MARIANO FORTUNY (Granada 1871 - Venezia 1949) Artista, fotografo, designer… è difficile individuare quale aspetto della personalità e dell’opera di Mariano Fortuny fosse prevalente. L’intera sua produzione artistica si fonda su una straordinaria sintesi di epoche, stili e tecniche, che solo a Venezia, crogiolo di civiltà, potevano tradursi nella creazione di oggetti di alto valore estetico. Attraverso un percorso filologico che trae ispirazione dalle nobili radici dell’arte d’Occidente e dalla magia dei paesi d’Oriente, Mariano Fortuny diventa tra gli interpreti più originali dell’ ”età d’argento” veneziana. La costante ricerca sull’illuminazione lo portò a depositare una serie di brevetti, tra cui il dispositivo per il controllo dell’intensità della luce, che verrà adottato dai più prestigiosi teatri del mondo. Curioso e intraprendente si addentrò anche nell’universo della moda femminile: la sua collezione di tuniche in seta plissée, tra cui il famoso “Delphos”, evocato anche da Proust nella sua Recherche, divenne un “must” di eleganza per le divine del tempo. Artist, photographer, designer… it is hard to single out which aspect of the personality and work of Mariano Fortuny was predominant. His entire artistic production was based on an extraordinary synthesis of worlds and eras, of styles and techniques that only in Venice, a melting pot of civilizations, could be transformed into the creation of exquisite products. Through philological experimentation inspired by the noble roots of Western art and the magic of the Orient, Mariano Fortuny became one of the most original interpreters of Venice’s “Silver Age”. His constant research into lighting led him to file a number of patents, including a device to control light intensity, used in the world’s most prestigious theatres. Curious and enterprising, he even penetrated the universe of female fashion. His collection of pleated silk tunics, including the famous “Delphos” evoked by Proust in his Recherche, represented a must in elegance for chic young women of the past. ®
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
MARIANO FORTUNY (Granada 1871 - Venezia 1949)
Artista, fotografo, designer… è difficile individuare quale aspetto della personalità e dell’opera diMariano Fortuny fosse prevalente. L’intera sua produzione artisticasi fonda su una straordinaria sintesi di epoche, stili e tecniche, che soloa Venezia, crogiolo di civiltà,potevano tradursi nella creazionedi oggetti di alto valore estetico.Attraverso un percorso filologicoche trae ispirazione dalle nobili radici dell’arte d’Occidente e dalla magia dei paesi d’Oriente, Mariano Fortuny diventa tra gli interpreti più originali dell’ ”età d’argento” veneziana.La costante ricerca sull’illuminazione lo portò a depositare una seriedi brevetti, tra cui il dispositivoper il controllo dell’intensità della luce, che verrà adottato dai piùprestigiosi teatri del mondo.Curioso e intraprendente si addentrò anche nell’universo della modafemminile: la sua collezione di tuniche in seta plissée, tra cui il famoso “Delphos”, evocato anche da Proust nella sua Recherche, divenne un “must” di eleganza per le divine del tempo.
Artist, photographer, designer…it is hard to single out which aspect of the personality and work ofMariano Fortuny was predominant.His entire artistic production was based on an extraordinary synthesis of worlds and eras, of stylesand techniques that only in Venice,a melting pot of civilizations, could be transformed into the creation of exquisite products.Through philological experimentation inspired by the noble roots of Western art and the magic of the Orient, Mariano Fortuny became oneof the most original interpretersof Venice’s “Silver Age”.His constant research into lighting led him to fi le a number of patents, including a device to control light intensity, used in the world’s most prestigious theatres.Curious and enterprising, he even penetrated the universe of female fashion. His collection of pleated silk tunics, including the famous “Delphos” evoked by Proustin his Recherche, represented a must in elegance for chic young womenof the past.
®
VENETIA STUDIUM®
e FORTUNY® sono due voltidi un’unica anima, due marchi chesi fondono nel progetto culturalee straordinario che rilancia l’eleganza e il gusto novecentesco nel designdelle lampade.Le lampade FORTUNY® sono prodotte in esclusiva dalla Venetia Studium, che ne detiene il marchioa livello mondiale.Ricercatezza, accorgimenti tecnici, qualità delle finiture e cura dei dettagli contraddistinguono l’originalitàdi ogni lampada che porta impressoil marchio FORTUNY®.
