (s. m. inv.)pt laser de emissão lateral (s. m.) EEL (s. m.) laser EEL (s. m.) [PT] laser planar (s. m.) [PT]ro diodă laser cu emisie laterală (s. f.) diodă laser cu emisie paralelă cu substratul (s. f.) diodă laser cu cavitate orizontală (s. f.)

en edge-emitting laser EEL in-plane laser

47. fr laser à émission par la surface (n. m.) laser à cavité verticale émettant par la surface (n. m.) diode laser à cavité verticale émettant par la surface (n. f.) diode laser à cavité verticale (n. f.)

laser VCSEL (n. m.)Diode laser semi-conductrice dont la lumière est émise perpendiculairement à sa surface depuis un ou plusieurs puits quantiques.

ca làser d’emissió vertical (n. m.)es diodo láser de emisión superfi cial con cavidad vertical (s. m.) [ES] láser de cavidad vertical y de emisión por superfi cie (s. m.) [AR] VCSEL (s. m.)it laser a cavità verticale (s. m. inv.) laser VCSEL (s. m. inv.)pt laser VCSEL (s. m.) VCSEL (s. m.) superfície emissora de laser (s. f.) [BR] cavidade vertical da superfície emissora de laser (s. f.) [BR]ro diodă laser cu cavitate verticală şi emisie de suprafaţă (s. f.) diodă laser cu cavitate verticală (s. f.) laser VCSEL (s. n.)

en vertical-cavity surface-emitting laser VCSEL surface-emitting laser

48. fr laser à rayons X (n. m.) laser à rayon X (n. m.) laser RX (n. m.) laser X (n. m.)

Dispositif capable d’émettre un faisceau de rayons X cohérents.

ca làser de raigs X (n. m.)es láser de rayos X (s. m.)it laser a raggi X (s. m. inv.)pt laser de raios X (s. m.)ro laser cu raze X (s. n.) laser RX (s. n.) laser X (s. n.)

en X-ray laser X-laser

Page 26: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie) 25

49. fr laser femtoseconde (n. m.) laser femtosecondes (n. m.) laser à femtoseconde (n. m.) laser à femtosecondes (n. m.) laser fs (n. m.)

Laser dont les impulsions lumineuses sont très brèves et ont une durée variant généralement entre 50 et 1000 femtosecondes.

ca làser de femtosegon (n. m.)es láser femtosegundo (s. m.)it laser al femtosecondo (s. m. inv.) laser a femtosecondo (s. m. inv.) laser a femtosecondi (s. m. inv.) laser ai femtosecondi (s. m. inv.)pt laser de femtossegundo (s. m.) laser de femtossegundos (s. m.) [PT] laser femtossegundo (s. m.) [PT] laser fs (s. m.)ro laser femtosecundă (s. n.) laser fs (s. n.)

en femtosecond laser fs laser

50. fr laser picoseconde (n. m.) laser picosecondes (n. m.) laser à picoseconde (n. m.) laser à picosecondes (n. m.) laser ps (n. m.)

Laser dont les impulsions lumineuses ont une durée variant généralement entre une et quelques dizaines de picosecondes.

ca làser de picosegon (n. m.)es láser picosegundo (s. m.) láser de picosegundo (s. m.) [ES]it laser al picosecondo (s. m. inv.) laser ai picosecondi (s. m. inv.)pt laser de picossegundo (s. m.) laser ps (s. m.)ro laser picosecundă (s. n.) laser ps (s. n.)

en picosecond laser ps laser

51. fr lithographie (n. f.)Ensemble des techniques qui permettent de repro-duire dans une résine déposée à la surface d’un ma-tériau le motif d’une structure qu’on désire fabriquer.

ca litografi a (n. f.)es litografía (s. f.)it litografi a (s. f.)pt litografi a (s. f.)ro litografi e (s. f.)

en lithography

52. fr loi de Moore (n. f.)Énoncé qui affi rme que le nombre de transistors que peut comporter une puce de silicium double tous les dix-huit mois, augmentant ainsi dans la même pro-portion la capacité de traitement du microprocesseur qu’elle supporte.

ca llei de Moore (n. f.)es ley de Moore (s. f.)it legge di Moore (s. f.)pt lei de Moore (s. f.)ro legea lui Moore (s. f.)

en Moore’s law

53. fr macroscopique (adj.)Qui appartient à un ordre de grandeur qui se situe à une échelle où les structures de la matière, qui sont directement observables par l’homme et sont consti-tuées d’un grand nombre de molécules, présentent des caractéristiques et des propriétés relevant prin-cipalement de la physique classique.

ca macroscòpic (adj.)es macroscópico (adj.)it macroscopico (agg.)pt macroscópico (adj.)ro macroscopic (adj.)

en macroscopic

Page 27: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)26

54. fr magnétorésistance à effet tunnel (n. f.) magnétorésistance tunnel (n. f.) magnétorésistance TMR (n. f.) magnétorésistance de jonction tunnel (n. f.)

Magnétorésistance dont le fonctionnement est basé sur l’exploitation de l’effet tunnel qui est créé dans une structure constituée de deux minces couches ferromagnétiques séparées par une barrière isolante de taille nanométrique et polarisées de différentes manières sous l’effet d’un champ magnétique.

ca magnetoresistència d’efecte túnel (n. f.)es efecto túnel magnético (s. m.) [ES] magnetorresistencia de efecto túnel (s. f.) [AR] magnetorresistencia por efecto túnel (s. f.) [AR] TMR (s. f.) [ES]it magnetoresistenza tunnel (s. f.) magnetoresistenza a effetto tunnel (s. f.) TMR (s. f. inv.)pt magnetorresistência de efeito de túnel (s. f.) TMR (s. f.)ro magnetorezistenţă tunel (s. f.) magnetorezistenţă cu efect tunel (s. f.)

en tunnel magnetoresistance TMR tunneling magnetoresistance tunnelling magnetoresistance tunnel junction magnetoresistance

55. fr matériau à indice de réfraction négatif (n. m.)

MIN (n. m.) matériau à indice négatif (n. m.) matériau d’indice négatif (n. m.) matériau à main gauche (n. m.) matériau main gauche (n. m.) métamatériau à indice de réfraction négatif (n. m.)

Matériau synthétique qui réfracte les ondes électro-magnétiques du même côté de l’axe perpendiculaire à l’interface entre deux milieux contigus, de telle sorte que celles-ci sont déviées de manière impor-tante de leur chemin de propagation et semblent prendre une direction presque inverse.

ca material d’índex de refracció negatiu (n. m.)

es material con índice de refracción negativo (s. m.) metamaterial con índice de refracción negativo (s. m.) [AR]it metamateriale con indice di rifrazione negativo (s. m.) materiale a indice di rifrazione negativo (s. m.) materiale con indice di rifrazione negativo (s. m.) metamateriale a indice di rifrazione negativo (s. m.)pt material com índice de refração negativo (s. m.) metamaterial com índice de refração negativo (s. m.) [PT]ro material cu indice de refracţie negativ (s. n.) MIN (s. n.) material cu indice negativ (s. n.) material de stânga (s. n.) material cu unda inversată (s. n.) metamaterial cu indice de refracţie negativ (s. n.)

en negative refraction index material NRI material with negative refractive index left-handed material LHM backward wave material negative refractive index metamaterial metamaterial with negative refractive index

56. fr mémoire à nanotubes de carbone (n. f.) mémoire à nanotube de carbone (n. f.) mémoire non volatile NRAM (n. f.) mémoire NRAM (n. f.)

Mémoire non volatile qui utilise des nanotubes de carbone montés sur une puce pour stocker l’infor-mation.

ca memòria de nanotubs de carboni (n. f.) NRAM (n. f.)es memoria de nanotubos de carbón (s. f.) [AR] chip de memoria de acceso aleatrorio no volatil (s. m.) [ES] memoria NRAM (s. f.) [ES] NRAM (s. f.) [ES]it memoria a nanotubi di carbonio (s. f.) memoria NRAM (s. f.) NRAM (s. f. inv.)

Page 28: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie) 27

pt nanoRAM (s. f.) NRAM (s. f.) [PT] memória de acesso aleatório baseada em nanotubos de carbono (s. f.) [PT] RAM baseada em nanotubos de carbono (s. f.) [PT] CNT-RAM (s. f.) [PT]ro memorie pe bază de nanotuburi de carbon (s. f.) memorie nonvolatilă NRAM (s. f.) memorie NRAM (s. f.)

en nanotube-based RAM NRAM nano-RAM nanoRAM nanotube-based random access memory nanotube-based nonvolatile RAM nanoscale RAM nanoscale random access memory

57. fr memristance (1) (n. f.) résistance mémoire (n. f.)

Composant électronique passif ne mesurant que quelques nanomètres, dont on peut faire varier la résistance en fonction de l’intensité du courant électrique qu’on lui applique et qui est capable de conserver en mémoire la valeur de cette résistance, lorsqu’il n’est plus sous tension.

ca memoresistència (n. f.)es memristor (s. m.)it memristore (s. m.) memristor (s. m. inv.)pt memristor (s. f.) [BR] resistência com memória (s. f.) [PT] resistência com persistência (s. f.) [PT]ro memristor (s. n.) rezistor cu memorie (s. n.)

en memristor memory resistor

58. fr memristance (2) (n. f.)Valeur de résistance que peut prendre un composant électronique qui possède la propriété de pouvoir faire varier celle-ci en fonction de l’intensité du cou-rant électrique qu’on lui applique et qui est capable

de la conserver en mémoire, lorsqu’il n’est plus sous tension.

ca memoreristència (n. f.)es memristancia (s. f.)it memristenza (s. f.) memristance (s. f. inv.)pt memresistência (s. f.) [BR] resistência persistente (s. f.) [PT]ro memristenţă (s. f.)

en memristance memory resistance

59. fr métamatériau (n. m.)Matériau artifi ciellement fabriqué qui acquiert des propriétés particulières qu’on ne trouve théorique-ment pas dans la nature, à cause principalement de sa structure et non des éléments qui le composent.

ca metamaterial (n. m.)es metamaterial (s. m.) meta-material (s. m.)it metamateriale (s. m.)pt metamaterial (s. m.)ro metamaterial (s. n.)

en metamaterial

60. fr microfl uidique (n. f.)Branche de la fl uidique qui étudie et tente d’exploiter les mécanismes de l’écoulement des fl uides afi n de fabriquer des dispositifs destinés à réaliser diverses fonctions en utilisant des liquides ou des gaz en quantité extrêmement petite à travers des canaux aux dimensions micrométriques ou nanométriques.

ca microfl uídica (n. f.)es microfl uídica (s. f.)it microfl uidica (s. f.) microfl uidodinamica (s. f.)pt microfl uídica (s. f.)ro microfl uidică (s. f.)

en microfl uidics

Page 29: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)28

61. fr microlitre (n. m.) μl

Unité de capacité valant 10-6 litre, ce qui correspond à un millionième de litre.

ca microlitre (n. m.) μles microlitro (s. m.) μlit microlitro (s. m.) μl μLpt microlitro (s. m.) μlro microlitru (s. m.) μl

en microlitre μl μL microliter

62. fr microphotonique (n. f.)Domaine de la photonique qui étudie le comporte-ment de la lumière dans des structures ou des maté-riaux qui possèdent des dimensions micrométriques, lesquelles sont supérieures ou correspondent aux longueurs d’onde optique.

ca microfotònica (n. f.)es microfotónica (s. f.)it microfotonica (s. f.)pt microfotônica (s. f.) [BR] microfotónica (s. f.) [PT]ro microfotonică (s. f.)

en microphotonics

63. fr microscope à conductance ionique (n. m.)

microscope à conductance ionique à balayage (n. m.)

Microscope qui, à l’échelle des atomes et des molécules, permet d’obtenir l’image d’un échan-tillon, lorsqu’on balaie sa surface, en mesurant les

variations du courant ionique qui est créé entre la solution électrolytique que contient sa pointe et celle dans laquelle baigne l’objet à analyser.

ca microscopi de rastreig de conductància iònica (n. m.)es microscopio de conductancia iónica (s. m.) microscopio de barrido por conductancia iónica (s. m.) [AR] SICM (s. m.) [AR]it microscopio a scansione di conduttanza ionica (s. m.) SICM (s. m. inv.)pt microscópio de condutância iónica (s. m.) SICM (s. m.)ro microscop de conductanţă ionică (s. n.) microscop de conductanţă ionică cu baleiaj (s. n.)

en scanning ion-conductance microscope SICM

64. fr microscope à effet tunnel à rayonnement thermique (n. m.)

microscope infrarouge en champ proche à balayage (n. m.) microscope infrarouge à champ proche à balayage (n. m.)

Microscope en champ proche qui permet, à l’échelle des atomes et des molécules, d’obtenir la cartogra-phie d’un échantillon en balayant sa surface à l’aide d’une sonde qui, placée à quelques nanomètres du matériau exposé, mesure le rayonnement thermique infrarouge naturel de chacune de ses parties, sans l’aide d’un éclairage extérieur.

ca microscopi infraroig de camp proper (n. m.)es microscopio de efecto túnel de infrarrojos (s. m.) [ES] microscopio de efecto túnel infrarrojo (s. m.) [ES] microscopio de efecto túnel por radiación térmica (s. m.) [AR] microscopio infrarrojo de barrido (s. m.) [AR]it microscopio ad effetto tunnel a scansione di radiazione termica (s. m.) microscopio ad effetto tunnel a scansione infrarossa (s. m.)

Page 30: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie) 29

pt microscópio de efeito túnel de radiação térmica (s. m.) TRSTM (s. m.) [PT]ro microscop cu baleiaj cu efect tunel al radiaţiei termice (s. n.) microscop în infraroșu cu baleiaj cu efect tunel (s. n.) microtermoscop cu baleiaj cu efect tunel (s. n.) microscop în infraroșu în câmp apropiat cu baleiaj (s. n.)

en thermal radiation scanning tunneling microscope TRSTM thermal radiation scanning tunnelling microscope

65. fr microscope à effet tunnel optique (n. m.)

microscope optique à effet tunnel (n. m.) microscope à effet tunnel photonique (n. m.)

Microscope optique en champ proche qui permet d’obtenir l’image d’un échantillon éclairé en réfl exion totale en le balayant à l’aide d’une sonde constituée d’une fi bre optique monomodale taillée en pointe qui, placée à quelques nanomètres de la surface, permet de détecter les ondes lumineuses évanescentes qui s’y créent et de transformer celles-ci par effet tunnel en ondes de propagation qu’on utilise pour défi nir l’objet analysé.

ca microscopi òptic d’efecte túnel (n. m.)es microscopio óptico de efecto túnel (s. m.) microscopio de efecto túnel óptico (s. m.) [AR] microscopio fotónico de efecto túnel (s. m.) [ES] microscopio de efecto túnel fotónico (s. m.) [AR] STM óptico (s. m.) [ES]it microscopio a onda evanescente (s. m.) microscopio a scansione di fotoni (s. m.) microscopio ad effetto tunnel ottico (s. m.)pt microscópio de efeito de túnel fotónico (s. m.) [PT] microscópio ótico de efeito túnel (s. m.) [PT] PSTM (s. m.) [PT] STOM (s. m.) [PT]ro microscop cu efect tunel cu baleiaj fotonic (s. n.) microscop cu efect tunel fotonic (s. n.) microscop optic cu efect tunel (s. n.)

en photon scanning tunneling microscope PSTM photon scanning tunnelling microscope scanning tunneling optical microscope scanning tunnelling optical microscope STOM

66. fr microscope à émission de champ (n. m.)

microscope à effet de champ (n. m.)Microscope comportant un système dans lequel un champ électrique négatif est appliqué à la surface courbée d’une pointe de matériau trempée dans l’hélium et placée sous vide pour permettre à celle-ci d’émettre des électrons vers un écran fl uorescent ou phosphorescent qui fait apparaître l’image caracté-ristique des atomes dont le matériau est constitué.

ca microscopi d’emissió de camp (n. m.)es microscopio electrónico por emisión de campo (s. m.) [AR] microscopio de emisión de campo (s. m.) [AR] microscopio electrónico de barrido con emisión de campo (s. m.) [AR] microscopio electrónico de barrido de emisión de campo (s. m.) [ES] microscopio electrónico de barrido por emisión de campo (s. m.) [AR] microscopio electrónico de campo de emisión y barrido (s. m.) [ES]it microscopio a emissione di campo (s. m.) microscopio elettronico a emissione di campo (s. m.) FEM (s. m. inv.)pt microscópio por emissão de campo (s. m.) [BR] FEM (s. m.) [BR] microscópio de emissão por efeito de campo (s. m.) [PT] microscópio de emissão de eletrões por efeito de campo (s. m.) [PT] microscópio eletrónico de emissão de eletrões por efeito de campo (s. m.) [PT] microscópio eletrónico com canhão de emissão de eletrões por efeito de campo (s. m.) [PT] FEG-SEM (s. m.) [PT]

Page 31: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)30

ro microscop cu emisie de câmp (s. n.) microscop electronic cu emisie de câmp (s. n.)

en fi eld-emission microscope FEM

67. fr microscope à sonde thermique locale (n. m.)

microscope thermique à sonde locale (n. m.) microscope à sonde thermique locale à balayage (n. m.) microscope thermique à balayage (n. m.)

Microscope en champ proche qui permet, à l’échelle des atomes et des molécules, d’obtenir la carto-graphie d’un échantillon en mesurant à l’aide d’une sonde se déplaçant au voisinage de sa surface, à quelques nanomètres de distance, la température ou une des propriétés thermiques de chacune des parties du matériau exposé.

ca microscopi tèrmic de rastreig (n. m.)es microscopio de sonda térmica local (s. m.) microscopio de barrido térmico (s. m.) [ES] microscopio de sonda térmica de barrido (s. m.) [ES]it microscopio termico a scansione (s. m.)pt microscópio de varredura térmica (s. m.) [BR] microscópio de varrimento de alta resolução térmica (s. m.) [PT] microscópio térmico de varrimento (s. m.) [PT] microscópio SThM (s. m.) [PT] SThM (s. m.) [PT]ro microscop cu sondă termică locală (s. n.) microscop termic cu sondă locală (s. n.) microscop cu sondă termică locală cu baleiaj (s. n.) microscop termic cu baleiaj (s. n.)

en scanning thermal microscope SThM

68. fr microscope électronique (n. m.) ME (n. m.)

Microscope qui utilise, à la place des photons d’un rayonnement lumineux, un faisceau d’électrons qui est dirigé à travers des lentilles magnétiques vers un

objet, dans le but de créer une image de sa structure.

ca microscopi electrònic (n. m.)es microscopio electrónico (s. m.) ME (s. m.) [AR]it microscopio elettronico (s. m.) ME (s. m.)pt microscópio eletrônico (s. m.) [BR] microscópio eletrónico (s. m.) [PT] ME (s. m.)ro microscop electronic (s. n.)

en electron microscope EM

69. fr microscope électronique à balayage (n. m.)

MEB (n. m.)Microscope qui permet d’obtenir l’image en trois di-mensions d’un échantillon en analysant les variations d’énergie qui se manifestent à sa surface lorsqu’elle est balayée par un faisceau d’électrons.

ca microscopi de rastreig (n. m.) microscopi electrònic de rastreig (n. m.)es microscopio electrónico de barrido (s. m.) MEB (s. m.) [AR] SEM (s. m.)it microscopio elettronico a scansione (s. m.) SEM (s. m. inv.)pt microscópio eletrônico de varredura (s. m.) [BR] MEV (s. m.) [BR] microscópio eletrónico de varrimento (s. m.) [PT] SEM (s. m.) [PT]ro microscop electronic cu baleiaj (s. n.) MEB (s. n.)

en scanning electron microscope SEM

70. fr microscope électronique en transmission (n. m.)

MET (n. m.) microscope électronique par transmission (n. m.) microscope électronique à transmission (n. m.)

Page 32: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie) 31

Microscope qui utilise une technique dans laquelle un faisceau d’électrons traverse un échantillon de très faible épaisseur afi n d’obtenir une image de sa structure à partir des variations d’énergie qu’en-gendre l’interaction entre les électrons projetés et la matière sondée.

ca microscopi electrònic de transmissió (n. m.)es microscopio electrónico de transmisión (s. m.) MET (s. m.) TEM (s. m.)it microscopio elettronico a trasmissione (s. m.) MET (s. m.) microscopio elettronico in trasmissione (s. m.) TEM (s. m. inv.)pt microscópio eletrônico de transmissão (s. m.) [BR] MET (s. m.) [BR] microscópio eletrónico de transmissão (s. m.) [PT] TEM (s. m.) [PT]ro microscop electronic de transmisie (s. n.) MET (s. n.) microscop electronic cu transmisie (s. n.) microscop electronic în transmisie (s. n.)

en transmission electron microscope TEM

71. fr microscope électronique en transmission à balayage (n. m.)

METB (n. m.) microscope en transmission à balayage (n. m.) microscope électronique à balayage par transmission (n. m.) MEBT (n. m.) microscope à balayage par transmission (n. m.)

Microscope qui utilise une technique dans laquelle un faisceau d’électrons dirigé par des lentilles ma-gnétiques balaie la surface d’un échantillon qu’il traverse afi n d’obtenir une image de sa structure à partir des variations d’énergie qu’engendre l’interac-tion entre les électrons projetés et la matière sondée.

ca microscopi de rastreig per transmissió (n. m.)es microscopio electrónico de barrido y transmisión (s. m.) [AR] MEBT (s. m.) [AR]

microscopio electrónico de transmisión y barrido (s. m.) [AR] microscopio electrónico de campo de emisión y barrido para transmisión (s. m.) [ES] STEM (s. m.) [ES]it microscopio elettronico a scansione e a trasmissione (s. m.) microscopio elettronico a scansione in trasmissione (s. m.) STEM (s. m. inv.)pt microscópio eletrônico de transmissão (s. m.) [BR] microscópio de varredura e de transmissão (s. m.) [PT] STEM (s. m.) [PT]ro microscop electronic cu transmisie si baleiaj (s. n.) METB (s. n.)

en scanning transmission electron microscope STEM

72. fr microscope ionique à émission de champ (n. m.)

microscope ionique à effet de champ (n. m.) microscope ionique (n. m.)

Microscope comportant un système dans lequel un champ électrique positif est appliqué à la surface courbée d’une pointe de matériau placée à basse pression dans un gaz comme l’hélium ou le néon pour permettre aux atomes de ce gaz, au moment où ils sont ionisés par un transfert d’électrons provenant de la pointe, d’être poussés vers un écran fl uores-cent sur lequel ils vont faire apparaître l’image carac-téristique des atomes dont le matériau est constitué.

ca microscopi iònic d’efecte de camp (n. m.)es microscopio de iones en campo (s. m.)it microscopio ionico a emissione di campo (s. m.) microscopio a ionizzazione di campo (s. m.) microscopio ionico (s. m.) FIM (s. m. inv.)pt microscópio iônico de efeito de campo (s. m.) [BR] microscópio de campo iónico (s. m.) [PT] FIM (s. m.) [BR]ro microscop ionic cu efect de câmp (s. n.)

en fi eld-ion microscope

Page 33: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)32

FIM fi eld-ionization microscope ion microscope

73. fr microscopie à conductance ionique (n. f.)

microscopie à conductance ionique à balayage (n. f.)

