Decentring Formula Art Innovation: Israeli TV Industry and the transnational turn in content development Sharon Shahaf, Georgia State University FORTHCOMING In, A. Moran, P. Jensen and K. Aveyard [Eds.] Global Television Formats: State of the Art. London: Intelect (Chapter accepted, book in production, forthcoming 2015). Abstract: By allowing a separation between content development and final production, global formats help traditionally isolated industries to break through the linguistic and geo-cultural barriers that hindered their participation in the finished global trade. Moreover, formats are at the heart of the process through which television, as a global medium, is responding to its changing environment. As the medium is faced with growing pressures to adjust to the presence of new media convergence, TV industries around the world are interacting in their efforts to rework the medium’s popular forms. The rise of formatting exchange practices thus mark a radical decentring of the process 1
45
Embed
[FORTHCOMING] Decentring Formula Art Innovation: Israeli TV Industry and the transnational turn in content development. In, A. Moran, P. Jensen and K. Aveyard [Eds.] Global Television
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Decentring Formula Art Innovation: Israeli TV Industry and the
transnational turn in content development
Sharon Shahaf, Georgia State University
FORTHCOMING In, A. Moran, P. Jensen and K. Aveyard [Eds.] Global
Television Formats: State of the Art. London: Intelect (Chapter accepted, book
in production, forthcoming 2015).
Abstract:
By allowing a separation between content development and
final production, global formats help traditionally isolated
industries to break through the linguistic and geo-cultural
barriers that hindered their participation in the finished global
trade. Moreover, formats are at the heart of the process through
which television, as a global medium, is responding to its
changing environment. As the medium is faced with growing
pressures to adjust to the presence of new media convergence, TV
industries around the world are interacting in their efforts to
rework the medium’s popular forms. The rise of formatting
exchange practices thus mark a radical decentring of the process
1
through which the medium generates and regenerates its ‘formula
art’ (Fiske 1987).
To illustrate the complexity of flows involved here one
would be hard pressed to find a better example than the recent
emergence of the Israeli format industry into as unlikely ‘global
Cinderella’. Understanding why and how Israeli companies achieved
their global success stands to teach us something about the
reconfiguration of the centre-periphery relationship in
contemporary ‘planet TV’.
While the most prevalent discussion of formats is heavily
focused on the question of travel, knowledge transfer or
franchising (formats are shows that get packaged in one territory
and reproduced in another), this chapter poses that to understand
their radical potential we must explore the practice of
formatting as a fundamental process for television content
development even before transnational transfer takes place.
Therefore, before the chapter turns to discuss the implications
of the Israeli case study, it first explores the significance of
formatting for television, starting with the fundamental
2
question: what are formats before they get packaged for
transnational reproduction? Using a television studies analysis
of medium, culture and industry, the chapter offers a wider
historical and theoretical context for the practice of formatting
to help explain how the transnational “stretching” of the process
helped intervene in the established hierarchies of core-periphery
that have underpinned the cultural dominance of the US in the
global television industry.
3
Roughly fifteen years after the big initial explosion of
reality television formats, the trade in programming concepts
rather than in finished shows continues to evolve and transform
the inner-workings of the global television industry. The
contemporary format-driven television market is characterized by
a diversifying range of exchange practices across more countries,
genres, channels, and platforms (broadcast, cable, computer and
mobile). Moreover, as the medium deals with an ever-changing
cultural, technological and economic global environment, the new
formats that are shaping television’s evolving face are no longer
devised exclusively in the U.S and Britain (or even Western
Europe).
By allowing a separation between content development and
final production, formats helped traditionally isolated
industries, especially in the non-English speaking margin to
break through the linguistic barriers that hindered their
participation in the finished global trade. As a result, formats
were able to slowly chip away at the Anglophone monopoly in
4
television content development and distribution. Formats
therefore create a much more intensive and multi-directional flow
of ideas, talent and capital in the global market. As one
television executive has put it in a recent professional
conference: ‘(in television content development) nowadays
everything is international and, everything is possible’ (NATPE
2014).
Moreover, in this newly internationalized arena formats are
at the heart of the process through which television, as a global
medium, is responding to its changing environment. As the medium
is faced with growing pressures to adjust to the presence of new
media convergence, the newly integrated television industries
around the world are interacting in their efforts to rework the
medium’s popular forms, and control their relationship with their
audience. Thus, formats don’t simply participate in new trends
like the turn to quality in drama or the push for digitally
native unscripted programming. These trends – fuelled by new
audience practices of consumption and interaction with digital,
mobile and social media (binge-viewing; live-twitting) – impact
creative decisions in boardrooms in L.A., Tel Aviv and Seoul. 5
These, in turn, can impact production in Belgrade, Beirut, Rio de
Janeiro or Moscow. The response to a globally prevalent new
technological environment by an internationally diverse group of
creative industries professionals thus marks a radical decentring of
the process through which the medium generates and regenerates
its ‘formula art’ (Fiske 1987).