I DUE MARCHI
VENETIA STUDIUM®
and FORTUNY® are two faces of a single coin, two names coming together in an extraordinary cultural project reviving the elegance of early 20th century tastes in the designof lamps.FORTUNY® lamps are produced exclusively by Venetia Studium,the only company in the world entitled to use the trademark. Sophistication, refi ned techniques,a high quality fi nish and attentionto detail are the distinctive featuresof each original lamp bearing the FORTUNY® trademark.
THE TWO BRANDS
®
Paragonabile ad uno scrigno,dove sono custoditi i suoi preziosimanufatti, l’azienda Venetia Studium spazia dalla produzione esclusiva delle lampade originali FORTUNY® alla creazionedi una vasta gamma di complementi d’arredo e accessori d’abbigliamento: arazzi, cuscini e copritavoli; sciarpe, abiti, borsette…Lino Lando, artefice e fondatoredell’azienda, coltiva l’ambizionedi creare oggetti nuovi che parlinoil linguaggio antico dell’eleganzae del buon gusto; un sognoche condivide da anni con i figli, Luca e Matteo.La produzione di lampade FORTUNY® nasce a Veneziae da Venezia assorbe l’atmosferae i colori; è la città stessa, con i suoi riflessi cangianti che raccoglie l’eredità del maestro e forgia il cromatismodi tutti i prodotti Venetia Studium.
L'AZIENDA
A veritable jewel casket where precious things are kept and guarded, Venetia Studium's activities range from the exclusive productionof the original FORTUNY® lamps to the creation of a vast rangeof interior design items suchas cushions, tapestries, table runners and clothing accessories suchas scarves, dresses and bags.The ambition of the company’s founder, Lino Lando, is to create new objects speaking an ancient language of elegance and good taste,a dream he shares with his sonsLuca and Matteo.Venice is the birthplace of FORTUNY® lamps andit is Venice which gives them their atmosphere and colours.It is the city itself with its ever-changing refl ections which inherits the legacy of the master and forges the colours of all Venetia Studium products.
THE COMPANY
®
La levità della seta opalina,la ricercatezza del decoro, l’equilibrio delle silhouette si fondono insieme creando delle vere e proprie sculture di luce. Venetia Studium ne perpetua la tradizione continuando a produrre queste lampade meravigliose.Evocative di luoghi e tempi quasi fiabeschi, le lampade FORTUNY® rappresentano il risultato di una ricerca sull’illuminazione, sul design, sul modo di filtrare la luce.La particolare struttura e i diversi modelli proposti, permettonoil loro inserimento in ogni tipodi arredamento rispondendo appieno alle esigenze di una giustailluminazione, morbida e dorata,che dona agli ambienti un’atmosferasuggestiva, senza tempo.
LE LAMPADE IN SETA
The lightness of the opaline silk,the refi ned decoration and the balance of the silhouettes merge together, creating true sculpturesof light. Perpetuating the tradition, Venetia Studium continues to produce these wonderful lamps.Evoking almost fairytale placesand times, FORTUNY® lampsare the result of researchinto lighting, design and waysof fi ltering light.Thanks to the particular structure and various models proposed,they fi t in with any style of décor, completely satisfying the needsof good illumination and givingthe space a soft, evocative and timeless atmosphere.
SILK LAMPS
®
SCHEHERAZADE
8
Lampada dal nome suggestivo,che rievoca i fasti dell’Oriente.La sua elegante struttura a pagoda, composta da tre elementi capovolti, è sospesa ad una delicata retedi corde ornata da perline in vetro di Murano.
A lamp with an evocative name conjuring up the magnifi cenceof the Orient. Its elegant three tier structure has the form of an upside-down pagoda and is suspended by a delicate net of cords decorated with Murano glass beads.
®
SCHEHERAZADEA DUE ELEMENTITWO TIERS
9
Nello Scheherazade a due elementi si intrecciano temi stilisticiorientali con motivi ornamentali veneto-saraceni. Il puntale culmina conuna raffinata sfera cesellata.