Microscopie dans laquelle, à l’échelle des atomes et des molécules, on obtient l’image d’un échantillon, lorsqu’on balaie sa surface, en mesurant les varia-tions du courant ionique qui est créé entre la solution électrolytique que contient sa pointe et celle dans laquelle baigne l’objet à analyser.

ca microscòpia de rastreig de conductància iònica (n. f.)

es microscopía de conductancia iónica (s. f.) microscopia de conductancia iónica (s. f.) microscopía de barrido por conductancia iónica (s. f.) [AR] microscopia de barrido por conductancia iónica (s. f.) [AR]it microscopia a scansione di conduttanza ionica (s. f.) SICM (s. f. inv.)pt microscopia de condutância iónica (s. f.) SICM (s. f.)ro microscopie de conductanţă ionică (s. f.) microscopie de conductanţă ionică cu baleiaj (s. f.)

en scanning ion-conductance microscopy SICM

74. fr microscopie à effet tunnel à rayonnement thermique (n. f.)

microscopie infrarouge en champ proche à balayage (n. f.) microscopie infrarouge à champ proche à balayage (n. f.)

Microscopie en champ proche dans laquelle, à l’échelle des atomes et des molécules, on obtient la cartographie d’un échantillon en balayant sa surface à l’aide d’une sonde qui, placée à quelques nano-

mètres du matériau exposé, mesure le rayonnement thermique infrarouge naturel de chacune de ses par-ties, sans l’aide d’un éclairage extérieur.

ca microscòpia infraroja de camp proper (n. f.)es microscopía de efecto túnel de infrarrojos (s. f.) [ES] microscopía de efecto túnel por radiación térmica (s. f.) [AR] microscopia de efecto túnel por radiación térmica (s. f.) [AR] microscopía de infrarrojo (s. f.) [ES] microscopía infrarroja de barrido (s. f.) [AR] microscopia infrarroja de barrido (s. f.) [AR] microscopía de barrido a infrarrojo (s. f.) [ES]it microscopia ad effetto tunnel a scansione di radiazione termica (s. f.) microscopia ad effetto tunnel a scansione infrarossa (s. f.)pt microscopia de efeito túnel de radiação térmica (s. f.) TRSTM (s. f.) [PT]ro microscopie cu baleiaj cu efect tunel al radiației termice (s. f.) microscopie în infraroșu cu baleiaj cu efect tunel (s. f.) microtermoscopie cu baleiaj cu efect tunel (s. f.) microscopie în infraroșu în câmp apropiat cu baleiaj (s. f.)

en thermal radiation scanning tunneling microscopy TRSTM thermal radiation scanning tunnelling microscopy

75. fr microscopie à effet tunnel optique (n. f.) microscopie optique à effet tunnel (n. f.) microscopie à effet tunnel photonique (n. f.)

Microscopie optique en champ proche dans laquelle on obtient l’image d’un échantillon éclairé en réfl exion totale en le balayant à l’aide d’une sonde constituée d’une fi bre optique monomodale taillée en pointe qui, placée à quelques nanomètres de la surface, permet de détecter les ondes lumineuses évanescentes qui s’y créent et de transformer celles-ci par effet tunnel en ondes de propagation qu’on utilise pour défi nir l’objet analysé.

Page 34: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie) 33

ca microscòpia òptica d’efecte túnel (n. f.)es microscopía óptica de efecto túnel (s. f.) microscopia de efecto túnel óptico (s. f.) [AR] microscopía fotónica de efecto túnel (s. f.) [ES]it microscopia a onda evanescente (s. f.) microscopia a scansione di fotoni (s. f.) microscopia ad effetto tunnel ottico (s. f.)pt microscopia de efeito de túnel fotónica (s. f.) [PT] microscopia ótica de efeito túnel (s. f.) [PT] PSTM (s. f.) [PT] STOM (s. f.) [PT]ro microscopie cu efect tunel cu baleiaj fotonic (s. f.) microscopie cu efect tunel fotonic (s. f.) microscopie optică cu efect tunel (s. f.)

en photon scanning tunneling microscopy PSTM photon scanning tunnelling microscopy scanning tunneling optical microscopy scanning tunnelling optical microscopy STOM

76. fr microscopie à émission de champ (n. f.) microscopie à effet de champ (n. f.)

Microscopie dans laquelle un champ électrique né-gatif est appliqué à la surface courbée d’une pointe de matériau trempée dans l’hélium et placée sous vide pour permettre à celle-ci d’émettre des élec-trons vers un écran fl uorescent ou phosphorescent qui fait apparaître l’image caractéristique des atomes dont le matériau est constitué.

ca microscòpia d’emissió de camp (n. f.)es microscopía electrónica por emisión de campo (s. f.) [AR] microscopia electrónica por emisión de campo (s. f.) [AR] miscrocopía electrónica de barrido de emisión de campo (s. f.) [ES]it microscopia a emissione di campo (s. f.) FEM (s. f. inv.)pt microscopia por emissão de campo (s. f.) [BR] FEM (s. f.) [BR] microscopia de emissão por efeito de campo (s. f.) [PT]

microscopia de emissão de eletrões por efeito de campo (s. f.) [PT] microscopia eletrónica de emissão de eletrões por efeito de campo (s. f.) [PT] microscopia eletrónica com canhão de emissão de eletrões por efeito de campo (s. f.) [PT] FEG-SEM (s. f.) [PT]ro microscopie cu emisie de câmp (s. f.)

en fi eld-emission microscopy FEM

77. fr microscopie à sonde thermique locale (n. f.)

microscopie thermique à sonde locale (n. f.) microscopie à sonde thermique locale à balayage (n. f.) microscopie thermique à balayage (n. f.)

Microscopie en champ proche dans laquelle, à l’échelle des atomes et des molécules, on obtient la cartographie d’un échantillon en mesurant à l’aide d’une sonde se déplaçant au voisinage de sa sur-face, à quelques nanomètres de distance, la tempé-rature ou une des propriétés thermiques de chacune des parties du matériau exposé.

ca microscòpia tèrmica de rastreig (n. f.)es microscopía de sonda térmica local (s. f.) microscopia de sonda térmica local (s. f.) microscopía de barrido térmico (s. f.) [ES] microscopía de sonda térmica de barrido (s. f.) [ES] SThM (s. f.) [ES]it microscopia termica a scansione (s. f.)pt microscopia de varredura térmica (s. f.) [BR] microscopia de varrimento de alta resolução térmica (s. f.) [PT] microscopia térmica de varrimento (s. f.) [PT] microscopia SThM (s. f.) [PT] SThM (s. f.) [PT]ro microscopie cu sondă termică locală (s. f.) microscopie termică cu sondă locală (s. f.) microscopie cu sondă termică locală cu baleiaj (s. f.) microscopie termică cu baleiaj (s. f.)

en scanning thermal microscopy SThM

Page 35: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)34

78. fr microscopie électronique (n. f.) ME (n. f.)

Microscopie dans laquelle on utilise, à la place des photons d’un rayonnement lumineux, un faisceau d’électrons qui est dirigé à travers des lentilles ma-gnétiques vers un objet, dans le but de créer une image de sa structure.

ca microscòpia electrònica (n. f.)es microscopía electrónica (s. f.) microscopia electrónica (s. f.)it microscopia elettronica (s. f.) ME (s. f.)pt microscopia eletrônica (s. f.) [BR] microscopia eletrónica (s. f.) [PT] ME (s. f.)ro microscopie electronică (s. f.)

en electron microscopy EM

79. fr microscopie électronique à balayage (n. f.)

MEB (n. f.)Microscopie dans laquelle on obtient l’image en trois dimensions d’un échantillon en analysant les variations d’énergie qui se manifestent à sa surface lorsqu’elle est balayée par un faisceau d’électrons.

ca microscòpia electrònica de rastreig (n. f.) microscòpia de rastreig (n. f.)es microscopía electrónica de barrido (s. f.) microscopia electrónica de barrido (s. f.)it microscopia elettronica a scansione (s. f.) SEM (s. f. inv.)pt microscopia eletrônica de varredura (s. f.) [BR] MEV (s. f.) [BR] microscopia eletrónica de varrimento (s. f.) [PT] SEM (s. f.) [PT]ro microscopie electronică cu baleiaj (s. f.) MEB (s. f.)

en scanning electron microscopy SEM

80. fr microscopie électronique en transmission (n. f.)

MET (n. f.) microscopie électronique par transmission (n. f.) microscopie électronique à transmission (n. f.)

Microscopie dans laquelle un faisceau d’électrons traverse un échantillon de très faible épaisseur afi n d’obtenir une image de sa structure à partir des va-riations d’énergie qu’engendre l’interaction entre les électrons projetés et la matière sondée.

ca microscòpia electrònica de transmissió (n. f.)es microscopía electrónica de transmisión (s. f.) microscopia electrónica de transmisión (s. f.)it microscopia elettronica a trasmissione (s. f.) MET (s. f.) microscopia elettronica in trasmissione (s. f.) TEM (s. f. inv.)pt microscopia eletrônica de transmissão (s. f.) [BR] MET (s. f.) [BR] microscopia eletrónica de transmissão (s. f.) [PT] TEM (s. f.) [PT]ro microscopie electronică de transmisie (s. f.) MET (s. f.) microscopie electronică cu transmisie (s. f.) microscopie electronică în transmisie (s. f.)

en transmission electron microscopy TEM

81. fr microscopie électronique en transmission à balayage (n. f.)

METB (n. f.) microscopie en transmission à balayage (n. f.) microscopie électronique à balayage par transmission (n. f.) MEBT (n. f.) microscopie à balayage par transmission (n. f.)

Microscopie dans laquelle un faisceau d’électrons dirigé par des lentilles magnétiques balaie la sur-face d’un échantillon qu’il traverse afi n d’obtenir une image de sa structure à partir des variations d’éner-gie qu’engendre l’interaction entre les électrons pro-jetés et la matière sondée.

Page 36: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie) 35

ca microscòpia de rastreig per transmissió (n. f.)es microscopía electrónica de barrido y transmisión (s. f.) [AR] microscopia electrónica de barrido y transmisión (s. f.) [AR] microscopía electrónica de transmisión y barrido (s. f.) [AR] microscopia electrónica de transmisión y barrido (s. f.) [AR] microscopía electrónica de campo de emisión y barrido para transmisión (s. f.) [ES]it microscopia elettronica a scansione e a trasmissione (s. f.) microscopia elettronica a scansione in trasmissione (s. f.) STEM (s. f. inv.)pt microscopia eletrônica de transmissão (s. f.) [BR] microscopia de varrimento e transmissão em SEM (s. f.) [PT] microscopia de varrimento e transmissão em STEM (s. f.) [PT] STEM (s. f.) [PT]ro microscopie electronică cu transmisie si baleiaj (s. f.) METB (s. f.) microscopie cu transmisie și baleiaj (s. f.) microscopie electronică cu baleiaj prin transmisie (s. f.) MEBT (s. f.) microscopie cu baleiaj prin transmisie (s. f.)

en scanning transmission electron microscopy STEM

82. fr microscopie ionique à émission de champ (n. f.)

microscopie ionique à effet de champ (n. f.) microscopie ionique (n. f.)

Microscopie dans laquelle un champ électrique posi-tif est appliqué à la surface courbée d’une pointe de matériau placée à basse pression dans un gaz comme l’hélium ou le néon pour permettre aux atomes de ce gaz, au moment où ils sont ionisés par un transfert d’électrons provenant de la pointe, d’être poussés vers un écran fl uorescent sur lequel ils vont

faire apparaître l’image caractéristique des atomes dont le matériau est constitué.

ca microscòpia iònica d’efecte de camp (n. f.)es microscopía de iones en campo (s. f.) microscopia de iones en campo (s. f.)it microscopia ionica a emissione di campo (s. f.) microscopia ionica (s. f.)pt microscopia iônica de efeito de campo (s. f.) [BR] MIEC (s. f.) [PT] microscopia iónica de efeito de campo (s. f.) [PT] FIM (s. f.) [PT]ro microscopie ionică cu efect de câmp (s. f.)

en fi eld-ion microscopy FIM fi eld-ionization microscopy ion microscopy

83. fr microscopique (adj.)Qui appartient à un ordre de grandeur qui se situe au niveau des molécules, des atomes et des particules élémentaires, à une échelle où les structures de la matière, qui ne sont pas directement observables par l’homme sans l’aide d’un microscope, présentent des caractéristiques et des propriétés particulières qui relèvent principalement de la physique quantique.

ca microscòpic (adj.)es microscópico (adj.)it microscopico (agg.)pt microscópico (adj.)ro microscopic (adj.)

en microscopic

84. fr microseconde (n. f.) μs

Unité de mesure de temps du système international valant 10-6 seconde, ce qui correspond à un millio-nième de seconde.

ca microsegon (n. m.) μseces microsegundo (s. m.) μs

Page 37: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)36

it microsecondo (s. m.) μspt microssegundo (s. m.) μsro microsecundă (s. f.) μs

en microsecond μs μsec

85. fr monocouche (n. f.) couche monomoléculaire (n. f.)

Couche unique et compacte formée d’une seule assise de molécules.

ca monocapa (n. f.)es monocapa molecular (s. f.) monocapa (s. f.)it monostrato (s. m.) strato singolo (s. m.) strato monomolecolare (s. m.)pt monocamada (s. f.) fi lme monomolecular (s. m.) [BR] película monomolecular (s. f.) [PT]ro monostrat (s. n.) strat monomolecular (s. n.)

en monolayer monomolecular layer monomolecular fi lm

86. fr monocouche autoassemblée (n. f.) monocouche monomoléculaire autoassemblée (n. f.)

Couche mince composée d’une seule assise de molécules et formée par autoassemblage.

ca monocapa d’autoassemblatge (n. f.)es monocapa autoensamblada (s. f.)it monostrato autoassemblato (s. m.) SAM (s. m. inv.)pt monocamada automontada (s. f.) [PT] molécula auto-organizável (s. f.) [BR] SAM (s. f.) [BR]

ro monostrat autoasamblat (s. n.)

en self-assembled monolayer SAM self-assembling monolayer

87. fr multicouche (n. f.)Couche formée de plusieurs monocouches super-posées.

ca multicapa (n. f.)es multicapa (s. f.)it multistrato (s. m.)pt multicamada (s. f.)ro multistrat (s. n.)

en multilayer

88. fr multicouche autoassemblée (n. f.)Couche mince composée de plusieurs monocouches superposées et formée par autoassemblage.

ca multicapa d’autoassemblatge (n. f.)es multicapa autoensamblada (s. f.)it multistrato autoassemblato (s. m.)pt multicamada automontada (s. f.)ro multistrat autoasamblat (s. n.)

en self-assembled multilayer self-assembling multilayer

89. fr nano-optique (n. f.)Domaine de l’optique qui s’applique à concevoir des techniques permettant d’observer et de manipuler des objets qui comportent des structures dont les di-mensions sont, à l’échelle nanométrique, inférieures à la longueur des ondes lumineuses.

ca nanoòptica (n. f.)es nano óptica (s. f.) nano-óptica (s. f.)it nano-ottica (s. f.)pt nano-óptica (s. f.)ro nanooptică (s. f.)

en nano-optics

Page 38: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie) 37

90. fr nanocapsule (n. f.)Nanoparticule utilisée comme vecteur de médica-ment, qui prend la forme d’une capsule constituée d’une paroi qui entoure un cœur à l’intérieur duquel sont placées, comme dans un réservoir, les molé-cules du principe actif à acheminer jusqu’aux cellules malades.

ca nanocàpsula (n. f.)es nanocápsula (s. f.)it nanocapsula (s. f.)pt nanocápsula (s. f.)ro nanocapsulă (s. f.)

en nanocapsule

91. fr nanocéramique (n. f.) céramique nanostructurée (n. f.)

Céramique dont la structure comporte au moins un élément mesurant moins de 100 nanomètres.

ca nanoceràmica (n. f.)es nanocerámica (s. f.)it nanoceramica (s. f.) nanomateriale ceramico (s. m.)pt nanocerâmica (s. f.)ro nanoceramică (s. f.) ceramică nanostructurată (s. f.)

en nanoceramic nanoceramic material ceramic nanomaterial nanostructured ceramic nanostructured ceramic material ceramic nanostructured material

92. fr nanocommutateur (n. m.) commutateur nanométrique (n. m.) commutateur moléculaire (n. m.)

Structure moléculaire qui, sous l’action d’une com-mande, peut passer de manière réversible d’un état stable à un autre, de manière à pouvoir déterminer au moins deux valeurs.

ca nanocommutador (n. m.)

es conmutador molecular (s. m.) [ES] conmutador de nano tamaño (s. m.) [ES] nanoconmutador (s. m.) [AR] nanoconmutador molecular (s. m.) [AR]it commutatore molecolare (s. m.) nano-commutatore (s. m.)pt nanocomutador (s. m.) comutador molecular (s. m.)ro nanocomutator (s. n.) comutator nanometric (s. n.) comutator molecular (s. n.)

en nanoswitch nanoscale switch molecular switch

93. fr nanofi bre (n. f.) fi bre nanométrique (n. f.)

Nano-objet dont deux dimensions se situent à l’échelle nanométrique alors que la troisième est net-tement plus grande que les deux autres.

ca nanofi bra (n. f.)es nanofi bra (s. f.) fi bra nanométrica (s. f.) [AR]it nanofi bra (s. f.)pt nanofi bra (s. f.)ro nanofi bră (s. f.)

en nanofi ber nanofi bre

94. fr nanofl uidique (n. f.)Branche de la microfl uidique qui étudie et tente d’ex-ploiter les mécanismes de l’écoulement des fl uides afi n de fabriquer, à l’échelle nanométrique, des dis-positifs destinés à réaliser diverses fonctions.

ca nanofl uídica (n. f.)es nanofl uídica (s. f.)it nanofl uidica (s. f.) nanofl uidodinamica (s. f.)pt nanofl uídica (s. f.)ro nanofl uidică (s. f.)

en nanofl uidics

Page 39: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)38

95. fr nanogouttelette (n. f.) nanogoutte (n. f.) gouttelette nanométrique (n. f.) goutte nanométrique (n. f.)

Petite particule de liquide dont le diamètre ne dé-passe guère 100 nanomètres.

ca nanogota (n. f.) gota nanomètrica (n. f.)es nanogota (s. f.) nano gota (s. f.) gota nanométrica (s. f.) [ES]it gocciolina nanometrica (s. f.)pt nanogota (s. f.) nanogotícula (s. f.) [PT]ro nanopicătură (s. f.)

en nanodroplet nanodrop nanoscale droplet nanoscale drop nanosized droplet nanosize droplet

96. fr nanolitre (n. m.) nl

Unité de capacité valant 10-9 litre, ce qui correspond à un milliardième de litre.

ca nanolitre (n. m.) nles nanolitro (s. m.) nlit nanolitro (s. m.) nlpt nanolitro (s. m.) nlro nanolitru (s. m.) nl

en nanolitre nl nL nanoliter

97. fr nanomarqueur (n. m.) marqueur nanométrique (n. m.) nanomarqueur fl uorescent (n. m.) marqueur nanométrique fl uorescent (n. m.)

Molécule de taille nanométrique qui, en émettant par fl uorescence de la lumière très brillante sous l’effet d’une stimulation, permet de détecter à l’intérieur d’un organisme la présence d’une autre molécule à laquelle elle s’est fi xée et qui ne possède pas cette propriété d’illumination.

ca nanomarcador (n. m.)es molécula de tinte fl uorescente (s. f.) [ES] molécula fl uorescente (s. f.) [ES] nanomarcador (s. m.) [AR] nanomarcador fl uorescente (s. m.) [AR]it nanomarcatore (s. m.) nanomarcatore fl uorescente (s. m.)pt nanomarcador (s. m.) marcador nanométrico fl uorescente (s. m.) [PT]ro nanomarcator (s. n.) marcator nanometric (s. n.) nanomarcator fl uorescent (s. n.) marcator nanometric fl uorescent (s. n.)

en nanotag nanolabel nanomarker fl uorescent nanotag fl uorescent nanolabel fl uorescent nanomarker

98. fr nanoparticule d’argent (n. f.) particule nanométrique d’argent (n. f.)

Particule d’argent dont le diamètre ne dépasse pas 100 nanomètres.

ca nanopartícula d’argent (n. f.)es nanopartícula de plata (s. f.) partícula nanométrica de plata (s. f.) [ES]it nanoparticella d’argento (s. f.)pt nanopartícula de prata (s. f.) nanopartícula de Ag (s. f.) [PT] partícula nanométrica de prata (s. f.) [PT] partícula de nano prata (s. f.) [PT]

Page 40: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie) 39

ro nanoparticulă de argint (s. f.) particulă nanometrică de argint (s. f.)

en silver nanoparticle Ag nanoparticle silver nanometer particle nanosilver particle nanoscale silver particle nanoscaled silver particle nanosize silver particle nanosized silver particle

99. fr nanoparticule de dioxyde de titane (n. f.)

nanoparticule d’oxyde de titane (n. f.) nanoparticule de TiO2 (n. f.)

Particule de dioxyde de titane dont le diamètre ne dépasse pas 100 nanomètres.

ca nanopartícula de diòxid d e titani (n. f.)es nanopartícula de dióxido de titanio (s. f.) nanopartícula de TiO2 (s. f.)it nanoparticella di diossido di titanio (s. f.) nanoparticella di TiO2 (s. f.) nanoparticella di biossido di titanio (s. f.)pt nanopartícula de dióxido de titânio (s. f.) nanopartícula de TiO2 (s. f.) [PT] nanopartícula de titânia (s. f.) [PT]ro nanoparticulă de dioxid de titan (s. f.) nanoparticulă de oxid de titan (s. f.) nanoparticulă de TiO2 (s. f.)

en titanium dioxide nanoparticle titania nanoparticle titanium oxide nanoparticle TiO2 nanoparticle

100. fr nanoparticule de synthèse (n. f.) nanoparticule intentionnelle (n. f.) nanoparticule manufacturée (n. f.)

Nanoparticule volontairement fabriquée par l’homme afi n d’exploiter avantageusement les propriétés par-ticulières qu’elle peut comporter.

ca nanopartícula de disseny (n. f.)es nanopartícula artifi cial (s. f.) [AR]

nanopartícula de diseño (s. f.) [AR] nanopartícula de síntesis (s. f.) [ES] nanopartícula fabricada (s. f.) [AR] nanopartícula ingenierizada (s. f.) [AR] nanopartícula sintética (s. f.) [AR]it nanoparticella di sintesi (s. f.) nanoparticella manufatta (s. f.) nanoparticella intenzionale (s. f.) nanoparticella antropica (s. f.)pt nanopartícula manufaturada (s. f.) [BR] nanopartículas fabricadas (s. f. pl.) [PT] nanopartículas sintéticas (s. f. pl.) [PT]ro nanoparticulă manufacturată (s. f.) nanoparticulă de sinteză (s. f.)

en engineered nanoparticle manufactured nanoparticle manmade nanoparticle

101. fr nanoparticule naturelle (n. f.)Nanoparticule issue d’un phénomène naturel non causé par l’homme.

ca nanopartícula natural (n. f.)es nanopartícula de origen natural (s. f.) nanopartícula natural (s. f.) [AR]it nanoparticella naturale (s. f.)pt nanopartícula natural (s. f.)ro nanoparticulă naturală (s. f.)

en natural nanoparticle

102. fr nanoparticule non intentionnelle (n. f.) nanoparticule générée indirectement (n. f.) nanoparticule anthropique (n. f.)

