Fortress–Lock Verriegelung Accessories for Castell Lock ...ucc.colorado.edu/siemens/9670-174-00_201507151233203230.pdf3 1 Vorarbeiten 1.1 Kabelabdeckung abnehmen 1 Preparatory work
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
and secure against reclosing!Only qualified personnel may perform installation andassembly work.Non-observance of the safety instructions and warningscan result in death, severe personal injury or propertydamage.
Danger!
Gefährliche elektrische Spannung!vor Beginn der Arbeiten
Gerät spannungsfrei schaltenund gegen Wiedereinschalten sichern!
Einbau und Montage nur durch Fachpersonal!
Bei Nichtbeachtung können Tod, schwere Körperver-letzung oder erheblicher Sachschaden die Folge sein.
1 Preparatory work ........................................................ 31.1 Removing the cable cover ............................................ 31.2 Removing the control panel 2.1 .................................... 31.3 Preparing the control panel 2.1 for installation ............. 4
of the lock1.4 Removing the overcurrent release ............................... 51.5 Removing the release mounting plate 7.1 .................... 61.6 Preparing the Castell–Lockfor installation .................... 61.7 Preassembly of the Castell and .................................... 7
Fortress–Lock (connected position)
2 Assembling the lock ................................................... 72.1 Inserting the link ............................................................ 72.2 Fixing the lock ............................................................... 82.3 Bringing the lock into the catch position ....................... 8
3 Final assembly .......................................................... 103.1 Installing the release mounting plate 7.1 .................... 103.2 Mounting the overcurrent release ............................... 103.3 Fixing the control panel .............................................. 103.4 Replacing the cable cover .......................................... 11
4 Function check ......................................................... 11
Hinweis:Aus Gründen der Übersichtlickeit enthält die Betriebsanlei-tung nicht sämtliche Detailinformationen und kann nicht jedendenkbaren Fall der Aufstellung und des Einsatzes berücksich-tigen.Solten Sie weitere Informationen wünschen oder sollten be-sondere Probleme auftreten, können Sie die erforderlicheAuskunft über die örtliche Siemens-Niederlassung anfordern.Außerdem weisen wir darauf hin, daß der Inhalt dieser Be-triebsanleitung nicht Teil einer früheren oder bestehendenVereinbarung, Zusage oder eines Rechtsverhältnisses istoder dieses abändern soll.Sämtliche Verpflichtungen von Siemens ergeben sich ausdem jeweiligen Kaufvertrag, der auch die vollständige undallein gültige Gewährleistungsregelung enthält. Diese ver-traglichen Gewährleistungsbestimmungen werden durch dieAusführungen dieser Betriebsanleitung weder erweitert nochbeschränkt.
Note:These instructions do not purport to cover all details orvariations in equipment, nor to provide for every possiblecontingency to be met in connection with installation or opera-tion.Should further information be desired or should particularproblems arise the matter should be referred to the localSiemens sales office.The contents of these instructions shall not become part of ormodify any prior or existing agreement, commitment or rela-tionship.
The sales contract contains all the obligations of Siemens.The warranty contained in the contract between the parties isthe sole warranty of Siemens. Any statements containend inthese operating instructions do not create new warranties ormodify the existing warranty.
3
1 Vorarbeiten
1.1 Kabelabdeckung abnehmen
1 Preparatory work
1.1 Removing the cable cover
Fig. 1
Fig. 2
Hinweis:Sofern vorhanden, braucht der am Bedienpult montierte Tür-dichtrahmen nicht demontiert zu werden!
- Befestigungsschrauben 2.2 herausschrauben
- Handhebel 2.3 nach vorne klappen
- Bedienpult 2.1 unten vorklappen (1) und nach oben abneh-men (2)
Note:It is not necessary to remove the door sealing frame fitted tothe control panel!
- Undo fixing screws 2.2
- Pull operating handle 2.3 forwards
- Pull control panel 2.1 forwards at the bottom (1) and removeupwards (2)
- Press against the cable cover from the front (1) and tip itbackwards (2)
1.2 Removing the control panel 2.1
- Von vorne gegen Kabelabdeckung drücken (1) und nachhinten wegklappen (2)
1.5 Removing the release mounting plate 7.11.5 Auslöserplatte 7.1 ausbauen
Fig. 7
7.2, 7.3
7.1
- Undo two fixing screws 7.2 and remove with two securingdevices 7.3
- Pull release mounting plate 7.1 slightly to the front and tip tothe side
- Zwei Befestigungsschrauben 7.2 lösen und mit zweiSicherungselementen 7.3 abnehmen
- Auslöserplatte 7.1 etwas vorziehen und zur Seite klappen
1.6 Preparing the Castell lock for installlation1.6 Verriegelung Castell-Lock zum Einbau vorbereiten
Fig. 8
- Fit the Castell lock with a release facility as shown in Fig. 8,in order not to obstruct the locking ring of the bearing shaftof the operating handle
Note:Protect the lock from any swarf which might enter!