In the two tiers Scheherazade, Oriental style elements combine with Venetian-Saracen decorative motifs.The lower tier culminates witha fi ne engraved drop.
®
SCUDOSARACENO
10
La forma a scudo, decorata con motivi ottomani, e la sagoma dei suoi spicchi che si dipartono dall'umbone centrale, creano uno straordinario effetto "solare".
The shield-like shape, decorated with Ottoman motifs andthe confi guration of its sections starting out from the centre, create a wonderful “sun-like” effect.
®
SAMARKANDA
11
Un "elmo" con struttura a spirale, sul quale può poggiare un disco ornamentale cesellato da eleganti fregi geometrici, che lo rendono simile al rosone di una cattedrale gotica.
A “helmet” with a spiral structure, topped by an ornamental disk decorated with elegant geometric patterns evoking a rose-windowin a Gothic cathedral.
®
CESENDELLO
12
Elegante struttura spiraliforme,il cui profilo ricorda la torsionedei turbanti islamici.La sua raffinata silhouetterappresenta la sintesi di temioriental-rinascimentali, presentia Venezia già dal XV secolo.
An elegant spiral shaped structure,the profi le recalls the twistof the Muslim turban. The refi ned silhouette represents the synthesisof the Oriental-Renaissancethemes present in Venice as earlyas the 15th century.
®
CESENDELLOA STELOFLOOR LAMP
13
Probabilmente la prima lampada elettrica a stelo; la grazia del Cesendello spicca sulla struttura rivestita in tessuto e impreziosita da incantevoli intarsi metallici.
Probably the fi rst electric fl oor lamp, the grace of Cesendellois particularly evident inthe fabric-covered stand embellished with delightful metal inlays.
®
CONCUBINE
14
Un triangolo e un quadratoche si ripetono legati da fili rosso fuoco, compongono lampadeoriginali e misteriose.La sobria struttura in legno protegge la seta e ne esalta gli argentei decori.
A triangle and a square repeated and bound with fi ery red threads create an original and mysterious lamp.The simple wood structure protects the silk and enhances its silvery patterns.
®
CONCUBINE
15
Nel nome risuona la poesiadi queste lampade.Da sole o accostate le unealle altre, diffondono una morbida luce che dà un tocco raffinatoe particolare ad ogni arredamento. Portano l'Oriente a casa.
The name evokes all the poetryof these lamps.Singly or in multiple compositions, they shed a soft light, addinga distinctive touch of refi nementto any décor and bringing the Orient into your home.
®
SCHEHERAZADECON CORONA
WITH METAL RING
16
La preziosità della setaè esaltata dalla maestosa corona che la circonda.Gli eleganti decori riecheggiano nei trafori del metallo brunito.
The exquisiteness of the silk is further enhanced by the magnifi cent decorative metal ring. The elegant patterns echo the decoration on the burnished metal.
®
SCHEHERAZADEA DUE ELEMENTICON CORONATWO TIERS
WITH METAL RING
17
Il marchio FORTUNY®
si ritrova fra il ramage della corona a suggello e garanzia del designe dell'originalità delle lampade.
The FORTUNY® trademark is engraved on the patterned decorative metal ring, guaranteeing the design and originalityof the lamps.
®
SCUDO SARACENO
CON CORONAWITH METAL RING
18
La luce che filtra dalla setasi inoltra fra gli intarsi della corona creando suggestivi effetti scenografici, ideali per ambienti spaziosi e ricercati.
The light fi lters through the silk and penetrates the inlayof the decorative metal ringto create evocative and scenic effects, ideal for large sophisticated rooms.
®
SAMARKANDACON CORONAWITH METAL RING
19
Seta e metallo, delicatezzae solidità; gli eleganti riflessi sericei si ritrovano nelle perle di Murano, nella sfera intarsiata e nel raffinato fiocco decorativo.
Silk and metal, delicacyand strength - the elegantsilky refl ections are echoedin the Murano glass beads,the engraved drop and the sophisticated decorative tassel.
®
In questa sezione troverete descrittecaratteristiche tecniche e versatilità applicativa dei vari modelli delle lampade FORTUNY® in seta.