As I suggested elsewhere (Shahaf 2014) the new global format
television landscape should be seen as generating a complex field
or network of intertextual and industrial exchange, wherein
multidirectional, overlapping, official and unofficial formal
flows occur simultaneously, across globally dispersed yet
growingly inter-connected ‘nodes’ or ‘scapes’ (Appadurai 1990).
To illustrate the complexity of flows involved here – and
the complication of the core/periphery relationship they entail –
one would be hard pressed to find a better example than the
recent developments that have turned the Israeli television
industry into an unlikely ‘global Cinderella’. Since the turn of
the twenty-first century, Israeli television has evolved from a
miniscule, linguistically isolated broadcast system, filling most
6
of its air-time with reruns of American and British programs,
into a booming global format hub with a track-record in exporting
quality programming concepts globally, with a particular focus on
penetrating the dominant American market. Seemingly overnight, a
host of Tel Aviv based companies have incubated and launched an
innovative, lean, mean, programming development machine with
pioneering global success in quality drama (In Treatment; Homeland)
and tech-savvy programming (Rising Star).
Understanding why and how Israeli companies achieved their
global success stands to teach us something about the
reconfiguration of the centre-periphery relationship in
contemporary ‘planet TV’. My forthcoming book will delve in
detail into extensive historical and theoretical analyses of this
development. Presently however, this chapter seeks to use the
Israeli case study to offer an initial articulation of that
theory. Pushing for a shift in the way media scholars have
debated formatting, this chapter argues that a paradigmatic shift
is necessary if we are to more fully understand how the
phenomenon of format trade was able to so radically decentre
content development in global television. 7
While the most prevalent discussion of formats is heavily
focused on the question of travel, knowledge transfer or
franchising (formats are shows that get packaged in one territory
and reproduced in another), I pose that to understand their
radical potential we must explore the practice of formatting as a
fundamental process for television content development even
before transnational transfer takes place. Therefore, before I
turn to discuss the implications of the Israeli case study, the
next section explores the significance of formatting for
television, starting with the fundamental question: what are
formats before they get packaged for transnational reproduction?
Using a television studies analysis of medium, culture and
industry, the following section offers a wider historical and
theoretical context for the practice of formatting and thus
explains how transnational stretching of the process helped
intervene in the established hierarchies of core-periphery that
have underpinned the cultural dominance of the US in the global
television industry.
Finally, the chapter will discuss the Israeli case study to
help demonstrate the radical decentring potential of new 8
transnational format flows. It will be clear that Israeli TV
represents several emerging trends in that arena: the rise of
small-scale industries as format nations; the decentring of
innovation as marginal players play a key role in extending
formatting practices across genres (drama) and platforms (mobile,
internet); the advantage of marginality as peripheral industries
utilize skills fostered in an environment of constrained
resources to generate global success; and, finally, ‘reversing
the flow’ – aggressive networking in Hollywood to help build
global brand recognition. While separately, these trends may not
seem to mark a critical watershed for the industry, especially
when gauged in strict market measurements, the chapter concludes
by arguing that taken together these new developments hold
immense significance in terms of the cultural dynamics of media
globalization that they subvert.
Decentring Television’s Formula Art
As we have learned from McLuhan (1964) with the introduction
of new media, older media have to reconfigure in order to
navigate their new environment. Thus, with the introduction of
9
television, radio and cinema had to readjust, each distilling
what was most unique about it, and surviving through highlighting
these special affordances (Straubhaar et al. 2013). Radio
abandoned drama and developed forms utilizing situations in which
viewing was either inappropriate or impossible (music, talk and
news while driving). Cinema turned back to spectacle, trying to
turn the big screen and non-domestic viewing experience to its
advantage, which led to the rise of the special-effect
blockbuster in the 1970s.
Faced with the ever proliferating presence of (and push
towards convergence with) new mobile, computer and social media,
television is currently in the throes of a very similar process.