Nanoparticule produite involontairement lors d’acti-vités humaines.

ca nanopartícula incidental (n. f.)es nanopartícula incidental (s. f.)it nanoparticella non intenzionale (s. f.) nanoparticella prodotta involontariamente (s. f.) nanoparticella ultrafi ne (s. f.)

Page 41: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)40

pt nanopartícula incidental (s. f.) nanopartícula antropogênica (s. f.) [BR] nanopartícula não intencional (s. f.) [PT]ro nanoparticulă generată indirect (s. f.) nanoparticulă antropică (s. f.)

en incidental nanoparticle waste nanoparticle unwanted nanoparticle

103. fr nanopénétrateur (n. m.) nano-indenteur (n. m.)

Système de caractérisation mécanique des couches minces, qui sert à mesurer avec une extrême pré-cision plusieurs de leurs propriétés, et plus spécifi -quement leur dureté, en utilisant une micropointe capable de leur appliquer une faible pression et de se déplacer à l’échelle du nanomètre.

ca nanoempremtador (n. m.)es nanoindentador (s. m.) [ES] nanopenetrador (s. m.) [AR]it nanoindentatore (s. m.)pt nanoindentador (s. m.) sistema de nanoidentação (s. m.) [PT]ro nanoindentator (s. n.)

en nanoindenter nano-indenter nanoindentation system

104. fr nanopénétration (n. f.) nano-indentation (n. f.)

Technique de caractérisation mécanique des couches minces, qui consiste à mesurer avec une extrême précision plusieurs de leurs propriétés, et plus spécifi quement leur dureté, en utilisant une micropointe capable de leur appliquer une faible pression et de se déplacer à l’échelle du nanomètre.

ca nanoempremtació (n. f.)es nanoindentación (s. f.) [ES] nanopenetración (s. f.) [AR]it nanoindentazione (s. f.) nanopenetrazione (s. f.)pt nanoindentação (s. f.)

ro nanoindentație (s. f.) nanoamprentă (s. f.)

en nanoindentation nano-indentation nanopenetration

105. fr nanoperle de carbone (n. f.) nanoperle (n. f.)

Composé de carbone comportant dans sa structure des éléments amorphes et cristallins de taille nano-métrique, qui prend la forme d’une sphère dont le diamètre peut varier entre une et quelques dizaines de nanomètres, laquelle s’associe à d’autres sphères semblables pour créer des chapelets dont l’enche-vêtrement forme une mousse tridimensionnelle, l’ensemble ayant la propriété de produire un champ électrique capable d’engendrer une source stable d’électrons.

ca nanoperla de carboni (n. f.) nanoperla (n. f.)es nanoesfera de carbono (s. f.) [ES] nanoesfera (s. f.) [ES] nanoperla de carbono (s. f.) [AR] nanoperla (s. f.) [AR]it nanosfera di carbonio (s. f.) nanosfera (s. f.)pt nanopérola (s. f.) nanopérola de carbono (s. f.) nanoesfera (s. f.)ro nanoperlă de carbon (s. f.) nanoperlă (s. f.)

en carbon nanopearl nanopearl carbon nanobead nanobead

106. fr nanophotonique (n. f.)Domaine de la photonique qui étudie le comporte-ment de la lumière dans des structures ou des maté-riaux qui possèdent des dimensions nanométriques, lesquelles sont inférieures aux longueurs d’onde optique.

ca nanofotònica (n. f.)

Page 42: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie) 41

es nanofotónica (s. f.)it nanofotonica (s. f.)pt nanofotônica (s. f.) [BR] nanofotónica (s. f.) [PT]ro nanofotonică (s. f.)

en nanophotonics nanoscale photonics

107. fr nanopile (n. f.) nanoaccumulateur (n. m.) pile nanostructurée (n. f.)

Pile électrochimique qui possède des nanomaté-riaux dans sa structure et qui est le plus souvent utilisée pour fournir de l’énergie à des composants microélectroniques.

ca nanopila (n. f.)es nanobatería (s. f.) acumulador nano (s. m.) [AR] nano acumuladores (s. m. pl.) [ES]it nanobatteria (s. f.) nanopila (s. f.)pt nanobateria (s. f.) bateria nanoestruturada (s. f.) [PT]ro nanopilă (s. f.) nanoacumulator (s. n.) pilă nanostructurată (s. f.)

en nanobattery nanoscale battery nanocell nanoscale cell nanostructured battery nanostructured cell

108. fr nanopuce (n. f.) puce nanométrique (n. f.)

Puce extrêmement petite sur laquelle est gravé un circuit intégré, l’ensemble étant fabriqué à partir de composants qui possèdent une ou plusieurs dimen-sions nanométriques ou dont le fonctionnement repose sur des phénomènes qui se produisent à l’échelle nanométrique.

ca nanoxip (n. m.) xip nanomètric (n. m.)es nano circuito integrado (s. m.) [AR] nanochip (s. m.) [AR] pulga nanométrica (s. f.) [ES]it nanochip (s. m. inv.)pt nanochip (s. m.)ro nanocip (s. n.) cip nanometric (s. n.)

en nanochip nanoscale chip nanometer-scale chip

109. fr nanorobot médical (n. m.)Nanorobot capable d’effectuer des interventions de nature thérapeutique, diagnostique ou préventive, au niveau moléculaire ou cellulaire.

ca nanorobot mèdic (n. m.)es nanorobot médico (s. m.) nano-robot médico (s. m.) nanorrobot médico (s. m.) [AR]it nanorobot medico (s. m. inv.) nanobiorobot (s. m. inv.)pt nanorrobô médico (s. m.) dispositivo nanorrobótico médico (s. m.) [PT]ro nanorobot medical (s. m.)

en medical nanorobot medical nanorobotic device medical nanorobot device

110. fr nanoseconde (n. f.) ns

Unité de mesure de temps du système international valant 10-9 seconde, ce qui correspond à un milliar-dième de seconde.

ca nanosegon (n. m.) nses nanosegundo (s. m.) nsit nanosecondo (s. m.) ns

Page 43: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)42

pt nanossegundo (s. m.) nsro nanosecundă (s. f.) ns

en nanosecond ns nsec

111. fr nanosphère (n. f.)Nanoparticule utilisée comme vecteur de médica-ment, qui possède une structure de forme sphérique dans laquelle, à travers différentes substances for-mant une matrice, sont dispersées de façon homo-gène les molécules du principe actif à acheminer jusqu’aux cellules malades.

ca nanosfera (n. f.)es nanoesfera (s. f.)it nanosfera (s. f.) nanovettore (s. m.)pt nanoesfera (s. f.) nanoesferas (s. f. pl.)ro nanosferă (s. f.)

en nanosphere

112. fr nanotechnologie des matériaux inorganiques (n. f.)

nanotechnologie des particules inorganiques (n. f.) nanotechnologie inorganique (n. f.)

Domaine de la nanotechnologie qui étudie plus spé-cifi quement, à l’échelle nanométrique, la fabrication de nanostructures formées à partir de matériaux inorganiques qui ne sont pas solubles dans l’eau.

ca nanotecnologia seca (n. f.)es nanotecnología inorgánica (s. f.) [ES] nanotecnología seca (s. f.) [AR]it nanotecnologie dei materiali inorganici (s. f. pl.) nanotecnologie inorganiche (s. f. pl.) nanotecnologie dry (s. f. pl.)pt nanotecnologia inorgânica (s. f.) [BR] nanotecnologia de materiais inorgânicos (s. f.) [PT] nanotecnologia seca (s. f.) [PT]

ro nanotehnologia materialelor anorganice (s. f.) nanotehnologia particulelor anorganice (s. f.) nanotehnologia anorganică (s. f.)

en dry nanotechnology dry nano

113. fr nanotechnologie des systèmes aqueux (n. f.)

nanotechnologie en milieu aqueux (n. f.)Domaine de la nanotechnologie qui étudie plus spé-cifi quement, à l’échelle nanométrique, les systèmes biologiques et les organismes vivants évoluant prin-cipalement dans l’eau.

ca nanotecnologia humida (n. f.)es nanotecnología en medios acuosos (s. f.) [ES] nanotecnología húmeda (s. f.) [AR]it nanotecnologie applicate all’ambiente acquatico (s. f. pl.) nanotecnologie wet (s. f. pl.)pt nanotecnologia molhada (s. f.) [BR] nanotecnologia de sistemas aquosos (s. f.) [PT] nanotecnologia em meio aquoso (s. f.) [PT]ro nanotehnologie a mediilor apoase (s. f.)

en wet nanotechnology wet nano

114. fr nanotoxicologie (n. f.) toxicologie des nanoparticules (n. f.)

Domaine relevant à la fois de la toxicologie et de la nanotechnologie, qui étudie les effets toxiques que peut causer dans les organismes vivants la présence de nanoparticules ou de particules ultrafi nes.

ca nanotoxicologia (n. f.)es nanotoxicología (s. f.) toxicología de las nanopartículas (s. f.) [ES]it nanotossicologia (s. f.) tossicologia delle nanoparticelle (s. f.)pt nanotoxicologia (s. f.) toxicologia de nanopartículas (s. f.) [PT]ro nanotoxicologie (s. f.) toxicologia nanoparticulelor (s. f.)

Page 44: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie) 43

en nanotoxicology nanoscale toxicology

115. fr nanotube de silice (n. m.) nanotube de verre (n. m.) nanotube de dioxyde de silicium (n. m.) nanotube de SiO2 (n. m.)

Tube formé à l’échelle nanométrique par un cylindre de silice.

ca nanotub de sílice (n. m.)es nanotubo de silicio (s. m.) nanotubo de dióxido de silicio (s. m.) [AR] nanotubo de sílice (s. m.) [AR]it nanotubo di silicio (s. m.)pt nanotubo de sílica (s. m.) nanotubo de vidro (s. m.) [PT] nanotubo de dióxido de silício (s. m.) [PT] nanotubo de SiO2 (s. m.) [PT]ro nanotub de silice (s. n.) nanotub de sticlă (s. n.) nanotub de dioxid de siliciu (s. n.) nanotub de SiO2 (s. n.)

en silica nanotube glass nanotube silicon dioxide nanotube SiO2 nanotube

116. fr neuroprothèse (n. f.) prothèse neuronale (n. f.)

Appareil destiné à rétablir une connexion nerveuse liée le plus souvent à une fonction motrice en per-mettant aux dispositifs électroniques qu’il comporte d’échanger des signaux avec un réseau de neu-rones.

ca neuropròtesi (n. f.)es neuroprótesis (s. f.)it neuroprotesi (s. f.) protesi neurale (s. f.) protesi neuronale (s. f.)pt prótese neuronal (s. f.) prótese neural (s. f.) [BR]

ro neuroproteză (s. f.) proteză neurală (s. f.) proteză neuronală (s. f.)

en neuroprosthesis neural prosthesis neuronal prosthesis

117. fr ordinateur quantique (n. m.)Ordinateur dont le fonctionnement repose sur l’uti-lisation du bit quantique comme unité d’information de base.

ca ordinador quàntic (n. m.)es ordenador cuántico (s. m.) computadora cuántica (s. f.) [AR]it computer quantistico (s. m. inv.) computer quantico (s. m. inv.)pt computador quântico (s. m.)ro calculator cuantic (s. n.)

en quantum computer

118. fr particule (n. f.)Quantité infi me de matière ou d’énergie.

ca partícula (n. f.)es partícula (s. f.)it particella (s. f.)pt partícula (s. f.)ro particulă (s. f.)

en particle

119. fr physique classique (n. f.) théorie classique (n. f.)

Branche de la physique qui décrit le comportement de la matière à l’échelle macroscopique, à un niveau où il n’est pas nécessaire d’utiliser les principes ré-cents de la physique quantique pour expliquer son fonctionnement.

ca física clàssica (n. f.)es física clásica (s. f.)it fi sica classica (s. f.) teoria classica (s. f.)

Page 45: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)44

pt física clássica (s. f.) teoria clássica (s. f.) [PT]ro fi zică clasică (s. f.) teorie clasică (s. f.)

en classical physics classical theory

120. fr physique statistique (n. f.) mécanique statistique (n. f.)

Domaine de la physique dans lequel on utilise des méthodes statistiques pour décrire le comportement des éléments microscopiques nombreux d’un sys-tème, dans le but de prédire ou d’expliquer celui qu’il adoptera globalement à l’échelle macroscopique.

ca mecànica estadística (n. f.)es física estadística (s. f.) mecánica estadística (s. f.)it meccanica statistica (s. f.) fi sica statistica (s. f.)pt mecânica estatística (s. f.) física estatística (s. f.) [PT]ro fi zică statistică (s. f.) mecanică statistică (s. f.)

en statistical physics statistical mechanics

121. fr picolitre (n. m.) pl

Unité de capacité valant 10-12 litre, ce qui correspond à un millionième de millionième de litre.

ca picolitre (n. m.) ples picolitro (s. m.) plit picolitro (s. m.) plpt picolitro (s. m.) plro picolitru (s. m.) pl

en picolitre pl pL picoliter

122. fr picomètre (n. m.) pm

Unité de mesure de longueur du système internatio-nal valant 10-12 mètre, ce qui correspond à un millio-nième de millionième de mètre.

ca picòmetre (n. m.) pmes picómetro (s. m.) pmit picometro (s. m.) pmpt picômetro (s. m.) [BR] pm picómetro (s. m.) [PT]ro picometru (s. m.) pm

en picometer pm picometre

123. fr picoseconde (n. f.) ps

Unité de mesure de temps du système international valant 10-12 seconde, ce qui correspond à un millio-nième de millionième de seconde.

ca picosegon (n. m.) pses picosegundo (s. m.) psit picosecondo (s. m.) pspt picossegundo (s. m.) psro picosecundă (s. f.) ps

Page 46: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie) 45

en picosecond ps psec

124. fr picotechnologie (n. f.)Domaine qui concerne la manipulation de la matière à l’échelle des picomètres.

ca picotecnologia (n. f.)es picotecnología (s. f.)it picotecnologia (s. f.)pt picotecnologia (s. f.)ro picotehnologie (s. f.)

en picotechnology

125. fr plasmon (n. m.)Oscillation collective des électrons dans un plas-ma, lorsqu’ils sont excités par une forme d’énergie comme la lumière, qui est à l’origine d’une onde élec-tromagnétique.

ca plasmó (n. m.)es plasmón (s. m.)it plasmone (s. m.) plasmon (s. m. inv.)pt plasmon (s. m.) [BR] plasmão (s. m.) [PT]ro plasmon (s. m.)

en plasmon

126. fr plasmon de surface (n. m.) plasmon polariton de surface (n. m.)

Oscillation collective des électrons à la surface d’un métal, lorsqu’ils sont excités par des ondes lumi-neuses, qui est à l’origine d’une onde électromagné-tique qui se déplace perpendiculairement à la ligne séparant deux milieux contigus.

ca plasmó de superfície (n. m.)es plasmón superfi cial (s. m.) [ES] PS (s. m.) [AR] plasmón de superfi cie (s. m.) [AR]

it plasmone di superfi cie (s. m.) plasmone-polaritone di superfi cie (s. m.) plasmon di superfi cie (s. m. inv.) SPP (s. m. inv.)pt plasmon de superfície (s. m.) [BR] plasmão de superfície (s. m.) [PT] polaritão de plasmão de superfície (s. m.) [PT] SPP (s. m.) [PT]ro plasmon de suprafaţă (s. n.)

en surface plasmon surface plasmon polariton SPP

127. fr plasmonique (n. f.)Domaine de l’optique qui concerne la conception et la fabrication de matériaux ou de structures capables de transmettre des signaux lumineux en utilisant les ondes électromagnétiques des plasmons.

ca plasmònica (n. f.)es plasmónica (s. f.)it plasmonica (s. f.)pt plasmônica (s. f.) [BR] plasmónica (s. f.) [PT]ro plasmonică (s. f.)

en plasmonics

128. fr polymère (n. m.)Substance composée d’un grand nombre de petites structures moléculaires de faible masse, identiques ou différentes, qui se lient entre elles, en chaîne ou en réseau, pour créer des molécules possédant une masse moléculaire élevée.

Note. – Les unités constitutives des polymères sont appelées monomères.

ca polímer (n. m.)es polímero (s. m.)it polimero (s. m.)pt polímero (s. m.) material polimérico (s. m.) [BR]ro polimer (s. m.)

Page 47: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)46

en polymer polymeric material

129. fr polymère en étoile (n. m.)Polymère formé à l’échelle nanométrique par une combinaison de plusieurs monomères, qui prend la forme d’un cœur à partir duquel s’étendent de fi nes branches, à la manière des rayons d’une étoile.

ca polímer en estrella (n. m.)es polímero estrella (s. m.)it polimero a stella (s. m.)pt polímero estrela (s. m.) [BR] polímero em estrela (s. m.) [PT]ro polimer în stea (s. m.)

en star polymer

130. fr principe d’indétermination de Heisenberg (n. m.)

principe d’incertitude de Heisenberg (n. m.) principe d’indétermination (n. m.) principe d’incertitude (n. m.) principe de Heisenberg (n. m.) fl ou quantique (n. m.)

Principe théorique de la physique quantique selon lequel on ne peut déterminer avec exactitude à la fois la position, la vitesse ou la trajectoire d’une particule ou d’un objet quantique.

ca principi d’incertesa de Heisenberg (n. m.)es principio de incertidumbre de Heisenberg (s. m.) [ES] principio Heisenberg de la indeterminación (s. m.) [AR]it principio di indeterminazione di Heisenberg (s. m.) principio d’indeterminazione di Heisenberg (s. m.) principio di incertezza di Heisenberg (s. m.) principio d’incertezza di Heisenberg (s. m.) principio di indeterminazione (s. m.) principio d’indeterminazione (s. m.) principio di Heisenberg (s. m.) principio di incertezza (s. m.) principio d’incertezza (s. m.)

pt princípio da incerteza de Heisenberg (s. m.) princípio da incerteza (s. m.) princípio de Heisenberg (s. m.) [PT]ro principiul nedeterminării lui Heisenberg (s. n.) principiul incertitudinii lui Heisenberg (s. n.) principiul nedeterminării (s. n.) principiul incertitudinii (s. n.) principiul lui Heisenberg (s. n.) fl ux cuantic (s. n.)

en Heisenberg indeterminacy principle Heisenberg uncertainty principle indeterminacy principle uncertainty principle principle of indeterminacy principle of uncertainty Heisenberg principle

131. fr principe de superposition (n. m.) superposition quantique (n. f.) superposition d’états (n. f.) superposition (n. f.)

Principe théorique de la physique quantique selon lequel tout état quantique correspond à la superpo-sition en toute cohérence d’états distincts qu’on peut observer.

ca principi de superposició (n. m.)es principio de superposición (s. m.) teorema de superposición (s. m.) [AR]it principio di sovrapposizione (s. m.) sovrapposizione quantistica (s. f.) sovrapposizione quantica (s. f.) sovrapposizione di stati (s. f.)pt princípio da sobreposição (s. m.) [PT] sobreposição de estados (s. f.) [PT] sobreposição (s. f.) [BR] superposição quântica (s. f.) [PT] superposição (s. f.) [BR]ro principiul superpoziţiei (s. n.) superpoziţie cuantică (s. f.) superpoziţie de stări (s. f.) superpoziţie (s. f.)

Page 48: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie) 47

en superposition principle principle of superposition quantum superposition superposition of states superposition

132. fr puce quantique (n. f.)Puce capable de se servir de l’état quantique des particules atomiques qu’elle manipule pour créer des unités d’information correspondant à des bits.

ca xip quàntic (n. m.)es circuito integrado cuántico (s. m.) [AR] chip cuántico (s. m.) [AR] pulga cuántica (s. f.) [ES]it chip quantistico (s. m. inv.) chip quantico (s. m. inv.)pt chip quântico (s. m.)ro cip cuantic (s. n.)

en quantum chip quantum computer chip quantum microchip

133. fr quantum (n. m.)Plus petite quantité indivisible d’une grandeur phy-sique, en particulier celle de l’énergie, de la masse ou du mouvement.

ca quàntum (n. m.)es cuanto (s. m.) quantum (s. m.)it quanto (s. m.)pt quantum (s. m.) Q (s. m.) [PT]ro cuantă (s. f.)

en quantum Q

134. fr résonance plasmonique de surface (n. f.)

résonance plasmonique (n. f.) résonance plasmon de surface (n. f.) résonance plasmon (n. f.)

Interaction des ondes lumineuses avec les électrons que la lumière excite à la surface d’un métal, lorsque les oscillations des premières et celles des seconds possèdent approximativement la même fréquence.

ca ressonància de plasmó de superfície (n. f.) SPR (n. f.)es resonancia de plasmon superfi cial (s. f.) [AR] resonancia de plasmones superfi ciales (s. f.) [ES] resonancia plasmónica superfi cial (s. f.) [ES] SPR (s. f.)it risonanza plasmonica di superfi cie (s. f.) risonanza plasmonica superfi ciale (s. f.) risonanza plasmonica (s. f.) SPR (s. f. inv.)pt ressonância de plasmon (s. f.) [BR] ressonância plasmónica de superfície (s. f.) [PT] SPR (s. f.) [PT]ro rezonanţă plasmonică de suprafaţă (s. f.) rezonanţă plasmonică (s. f.)

en surface plasmon resonance SPR

135. fr revêtement nanostructuré (n. m.) nanorevêtement (n. m.) revêtement nanométrique (n. m.)

Revêtement d’un matériau, qui comporte au moins une couche de matière formée d’éléments possé-dant une dimension entre 1 et 100 nanomètres.

ca nanorecobriment (n. m.)es nanorevestimiento (s. m.) nano revestimiento (s. m.)it nanorivestimento (s. m.) rivestimento nanostrutturato (s. m.) rivestimento nanometrico (s. m.)pt nanorrevestimento (s. m.) revestimento nanoestruturado (s. m.) revestimento nanométrico (s. m.) [PT] revestimento à nanoescala (s. m.) [PT]ro acoperire nanostructurată (s. f.) nanoacoperire (s. f.) acoperire nanometrică (s. f.)

Page 49: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)48

en nanostructured coating nanostructure coating nanocoating nanoscale coating

136. fr sous-longueur d’onde (loc. adj.) sublongueur d’onde (loc. adj.)

Qui possède des dimensions inférieures à la lon-gueur de l’onde lumineuse incidente.

ca sublongitud d’ona (adj.)es sublongitud de onda (loc. adj.) sub-longitud de onda (loc. adj.)it sub-lunghezza d’ondapt subcomprimento de onda (loc. adj.)ro sublungime de undă (loc. adj.) sublambda (adj.)

en subwavelength

137. fr spectrométrie de masse des ions secondaires (n. f.)

spectrométrie de masse d’ions secondaires (n. f.) spectrométrie de masse à ionisation secondaire (n. f.) spectrométrie SIMS (n. f.)