La seta utilizzata da Venetia Studium è tessuta con filato a fibre lunghissime, di elevata consistenzae spessore, che garantiscealle lampade resistenza e duratanel tempo.La seta, ineguagliabile filtro di luce,decorata e plasmata su strutture metalliche, trasforma ogni lampada in una vera e propria scultura,elegante, suggestiva... senza tempo.
Le indicazioni tecniche espostedi seguito permettono una facilee immediata comprensione di tuttii requisiti e le qualità delle lampade, consentendo una scelta sicurae garantita dall’azienda.
SCHEDE TECNICHE
This section describes the technical characteristics and adaptability of the various models of silk FORTUNY® lamps.
The silk used by Venetia Studium is woven from yarn with very long fi bres of a good texture and thickness, making the lamps resistant and long lasting.Decorated and moulded on metal structures, silk, incomparable fi lterof light, transforms each lampinto a genuine and authentic sculpture, elegant, charmingand timeless.
The technical information given below helps you understandall the requisites and qualitiesof these lamps easily and quickly, enabling you to make the right choice, guaranteed by the company.
TECHNICAL INFORMATION
®
SCHEHERAZADE
struttura: ottonetessuto: seta
perle di murano standard 1 x 100 watt
optional 4 x 100 watt
structure: brassfabric: silk
murano glass beads standard 1 x 100 watt
optional 4 x 100 watt
cm 125,5 - in. 49 3/8
cm 1
92 -
in. 7
5 5/
8
art. 126 SH22
Scheherazade, per le suecaratteristiche e dimensioni,è prodotta unicamente in seta.Testata e confrontata con altri materiali, la seta è risultatala più idonea per longevità,robustezza e praticità.La sua leggerezza facilitae semplifica il montaggioe la manutenzionedella lampada.
Given its characteristicsand size, Scheherazadeis made in silk only.Comparative tests on various materials identified silk as the most appropriate for durability,strength and practicality.Its lightness simplifiesand facilitates assemblingand maintenance of the lamp.
Marrone GeometricoBrown Geometric
Verde HerbariumGreen Herbarium
Marrone FlorealeBrown Floral
NeutroPlain
NeutroPlain art. 126 SH-3 art. 126 SH-1
art. 126 SH-2
art. 126 SH-1 + ext.
struttura: ottonetessuto: seta
perle di muranostandard 1 x 100 watt
optional 3 x 75 watt
structure: brassfabric: silk
murano glass beadsstandard 1 x 100 watt
optional 3 x 75 watt
SCHEHERAZADEA DUE ELEMENTI
TWO TIERS
cm 86 - in. 33 7/8
cm 1
77 -
in. 6
9 5/
8
art. 086 SH24
Scheherazade a due elementi,per le sue caratteristiche e dimensioni,è prodotta unicamente in seta.Testata e confrontata con altrimateriali, la seta è risultatala più idonea per longevità,robustezza e praticità.La sua leggerezza facilitae semplifica il montaggioe la manutenzione della lampada.
Given its characteristics and size, Scheherazade two tiersis made in silk only.Comparative tests on various materials identified silk as the most appropriate for durability,strength and practicality.Its lightness simplifiesand facilitates assemblingand maintenance of the lamp.
Corone metalliche ornanoe impreziosiscono le lampadeFORTUNY® in seta e in vetro.I disegni intagliati sono ricavatida un originale di Mariano Fortuny.Ciascuna corona è completatada catene in metallo, decorateda perle in vetro di Muranoe accompagnate da piccoli manufattiartigianali.Tutte le versioni delle corone vengonorealizzate con acciaio e verniciatureinalterabili nel tempo.
LE CORONE DECORATE
Decorative burnished metal rings adorn and embellishthe FORTUNY® lamps madefrom silk and glass.Each ring is made of steel and fi nished off with a coat which makes it immutable in timeand it is completed with chains decorated with Murano glass beads.