- Zur Benutzung der Verriegelung Castell-Lock diese nachFig. 8 mit Freimachung versehen, um die Freiheit desSicherungsringes der Lagerwelle des Handhebels zu ge-währleisten
Hinweis:Verriegelung vor eindringenden Spänen schützen!
4 +1 2 ± 0,5
50° ± 5°
7
1.7 Preassembly of the Castell lock and Fortress Lock(connected position)
- Fit release mounting plate 7.1 such that the lug 14.5 of theside wall grips over the release mounting plate 7.1
- Auslöserplatte 7.1 so einsetzen, daß die Lasche 14.5 derSeitenwand über die Auslöserplatte 7.1 greift
14.5
14.2
14.4
7.1
14.3
14.1
Hinweis:Wenn ein F5-Auslöser 14.1 vorhanden ist, ist darauf zu ach-ten, daß die U-Feder 14.2 mit den beiden Schenkeln auf demDruckteller des F5-Auslösers 14.1 sitzt.
- Auslöserplatte 7.1 weiter nach hinten setzen, bis die beidenFixierungs-Vorsprünge der Auslöserplatte 7.1 in die Löcherder Seitenwand eintauchen können
Hinweis:Wenn eine Wiedereinschaltsperre 14.3 vorhanden ist, istdarauf zu achten, daß der Schieber 14.4 über den Arm desMitnehmers ragt, bevor die Auslöserplatte 7.1 mit denFixierungsvorsprüngen auf der Seitenwand aufgesetzt wer-den kann.
- Auslöserplatte 7.1 mit den Befestigungsschrauben 7.2 undden Sicherungselementen 7.3 (siehe auch Fig. 7) fest-schrauben
Note:If an F5 release 14.1 is fitted, care must be taken that the Uspring 14.2 is positioned with both shanks on the pressureplate of the F5 release 14.1.
- Position release mounting plate 7.1 further back, until thetwo fixing protrusions can be attached to the side wall
Note:If a reclosing lockout 14.3 is fitted, care must be taken that theslide 14.4 protudes beyond the arm of the driver, before therelease mounting plate 7.1 with the protrusions can be at-tached to the side wall.
- Fasten release mounting plate 7.1 by means of fixingscrews 7.2 and securing devices 7.3 (see also Fig. 7)
3.2 Mounting the overcurrent release3.2 Überstromauslöser montieren
- Insert connector block in overcurrent release and secure bymeans of spring clips
- Push overcurrent release into breaker- Fasten, using the two M3 hexagonal nuts 6.2 and the lock
washers 6.3
- Steckerleiste in Überstromauslöser stecken und mit denFederbügeln sichern
- Überstromauslöser in den Schalter schieben- Mit den zwei M3-Sechskantmuttern 6.2 und den Sicherungs-
scheiben 6.3 festschrauben
3.3 Fixing the control panel3.3 Bedienpult befestigen
- Place the control panel in position- Fasten by means of the fixing screws 2.2
- Bedienpult aufstecken- Mit den Befestigungsschrauben 2.2 festschrauben
Fig. 14
11
3.3 Replacing the cable cover3.3 Kabelabdeckung aufsetzen
- Replace the cable cover on the breaker by exerting gentlepressure on the front edge
- Kabelabdeckung mit leichtem Druck auf die vordere Kanteauf den Schalter aufsetzen
4 Funktionskontrolle 4 Function check
- In case of pushed back pressure element of opening button12.1 turn key of the lock into catch position
- Remove key from the lockIn this position of the lock the circuit-breaker will not be readyfor closing.
- Bei nach hinten gedrücktem Druckstück des Aus-Tasters12.1 Schlüssel der Verriegelung in Arretierstellung drehen
- Schlüssel von der Verriegelung abziehenIn dieser Stellung der Verriegelung ist der Leistungsschalternicht einschaltbar.
Herausgegeben vonBereich Antriebs-, Schalt-, und InstallationstechnikSchaltwerk Berlin
D - 13623 Berlin
Änderungen vorbehalten
Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1812-0WX31-6CN0 / 9239 9670 174Bestell-Ort/Place of Order: ASI 2 SE PC Log BerlinPrinted in the Federal Republic of GermanyAG 02.96 Kb De-En
Published by theDrives and Standard Products GroupSchaltwerk Berlin