Technique de spectrométrie utilisée pour déterminer la nature d’un matériau, qui consiste à analyser à l’aide d’un spectromètre de masse les ions secon-daires qui se forment à la surface d’un échantillon lorsqu’elle est bombardée d’ions primaires de même énergie.

ca espectrometria de masses d’ions secundaris (n. f.) SIMS (n. f.)es espectrometría de masas de iones secundarios (s. f.) espectroscopia de masas de iones secundarios (s. f.) [AR] SIMS (s. f.) [ES]it spettrometria di massa di ioni secondari (s. f.) spettrometria di massa degli ioni secondari (s. f.) spettrometria di massa a ioni secondari (s. f.) spettrometria SIMS (s. f.) spettroscopia di massa di ioni secondari (s. f.)

spettroscopia di massa a ioni secondari (s. f.) spettroscopia SIMS (s. f.)pt SIMS (s. f.) espectrometria de massa de iões secundários (s. f.) [PT] espectroscopia de massa de iões secundários (s. f.) [PT] espectrometria de massa por ionização secundária (s. f.) [PT] espectroscopia de massa por ionização secundária (s. f.) [PT]ro spectrometrie de masă cu ioni secundari (s. f.) spectrometrie SIMS (s. f.) spectroscopie de masă cu ioni secundari (s. f.) spectroscopie SIMS (s. f.)

en secondary-ion mass spectrometry SIMS secondary-ion mass spectroscopy

138. fr spectroscopie à dispersion d’énergie (n. f.)

spectroscopie dispersive en énergie (n. f.) spectroscopie EDS (n. f.) spectrométrie à dispersion d’énergie (n. f.) spectrométrie dispersive en énergie (n. f.) spectrométrie EDS (n. f.)

Technique de spectroscopie utilisée pour détermi-ner la nature d’un matériau, qui consiste à analyser l’énergie des rayons X qui sont émis par un échan-tillon de matière lorsqu’un faisceau d’électrons, de protons ou de rayons X vient interagir avec ses com-posants.

ca espectrometria de raigs X per dispersió d’energia (n. f.)es espectroscopia de energía dispersiva (s. f.) espectroscopia por energía dispersiva (s. f.) [AR] espectrometría de energía dispersiva (s. f.) [AR] espectrometría por energía dispersiva (s. f.) [AR] EDS (s. f.)it spettroscopia a dispersione di energia (s. f.) spettroscopia EDX (s. f.) spettroscopia EDS (s. f.) spettrometria a dispersione di energia (s. f.)

Page 50: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie) 49

spettrometria EDX (s. f.) spettrometria EDS (s. f.)pt espectroscopia de energia dispersiva (s. f.) EDS (s. f.) espectroscopia de energia dispersiva de raios X (s. f.) [PT] EDX (s. f.) [PT] espectrometria de raios X com dispersão de energia (s. f.) [PT] espectrometria de energia dispersiva (s. f.) [PT]ro spectroscopie prin dispersie de energie (s. f.) spectroscopie EDS (s. f.) spectrometrie prin dispersie de energie (s. f.) spectrometrie EDS (s. f.)

en energy dispersive spectroscopy EDS energy dispersive X-ray spectroscopy EDXS EDX energy dispersive spectrometry energy dispersive X-ray spectrometry

139. fr spectroscopie d’absorption X (n. f.) spectroscopie d’absorption des rayons X (n. f.) spectroscopie d’absorption de rayons X (n. f.) spectroscopie XAS (n. f.) spectrométrie d’absorption X (n. f.) spectrométrie d’absorption des rayons X (n. f.) spectrométrie d’absorption de rayons X (n. f.) spectrométrie XAS (n. f.)

Technique de spectroscopie utilisée pour détermi-ner la nature d’un matériau, qui consiste, lorsqu’un échantillon de matière est irradié par des rayons X de même énergie, à analyser les spectres caracté-ristiques que forme leur absorption.

ca espectrometria d’absorció de raigs X (n. f.)es espectroscopia de absorción de rayos X (s. f.) espectrometría de absorción de rayos X (s. f.) [AR]it spettroscopia di assorbimento di raggi X (s. f.) spettroscopia d’assorbimento dei raggi X (s. f.) spettroscopia di assorbimento dei raggi X (s. f.) spettroscopia d’assorbimento di raggi X (s. f.) spettroscopia XAS (s. f.) spettroscopia X (s. f.) spettrometria X (s. f.)

pt espectroscopia de absorção de raios X (s. f.) espectroscopia de raios X (s. f.) [BR] espectroscopia XAS (s. f.) [PT]ro spectroscopie de absorbţie X (s. f.) spectroscopie de absorbţie de raze X (s. f.) spectroscopie XAS (s. f.) spectrometrie de absorbţie X (s. f.) spectrometrie de absorbţie de raze X (s. f.) spectrometrie XAS (s. f.)

en X-ray absorption spectroscopy XAS X-ray absorption spectrometry

140. fr spectroscopie de perte d’énergie des électrons (n. f.)

spectroscopie de perte d’énergie d’électrons (n. f.) spectroscopie EELS (n. f.) spectrométrie de perte d’énergie des électrons (n. f.) spectrométrie de perte d’énergie d’électrons (n. f.) spectrométrie EELS (n. f.)

Technique de spectroscopie utilisée pour détermi-ner la nature d’un matériau, qui consiste à analyser les spectres que forment les pertes d’énergie que subissent les électrons lorsque ces particules tra-versent un échantillon de matière ou sont réfl échies à sa surface.

ca espectrometria de pèrdua d’energia d’electrons (n. f.) EELS (n. f.)es espectroscopia electrónica de pérdida de energía (s. f.) espectroscopia de pérdida de energía del electrón (s. f.) [AR] espectroscopia por pérdida de energía electrónica (s. f.) [AR] espectrometría de pérdida de energía del electrón (s. f.) [AR] EELS (s. f.)it spettroscopia di perdita di energia degli elettroni (s. f.) spettroscopia di perdita di energia dell’elettrone (s. f.) spettroscopia EELS (s. f.)

Page 51: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)50

spettrometria di perdita di energia dell’elettrone (s. f.) spettroscopia elettronica per perdita di energia (s. f.)pt espectroscopia de perda de energia de elétrons (s. f.) [BR] espectroscopia de perda de energia eletrónica (s. f.) [PT] espectrometria de perda de energia electrónica (s. f.) [PT] técnica EELS (s. f.) [BR] EELS (s. f.) [PT]ro spectroscopia pierderii de energie a electronilor (s. f.) spectroscopie EELS (s. f.) spectrometria pierderii de energie a electronilor (s. f.) spectrometrie EELS (s. f.)

en electron energy-loss spectroscopy EELS electron energy-loss spectrometry

141. fr spectroscopie de photoélectrons UV (n. f.)

spectroscopie de photoémission UV (n. f.) spectroscopie photoélectronique UV (n. f.) spectroscopie UPS (n. f.) spectrométrie de photoélectrons UV (n. f.) spectrométrie de photoémission UV (n. f.) spectrométrie photoélectronique UV (n. f.) spectrométrie UPS (n. f.)

Technique de spectroscopie utilisée pour déterminer la nature d’un matériau, qui consiste, lorsque des rayons ultraviolets sont absorbés par un échantillon de matière, à analyser les spectres caractéristiques que forment les photoélectrons qui sont alors émis à sa surface.

ca espectrometria ultraviolada fotoelectrònica (n. f.)es espectroscopía fotoelectrónica ultravioleta (s. f.) espectroscopia fotoelectrónica ultravioleta (s. f.) espectroscopía fotoelectrónica UV (s. f.) espectroscopia fotoelectrónica UV (s. f.) espectrometría fotoelectrónica ultravioleta (s. f.) [AR]

espectrometría fotoelectrónica UV (s. f.) [AR] espectroscopía de fotoelectrones inducidos por radiación ultravioleta (s. f.) [AR] UPS (s. f.) [ES]it spettroscopia fotoelettronica ultravioletta (s. f.) spettroscopia UPS (s. f.)pt espectroscopia de fotoelétrons de raios ultravioleta (s. f.) [BR] espectroscopia de UV (s. f.) [PT] espectroscopia ultravioleta-visível (s. f.) [PT] espectroscopia UV-VIS (s. f.) [PT] espectroscopia UPS (s. f.) [PT]ro spectroscopie de fotoelectroni UV (s. f.) spectroscopie de fotoemisie UV (s. f.) spectroscopie fotoelectronică UV (s. f.) spectroscopie UPS (s. f.) spectrometrie de fotoelectroni UV (s. f.) spectrometrie de fotoemisie UV (s. f.) spectrometrie fotoelectronică UV (s. f.) spectrometrie UPS (s. f.)

en ultraviolet photoelectron spectroscopy UPS ultraviolet photoemission spectroscopy ultraviolet photoelectron spectrometry ultraviolet photoemission spectrometry

142. fr spectroscopie de photoélectrons X (n. f.)

spectroscopie de photoémission X (n. f.) spectroscopie photoélectronique X (n. f.) spectroscopie XPS (n. f.) spectrométrie de photoélectrons X (n. f.) spectrométrie de photoémission X (n. f.) spectrométrie photoélectronique X (n. f.) spectrométrie XPS (n. f.) spectroscopie d’électrons pour analyse chimique (n. f.)

Technique de spectroscopie utilisée pour détermi-ner la nature d’un matériau, qui consiste, lorsqu’un échantillon de matière est irradié par des rayons X, à analyser les spectres caractéristiques que forment les photoélectrons qui sont alors émis à sa surface.

Page 52: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie) 51

ca espectrometria fotoelectrònica de raigs X (n. f.) espectrometria electrònica per a anàlisi química (n. f.) ESCA (n. f.) XRPES (n. f.)es espectroscopia de fotoelectrones de rayos X (s. f.) [AR] espectroscopia de fotoelectrones emitidos por rayos X (s. f.) [ES] espectroscopia de fotoelectrones generados por rayos X (s. f.) [AR] espectroscopia fotoelectrón de rayos X (s. f.) [AR] espectrometría de rayos X (s. f.) [AR] XPS (s. f.)it spettroscopia fotoelettronica a raggi X (s. f.) spettroscopia fotoelettronica X (s. f.) spettroscopia di fotoemissione X (s. f.) spettroscopia XPS (s. f.) spettroscopia di fotoelettroni X (s. f.) spettroscopia elettronica per analisi chimiche (s. f.) spettroscopia ESCA (s. f.) spettrometria XPS (s. f.)pt espectroscopia de fotoelétrons por raios X (s. f.) [BR] espectroscopia de fotoeletrões de raios X (s. f.) [PT] espectroscopia de fotoemissão de raios X (s. f.) [PT] espectroscopia XPS (s. f.) [PT] espectrometria de fotoeletrões X (s. f.) [PT] espectrometria XPS (s. f.) [PT] XPS (s. f.) [PT]ro spectroscopie de fotoelectroni X (s. f.) spectroscopie de fotoemisie X (s. f.) spectroscopie fotoelectronică X (s. f.) spectroscopie XPS (s. f.) spectrometrie de fotoelectroni X (s. f.) spectrometrie de fotoemisie X (s. f.) spectrometrie fotoelectronică X (s. f.) spectrometrie XPS (s. f.)

en X-ray photoelectron spectroscopy XPS X-ray photoemission spectroscopy X-ray photoelectron spectrometry X-ray photoemission spectrometry

electron spectroscopy for chemical analysis ESCA

143. fr spectroscopie de résonance magnétique nucléaire (n. f.)

SRMN (n. f.) spectroscopie par résonance magnétique nucléaire (n. f.) spectroscopie de RMN (n. f.) spectroscopie par RMN (n. f.) spectroscopie RMN (n. f.)

Technique de spectroscopie utilisée pour déterminer les propriétés physicochimiques de la matière, qui consiste à analyser le phénomène de résonance au-quel sont soumises les particules du noyau atomique lorsque ce dernier, sous l’effet d’un champ magné-tique intense, absorbe des ondes radioélectriques à des fréquences précises.

ca espectrometria de ressonància magnètica nuclear (n. f.)es espectroscopia de resonancia magnética nuclear (s. f.) espectroscopia por resonancia magnética nuclear (s. f.) [AR] espectroscopia RMN (s. f.) [AR] espectrometría de resonancia magnética nuclear (s. f.) [AR] espectrometría por resonancia magnética nuclear (s. f.) [AR] espectrometría RMN (s. f.) [AR]it spettroscopia di risonanza magnetica nucleare (s. f.) spettroscopia NMR (s. f.) spettroscopia per risonanza magnetica nucleare (s. f.) spettroscopia RMN (s. f.) spettroscopia di RMN (s. f.)pt espectroscopia de ressonância magnética nuclear (s. f.) [PT] espectroscopia de RMN (s. f.) [PT] RMN (s. f.) [PT] espectroscopia de NMR (s. f.) [BR]

Page 53: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)52

ro spectroscopie prin rezonanţă magnetică nucleară (s. f.) SRMN (s. f.) spectroscopie RMN (s. f.)

en nuclear magnetic resonance spectroscopy NMRS NMR spectroscopy

144. fr spectroscopie de résonance paramagnétique électronique (n. f.)

spectroscopie RPE (n. f.) spectroscopie de résonance de spin électronique (n. f.) spectroscopie RSE (n. f.) spectrométrie de résonance paramagnétique électronique (n. f.) spectrométrie RPE (n. f.) spectrométrie de résonance de spin électronique (n. f.) spectrométrie RSE (n. f.) résonance paramagnétique électronique (n. f.) RPE (n. f.) résonance de spin électronique (n. f.) RSE (n. f.)

Technique de spectroscopie utilisée pour déterminer la structure d’une substance paramagnétique, qui consiste, à partir d’un échantillon de matière, à ana-lyser le spin des électrons non appariés des atomes lorsque ces particules, sous l’effet d’un champ magnétique intense, entrent en résonance avec des micro-ondes à des fréquences précises.

ca espectrometria de ressonància paramagnètica electrònica (n. f.)es espectroscopia de resonancia paramagnética electrónica (s. f.) EPR (s. f.) [AR] espectroscopia de resonancia de espin electrónico (s. f.) [AR] ESR (s. f.) [AR] espectrometría de resonancia paramagnética electrónica (s. f.) [AR] espectrometria de resonancia de espin electrónico (s. f.) [AR]

it risonanza di spin elettronico (s. f.) spettroscopia di risonanza paramagnetica elettronica (s. f.) risonanza paramagnetica elettronica (s. f.) spettroscopia EPR (s. f.) spettrometria di risonanza paramagnetica elettronica (s. f.) spettrometria EPR (s. f.) spettroscopia di risonaza di spin elettronico (s. f.) spettrometria di risonanza di spin elettronico (s. f.) spettroscopia ESR (s. f.) spettrometria ESR (s. f.)pt espectroscopia de ressonância paramagnética eletrônica (s. f.) [BR] espectroscopia de ressonância paramagnética eletrónica (s. f.) [PT] EPR (s. f.) espectroscopia de EPR (s. f.) [PT] espectroscopia de ressonância de spin eletrónico (s. f.) [PT] espectroscopia de RSE (s. f.) [PT] ressonância paramagnética eletrónica (s. f.) [PT] RPE (s. f.) [PT] ressonância paramagnética do eletrão (s. f.) [PT] RSE (s. f.) [PT] ESR (s. f.) [PT]ro spectroscopie de rezonanţă paramagnetică electronică (s. f.) spectroscopie RPE (s. f.) spectroscopie de rezonanţă de spin electronic (s. f.) spectroscopie RSE (s. f.) spectrometrie de rezonanţă paramagnetică electronică (s. f.) spectrometrie RPE (s. f.) spectrometrie de rezonanţă de spin electronic (s. f.) spectrometrie RSE (s. f.) rezonanţă paramagnetică electronică (s. f.) rezonanţă de spin electronic (s. f.) RSE (s. f.)

en electron paramagnetic resonance spectroscopy EPR spectroscopy electron spin resonance spectroscopy ESR spectroscopy electron paramagnetic resonance spectrometry

Page 54: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie) 53

EPR spectrometry electron spin resonance spectrometry electron paramagnetic resonance EPR electron spin resonance ESR

145. fr spectroscopie infrarouge (n. f.) spectroscopie à l’infrarouge (n. f.) spectrométrie infrarouge (n. f.) spectrométrie à l’infrarouge (n. f.) spectroscopie IR (n. f.) spectrométrie IR (n. f.)

Technique de spectroscopie utilisée pour détermi-ner la nature d’un matériau, qui consiste à étudier à des fréquences déterminées l’interaction des rayons infrarouges avec les composants d’un échantillon de matière, en mesurant leur absorption, leur réfl exion ou leur réémission, d’après les spectres caractéris-tiques qui se forment.

ca espectrometria infraroja (n. f.)es espectroscopia infrarroja (s. f.) espectroscopia IR (s. f.) espectrometría infrarroja (s. f.) [AR] espectrometría IR (s. f.) [AR]it spettroscopia a raggi infrarossi (s. f.) spettroscopia infrarossa (s. f.) spettroscopia a infrarossi (s. f.) spettrometria infrarossa (s. f.) spettrometria a infrarossi (s. f.) spettroscopia IR (s. f.) spettrometria IR (s. f.) spettrometria a raggi infrarossi (s. f.)pt espectroscopia de infravermelho (s. f.) espectroscopia de infravermelhos (s. f.) espectroscopia IV (s. f.) [PT] espectrometria IV (s. f.) [PT]ro spectroscopie în infraroşu (s. f.) spectrometrie în infraroşu (s. f.) spectroscopie IR (s. f.) spectrometrie IR (s. f.)

en infrared spectroscopy IR spectroscopy infrared spectrometry IR spectrometry

146. fr spectroscopie infrarouge proche (n. f.) spectroscopie proche infrarouge (n. f.) SPIR (n. f.) spectroscopie dans l’infrarouge proche (n. f.) spectroscopie dans le proche infrarouge (n. f.)

Technique de spectroscopie qui consiste à analy-ser l’absorption, la réfl exion ou la réémission par un échantillon de matière d’un rayonnement qui se situe dans l’infrarouge proche du spectre électroma-gnétique, afi n de déterminer les caractéristiques des éléments qui composent un matériau.

ca espectrometria de l’infraroig proper (n. f.)es espectroscopia del infrarrojo cercano (s. f.) [ES] espectroscopia de rayo infrarrojo cercano (s. f.) [AR] NIR (s. f.) [ES]it spettroscopia nel vicino infrarosso (s. f.) spettroscopia nell’infrarosso vicino (s. f.) NIRS (s. f. inv.)pt espectroscopia de infravermelho próximo (s. f.) espectroscopia de infravermelho (s. f.) [BR] espectroscopia no infravermelho (s. f.) [BR] espectroscopia NIR (s. f.) [PT]ro spectroscopie în infraroşul apropiat (s. f.) SPIR (s. f.)

en near-infrared spectroscopy NIRS NIR spectroscopy near-IR spectroscopy

147. fr spectroscopie Raman (n. f.) spectrométrie Raman (n. f.) spectroscopie de Raman (n. f.) spectrométrie de Raman (n. f.)

Technique de spectroscopie utilisée pour déterminer la nature d’un matériau, qui consiste à analyser les spectres caractéristiques que forme la lumière diffu-sée avec effet Raman à travers les composants d’un échantillon de matière lorsque ce dernier est irradié par des rayons laser de même fréquence.

Page 55: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)54

ca espectrometria Raman (n. f.)es espectroscopia Raman (s. f.) espectrometría Raman (s. f.) [AR]it spettroscopia Raman (s. f.) spettrometria Raman (s. f.) spettroscopia di Raman (s. f.)pt espectroscopia Raman (s. f.) espectroscopia de Raman (s. f.) [PT]ro spectroscopie Raman (s. f.) spectrometrie Raman (s. f.)

en Raman spectroscopy Raman spectrometry

148. fr supercondensateur à nanotubes de carbone (n. m.)

ultracondensateur à nanotubes de carbone (n. m.) supercondensateur à nanotubes (n. m.) ultracondensateur à nanotubes (n. m.)

Supercondensateur électrochimique dont les élec-trodes sont fabriquées à partir de nanotubes de carbone qui permettent d’augmenter sa capacité d’accumulation d’énergie.

ca supercondensador de nanotubs de carboni (n. m.)es supercondensador de nanotubos de carbono (s. m.) [ES] supercondensador con nanotubos de carbono (s. m.) [AR] supercapacitor con nanotubos de carbono (s. m.) [AR] supercapacitor (s. m.) [AR] ultracondensador con nanotubos de carbono (s. m.) [AR] ultracondensador (s. m.) [AR]it ultracondensatore a nanotubi (s. m.) supercondensatore a nanotubi (s. m.)pt supercapacitor de nanotubo de carbono (s. m.) [BR] supercondensador de nanotubos de carbono (s. m.) [PT] supercondensador de nanotubos (s. m.) [PT] ultracondensador de nanotubos de carbono (s. m.) [PT] ultracondensador de nanotubos (s. m.) [PT]

ro supercondensator pe bază de nanotuburi de carbon (s. n.) ultracondensator pe bază de nanotuburi de carbon (s. n.) supercondensator pe bază de nanotuburi (s. n.) ultracondensator pe bază de nanotuburi (s. n.)

en carbon nanotube ultracapacitor CNT ultracapacitor carbon nanotube supercapacitor CNT supercapacitor

149. fr système biologique microélectromécanique (n. m.)

système biomicroélectromécanique (n. m.) biomicrosystème (n. m.)

Système intégrant sur une seule puce, à l’échelle mi-crométrique, des composants électroniques et des composants mécaniques, optiques, électromagné-tiques ou fl uidiques, qui servent à remplir des fonc-tions déterminées dans des processus biologiques ou dans des organismes, le plus souvent dans le but de répondre à des besoins médicaux.

ca microsistema bioelectromecànic (n. m.)es sistema biológico microelectromecánico (s. m.)it sistema biologico microelettromeccanico (s. m.) biomicrosistema (s. m.) BioMEMS (s. m. inv.) MEMS biologico (s. m.) sistema microelettromeccanico biologico (s. m.)pt sistema biológico microeletromecânico (s. m.) [BR] bioMEMS (s. m.) [BR] sistema microeletromecânico biológico (s. m.) [PT] sistema biomicroeletromecânico (s. m.) [PT]ro sistem biologic microelectromecanic (s. n.) sistem biomicroelectromecanic (s. n.) biomicrosistem (s. n.)

en biological microelectromechanical system bioMEMS biological MEMS biomicroelectromechanical system biological microsystem biomicrosystem

Page 56: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie) 55

150. fr système biologique nanoélectromécanique (n. m.)

système bionanoélectromécanique (n. m.) bionanosystème (n. m.)

Système intégrant sur une seule puce, à l’échelle nanométrique, des composants électroniques et des composants mécaniques, optiques, électromagné-tiques ou fl uidiques, qui servent à remplir des fonc-tions déterminées dans des processus biologiques ou dans des organismes, le plus souvent dans le but de répondre à des besoins médicaux.

ca nanosistema bioelectromecànic (n. m.)es sistema biológico nanoelectromecánico (s. m.)it sistema biologico nanoelettromeccanico (s. m.) bionanosistema (s. m.) BioNEMS (s. m. inv.) nanodispositivo molecolare (s. m.)pt sistema biológico nanoeletromecânico (s. m.) [BR] sistema nanoeletromecânico (s. m.) [BR] bioNEMS (s. m.) [BR] sistema nanoeletromecânico biológico (s. m.) [PT] sistema bionanoeletromecânico (s. m.) [PT]ro sistem biologic nanoelectromecanic (s. n.) sistem bionanoelectromecanic (s. n.) bionanosistem (s. n.)

en biological nanoelectromechanical system bioNEMS biological NEMS biofunctionalized nanoelectromechanical system biofunctionalized NEMS bionanosystem

151. fr technologie de continuité (n. f.) innovation de continuité (n. f.) technologie d’amélioration continue (n. f.) innovation d’amélioration continue (n. f.)