DECORATIVE METAL RINGS
SCHEHERAZADECON CORONA
WITH METAL RING
struttura: ottonemetallo brunito
tessuto: setaperle di murano
max 5 x 100 watt
structure: brassburnished metal
fabric: silkmurano glass beads max 5 x 100 watt
cm 185 - in. 72 7/8
cm 1
92 -
in. 7
5 5/
8
42 art. 185 SHC
SCHEHERAZADEA DUE ELEMENTICON CORONATWO TIERS
WITH METAL RING
struttura: ottonemetallo brunitotessuto: setaperle di muranostandard 1 x 100 wattmax 3 x 75 watt
structure: brassburnished metalfabric: silkmurano glass beadsstandard 1 x 100 wattmax 3 x 75 watt
art. 125 SHC
cm 125 - in. 49 1/4
cm 1
77 -
in. 6
9 5/
8
43
SCUDOSARACENO
CON CORONAWITH METAL RING
struttura: ottonemetallo brunito
tessuto: setaperle di murano
60/75 watt
structure: brassburnished metal
fabric: silkmurano glass beads
60/75 wattcm 114 - in. 44 7/8
cm 126 - in. 49 5/8
cm 84 - in. 33cm 96 - in. 37 3/4
cm 1
27 -
in. 5
0cm
139
,5 -
in. 5
5
cm 1
27 -
in. 5
0cm
139
,5 -
in. 5
5
art. 114 SACart. 126 SAC
art. 084 SACart. 096 SAC44
SAMARKANDACON CORONAWITH METAL RING
struttura: ottonemetallo brunitotessuto: setaperle di murano60 watt
Nella versione in vetro delle lampade FORTUNY®, Venetia Studium continua la secolare tradizionedei maestri vetrai veneziani,mantenendo nelle forme l’eleganzae l’originalità della seta.La lucentezza e la trasparenzadel vetro esalta i raffinati decori,resi ancor più preziosidall’accostamento al metallo brunito delle corone traforate.Tutti i modelli proposti sonodisponibili con ghiera o con corona.
LE LAMPADE IN VETRO
In the glass range of the FORTUNY® lamps, Venetia Studium continues the centuries-old tradition of the Venetian master glass blowers, while retaining the elegance and originality of the shapes foundin the silk version.The brilliance and transparency of the glass enhance the delicate decoration, made even more precious by the burnished metalof the decorative metal ring.All models proposed are available with either a metal rim or a decorative metal ring.
GLASS LAMPS
®
SCUDOSARACENO
CON CORONAWITH METAL RING
struttura: vetro, ottonemetallo brunitoperle di murano
100 watt
structure: glass, brassburnished metal
murano glass beads100 watt
cm 84 - in. 33cm 96 - in. 37 3/4
cm 1
29 -
in. 5
0 3/
4
cm 1
42 -
in. 5
5 7/
8
cm 114 - in. 44 7/8
cm 126 - in. 49 5/8
cm 1
29 -
in. 5
0 3/
4
cm 1
42 -
in. 5
5 7/
8
art. G 084 SACart. G 096 SAC
ARGENTOSILVER
art. G 114 SACart. G 126 SAC48
SCUDOSARACENO
struttura: vetro, ottonemetallo brunitoperle di murano60/100 watt
sono prodotte in esclusivadalla Venetia Studium,che ne detiene il marchioa livello mondiale.
Tutte le lampadee gli apparecchi di nostraproduzione sono prodottiper il nord America secondo gli standard UL*e per l’Europa secondole normative CE .
L’azienda si riservala possibilità di apportare delle modifiche alla propria produzione senza alcun impegno di preavviso. I colori presentati in questo catalogo possono differire leggermente da quelli effettivi.
Tutti i tessuti fotografati in questo catalogo sono prodottie realizzati esclusivmenteda Venetia Studium.
Riproduzione vietata.Tutti i diritti sono riservati.
*eccetto i supporti stelo e asta.
Design protected. The originalFORTUNY® lampsare produced exclusivelyby Venetia Studium,the only company in the world entitled to use the trademark.
All our lamps producedfor North America conform with UL* standards;all our lamps producedfor Europe conformwith European standards.
The company reserves the right to modify its products without warning. The colours may differ slightly from the colours in this catalogue.
All textiles shown are madeexclusively by Venetia Studium.
No part of this work may be reproduced or transmittedin any form or by any means without prior permission.All rights reserved.