Ensemble de nouvelles techniques et de nouveaux procédés qui sont mis en œuvre afi n d’améliorer continuellement celles et ceux qu’une entreprise ou un organisme utilise.

ca innovació incremental (n. f.)

es innovación continua (s. f.) [ES] innovación incremental (s. f.) [AR] innovación tecnológica sostenida (s. f.) [AR] mejora continua (s. f.) [AR] mejoramiento continuo (s. m.) [AR]it innovazione sustaining (s. f.)pt continuidade tecnológica (s. f.) [BR] tecnologia de sustentação (s. f.) [PT] tecnologia de apoio (s. f.) [PT] inovação de apoio (s. f.) [PT]ro tehnologie de îmbunătăţire continuă (s. f.) inovaţie de îmbunătăţire continuă (s. f.)

en sustaining technology sustaining innovation

152. fr technologies convergentes (n. f. pl.) TC (n. f. pl.)

Ensemble de technologies qui s’unissent afi n de poursuivre des objectifs communs.

ca tecnologies convergents (n. f. pl.)es tecnologías convergentes (s. f. pl.)it tecnologie convergenti (s. f. pl.) CT (s. f. inv.)pt tecnologias convergentes (s. f. pl.) TC (s. f. pl.) [PT]ro tehnologii convergente (s. f. pl.)

en converging technologies CT

153. fr technologies convergentes NBIC (n. f. pl.)

convergence NBIC (n. f.) convergence nano-bio-info-cogno (n. f.) technologies NBIC (n. f. pl.)

Groupe de technologies convergentes issu de la rencontre de la nanotechnologie, de la biotechnolo-gie, de l’informatique et des sciences cognitives, qui a pour but d’utiliser les innovations et les connais-sances acquises dans chacun de ces domaines pour créer des techniques, des produits ou des services nouveaux.

ca tecnologies convergents NBIC (n. f. pl.)

Page 57: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)56

es tecnologías convergentes NBIC (s. f. pl.) [ES] tecnologías de convergencia NBIC (s. f. pl.) [AR] convergencia de tecnologías NBIC (s. f.) [AR] convergencia nano-bio-info-cogno (s. f.) [AR] convergencia NBIC (s. f.) [AR]it convergenza nano-bio-info-cogno (s. f.) tecnologie convergenti NBIC (s. f. pl.) convergenza NBIC (s. f.) tecnologie NBIC (s. f. pl.)pt NBIC (s. f.) convergência NBIC (s. f.) [PT] tecnologias NBIC (s. f. pl.) [PT] convergência tecnológica de nanobioinfocogno (s. f.) [PT]ro tehnologii convergente NBIC (s. f. pl.) convergenţă NBIC (s. f.) convergenţă nano-bio-info-cogno (s. f.) tehnologii NBIC (s. f. pl.)

en converging NBIC technologies NBIC convergence NBIC technologies nano-bio-info-cogno convergence nano-bio-info-cogno NBIC

154. fr transistor à nanotubes de carbone (n. m.)

transistor à nanotubes (n. m.) transistor à base de nanotubes de carbone (n. m.) transistor à base de nanotubes (n. m.) transistor à effet de champ à nanotubes de carbone (n. m.) transistor à effet de champ à nanotubes (n. m.)

Transistor qui utilise des nanotubes de carbone pour former le matériau semi-conducteur reliant la source au drain.

ca transistor de nanotubs de carboni (n. m.)es transistor de nanotubos de carbono (s. m.) transistor con nanotubos de carbono (s. m.) [AR] transistor de nanotubos (s. m.) [ES]it transistor a nanotubi (s. m. inv.) transistor a nanotubi di carbonio (s. m. inv.) transistor di nanotubi (s. m. inv.)

pt transistor de nanotubos de carbono (s. m.) transistor de nanotubo de carbono (s. m.) transistor de CNT (s. m.) [PT] transistor de nanotubos (s. m.) [PT] transistor baseado em nanotubos de carbono (s. m.) [PT] transistor baseado em nanotubos (s. m.) [PT]ro tranzistor pe bază de nanotuburi din carbon (s. m./s. n.) tranzistor cu nanotuburi din carbon (s. m./s. n.) tranzistor cu nanotuburi (s. m./s. n.)

en carbon nanotube transistor CNT transistor nanotube transistor carbon nanotube-based transistor nanotube-based transistor carbon nanotube fi eld-effect transistor CNTFET CNFET

155. fr transistor organique électroluminescent (n. m.)

transistor organique émissif (n. m.)Transistor organique qui émet de la lumière à la jonc-tion des électrons et des trous que comportent ses éléments électroniques superposés ou mélangés.

ca transistor electroluminescent orgànic (n. m.) OLET (n. m.)es transistor orgánico electroluminiscente (s. m.) transistor orgánico electro-luminiscente (s. m.) transmisor de luz (s. m.) [ES]it transistor organico emettitore di luce (s. m. inv.) transistor organico ad emissione di luce (s. m. inv.) transistor organico ambipolare ad emissione di luce (s. m. inv.) OLET (s. m. inv.)pt transistor orgânico electroluminescente (s. m.) [PT] transistor orgânico (s. m.) [BR] OLET (s. m.) [PT]ro tranzistor organic electrolumiscent (s. m./s. n.) tranzistor organic emitent (s. m./s. n.)

Page 58: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie) 57

en organic light-emitting transistor OLET

156. fr ultrason laser (n. m.) ultrasons laser (n. m. pl.)

Technique qui consiste à générer ou à détecter des ondes ultrasonores à l’aide d’un laser.

ca tècnica d’ultrasons per làser (n. f.)es láser de ultrasonidos (s. m.) [ES] detección de ultrasonido con láser (s. f.) [AR]it laser ultrasonics (s. m. inv.)pt laser de ultrassom (s. m.) ultrassónica laser (s. f.) [PT]ro laser cu ultrasunete (s. n.)

en laser ultrasonics laser ultrasound laser-generated ultrasound laser-based ultrasound

157. fr yoctomètre (n. m.) ym

Unité de mesure de longueur du système internatio-nal valant 10-24 mètre, ce qui correspond à un qua-drillionième de mètre.

ca yoctòmetre (n. m.) ymes yoctómetro (s. m.) ymit yoctometro (s. m.) ympt yoctômetro (s. m.) [BR] ym yoctómetro (s. m.) [PT]ro yoctometru (s. m.) ym

en yoctometer ym yoctometre

158. fr yoctoseconde (n. f.) ys

Unité de mesure de temps du système international valant 10-24 seconde, ce qui correspond à un quadril-lionième de seconde.

ca yoctosegon (n. m.) yses yoctosegundo (s. m.) ysit yoctosecondo (s. m.) yspt yoctossegundo (s. m.) ysro yoctosecundă (s. f.) ys

en yoctosecond ys ysec

159. fr zeptomètre (n. m.) zm

Unité de mesure de longueur du système internatio-nal valant 10-21 mètre, ce qui correspond à un trilliar-dième de mètre.

ca zeptòmetre (n. m.) zmes zeptómetro (s. m.) zmit zeptometro (s. m.) zmpt zeptômetro (s. m.) [BR] zm zeptómetro (s. m.) [PT]ro zeptometru (s. m.) zm

en zeptometer zm zeptometre

Page 59: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)58

160. fr zeptoseconde (n. f.) zs

Unité de mesure de temps du système international valant 10-21 seconde, ce qui correspond à un trilliar-dième de seconde.

ca zeptosegon (n. m.) zses zeptosegundo (s. m.) zsit zeptosecondo (s. m.) zspt zeptossegundo (s. m.) zsro zeptosecundă (s. f.) zs

en zeptosecond zs zsec

Page 60: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique
Page 61: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

A

acoperire nanometrică | ro 135acoperire nanostructurată | ro 135acumulador nano | es 107Ag nanoparticle | en 98agglomérat | fr 1agglomerate | en 1agglomerato | it 1aggregato | it 1aglomerado | es 1aglomerado | pt 1aglomerat | ca 1aglomerat | ro 1alb de titan | ro 23am | fr 2

Les chiffres qui suivent les termes correspondentaux numéros des concepts.

μl | fr 61μl | ca 61μl | es 61μl | it 61μl | pt 61μl | ro 61μl | en 61μL | it 61μL | en 61μs | fr 84μs | es 84μs | it 84μs | pt 84μs | ro 84μs | en 84μsec | ca 84μsec | en 84

Index général

fresca

it pt roenen

Page 62: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

62 Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)Index général

am | ca 2am | es 2am | it 2am | pt 2am | ro 2am | en 2ammasso | it 1andamiaje cuántico | es 45as | fr 3as | ca 3as | es 3as | it 3as | pt 3as | ro 3as | en 3asec | en 3atómetro | es 2atómetro | pt 2atometru | ro 2atosecundă | ro 3atosegundo | es 3atossegundo | pt 3attometer | en 2attometre | en 2attòmetre | ca 2attomètre | fr 2attometro | it 2attómetro | es 2attômetro | pt 2attosecond | en 3attoseconde | fr 3attosecondo | it 3attosegon | ca 3attosegundo | es 3attossegundo | pt 3attraction de Van der Waals | fr 37attrazione di Van der Waals | it 37auto-limpiador | es 4autocurăţitor | ro 4autolimpante | pt 4autolimpiador | es 4autolimpiante | es 4autonetejador | ca 4autonettoyant | fr 4autopulente | it 4

B

backward wave material | en 55bateria nanoestruturada | pt 107bianco di titanio | it 23bicamada | pt 5bicapa | ca 5bicapa | es 5bicouche | fr 5bilayer | en 5biocapteur | fr 6biocaptor | ro 6biocaptor | en 6biodétecteur | fr 6biodetector | ro 6biodetector | en 6biofi lm | fr 7biofi lm | ca 7biofi lm | es 7biofi lm | it 7biofi lm | ro 7biofi lm | en 7biofi lme | pt 7biofunctionalized nanoelectromechanical system | en 150biofunctionalized NEMS | en 150biological fi lm | en 7biological MEMS | en 149biological microelectromechanical system | en 149biological microsystem | en 149biological nanoelectromechanical system | en 150biological NEMS | en 150biological plastic | en 10biological sensor | en 6bioMEMS | pt 149bioMEMS | en 149BioMEMS | it 149biomicroelectromechanical system | en 149biomicrosistem | ro 149biomicrosistema | it 149biomicrosystem | en 149biomicrosystème | fr 149bionanosistem | ro 150bionanosistema | it 150

Page 63: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

63Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)Index général

bionanosystem | en 150bionanosystème | fr 150bioNEMS | pt 150bioNEMS | en 150BioNEMS | it 150biopelícula | es 7biopelícula | pt 7biopeliculă | ro 7biopellicola | it 7biopellicule | fr 7biopersistance | fr 8biopersistant | fr 9biopersistence | en 8biopersistencia | es 8biopersistència | ca 8biopersistência | pt 8biopersistent | ca 9biopersistent | ro 9biopersistent | en 9biopersistente | es 9biopersistente | it 9biopersistente | pt 9biopersistenţă | ro 8biopersistenza | it 8bioplastic | ro 10bioplastic | en 10bioplàstic | ca 10bioplastica | it 10bioplástico | es 10bioplástico | pt 10bioplastique | fr 10biopolímero | pt 10biosensor | ca 6biosensor | es 6biosensor | en 6biosensore | it 6biossensor | pt 6biossido di titanio | it 23bistrato | it 5bit cuantic | ro 11bit cuántico | es 11bit quàntic | ca 11bit quantico | it 11bit quântico | pt 11bit quantique | fr 11

blanc de titane | fr 23blanco de titanio | es 23bottom-up | en 31bottom-up fabrication | en 31branco de titânio | pt 23

C

calculator cuantic | ro 117capteur biologique | fr 6captor biologic | ro 6carbon nanobead | en 105carbon nanopearl | en 105carbon nanotube-based transistor | en 154carbon nanotube fi eld-effect transistor | en 154carbon nanotube supercapacitor | en 148carbon nanotube transistor | en 154carbon nanotube ultracapacitor | en 148cascade molecules | en 20cavidade vertical da superfície emissora de laser | pt 47cellulosa microcristallina | it 12cel·lulosa microcristal·lina | ca 12cellulosa microfi brillare | it 12cellulosa nanocristallina | it 13cel·lulosa nanocristal·lina | ca 13cellulose microcristalline | fr 12cellulose microcrystals | en 12cellulose microfi brillée | fr 12cellulose nanocristalline | fr 13cellulose nanocrystals | en 13cellulose nanofi bers | en 13cellulose nanofi brils | en 13cellulose nanowhiskers | en 13cellulose whiskers | en 12, 13celulosa microcristalina | es 12celulosa nanocristalina | es 13celulose microcristalina | pt 12celulose multifi brilar | pt 12celulose nanocristalina | pt 13celuloză microcristalină | ro 12celuloză microfi brilară | ro 12celuloză nanocristalină | ro 13ceramic nanomaterial | en 91

Page 64: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

64 Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)Index général

ceramic nanostructured material | en 91ceramică nanostructurată | ro 91céramique nanostructurée | fr 91chemical gas phase deposition | en 21chemical vapor deposition | en 21chemical vapour deposition | en 21chip cuántico | es 132chip de memoria de acceso aleatrorio no volatil | es 56chip quantico | it 132chip quântico | pt 132chip quantistico | it 132cifrado cuántico | es 18cip cuantic | ro 132cip nanometric | ro 108circuito integrado cuántico | es 132classical physics | en 119classical theory | en 119cluster | it 1CMC | pt 12CNC | en 13CNFET | en 154CNT-RAM | pt 56CNT supercapacitor | en 148CNT transistor | en 154CNT ultracapacitor | en 148CNTFET | en 154CNW | en 13CNXL | en 13colloid | en 14, 15colloidal | en 14colloïdal | fr 14col·loïdal | ca 14colloidale | it 14colloide | it 14, 15col·loide | ca 14, 15colloïde | fr 14, 15coloid | ro 14, 15coloidal | es 14coloidal | pt 14coloidal | ro 14coloide | es 15colóide | pt 15commutateur moléculaire | fr 92commutateur nanométrique | fr 92commutatore molecolare | it 92

computação quântica | pt 42computació quàntica | ca 42computación cuántica | es 42computador quântico | pt 117computadora cuántica | es 117computer quantico | it 117computer quantistico | it 117comutador molecular | pt 92comutator molecular | ro 92comutator nanometric | ro 92conmutador de nano tamaño | es 92conmutador molecular | es 92continuidade tecnológica | pt 151convergence | fr 16convergence | en 16convergence nano-bio-info-cogno | fr 153convergence NBIC | fr 153convergence technologique | fr 17convergencia | es 16convergência | pt 16convergència científi ca | ca 16convergência de tecnologias | pt 17convergencia de tecnologías NBIC | es 153convergencia nano-bio-info-cogno | es 153convergencia NBIC | es 153convergência NBIC | pt 153convergencia tecnológica | es 17convergência tecnológica | pt 17convergència tecnològica | ca 17convergência tecnológica de nanobioinfocogno | pt 153convergenţă | ro 16convergenţă nano-bio-info-cogno | ro 153convergenţă NBIC | ro 153convergenţă tehnologică | ro 17convergenza | it 16convergenza nano-bio-info-cogno | it 153convergenza NBIC | it 153convergenza tecnologica | it 17converging NBIC technologies | en 153converging technologies | en 152correlazione quantistica | it 45costruzione ascendente | it 31costruzione bottom-up | it 31costruzione dal basso | it 31costruzione dall’alto | it 32

Page 65: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

65Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)Index général

costruzione discendente | it 32costruzione top-down | it 32couche monomoléculaire | fr 85criptare cuantică | ro 18criptografía cuántica | es 18criptografi a quàntica | ca 18criptografi a quântica | pt 18criptografi e cuantică | ro 18crittografi a quantica | it 18crittografi a quantistica | it 18cryptage quantique | fr 18cryptographie quantique | fr 18CT | it 152CT | en 152cuantă | ro 133cuanto | es 133cubit | es 11CVD | es 21CVD | it 21CVD | pt 21CVD | en 21

D

de limpeza automática | pt 4decoerência | pt 19decoerência quântica | pt 19decoerenţă | ro 19decoerenţă cuantică | ro 19decoerenza | it 19decoerenza quantistica | it 19decoherence | en 19décohérence | fr 19décohérence quantique | fr 19decoherencia | es 19decoherencia cuántica | es 19dendrimer | ro 20dendrimer | en 20dendrímer | ca 20dendrimère | fr 20dendrimero | it 20dendrímero | es 20dendrímero | pt 20

dendron | en 20dendrone | it 20dense star polymer | en 20dentritic polymer | en 20deposição química a partir da fase vapor | pt 21deposição química em fase gasosa | pt 21deposición química de fase vapor | es 21deposición química de vapor | es 21deposición química en fase vapor | es 21deposizione chimica da vapore | it 21deposizione chimica in fase vapore | it 21deposizione in fase vapore | it 21dépôt chimique en phase gazeuse | fr 21dépôt chimique en phase vapeur | fr 21dépôt en phase vapeur | fr 21depunere chimică în fază de vapori | ro 21depunere în fază de vapori | ro 21Deq | it 22descoherència quàntica | ca 19detección de ultrasonido con láser | es 156diàmetre equivalent | ca 22diamètre équivalent | fr 22diametro equivalente | it 22diámetro equivalente | es 22diâmetro equivalente | pt 22diametru echivalent | ro 22diodă laser cu cavitate orizontală | ro 46diodă laser cu cavitate verticală | ro 47diodă laser cu cavitate verticală şi emisie de suprafaţă | ro 47diodă laser cu emisie laterală | ro 46diodă laser cu emisie paralelă cu substratul | ro 46diode laser à cavité horizontale | fr 46diode laser à cavité verticale | fr 47diode laser à cavité verticale émettant par la surface | fr 47diode laser émettant par la tranche | fr 46diodo láser de emisión superfi cial con cavidad vertical | es 47diodo laser edge-emitting | it 46diossido di titanio | it 23dioxid de titan | ro 23diòxid de titani | ca 23dióxido de titanio | es 23dióxido de titânio | pt 23dioxyde de titane | fr 23dipòsit químic en fase vapor | ca 21dispersion force | en 37

Page 66: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

66 Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)Index général

dispositivo nanorrobótico médico | pt 109doppia pellicola | it 5doppio strato | it 5dry nano | en 112dry nanotechnology | en 112

E

échelle macroscopique | fr 24échelle microscopique | fr 25edge-emitting laser | en 46EDS | es 138EDS | pt 138EDS | en 138EDX | pt 138EDX | en 138EDXS | en 138EEL | pt 46EEL | en 46EELS | ca 140EELS | es 140EELS | pt 140EELS | en 140efect gecko | ro 26efect lotus | ro 27efecte dragó | ca 26efecte fulla de lotus | ca 27efecte lotus | ca 27efecto del loto | es 27efecto gecko | es 26efecto loto | es 27efecto lotus | es 27efecto túnel magnético | es 54efeito gecko | pt 26efeito lagartixa | pt 26efeito lótus | pt 27efeito osga | pt 26effet gecko | fr 26effet lotus | fr 27effetto geco | it 26effetto loto | it 27electron energy-loss spectrometry | en 140electron energy-loss spectroscopy | en 140

electron microscope | en 68electron microscopy | en 78electron paramagnetic resonance | en 144electron paramagnetic resonance | en 144electron paramagnetic resonance spectrometry | en 144electron paramagnetic resonance spectroscopy | en 144electron spectroscopy for chemical analysis | en 142electron spin resonance | en 144electron spin resonance spectrometry | en 144electron spin resonance spectroscopy | en 144EM | en 68, 78emaranhamento | pt 28enchevêtrement | fr 45enchevêtrement quantique | fr 45encriptação quântica | pt 18encriptación cuántica | es 18energy dispersive spectrometry | en 138energy dispersive spectroscopy | en 138energy dispersive X-ray spectrometry | en 138energy dispersive X-ray spectroscopy | en 138engineered nanoparticle | en 100entangled state | en 28entanglement | en 28, 45entanglement quantistico | it 45entrelaçamento quântico | pt 28, 45entrelazamiento cuántico | es 45entrellaçament quàntic | ca 45epitaxial graphene | en 40epitaxially grown graphene | en 40EPR | es 144EPR | pt 144EPR | en 144EPR spectrometry | en 144EPR spectroscopy | en 144equivalent diameter | en 22ESCA | ca 142ESCA | en 142escala macroscópica | es 24escala macroscópica | pt 24escala macroscòpica | ca 24escala microscópica | es 25escala microscópica | pt 25escala microscòpica | ca 25espectrometria d’absorció de raigs X | ca 139espectrometría de absorción de rayos X | es 139

Page 67: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

67Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)Index général

espectrometria de energia dispersiva | pt 138espectrometría de energía dispersiva | es 138espectrometria de fotoeletrões X | pt 142espectrometria de l’infraroig proper | ca 146espectrometría de masas de iones secundarios | es 137espectrometria de massa de iões secundários | pt 137espectrometria de massa por ionização secundária | pt 137espectrometria de masses d’ions secundaris | ca 137espectrometria de perda de energia electrónica | pt 140espectrometría de pérdida de energía del electrón | es 140espectrometria de pèrdua d’energia d’electrons | ca 140espectrometria de raigs X per dispersió d’energia | ca 138espectrometria de raios X com dispersão de energia | pt 138espectrometría de rayos X | es 142espectrometria de resonancia de espin electrónico | es 144espectrometría de resonancia magnética nuclear | es 143espectrometría de resonancia paramagnética electrónica| es 144espectrometria de ressonància magnètica nuclear | ca 143espectrometria de ressonància paramagnètica electrònica| ca 144espectrometria electrònica per a anàlisi química | ca 142espectrometria fotoelectrònica de raigs X | ca 142espectrometría fotoelectrónica ultravioleta | es 141espectrometría fotoelectrónica UV | es 141espectrometria infraroja | ca 145espectrometría infrarroja | es 145espectrometría IR | es 145espectrometria IV | pt 145espectrometría por energía dispersiva | es 138espectrometría por resonancia magnética nuclear | es 143espectrometria Raman | ca 147espectrometría Raman | es 147espectrometría RMN | es 143espectrometria ultraviolada fotoelectrònica | ca 141espectrometria XPS | pt 142espectroscopia de absorção de raios X | pt 139espectroscopia de absorción de rayos X | es 139espectroscopia de energia dispersiva | pt 138espectroscopia de energía dispersiva | es 138espectroscopia de energia dispersiva de raios X | pt 138espectroscopia de EPR | pt 144espectroscopia de fotoelectrones de rayos X | es 142espectroscopia de fotoelectrones emitidos por rayos X | es 142espectroscopia de fotoelectrones generados por rayos X | es 142

espectroscopía de fotoelectrones inducidos por radiación ultravioleta | es 141espectroscopia de fotoeletrões de raios X | pt 142espectroscopia de fotoelétrons de raios ultravioleta | pt 141espectroscopia de fotoelétrons por raios X | pt 142espectroscopia de fotoemissão de raios X | pt 142espectroscopia de infravermelho | pt 145, 146espectroscopia de infravermelho próximo | pt 146espectroscopia de infravermelhos | pt 145espectroscopia de masas de iones secundarios | es 137espectroscopia de massa de iões secundários | pt 137espectroscopia de massa por ionização secundária | pt 137espectroscopia de NMR | pt 143espectroscopia de perda de energia de elétrons | pt 140espectroscopia de perda de energia eletrónica | pt 140espectroscopia de pérdida de energía del electrón | es 140espectroscopia de raios X | pt 139espectroscopia de Raman | pt 147espectroscopia de rayo infrarrojo cercano | es 146espectroscopia de resonancia de espin electrónico | es 144espectroscopia de resonancia magnética nuclear | es 143espectroscopia de resonancia paramagnética electrónica| es 144espectroscopia de ressonância de spin eletrónico | pt 144espectroscopia de ressonância magnética nuclear | pt 143espectroscopia de ressonância paramagnética eletrónica | pt 144espectroscopia de ressonância paramagnética eletrônica | pt 144espectroscopia de RMN | pt 143espectroscopia de RSE | pt 144espectroscopia de UV | pt 141espectroscopia del infrarrojo cercano | es 146espectroscopia electrónica de pérdida de energía | es 140espectroscopia fotoelectrón de rayos X | es 142espectroscopia fotoelectrónica ultravioleta | es 141espectroscopía fotoelectrónica ultravioleta | es 141espectroscopia fotoelectrónica UV | es 141espectroscopía fotoelectrónica UV | es 141espectroscopia infrarroja | es 145espectroscopia IR | es 145espectroscopia IV | pt 145espectroscopia NIR | pt 146espectroscopia no infravermelho | pt 146espectroscopia por energía dispersiva | es 138espectroscopia por pérdida de energía electrónica | es 140espectroscopia por resonancia magnética nuclear | es 143

Page 68: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

68 Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)Index général

espectroscopia Raman | es 147espectroscopia Raman | pt 147espectroscopia RMN | es 143espectroscopia ultravioleta-visível | pt 141espectroscopia UPS | pt 141espectroscopia UV-VIS | pt 141espectroscopia XAS | pt 139espectroscopia XPS | pt 142ESR | es 144ESR | pt 144ESR | en 144ESR spectroscopy | en 144estado cuántico | es 29estado de sobreposição | pt 30estado de superposición | es 30estado entrelaçado | pt 28estado intrincado | es 28estado quântico | pt 29estat de superposició | ca 30estat entrellaçat | ca 28estat quàntic | ca 29état d’intrication | fr 28état de superposition | fr 30état intriqué | fr 28état quantique | fr 29état superposé | fr 30exfoliated graphene | en 41

F

F | en 33fabbricazione bottom-up | it 31fabbricazione top-down | it 32fabricação ascendente | pt 31fabricação bottom-up | pt 31fabricação descendente | pt 32fabricação top-down | pt 32fabricació ascendent | ca 31fabricació de baix a dalt | ca 31fabricación ascendente | es 31fabricación de abajo hacia arriba | es 31fabricación de arriba hacia abajo | es 32fabricación descendente | es 32

fabricación desde abajo | es 31fabricación desde arriba | es 32fabricación top-down | es 32fabricare de jos în sus | ro 31fabricare de la bază la vârf | ro 31fabricare de sus în jos | ro 32fabrication ascendante | fr 31fabrication descendante | fr 32FEG-SEM | pt 66, 76FEM | it 66, 76FEM | en 66, 76FEM | pt 66, 76femtometer | en 33femtometre | en 33femtòmetre | ca 33femtomètre | fr 33femtometro | it 33femtómetro | es 33femtómetro | pt 33femtômetro | pt 33femtometru | ro 33femtosecond | en 34femtosecond laser | en 49femtoseconde | fr 34femtosecondo | it 34femtosecundă | ro 34femtosegon | ca 34femtosegundo | es 34femtossegundo | pt 34femtotechnologie | fr 35femtotechnology | en 35femtotecnologia | ca 35femtotecnologia | it 35femtotecnologia | pt 35femtotecnología | es 35femtotehnologie | ro 35fermi | fr 33fermi | ca 33fermi | it 33fermi | pt 33fermi | ro 33fermi | en 33fi bra nanométrica | es 93fi bre nanométrique | fr 93fi brilo de celulose | pt 12

Page 69: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

69Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)Index général

fi eld-emission microscope | en 66fi eld-emission microscopy | en 76fi eld-ion microscope | en 72fi eld-ion microscopy | en 82fi eld-ionization microscope | en 72fi eld-ionization microscopy | en 82fi lm biologic | ro 7fi lm biologique | fr 7fi lme monomolecular | pt 85FIM | it 72, 82FIM | en 72, 82FIM | en 72, 82fi sica classica | it 119física clássica | pt 119física clàssica | ca 119física estadística | es 120física estatística | pt 120fi sica statistica | it 120fi zică clasică | ro 119fi zică statistică | ro 120fl ou quantique | fr 130fl uídica | ca 36fl uídica | es 36fl uídica | pt 36fl uidică | ro 36fl uidics | en 36fl uidique | fr 36fl uidodinamica | it 36fl uidodinámica | es 36fl uorescent nanolabel | en 97fl uorescent nanomarker | en 97fl uorescent nanotag | en 97fl ux cuantic | ro 130fm | fr 33fm | ca 33fm | es 33fm | it 33fm | pt 33fm | ro 33fm | en 33força atrativa de Van der Waals | pt 37força de atração de Van der Waals | pt 37força de Van der Waals | pt 37força de Van der Waals | ca 37force d’attraction de Van der Waals | fr 37

force de Van der Waals | fr 37force intermoléculaire faible | fr 37forţa de atracţie Van der Wals | ro 37forţa Van der Wals | ro 37forza di Van der Waals | it 37fs | fr 34fs | ca 34fs | es 34fs | it 34fs | pt 34fs | ro 34fs | en 34fs laser | en 49fsec | en 34fuerza de van der Waals | es 37fuerza de Van der Waals | es 37

G

gecko effect | en 26gel di cellulosa | it 12glass nanotube | en 115gocciolina nanometrica | it 95gota nanométrica | es 95gota nanomètrica | ca 95goutte nanométrique | fr 95gouttelette nanométrique | fr 95grafà | ca 38grafan | ro 38grafano | es 38grafano | it 38grafano | pt 38grafè | ca 39grafè epitaxial | ca 40grafè per exfoliació | ca 41grafen | ro 39grafen epitaxiat | ro 40grafen exfoliat | ro 41grafene | it 39grafene epitassiale | it 40grafene esfoliato | it 41grafeno | es 39grafeno | pt 39

Page 70: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

70 Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)Index général

grafeno epitaxial | es 40grafeno epitaxial | pt 40grafeno esfoliado | pt 41grafeno exfoliado | es 41grafeno exfoliado | pt 41graphane | fr 38graphane | en 38graphene | en 39graphène | fr 39graphène épitaxié | fr 40graphène exfolié | fr 41

H

Heisenberg indeterminacy principle | en 130Heisenberg principle | en 130Heisenberg uncertainty principle | en 130

I

in-plane laser | en 46încâlceală | ro 45încâlceală cuantică | ro 45incidental nanoparticle | en 102indeterminacy principle | en 130informação quântica | pt 42informática cuántica | es 42informatică cuantică | ro 42informatica quantica | it 42informatica quantistica | it 42informatique quantique | fr 42infrared spectrometry | en 145infrared spectroscopy | en 145infraroig proper | ca 43infrarosso vicino | it 43infrarosu solar | ro 43infraroşu apropiat | ro 43infrarouge proche | fr 43infrarrojo cercano | es 43infravermelho próximo | pt 43innovació incremental | ca 151

innovació tecnològica | ca 44innovación continua | es 151innovación incremental | es 151innovación tecnológica | es 44innovación tecnológica sostenida | es 151innovation d’amélioration continue | fr 151innovation de continuité | fr 151innovation technologique | fr 44innovazione sustaining | it 151innovazione tecnologica | it 44inovação de apoio | pt 151inovação tecnológica | pt 44inovaţie de îmbunătăţire continuă | ro 151inovaţie tehnologică | ro 44interacção de van der Waals | pt 37interacţie moleculară slabă | ro 37intreccio quantistico | it 45intricare | ro 28intricat | fr 28intrication | fr 28, 45intrication d’états | fr 45intrication quantique | fr 45intricaţie | ro 45intricaţie cuantică | ro 45intricaţie de stări | ro 45ion microscope | en 72ion microscopy | en 82IR apropiat | ro 43IR proche | fr 43IR solar | ro 43IR spectrometry | en 145IR spectroscopy | en 145IR vicino | it 43

L

laser a cavità verticale | it 47laser à cavité verticale émettant par la surface | fr 47laser à émission latérale | fr 46laser à émission par la surface | fr 47laser à femtoseconde | fr 49laser à femtosecondes | fr 49laser a femtosecondi | it 49

Page 71: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

71Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)Index général

laser a femtosecondo | it 49laser à picoseconde | fr 50laser à picosecondes | fr 50laser a raggi X | it 48laser à rayon X | fr 48laser à rayons X | fr 48laser ad emissione laterale | it 46laser ai femtosecondi | it 49laser ai picosecondi | it 50laser al femtosecondo | it 49laser al picosecondo | it 50laser-based ultrasound | en 156laser cu raze X | ro 48laser cu ultrasunete | ro 156làser d’emissió lateral | ca 46làser d’emissió vertical | ca 47láser de cavidad vertical y de emisión por superfi cie | es 47láser de emisión de borde | es 46láser de emisión lateral | es 46laser de emissão lateral | pt 46làser de femtosegon | ca 49laser de femtossegundo | pt 49laser de femtossegundos | pt 49làser de picosegon | ca 50láser de picosegundo | es 50laser de picossegundo | pt 50làser de raigs X | ca 48laser de raios X | pt 48láser de rayos X | es 48láser de ultrasonidos | es 156laser de ultrassom | pt 156laser edge-emitting | it 46laser EEL | fr 46laser EEL | pt 46laser émettant par la tranche | fr 46laser femtoseconde | fr 49laser femtosecondes | fr 49laser femtosecundă | ro 49láser femtosegundo | es 49laser femtossegundo | pt 49laser fs | fr 49laser fs | pt 49laser fs | ro 49laser-generated ultrasound | en 156laser in-plane | it 46

laser picoseconde | fr 50laser picosecondes | fr 50laser picosecundă | ro 50láser picosegundo | es 50laser planar | pt 46laser ps | fr 50laser ps | pt 50laser ps | ro 50laser RX | fr 48laser RX | ro 48laser ultrasonics | it 156laser ultrasonics | en 156laser ultrasound | en 156laser VCSEL | fr 47laser VCSEL | it 47laser VCSEL | pt 47laser VCSEL | ro 47laser X | fr 48laser X | ro 48left-handed material | en 55legame di Van der Waals | it 37legea lui Moore | ro 52legge di Moore | it 52lei de Moore | pt 52ley de Moore | es 52LHM | en 55lithographie | fr 51lithography | en 51litografi a | ca 51litografi a | it 51litografi a | pt 51litografía | es 51litografi e | ro 51llei de Moore | ca 52loi de Moore | fr 52lotus effect | en 27

M

macroscale | en 24macroscopic | ro 53macroscopic | en 53macroscòpic | ca 53

Page 72: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

72 Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)Index général

macroscopic scale | en 24macroscopico | it 53macroscópico | es 53macroscópico | pt 53macroscopique | fr 53magnétorésistance à effet tunnel | fr 54magnétorésistance de jonction tunnel | fr 54magnétorésistance TMR | fr 54magnétorésistance tunnel | fr 54magnetoresistència d’efecte túnel | ca 54magnetoresistenza a effetto tunnel | it 54magnetoresistenza tunnel | it 54magnetorezistenţă cu efect tunel | ro 54magnetorezistenţă tunel | ro 54magnetorresistencia de efecto túnel | es 54magnetorresistência de efeito de túnel | pt 54magnetorresistencia por efecto túnel | es 54manmade nanoparticle | en 100manufactured nanoparticle | en 100marcador nanométrico fl uorescente | pt 97marcator nanometric | ro 97marcator nanometric fl uorescent | ro 97marqueur nanométrique | fr 97marqueur nanométrique fl uorescent | fr 97material com índice de refração negativo | pt 55material con índice de refracción negativo | es 55material cu indice de refracţie negativ | ro 55material cu indice negativ | ro 55material cu unda inversată | ro 55material d’índex de refracció negatiu | ca 55material de stânga | ro 55material polimérico | pt 128material with negative refractive index | en 55materiale a indice di rifrazione negativo | it 55materiale con indice di rifrazione negativo | it 55matériau à indice de réfraction négatif | fr 55matériau à indice négatif | fr 55matériau à main gauche | fr 55matériau d’indice négatif | fr 55matériau main gauche | fr 55MCC | it 12MCC | en 12ME | fr 68, 78ME | it 68, 78ME | fr 68, 78

ME | pt 68, 78MEB | es 69, 79MEB | fr 69, 79MEBT | fr 71, 81MEBT | fr 71, 81mecánica de fl uidos | es 36mecánica estadística | es 120mecànica estadística | ca 120mecânica estatística | pt 120mecanică statistică | ro 120mécanique statistique | fr 120meccanica statistica | it 120mechanical nanotechnology | en 32medical nanorobot | en 109medical nanorobot device | en 109medical nanorobotic device | en 109mejora continua | es 151mejoramiento continuo | es 151mémoire à nanotube de carbone | fr 56mémoire à nanotubes de carbone | fr 56mémoire non volatile NRAM | fr 56mémoire NRAM | fr 56memoreristència | ca 57, 58memoria a nanotubi di carbonio | it 56memória de acesso aleatório baseada em nanotubos de carbono | pt 56memoria de nanotubos de carbón | es 56memòria de nanotubs de carboni | ca 56memoria NRAM | es 56memoria NRAM | it 56memorie nonvolatilă NRAM | ro 56memorie NRAM | ro 56memorie pe bază de nanotuburi de carbon | ro 56memory resistance | en 58memory resistor | en 57memresistência | pt 58memristance | fr 57, 58memristance | it 57, 58memristancia | es 58memristenţă | ro 58memristenza | it 58memristor | es 57memristor | it 57memristor | pt 57memristor | ro 57

Page 73: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

73Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)Index général

memristor | en 57memristore | it 57MEMS biologico | it 149MET | fr 70, 80MET | it 70, 80MET | ro 70, 80MET | it 70, 80MET | ro 70, 80metamaterial | ca 59metamaterial | es 59metamaterial | pt 59metamaterial | ro 59metamaterial | en 59metamaterial com índice de refração negativo | pt 55metamaterial con índice de refracción negativo | es 55metamaterial cu indice de refracţie negativ | ro 55metamaterial with negative refractive index | en 55metamateriale | it 59metamateriale a indice di rifrazione negativo | it 55metamateriale con indice di rifrazione negativo | it 55métamatériau | fr 59métamatériau à indice de réfraction négatif | fr 55METB | fr 71, 81METB | fr 71, 81MEV | pt 69, 79MFC | en 12microcristais de celulose | pt 12microcristale de celuloză | ro 12microcristalli di cellulosa | it 12microcristaux de cellulose | fr 12microcrystalline cellulose | en 12microfi brillar cellulose | en 12microfl uidica | it 60microfl uídica | ca 60microfl uídica | es 60microfl uídica | pt 60microfl uidică | ro 60microfl uidics | en 60microfl uidique | fr 60microfl uidodinamica | it 60microfotonica | it 62microfotónica | es 62microfotónica | pt 62microfotònica | ca 62microfotônica | pt 62

microfotonică | ro 62microliter | en 61microlitre | fr 61microlitre | ca 61microlitre | en 61microlitro | es 61microlitro | it 61microlitro | pt 61microlitru | ro 61microphotonics | en 62microphotonique | fr 62microscala | it 25microscale | en 25microscop cu baleiaj cu efect tunel al radiaţiei termice | ro 64microscop cu efect tunel cu baleiaj fotonic | ro 65microscop cu efect tunel fotonic | ro 65microscop cu emisie de câmp | ro 66microscop cu sondă termică locală | ro 67microscop cu sondă termică locală cu baleiaj | ro 67microscop de conductanţă ionică | ro 63microscop de conductanţă ionică cu baleiaj | ro 63microscop electronic | ro 68microscop electronic cu baleiaj | ro 69microscop electronic cu emisie de câmp | ro 66microscop electronic cu transmisie | ro 70microscop electronic cu transmisie si baleiaj | ro 71microscop electronic de transmisie | ro 70microscop electronic în transmisie | ro 70microscop în infraroșu cu baleiaj cu efect tunel | ro 64microscop în infraroșu în câmp apropiat cu baleiaj | ro 64microscop ionic cu efect de câmp | ro 72microscop optic cu efect tunel | ro 65microscop termic cu baleiaj | ro 67microscop termic cu sondă locală | ro 67microscope à balayage par transmission | fr 64microscope à champ proche infrarouge | fr 64microscope à conductance ionique | fr 63microscope à conductance ionique à balayage | fr 63microscope à effet de champ | fr 66microscope à effet tunnel à rayonnement thermique | fr 64microscope à effet tunnel optique | fr 65microscope à effet tunnel photonique | fr 65microscope à émission de champ | fr 66microscope à sonde thermique locale | fr 67microscope à sonde thermique locale à balayage | fr 67

Page 74: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

74 Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)Index général

microscope électronique | fr 68microscope électronique à balayage | fr 69microscope électronique à balayage par transmission | fr 71microscope électronique à transmission | fr 70microscope électronique en transmission | fr 70microscope électronique en transmission à balayage | fr 71microscope électronique par transmission | fr 70microscope en transmission à balayage | fr 71microscope infrarouge à champ proche | fr 64microscope infrarouge à champ proche à balayage champ | fr 72microscope ionique | fr 72microscope ionique à effet de champ | fr 72microscope ionique à émission de champ | fr 72microscope optique à effet tunnel | fr 65microscope thermique à balayage | fr 67microscope thermique à sonde locale | fr 67microscopi d’emissió de camp | ca 66microscopi de rastreig | ca 69microscopi de rastreig de conductància iònica | ca 63microscopi de rastreig per transmissió | ca 71microscopi electrònic | ca 68microscopi electrònic de rastreig | ca 69microscopi electrònic de transmissió | ca 70microscopi infraroig de camp proper | ca 64microscopi iònic d’efecte de camp | ca 72microscopi òptic d’efecte túnel | ca 65microscopi tèrmic de rastreig | ca 67microscopia a emissione di campo | it 76microscopia a onda evanescente | it 75microscopia a scansione di conduttanza ionica | it 73microscopia a scansione di fotoni | it 75microscopia ad effetto tunnel a scansione di radiazione termica | it 74microscopia ad effetto tunnel a scansione infrarossa | it 74microscopia ad effetto tunnel ottico | it 75microscòpia d’emissió de camp | ca 76microscopía de barrido a infrarrojo | es 74microscopia de barrido por conductancia iónica | es 73microscopía de barrido por conductancia iónica | es 73microscopía de barrido térmico | es 77microscopia de conductancia iónica | es 73microscopía de conductancia iónica | es 73microscopia de condutância iónica | pt 73microscopía de efecto túnel de infrarrojos | es 74microscopia de efecto túnel óptico | es 75

microscopia de efecto túnel por radiación térmica | es 74microscopía de efecto túnel por radiación térmica | es 74microscopia de efeito de túnel fotónica | pt 75microscopia de efeito túnel de radiação térmica | pt 74microscopia de emissão de eletrões por efeito de campo | pt 76microscopia de emissão por efeito de campo | pt 76microscopía de infrarrojo | es 74microscopia de iones en campo | es 82microscopía de iones en campo | es 82microscòpia de rastreig | ca 79microscòpia de rastreig de conductància iònica | ca 73microscòpia de rastreig per transmissió | ca 81microscopía de sonda térmica de barrido | es 77microscopia de sonda térmica local | es 77microscopía de sonda térmica local | es 77microscopia de varredura térmica | pt 77microscopia de varrimento de alta resolução térmica | pt 77microscopia de varrimento e transmissão em SEM | pt 81microscopia de varrimento e transmissão em STEM | pt 81microscopia electrónica | es 78microscopía electrónica | es 78microscòpia electrònica | ca 78microscopia electrónica de barrido | es 79microscopía electrónica de barrido | es 79microscopia electrónica de barrido y transmisión | es 81microscopía electrónica de barrido y transmisión | es 81microscopía electrónica de campo de emisión y barrido para transmisión | es 81microscòpia electrònica de rastreig | ca 79microscopia electrónica de transmisión | es 80microscopía electrónica de transmisión | es 80microscopia electrónica de transmisión y barrido | es 81microscopía electrónica de transmisión y barrido | es 81microscòpia electrònica de transmissió | ca 80microscopia electrónica por emisión de campo | es 76microscopía electrónica por emisión de campo | es 76microscopia eletrónica | pt 78microscopia eletrônica | pt 78microscopia eletrónica com canhão de emissão de eletrões por efeito de campo | pt 76microscopia eletrónica de emissão de eletrões por efeito de campo | pt 76microscopia eletrónica de transmissão | pt 80microscopia eletrônica de transmissão | pt 80, 81microscopia eletrônica de varredura | pt 79

Page 75: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

75Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)Index général

microscopia eletrónica de varrimento | pt 79microscopia elettronica | it 78microscopia elettronica a scansione | it 79microscopia elettronica a scansione e a trasmissione | it 81microscopia elettronica a scansione in trasmissione | it 81microscopia elettronica a trasmissione | it 80microscopia elettronica in trasmissione | it 80microscopía fotónica de efecto túnel | es 75microscòpia infraroja de camp proper | ca 74microscopia infrarroja de barrido | es 74microscopía infrarroja de barrido | es 74microscopia ionica | it 82microscopia ionica a emissione di campo | it 82microscòpia iònica d’efecte de camp | ca 82microscopia iónica de efeito de campo | pt 82microscopia iônica de efeito de campo | pt 82microscòpia òptica d’efecte túnel | ca 75microscopía óptica de efecto túnel | es 75microscopia ótica de efeito túnel | pt 75microscopia por emissão de campo | pt 76microscopia SThM | pt 77microscopia termica a scansione | it 77microscòpia tèrmica de rastreig | ca 77microscopia térmica de varrimento | pt 77microscopic | ro 83microscopic | en 83microscòpic | ca 83microscopic scale | en 25microscopico | it 83microscópico | es 83microscópico | pt 83microscopie à balayage par transmission | fr 81microscopie à champ proche infrarouge | fr 74microscopie à conductance ionique | fr 73microscopie à conductance ionique à balayage | fr 73microscopie à effet de champ | fr 76microscopie à effet tunnel à rayonnement thermique | fr 74microscopie à effet tunnel optique | fr 75microscopie à effet tunnel photonique | fr 75microscopie à émission de champ | fr 76microscopie à sonde thermique locale | fr 77microscopie à sonde thermique locale à balayage | fr 77microscopie cu baleiaj cu efect tunel al radiației termice | ro 74microscopie cu baleiaj prin transmisie | ro 81microscopie cu efect tunel cu baleiaj fotonic | ro 75

microscopie cu efect tunel fotonic | ro 75microscopie cu emisie de câmp | ro 76microscopie cu sondă termică locală | ro 77microscopie cu sondă termică locală cu baleiaj | ro 77microscopie cu transmisie și baleiaj | ro 81microscopie de conductanţă ionică | ro 73microscopie de conductanţă ionică cu baleiaj | ro 73microscopie electronică | ro 78microscopie electronică cu baleiaj | ro 79microscopie electronică cu baleiaj prin transmisie | ro 81microscopie electronică cu transmisie | ro 80microscopie electronică cu transmisie si baleiaj | ro 81microscopie electronică de transmisie | ro 80microscopie electronică în transmisie | ro 80microscopie électronique | fr 78microscopie électronique à balayage | fr 79microscopie électronique à balayage par transmission | fr 81microscopie électronique à transmission | fr 80microscopie électronique en transmission | fr 80microscopie électronique en transmission à balayage | fr 81microscopie électronique par transmission | fr 80microscopie en transmission à balayage | fr 81microscopie în infraroșu cu baleiaj cu efect tunel | ro 74microscopie în infraroșu în câmp apropiat cu baleiaj | ro 74microscopie infrarouge à champ proche | fr 74microscopie infrarouge à champ proche à balayage | fr 74microscopie ionică cu efect de câmp | ro 82microscopie ionique | fr 82microscopie ionique à effet de champ | fr 82microscopie ionique à émission de champ | fr 82microscopie optică cu efect tunel | ro 75microscopie optique à effet tunnel | fr 75microscopie termică cu baleiaj | ro 77microscopie termică cu sondă locală | ro 77microscopie thermique à balayage | fr 77microscopie thermique à sonde locale | fr 77microscopio a emissione di campo | it 66microscopio a ionizzazione di campo | it 72microscopio a onda evanescente | it 65microscopio a scansione di conduttanza ionica | it 63microscopio a scansione di fotoni | it 65microscopio ad effetto tunnel a scansione di radiazione termica | it 64microscopio ad effetto tunnel a scansione infrarossa | it 64microscopio ad effetto tunnel ottico | it 65

Page 76: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

76 Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)Index général

microscopio de barrido por conductancia iónica | es 63microscopio de barrido térmico | es 67microscópio de campo iónico | pt 72microscopio de conductancia iónica | es 63microscópio de condutância iónica | pt 63microscopio de efecto túnel de infrarrojos | es 64microscopio de efecto túnel fotónico | es 65microscopio de efecto túnel infrarrojo | es 64microscopio de efecto túnel óptico | es 65microscopio de efecto túnel por radiación térmica | es 64microscópio de efeito de túnel fotónico | pt 65microscópio de efeito túnel de radiação térmica | pt 64microscopio de emisión de campo | es 66microscópio de emissão de eletrões por efeito de campo | pt 66microscópio de emissão por efeito de campo | pt 66microscopio de iones en campo | es 72microscopio de sonda térmica de barrido | es 67microscopio de sonda térmica local | es 67microscópio de varredura e de transmissão | pt 71microscópio de varredura térmica | pt 67microscópio de varrimento de alta resolução térmica | pt 67microscopio electrónico | es 68microscopio electrónico de barrido | es 69microscopio electrónico de barrido con emisión de campo | es 66microscopio electrónico de barrido de emisión de campo | es 66microscopio electrónico de barrido por emisión de campo | es 66microscopio electrónico de barrido y transmisión | es 71microscopio electrónico de campo de emisión y barrido | es 66microscopio electrónico de campo de emisión y barrido para transmisión | es 71microscopio electrónico de transmisión | es 70microscopio electrónico de transmisión y barrido | es 71microscopio electrónico por emisión de campo | es 66microscópio eletrónico | pt 68microscópio eletrônico | pt 68microscópio eletrónico com canhão de emissão de eletrões por efeito de campo | pt 66microscópio eletrónico de emissão de eletrões por efeito de campo | pt 66microscópio eletrónico de transmissão | pt 70microscópio eletrônico de transmissão | pt 70, 71microscópio eletrônico de varredura | pt 69microscópio eletrónico de varrimento | pt 69microscopio elettronico | it 68microscopio elettronico a emissione di campo | it 66

microscopio elettronico a scansione | it 69microscopio elettronico a scansione e a trasmissione | it 71microscopio elettronico a scansione in trasmissione | it 71microscopio elettronico a trasmissione | it 70microscopio elettronico in trasmissione | it 70microscopio fotónico de efecto túnel | es 65microscopio infrarrojo de barrido | es 64microscopio ionico | it 72microscopio ionico a emissione di campo | it 72microscópio iônico de efeito de campo | pt 72microscopio óptico de efecto túnel | es 65microscópio ótico de efeito túnel | pt 65microscópio por emissão de campo | pt 66microscópio SThM | pt 67microscopio termico a scansione | it 67microscópio térmico de varrimento | pt 67microscopique | fr 83microsecond | en 84microseconde | fr 84microsecondo | it 84microsecundă | ro 84microsegon | ca 84microsegundo | es 84microsistema bioelectromecànic | ca 149microssegundo | pt 84microtermoscop cu baleiaj cu efect tunel | ro 64microtermoscopie cu baleiaj cu efect tunel | ro 74MIEC | pt 82MIN | fr 55MIN | ro 55miscrocopía electrónica de barrido de emisión de campo | es 76molécula auto-organizável | pt 86molécula de tinte fl uorescente | es 97molécula fl uorescente | es 97molecular switch | en 92monocamada | pt 85monocamada automontada | pt 86monocapa | ca 85monocapa | es 85monocapa autoensamblada | es 86monocapa d’autoassemblatge | ca 86monocapa molecular | es 85monocouche | fr 85monocouche autoassemblée | fr 86monocouche monomoléculaire autoassemblée | fr 86

Page 77: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

77Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)Index général

monolayer | en 85monomolecular fi lm | en 85monomolecular layer | en 85monostrat | ro 85monostrat autoasamblat | ro 86monostrato | it 85monostrato autoassemblato | it 86Moore’s law | en 52multicamada | pt 87multicamada automontada | pt 88multicapa | ca 87multicapa | es 87multicapa autoensamblada | es 88multicapa d’autoassemblatge | ca 88multicouche | fr 87multicouche autoassemblée | fr 88multilayer | en 87multistrat | ro 87multistrat autoasamblat | ro 88multistrato | it 87multistrato autoassemblato | it 88

N

nano acumuladores | es 107nano-bio-info-cogno | en 153nano-bio-info-cogno convergence | en 153nano circuito integrado | es 108nano-commutatore | it 92nano gota | es 95nano-indentation | fr 104nano-indentation | en 104nano-indenter | en 103nano-indenteur | fr 103nano óptica | es 89nano-óptica | es 89nano-óptica | pt 89nano-optics | en 89nano-optique | fr 89nano-ottica | it 89nano-RAM | en 56nano revestimiento | es 135nano-robot médico | es 109

nanoaccumulateur | fr 107nanoacoperire | ro 135nanoacumulator | ro 107nanoamprentă | ro 104nanobateria | pt 107nanobatería | es 107nanobatteria | it 107nanobattery | en 107nanobead | en 105nanobiorobot | it 109nanocapsula | it 90nanocápsula | es 90nanocápsula | pt 90nanocàpsula | ca 90nanocapsulă | ro 90nanocapsule | fr 90nanocapsule | en 90nanocell | en 107nanocellulose | fr 13nanocellulose | en 13nanocellulose cristalline | fr 13nanocelulosa | es 13nanocelulosa cristalina | es 13nanocelulose | pt 13nanoceluloză | ro 13nanoceluloză cristalină | ro 13nanoceramic | en 91nanoceramic material | en 91nanoceramica | it 91nanocerámica | es 91nanoceràmica | ca 91nanocerâmica | pt 91nanoceramică | ro 91nanocéramique | fr 91nanochip | es 108nanochip | it 108nanochip | pt 108nanochip | en 108nanocip | ro 108nanocoating | en 135nanocommutador | ca 92nanocommutateur | fr 92nanocomutador | pt 92nanocomutator | ro 92nanoconmutador | es 92

Page 78: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

78 Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)Index général

nanoconmutador molecular | es 92nanocristais de celulose | pt 13nanocristale de celuloză | ro 13nanocristalli di cellulosa | it 13nanocristaux de cellulose | fr 13nanocrystalline cellulose | en 13nanodispositivo molecolare | it 150nanodrop | en 95nanodroplet | en 95nanoempremtació | ca 104nanoempremtador | ca 103nanoesfera | es 105, 111nanoesfera | pt 105, 111nanoesferas | pt 111nanofi ber | en 93nanofi bra | ca 93nanofi bra | es 93nanofi bra | it 93nanofi bra | pt 93nanofi bră | ro 93nanofi bra cristalina de celulosa | es 13nanofi bra de celulose | pt 13nanofi bras cristalinas de celulosa | es 13nanofi bre | fr 93nanofi bre | en 93nanofi bre de celuloză | ro 13nanofi bre di cellulosa | it 13nanofi bres de cellulose | fr 13nanofi brilla cristalina de celulosa | es 13nanofi brillas cristalinas de celulosa | es 13nanofi brilles de cellulose | fr 13nanofi brilo de celulose | pt 13nanofl uidica | it 94nanofl uídica | ca 94nanofl uídica | es 94nanofl uídica | pt 94nanofl uidică | ro 94nanofl uidics | en 94nanofl uidique | fr 94nanofl uidodinamica | it 94nanofotonica | it 106nanofotónica | es 106nanofotónica | pt 106nanofotònica | ca 106nanofotônica | pt 106

nanofotonică | ro 106nanogota | ca 95nanogota | es 95nanogota | pt 95nanogotícula | pt 95nanogoutte | fr 95nanogouttelette | fr 95nanoindentação | pt 104nanoindentación | es 104nanoindentador | es 103nanoindentador | pt 103nanoindentation | en 104nanoindentation system | en 103nanoindentator | ro 103nanoindentatore | it 103nanoindentație | ro 104nanoindentazione | it 104nanoindenter | en 103nanolabel | en 97nanoliter | en 96nanolitre | fr 96nanolitre | ca 96nanolitre | en 96nanolitro | es 96nanolitro | it 96nanolitro | pt 96nanolitru | ro 96nanomarcador | ca 97nanomarcador | es 97nanomarcador | pt 97nanomarcador fl uorescente | es 97nanomarcator | ro 97nanomarcator fl uorescent | ro 97nanomarcatore | it 97nanomarcatore fl uorescente | it 97nanomarker | en 97nanomarqueur | fr 97nanomarqueur fl uorescent | fr 97nanomateriale ceramico | it 91nanometer-scale chip | en 108nanoòptica | ca 89nanooptică | ro 89nanoparticella antropica | it 100nanoparticella d’argento | it 98nanoparticella di biossido di titanio | it 99

Page 79: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

79Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)Index général

nanoparticella di diossido di titanio | it 99nanoparticella di sintesi | it 100nanoparticella di TiO2 | it 99nanoparticella intenzionale | it 100nanoparticella manufatta | it 100nanoparticella naturale | it 101nanoparticella non intenzionale | it 102nanoparticella prodotta involontariamente | it 102nanoparticella ultrafi ne | it 102nanoparticulă antropică | ro 102nanopartícula antropogênica | pt 102nanopartícula artifi cial | es 100nanopartícula d’argent | ca 98nanopartícula de Ag | pt 98nanoparticulă de argint | ro 98nanoparticulă de dioxid de titan | ro 99nanopartícula de diòxid de titani | ca 99nanopartícula de dióxido de titanio | es 99nanopartícula de dióxido de titânio | pt 99nanopartícula de diseño | es 100nanopartícula de disseny | ca 100nanopartícula de origen natural | es 101nanoparticulă de oxid de titan | ro 99nanopartícula de plata | es 98nanopartícula de prata | pt 98nanopartícula de síntesis | es 100nanoparticulă de sinteză | ro 100nanopartícula de TiO2 | es 99nanopartícula de TiO2 | pt 99nanoparticulă de TiO2 | ro 99nanopartícula de titânia | pt 99nanopartícula fabricada | es 100nanoparticulă generată indirect | ro 102nanopartícula incidental | ca 102nanopartícula incidental | es 102nanopartícula incidental | pt 102nanopartícula ingenierizada | es 100nanoparticulă manufacturată | ro 100nanopartícula manufaturada | pt 100nanopartícula não intencional | pt 102nanopartícula natural | ca 101nanopartícula natural | es 101nanopartícula natural | pt 101nanoparticulă naturală | ro 101nanopartícula sintética | es 100

nanopartículas fabricadas | pt 100nanopartículas sintéticas | pt 100nanoparticule anthropique | fr 102nanoparticule d’argent | fr 98nanoparticule d’oxyde de titane | fr 99nanoparticule de dioxyde de titane | fr 99nanoparticule de synthèse | fr 100nanoparticule de TiO2 | fr 99nanoparticule générée indirectement | fr 102nanoparticule intentionnelle | fr 100nanoparticule manufacturée | fr 100nanoparticule naturelle | fr 101nanoparticule non intentionnelle | fr 102nanopearl | en 105nanopenetración | es 104nanopenetrador | es 103nanopénétrateur | fr 103nanopenetration | en 104nanopénétration | fr 104nanopenetrazione | it 104nanoperla | ca 105nanoperla | es 105nanoperlă | ro 105nanoperlă de carbon | ro 105nanoperla de carboni | ca 105nanoperla de carbono | es 105nanoperle | fr 105nanoperle de carbone | fr 105nanopérola | pt 105nanopérola de carbono | pt 105nanophotonics | en 106nanophotonique | fr 106nanopicătură | ro 95nanopila | ca 107nanopila | it 107nanopilă | ro 107nanopile | fr 107nanopuce | fr 108nanoRAM | pt 56nanoRAM | en 56nanorecobriment | ca 135nanorevestimiento | es 135nanorevêtement | fr 135nanorivestimento | it 135nanorobot mèdic | ca 109

Page 80: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

80 Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)Index général

nanorobot medical | ro 109nanorobot médical | fr 109nanorobot medico | it 109nanorobot médico | es 109nanorrevestimento | pt 135nanorrobô médico | pt 109nanorrobot médico | es 109nanoscale battery | en 107nanoscale cell | en 107nanoscale chip | en 108nanoscale coating | en 135nanoscale drop | en 95nanoscale droplet | en 95nanoscale photonics | en 106nanoscale RAM | en 56nanoscale random access memory | en 56nanoscale silver particle | en 98nanoscale switch | en 92nanoscale toxicology | en 114nanoscaled silver particle | en 98nanosecond | en 110nanoseconde | fr 110nanosecondo | it 110nanosecundă | ro 110nanosegon | ca 110nanosegundo | es 110nanosfera | ca 105, 111nanosfera | it 105, 111nanosferă | ro 111nanosfera di carbonio | it 105nanosilver particle | en 98nanosistema bioelectromecànic | ca 150nanosize droplet | en 95nanosize silver particle | en 98nanosized droplet | en 95nanosized silver particle | en 98nanosphere | en 111nanosphère | fr 111nanossegundo | pt 110nanostructure coating | en 135nanostructured battery | en 107nanostructured cell | en 107nanostructured ceramic | en 91nanostructured ceramic material | en 91nanostructured coating | en 135

nanoswitch | en 92nanotag | en 97nanotechnologie des matériaux inorganiques | fr 112nanotechnologie des particules inorganiques | fr 112nanotechnologie des systèmes aqueux | fr 113nanotechnologie en milieu aqueux | fr 113nanotechnologie inorganique | fr 112nanotecnologia de materiais inorgânicos | pt 112nanotecnologia de sistemas aquosos | pt 113nanotecnologia em meio aquoso | pt 113nanotecnología en medios acuosos | es 113nanotecnología húmeda | es 113nanotecnologia humida | ca 113nanotecnología inorgánica | es 112nanotecnologia inorgânica | pt 112nanotecnologia molhada | pt 113nanotecnologia seca | ca 112nanotecnologia seca | pt 112nanotecnología seca | es 112nanotecnologie applicate all’ambiente acquatico | it 113nanotecnologie dei materiali inorganici | it 112nanotecnologie dry | it 112nanotecnologie inorganiche | it 112nanotecnologie wet | it 113nanotehnologia anorganică | ro 112nanotehnologia materialelor anorganice | ro 112nanotehnologia particulelor anorganice | ro 112nanotehnologie a mediilor apoase | ro 113nanotossicologia | it 114nanotoxicologia | ca 114nanotoxicologia | pt 114nanotoxicología | es 114nanotoxicologie | fr 114nanotoxicologie | ro 114nanotoxicology | en 114nanotub de dioxid de siliciu | ro 115nanotub de silice | ro 115nanotub de sílice | ca 115nanotub de SiO2 | ro 115nanotub de sticlă | ro 115nanotube-based nonvolatile RAM | en 56nanotube-based RAM | en 56nanotube-based random access memory | en 56nanotube-based transistor | en 154nanotube de dioxyde de silicium | fr 115

Page 81: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

81Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)Index général

nanotube de silice | fr 115nanotube de SiO2| fr 115nanotube de verre | fr 115nanotube transistor | en 154nanotubo de dióxido de silicio | es 115nanotubo de dióxido de silício | pt 115nanotubo de sílica | pt 115nanotubo de sílice | es 115nanotubo de silicio | es 115nanotubo de SiO2 | pt 115nanotubo de vidro | pt 115nanotubo di silicio | it 115nanovettore | it 111nanoxip | ca 108natural nanoparticle | en 101NBIC | pt 153NBIC | en 153NBIC convergence | en 153NBIC technologies | en 153NCC | en 13near infrared | en 43near-infrared radiation | en 43near-infrared spectroscopy | en 146near IR | en 43near-IR spectroscopy | en 146negative refraction index material | en 55negative refractive index metamaterial | en 55neseparabilitate cuantică | ro 45neural prosthesis | en 116neuronal prosthesis | en 116neuroprosthesis | en 116neuroprotesi | it 116neuropròtesi | ca 116neuroprótesis | es 116neuroproteză | ro 116neuroprothèse | fr 116NFC | pt 13NIR | ca 43, 146NIR | en 43, 146NIR spectroscopy | en 146NIRS | it 146NIRS | en 146nivel macroscópico | es 24nivel microscópico | es 25nl | fr 96

nl | ca 96nl | es 96nl | it 96nl | pt 96nl | ro 96nl | en 96nL | en 96NMR spectroscopy | en 143NMRS | en 143non-separabilità quantistica | it 45non-séparabilité quantique | fr 45NRAM | ca 56NRAM | es 56NRAM | it 56NRAM | pt 56NRAM | en 56NRI | en 55ns | fr 110ns | ca 110ns | es 110ns | it 110ns | pt 110ns | ro 110ns | en 110nsec | en 110nuclear magnetic resonance spectroscopy | en 143

O

OLET | ca 155OLET | it 155OLET | pt 155OLET | en 155ordenador cuántico | es 117ordinador quàntic | ca 117ordinateur quantique | fr 117organic light-emitting transistor | en 155ossido di titanio | it 23oxid de titan | ro 23óxido de titanio | es 23óxido de titânio | pt 23oxyde de titane | fr 23

Page 82: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

82 Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)Index général

P

particella | it 118particle | en 118partícula | ca 118partícula | es 118partícula | pt 118particulă | ro 118partícula de nano prata | pt 98particulă nanometrică de argint | ro 98partícula nanométrica de plata | es 98partícula nanométrica de prata | pt 98particule | fr 118particule nanométrique d’argent | fr 98peliculă biologică | ro 7película monomolecular | pt 85pellicola biologica | it 7pellicule biologique | fr 7persistência biológica | pt 8photon scanning tunneling microscope | en 65photon scanning tunneling microscopy | en 75photon scanning tunnelling microscope | en 65photon scanning tunnelling microscopy | en 75physique classique | fr 119physique statistique | fr 120picoliter | en 121picolitre | fr 121picolitre | ca 121picolitre | en 121picolitro | es 121picolitro | it 121picolitro | pt 121picolitru | ro 121picometer | en 122picometre | en 122picòmetre | ca 122picomètre | fr 122picometro | it 122picómetro | es 122picómetro | pt 122picômetro | pt 122picometru | ro 122picosecond | en 123

picosecond laser | en 50picoseconde | fr 123picosecondo | it 123picosecundă | ro 123picosegon | ca 123picosegundo | es 123picossegundo | pt 123picotechnologie | fr 124picotechnology | en 124picotecnologia | ca 124picotecnologia | it 124picotecnologia | pt 124picotecnología | es 124picotehnologie | ro 124pilă nanostructurată | ro 107pile nanostructurée | fr 107pl | fr 121pl | ca 121pl | es 121pl | it 121pl | pt 121pl | ro 121pl | en 121pL | en 121plasmão | pt 125plasmão de superfície | pt 126plasmó | ca 125plasmó de superfície | ca 126plasmon | fr 125plasmon | it 125plasmon | pt 125plasmon | ro 125plasmon | en 125plasmón | es 125plasmón de superfi cie | es 126plasmon de superfície | pt 126plasmon de suprafaţă | ro 126plasmon de surface | fr 126plasmon di superfi cie | it 126plasmon polariton de surface | fr 126plasmón superfi cial | es 126plasmone | it 125plasmone di superfi cie | it 126plasmone-polaritone di superfi cie | it 126plasmonica | it 127

Page 83: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

83Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)Index général

plasmónica | es 127plasmónica | pt 127plasmònica | ca 127plasmônica | pt 127plasmonică | ro 127plasmonics | en 127plasmonique | fr 127plastic biologic | ro 10plastica biologica | it 10plástico biológico | es 10plástico biológico | pt 10plastique biologique | fr 10pm | fr 122pm | ca 122pm | es 122pm | it 122pm | pt 122pm | ro 122pm | en 122polaritão de plasmão de superfície | pt 126polimer | ro 128polímer | ca 128polímer en estrella | ca 129polimer în stea | ro 129polimero | it 128polímero | es 128polímero | pt 128polimero a stella | it 20, 129polímero dendrítico | pt 20polímero em estrela | pt 129polímero estrela | pt 129polímero estrella | es 129polymer | en 128polymère | fr 128polymère en étoile | fr 129polymère en étoile dense | fr 20polymeric material | en 128principe d’incertitude | fr 130principe d’incertitude de Heisenberg | fr 130principe d’indétermination | fr 130principe d’indétermination de Heisenberg | fr 130principe de Heisenberg | fr 130principe de superposition | fr 131principi d’incertesa de Heisenberg | ca 130principi de superposició | ca 131

principio d’incertezza | it 130principio d’incertezza di Heisenberg | it 130principio d’indeterminazione | it 130principio d’indeterminazione di Heisenberg | it 130princípio da incerteza | pt 130princípio da incerteza de Heisenberg | pt 130princípio da sobreposição | pt 131princípio de Heisenberg | pt 130principio de incertidumbre de Heisenberg | es 130principio de superposición | es 131principio di Heisenberg | it 130principio di incertezza | it 130principio di incertezza di Heisenberg | it 130principio di indeterminazione | it 130principio di indeterminazione di Heisenberg | it 130principio di sovrapposizione | it 131principio Heisenberg de la indeterminación | es 130principiul incertitudinii | ro 130principiul incertitudinii lui Heisenberg | ro 130principiul lui Heisenberg | ro 130principiul nedeterminării | ro 130principiul nedeterminării lui Heisenberg | ro 130principiul superpoziţiei | ro 131principle of indeterminacy | en 130principle of superposition | en 131principle of uncertainty | en 130proche infrarouge | fr 43proche IR | fr 43progettazione bottom-up | it 31progettazione top-down | it 32prótese neural | pt 116prótese neuronal | pt 116protesi neurale | it 116protesi neuronale | it 116proteză neurală | ro 116proteză neuronală | ro 116prothèse neuronale | fr 116ps | fr 123ps | ca 123ps | es 123ps | it 123ps | pt 123ps | ro 123ps | en 123PS | es 126

Page 84: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

84 Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)Index général

ps laser | en 50psec | en 123PSTM | pt 65, 75PSTM | pt 65, 75puce nanométrique | fr 108puce quantique | fr 132pulga cuántica | es 132pulga nanométrica | es 108

Q

Q | pt 133Q | en 133qbit | fr 11qbit | ca 11qbit | it 11qbit | ro 11qbit | en 11Qbit | pt 11QKD | en 18quanto | it 133quantum | fr 133quantum | es 133quantum | pt 133quantum | en 133quàntum | ca 133quantum bit | it 11quantum bit | en 11quantum chip | en 132quantum computer | en 117quantum computer chip | en 132quantum computing | it 42quantum computing | en 42quantum cryptography | en 18quantum decoherence | en 19quantum encryption | en 18quantum entanglement | en 45quantum intrincado | es 45quantum key distribution | en 18quantum microchip | en 132quantum state | en 29quantum superposition | en 131qubit | fr 11

qubit | es 11qubit | it 11qubit | pt 11qubit | ro 11qubit | en 11

R

radiação no infravermelho próximo | pt 43radiaţii în infraroşu apropiat | ro 43RAM baseada em nanotubos de carbono | pt 56Raman spectrometry | en 147Raman spectroscopy | en 147rayo infrarrojo cercano | es 43rayonnement infrarouge proche | fr 43résistance mémoire | fr 57resistência com memória | pt 57resistência com persistência | pt 57resistência persistente | pt 58résonance de spin électronique | fr 144résonance paramagnétique électronique | fr 144résonance plasmon | fr 134résonance plasmon de surface | fr 134résonance plasmonique | fr 134résonance plasmonique de surface | fr 134resonancia de plasmon superfi cial | es 134resonancia de plasmones superfi ciales | es 134resonancia plasmónica superfi cial | es 134ressonància de plasmó de superfície | ca 134ressonância de plasmon | pt 134ressonância paramagnética do eletrão | pt 144ressonância paramagnética eletrónica | pt 144ressonância plasmónica de superfície | pt 134revestimento à nanoescala | pt 135revestimento nanoestruturado | pt 135revestimento nanométrico | pt 135revêtement nanométrique | fr 135revêtement nanostructuré | fr 135rezistor cu memorie | ro 57rezonanţă de spin electronic | ro 144rezonanţă paramagnetică electronică | ro 144rezonanţă plasmonică | ro 134rezonanţă plasmonică de suprafaţă | ro 134

Page 85: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

85Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)Index général

risonanza di spin elettronico | it 144risonanza paramagnetica elettronica | it 144risonanza plasmonica | it 134risonanza plasmonica di superfi cie | it 134risonanza plasmonica superfi ciale | it 134rivestimento nanometrico | it 135rivestimento nanostrutturato | it 135RMN | pt 143RPE | fr 144RPE | pt 144RSE | fr 144RSE | pt 144RSE | ro 144

S

SAM | it 86SAM | pt 86SAM | en 86scala macroscopica | it 24scala microscopica | it 25scanning electron microscope | en 69scanning electron microscopy | en 79scanning ion-conductance microscope | en 63scanning ion-conductance microscopy | en 73scanning thermal microscope | en 67scanning thermal microscopy | en 77scanning transmission electron microscope | en 71scanning transmission electron microscopy | en 81scanning tunneling optical microscope | en 65scanning tunneling optical microscopy | en 75scanning tunnelling optical microscope | en 65scanning tunnelling optical microscopy | en 75scară macroscopică | ro 24scară microscopică | ro 25secondary-ion mass spectrometry | en 137secondary-ion mass spectroscopy | en 137self-assembled monolayer | en 86self-assembled multilayer | en 88self-assembling monolayer | en 86self-assembling multilayer | en 88self-cleaning | en 4SEM | es 69, 79

SEM | pt 69, 79SEM | it 69, 79SEM | en 69, 79sensor biológico | pt 6sensore biologico | it 6SICM | es 63, 73SICM | pt 63, 73SICM | it 63, 73SICM | en 63, 73silicon dioxide nanotube | en 115silver nanometer particle | en 98silver nanoparticle | en 98SIMS | ca 137SIMS | es 137SIMS | pt 137SIMS | en 137SiO2 nanotube | en 115sistem biologic microelectromecanic | ro 149sistem biologic nanoelectromecanic | ro 150sistem biomicroelectromecanic | ro 149sistem bionanoelectromecanic | ro 150sistema biológico microelectromecánico | es 149sistema biológico microeletromecânico | pt 149sistema biologico microelettromeccanico | it 149sistema biológico nanoelectromecánico | es 150sistema biológico nanoeletromecânico | pt 150sistema biologico nanoelettromeccanico | it 150sistema biomicroeletromecânico | pt 149sistema bionanoeletromecânico | pt 150sistema de nanoidentação | pt 103sistema microeletromecânico biológico | pt 149sistema microelettromeccanico biologico | it 149sistema nanoeletromecânico | pt 150sistema nanoeletromecânico biológico | pt 150slime | en 7sobreposição | pt 30, 131sobreposição de estados | pt 131solar infrared | en 43solar IR | en 43sous-longueur d’onde | fr 136sovrapposizione di stati | it 131sovrapposizione quantica | it 131sovrapposizione quantistica | it 131spectrometria pierderii de energie a electronilor | ro 140spectrométrie à dispersion d’énergie | fr 138

Page 86: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

86 Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)Index général

spectrométrie à l’infrarouge | fr 145spectrométrie d’absorption de rayons X | fr 139spectrométrie d’absorption des rayons X | fr 139spectrométrie d’absorption X | fr 139spectrometrie de absorbţie de raze X | ro 139spectrometrie de absorbţie X | ro 139spectrometrie de fotoelectroni UV | ro 141spectrometrie de fotoelectroni X | ro 142spectrometrie de fotoemisie UV | ro 141spectrometrie de fotoemisie X | ro 142spectrometrie de masă cu ioni secundari | ro 137spectrométrie de masse à ionisation secondaire | fr 137spectrométrie de masse d’ions secondaires | fr 137spectrométrie de masse des ions secondaires | fr 137spectrométrie de perte d’énergie d’électrons | fr 140spectrométrie de perte d’énergie des électrons | fr 140spectrométrie de photoélectrons UV | fr 141spectrométrie de photoélectrons X | fr 142spectrométrie de photoémission UV | fr 141spectrométrie de photoémission X | fr 142spectrométrie de Raman | fr 147spectrométrie de résonance de spin électronique | fr 144spectrométrie de résonance paramagnétique électronique | fr 144spectrometrie de rezonanţă de spin electronic | ro 144spectrometrie de rezonanţă paramagnetică electronică | ro 144spectrométrie dispersive en énergie | fr 138spectrometrie EDS | ro 138spectrométrie EDS | fr 138spectrometrie EELS | ro 140spectrométrie EELS | fr 140spectrometrie fotoelectronică UV | ro 141spectrometrie fotoelectronică X | ro 142spectrometrie în infraroşu | ro 145spectrométrie infrarouge | fr 145spectrometrie IR | ro 145spectrométrie IR | fr 145spectrométrie photoélectronique UV | fr 141spectrométrie photoélectronique X | fr 142spectrometrie prin dispersie de energie | ro 138spectrometrie Raman | ro 147spectrométrie Raman | fr 147spectrometrie RPE | ro 144spectrométrie RPE | fr 144spectrometrie RSE | ro 144spectrométrie RSE | fr 144

spectrometrie SIMS | ro 137spectrométrie SIMS | fr 137spectrometrie UPS | ro 141spectrométrie UPS | fr 141spectrometrie XAS | ro 139spectrométrie XAS | fr 139spectrometrie XPS | ro 142spectrométrie XPS | fr 142spectroscopia pierderii de energie a electronilor | ro 140spectroscopie à dispersion d’énergie | fr 138spectroscopie à l’infrarouge | fr 145spectroscopie d’absorption de rayons X | fr 139spectroscopie d’absorption des rayons X | fr 139spectroscopie d’absorption X | fr 139spectroscopie d’électrons pour analyse chimique | fr 142spectroscopie dans l’infrarouge proche | fr 146spectroscopie dans le proche infrarouge | fr 146spectroscopie de absorbţie de raze X | ro 139spectroscopie de absorbţie X | ro 139spectroscopie de fotoelectroni UV | ro 141spectroscopie de fotoelectroni X | ro 142spectroscopie de fotoemisie UV | ro 141spectroscopie de fotoemisie X | ro 142spectroscopie de masă cu ioni secundari | ro 137spectroscopie de perte d’énergie d’électrons | fr 140spectroscopie de perte d’énergie des électrons | fr 140spectroscopie de photoélectrons UV | fr 141spectroscopie de photoélectrons X | fr 142spectroscopie de photoémission UV | fr 141spectroscopie de photoémission X | fr 142spectroscopie de Raman | fr 147spectroscopie de résonance de spin électronique | fr 144spectroscopie de résonance magnétique nucléaire | fr 143spectroscopie de résonance paramagnétique électronique| fr 144spectroscopie de rezonanţă de spin electronic | ro 144spectroscopie de rezonanţă paramagnetică electronică | ro 144spectroscopie de RMN | fr 143spectroscopie dispersive en énergie | fr 138spectroscopie EDS | fr 138spectroscopie EDS | ro 138spectroscopie EELS | fr 140spectroscopie EELS | ro 140spectroscopie fotoelectronică UV | ro 141spectroscopie fotoelectronică X | ro 142

Page 87: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

87Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)Index général

spectroscopie în infraroşu | ro 145spectroscopie în infraroşul apropiat | ro 146spectroscopie infrarouge | fr 145spectroscopie infrarouge proche | fr 146spectroscopie IR | fr 145spectroscopie IR | ro 145spectroscopie par résonance magnétique nucléaire | fr 143spectroscopie par RMN | fr 143spectroscopie photoélectronique UV | fr 141spectroscopie photoélectronique X | fr 142spectroscopie prin dispersie de energie | ro 138spectroscopie prin rezonanţă magnetică nucleară | ro 143spectroscopie proche infrarouge | fr 146spectroscopie Raman | fr 147spectroscopie Raman | ro 147spectroscopie RMN | fr 143spectroscopie RMN | ro 143spectroscopie RPE | fr 144spectroscopie RPE | ro 144spectroscopie RSE | fr 144spectroscopie RSE | ro 144spectroscopie SIMS | ro 137spectroscopie UPS | fr 141spectroscopie UPS | ro 141spectroscopie XAS | fr 139spectroscopie XAS | ro 139spectroscopie XPS | fr 142spectroscopie XPS | ro 142spettrometria a dispersione di energia | it 138spettrometria a infrarossi | it 145spettrometria a raggi infrarossi | it 145spettrometria di massa a ioni secondari | it 137spettrometria di massa degli ioni secondari | it 137spettrometria di massa di ioni secondari | it 137spettrometria di perdita di energia dell’elettrone | it 140spettrometria di risonanza di spin elettronico | it 144spettrometria di risonanza paramagnetica elettronica | it 144spettrometria EDS | it 138spettrometria EDX | it 138spettrometria EPR | it 144spettrometria ESR | it 144spettrometria infrarossa | it 145spettrometria IR | it 145spettrometria Raman | it 147spettrometria SIMS | it 137

spettrometria X | it 139spettrometria XPS | it 142spettroscopia a dispersione di energia | it 138spettroscopia a infrarossi | it 145spettroscopia a raggi infrarossi | it 145spettroscopia d’assorbimento dei raggi X | it 139spettroscopia d’assorbimento di raggi X | it 139spettroscopia di assorbimento dei raggi X | it 139spettroscopia di assorbimento di raggi X | it 139spettroscopia di fotoelettroni X | it 142spettroscopia di fotoemissione X | it 142spettroscopia di massa a ioni secondari | it 137spettroscopia di massa di ioni secondari | it 137spettroscopia di perdita di energia degli elettroni | it 140spettroscopia di perdita di energia dell’elettrone | it 140spettroscopia di Raman | it 147spettroscopia di risonanza magnetica nucleare | it 143spettroscopia di risonanza paramagnetica elettronica | it 144spettroscopia di risonaza di spin elettronico | it 144spettroscopia di RMN | it 143spettroscopia EDS | it 138spettroscopia EDX | it 138spettroscopia EELS | it 140spettroscopia elettronica per analisi chimiche | it 142spettroscopia elettronica per perdita di energia | it 140spettroscopia EPR | it 144spettroscopia ESCA | it 142spettroscopia ESR | it 144spettroscopia fotoelettronica a raggi X | it 142spettroscopia fotoelettronica ultravioletta | it 141spettroscopia fotoelettronica X | it 142spettroscopia infrarossa | it 145spettroscopia IR | it 145spettroscopia nel vicino infrarosso | it 146spettroscopia nell’infrarosso vicino | it 146spettroscopia NMR | it 143spettroscopia per risonanza magnetica nucleare | it 143spettroscopia Raman | it 147spettroscopia RMN | it 143spettroscopia SIMS | it 137spettroscopia UPS | it 141spettroscopia X | it 139spettroscopia XAS | it 139spettroscopia XPS | it 142SPIR | fr 146

Page 88: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

88 Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)Index général

SPIR | ro 146SPP | it 126SPP | pt 126SPP | en 126SPR | ca 134SPR | es 134SPR | it 134SPR | pt 134SPR | en 134SRMN | fr 143SRMN | ro 143star polymer | en 129starburst polymer | en 20stare cuantică | ro 29stare de superpoziţie | ro 30stare intricată | ro 28stare superpusă | ro 30state entanglement | en 45statistical mechanics | en 120statistical physics | en 120stato di sovrapposizione | it 30stato entangled | it 28stato intrecciato | it 28stato quantico | it 29stato quantistico | it 29stato sovrapposto | it 30STEM | es 71, 81STEM | pt 71, 81STEM | it 71, 81STEM | en 71, 81SThM | en 67, 77SThM | pt 67, 77STM óptico | es 65STOM | pt 65, 75STOM | pt 65, 75strat dublu | ro 5strat monomolecular | ro 85strato monomolecolare | it 85strato singolo | it 85sub-longitud de onda | es 136sub-lunghezza d’onda | it 136subcomprimento de onda | pt 136sublambda | ro 136sublongitud d’ona | ca 136sublongitud de onda | es 136

sublongueur d’onde | fr 136sublungime de undă | ro 136subwavelength | en 136supercapacitor | es 148supercapacitor con nanotubos de carbono | es 148supercapacitor de nanotubo de carbono | pt 148supercondensador con nanotubos de carbono | es 148supercondensador de nanotubos | pt 148supercondensador de nanotubos de carbono | es 148supercondensador de nanotubos de carbono | pt 148supercondensador de nanotubs de carboni | ca 148supercondensateur à nanotubes | fr 148supercondensateur à nanotubes de carbone | fr 148supercondensator pe bază de nanotuburi | ro 148supercondensator pe bază de nanotuburi de carbon | ro 148supercondensatore a nanotubi | it 148superfície emissora de laser | pt 47superposição | pt 131superposição quântica | pt 131superposition | fr 30, 131superposition | fr 30, 131superposition d’états | fr 131superposition of states | en 131superposition principle | en 131superposition quantique | fr 131superposition state | en 30superpoziţie | ro 30, 131superpoziţie cuantică | ro 131superpoziţie de stări | ro 131surface-emitting laser | en 47surface plasmon | en 126surface plasmon polariton | en 126surface plasmon resonance | en 134sustaining innovation | en 151sustaining technology | en 151système biologique microélectromécanique | fr 149système biologique nanoélectromécanique | fr 150système biomicroélectromécanique | fr 149système bionanoélectromécanique | fr 150

Page 89: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

89Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)Index général

T

TC | fr 152TC | pt 152technological convergence | en 17technological innovation | en 44technologie d’amélioration continue | fr 151technologie de continuité | fr 151technologies convergentes | fr 152technologies convergentes NBIC | fr 153technologies NBIC | fr 153technology convergence | en 17technology converging | en 17technology innovation | en 44tècnica d’ultrasons per làser | ca 156técnica EELS | pt 140tecnologia de apoio | pt 151tecnologia de sustentação | pt 151tecnologias convergentes | pt 152tecnologías convergentes | es 152tecnologías convergentes NBIC | es 153tecnologías de convergencia NBIC | es 153tecnologias NBIC | pt 153tecnologie convergenti | it 152tecnologie convergenti NBIC | it 153tecnologie NBIC | it 153tecnologies convergents | ca 152tecnologies convergents NBIC | ca 153tehnologie de îmbunătăţire continuă | ro 151tehnologii convergente | ro 152tehnologii convergente NBIC | ro 153tehnologii NBIC | ro 153TEM | es 70, 80TEM | pt 70, 80TEM | it 70, 80TEM | en 70, 80teoria classica | it 119teoria clássica | pt 119teorie clasică | ro 119théorie classique | fr 119thermal radiation scanning tunneling microscope | en 64thermal radiation scanning tunneling microscopy | en 74thermal radiation scanning tunnelling microscope | en 64

thermal radiation scanning tunnelling microscopy | en 74TiO2 nanoparticle | en 99titania | en 23titânia | pt 23titania nanoparticle | en 99titanic acid anhydride | en 23titanic anhydride | en 23titanic oxide | en 23titanium dioxide | en 23titanium dioxide nanoparticle | en 99titanium oxide | en 23titanium oxide nanoparticle | en 99titanium white | en 23TMR | es 54TMR | it 54TMR | pt 54TMR | en 54top-down | en 32top-down fabrication | en 32top-down molding | en 32tossicologia delle nanoparticelle | it 114toxicología de las nanopartículas | es 114toxicologia de nanopartículas | pt 114toxicologia nanoparticulelor | ro 114toxicologie des nanoparticules | fr 114transistor à base de nanotubes | fr 154transistor à base de nanotubes de carbone | fr 154transistor à effet de champ à nanotubes | fr 154transistor à effet de champ à nanotubes de carbone | fr 154transistor à nanotubes | fr 154transistor à nanotubes de carbone | fr 154transistor a nanotubi | it 154transistor a nanotubi di carbonio | it 154transistor baseado em nanotubos | pt 154transistor baseado em nanotubos de carbono | pt 154transistor con nanotubos de carbono | es 154transistor de CNT | pt 154transistor de nanotubo de carbono | pt 154transistor de nanotubos | es 154transistor de nanotubos | pt 154transistor de nanotubos de carbono | es 154transistor de nanotubos de carbono | pt 154transistor de nanotubs de carboni | ca 154transistor di nanotubi | it 154transistor electroluminescent orgànic | ca 155

Page 90: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

90 Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)Index général

transistor orgânico | pt 155transistor organico ad emissione di luce | it 155transistor organico ambipolare ad emissione di luce | it 155transistor orgánico electro-luminiscente | es 155transistor orgânico electroluminescente | pt 155transistor orgánico electroluminiscente | es 155transistor organico emettitore di luce | it 155transistor organique électroluminescent | fr 155transistor organique émissif | fr 155transmisor de luz | es 155transmission electron microscope | en 70transmission electron microscopy | en 80tranzistor cu nanotuburi | ro 154tranzistor cu nanotuburi din carbon | ro 154tranzistor organic electrolumiscent | ro 155tranzistor organic emitent | ro 155tranzistor pe bază de nanotuburi din carbon | ro 154TRSTM | pt 64, 74TRSTM | pt 64, 74tunnel junction magnetoresistance | en 54tunnel magnetoresistance | en 54tunneling magnetoresistance | en 54tunnelling magnetoresistance | en 54

U

ultracondensador | es 148ultracondensador con nanotubos de carbono | es 148ultracondensador de nanotubos | pt 148ultracondensador de nanotubos de carbono | pt 148ultracondensateur à nanotubes | fr 148ultracondensateur à nanotubes de carbone | fr 148ultracondensator pe bază de nanotuburi | ro 148ultracondensator pe bază de nanotuburi de carbon | ro 148ultracondensatore a nanotubi | it 148ultrason laser | fr 156ultrasons laser | fr 156ultrassónica laser | pt 156ultraviolet photoelectron spectrometry | en 141ultraviolet photoelectron spectroscopy | en 141ultraviolet photoemission spectrometry | en 141ultraviolet photoemission spectroscopy | en 141uncertainty principle | en 130

unwanted nanoparticle | en 102UPS | es 141UPS | en 141

V

van der Waals attraction | en 37van der Waals force | en 37VCSEL | es 47VCSEL | pt 47VCSEL | en 47vertical-cavity surface-emitting laser | en 47vicino infrarosso | it 43vicino IR | it 43

W

waste nanoparticle | en 102weak intermolecular force | en 37wet nano | en 113wet nanotechnology | en 113

X

X-laser | en 48X-ray absorption spectrometry | en 139X-ray absorption spectroscopy | en 139X-ray laser | en 48X-ray photoelectron spectrometry | en 142X-ray photoelectron spectroscopy | en 142X-ray photoemission spectrometry | en 142X-ray photoemission spectroscopy | en 142XAS | en 139xip nanomètric | ca 108xip quàntic | ca 132XPS | es 142XPS | pt 142XPS | en 142XRPES | ca 142

Page 91: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

91Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie)Index général

Y

ym | fr 157ym | ca 157ym | es 157ym | it 157ym | pt 157ym | ro 157ym | en 157yoctometer | en 157yoctometre | en 157yoctòmetre | ca 157yoctomètre | fr 157yoctometro | it 157yoctómetro | es 157yoctómetro | pt 157yoctômetro | pt 157yoctometru | ro 157yoctosecond | en 158yoctoseconde | fr 158yoctosecondo | it 158yoctosecundă | ro 158yoctosegon | ca 158yoctosegundo | es 158yoctossegundo | pt 158ys | fr 158ys | ca 158ys | es 158ys | it 158ys | pt 158ys | ro 158ys | en 158ysec | en 158

Z

zeptometer | en 159zeptometre | en 159zeptòmetre | ca 159zeptomètre | fr 159zeptometro | it 159

zeptómetro | es 159zeptómetro | pt 159zeptômetro | pt 159zeptometru | ro 159zeptosecond | en 160zeptoseconde | fr 160zeptosecondo | it 160zeptosecundă | ro 160zeptosegon | ca 160zeptosegundo | es 160zeptossegundo | pt 160zm | fr 159zm | ca 159zm | es 159zm | it 159zm | pt 159zm | ro 159zm | en 159zs | fr 160zs | ca 160zs | es 160zs | it 160zs | pt 160zs | ro 160zs | en 160zsec | en 160

Page 92: fr ca it - oqlf.gouv.qc.ca · ture de 160 concepts a été établie à l’Offi ce québécois de la langue française à partir de données extraites du Grand dictionnaire terminologique

2013-04-9775

L e Réseau panlatin de terminologie (Realiter), créé à l’initiative de l’Union latine, a pour objectif général de favoriser un développement harmonisé des

langues néolatines, compte tenu de leur origine commune et de leur recours à des modes voisins de formation lexicale.

Dans un contexte de partenariat linguistique, l’Offi ce québécois de la langue fran-çaise et Realiter sont heureux de présenter le Vocabulaire panlatin de la nano-technologie (deuxième partie), un ouvrage multilingue qui nous fait découvrir la terminologie d’un vaste domaine technique et scientifi que qui connaît un dévelop-pement phénoménal et qui suscite partout dans le monde un très grand intérêt.

En publiant le Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie) et en le diffusant dans Internet, l’Offi ce québécois de la langue française souhaite contribuer à la promotion et à la diffusion des langues romanes. L’Offi ce désire encourager ainsi une plus grande utilisation de ces langues dans différentsdomaines, dans un souci d’assurer l’intercompréhension entre les peuples.

Français Català Español Italiano Português Română English

Le Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie (deuxième partie) est

téléchargeable en format PDF à partir du site de l’Offi ce québécois de

la langue française [www.oqlf.gouv.qc.ca] et à partir du site du Réseau

panlatin de terminologie.