In the last two decades the medium has been busily renegotiating,
revamping and reinventing its popular forms, struggling, with
varying degrees of success to distil and hold on to some of its
notable here is the first Israeli developed prime-time game show
to air on an American broadcast network (Still Standing, NBC, 2012
distributed by Armoza Formats) and subsequent deals for gameshow
and reality reformatting of such Israeli hits as Rising Star (ABC)
and Boom! (recently bought by FOX for American remake).
The success of each of these shows was followed by a host of
development deals of both scripted and unscripted Israeli
developed concepts in Hollywood. For example, Keshet – who is
behind the success of both Homeland and Rising Star – currently 27
has six projects in development for different U.S. channels (e.g.
Allegiance, NBC; Boom, FOX; Your Family or Mine, TBS) and many more all
over the world (amongst other territories in Korea, Brazil,
Russia, Germany, Britain, Greece, Russia, Portugal and France).
Examining Keshet’s strategies for global success and its
unique production culture is therefore extremely helpful for
understanding the unique strength of the new Israeli television
machine of formula art innovation and distribution. Across all of
these strategies, what seems important to me is the local
aptitude in finding ways to utilize the advantages of marginality.
Here for example, my analysis of Keshet’s marketing demonstrates
the way it utilizes its control over the local market to help
propel global success. In the Israeli market, despite its
competitiveness, channel 2 in general – and Keshet specifically –
enjoys long held centrality (Shahaf 2009).
Thus, when launching brand new programming concepts, Keshet
can rely on its well-oiled marketing machine and the brand
loyalty of its home audience to yield substantial rating and
sharing data. These are then skilfully used in the company’s
28
global marketing materials to show brand new concepts, which
allows shows like the interactive Rising Star to open to
astonishingly big ratings compared to the standard in other
global markets. By utilizing its local dominance, Keshet
leverages its locally powerful position and maximizes use of its
local audience loyalty to push the envelope in innovative
programming forms and also make the rating data to support
international sales.
Keshet’s resourcefulness is also evident in the way it was
able to utilize In Treatment’s pioneering success although it
wasn’t in fact their show. Just as I was wrapping up this chapter
for publication the news came out that The Affair (Showtime), ‘an
American series with Israeli roots’ (Groom et al 2015 ) won the
Golden Globe award for best Drama series in 2014. Beating out
longer-running favourites such as Downton Abbey (ITV) and Game of
Thrones (HBO) – The Affair marked Israeli creator, executive producer
and showrunner Hagai Levi’s return to American television. Five
years after getting nominated for his global hit series In
Treatment, Levi finally won the accolade alongside co-creator
29
Sarah Treem, who first joined forces with him on HBO’s 2008
adaptation of the Israeli psychological drama Betipul.
Levi’s current win was long awaited as, despite his
pioneering role in bringing Israeli drama to Hollywood, and
despite garnering the nomination for this prestigious award in
2008 the first win for an Israeli drama at the Golden Globe was
picked in 2012 by Homeland. A Keshet property originally created
for Israeli audiences by Gideon Raff, Homeland was far more
successful than In Treatment in terms of the finished show’s global
circulation. It also did much better in the award department
picking up several prestigious Emmy’s and Golden Globes.
Although Levi – who is the former head of drama at Keshet –
was not directly involved in the production of Homeland, it is
widely acknowledged in Israeli industrial circles that Homeland
owes its very existence to the success of In Treatment. The
pioneering success of that show in the American market, its
innovative format, the overwhelmingly positive critical reception
and award recognition it achieved and its huge success as a
30
global format franchise (Heyman 2014) played key role in creating
American interest in Israeli formats.
In Treatment was remarkably innovative. Levi, working in his
mind to create an experimental shows only he and his friends
might watch (in Dichek 2008) stumble upon the idea as a result of
being forced to make a living working on Israeli telenovelas
(dubbed in Hebrew ‘telenovelot). Levi disliked working on the
mass produced products.6 However, he did notice the unique strong
emotional connection between audiences and characters that such
daily formats foster. As he moved on to serve as the head of
drama in Keshet, he was still wondered if this powerful mechanism
could be put to use in the service of telling a different type of
dramatic story.
This notion, combined with Levi’s notorious love-hate
obsession with psychoanalysis (Shani 2014), resulted in an
epiphany one December evening at the gym (Levi cited in Shargal
2006). Insisting on the daily episode structure of this unique
show (and given Keshet’s awkward schedule as it shared one
channel with another franchising company, Reshet) Levi pitched
31
Be’Tipul/In Treatment to most other Israeli broadcasters. It took a
very long time before the show finally landed a distribution deal
on the cable platform HOT (Ibid.).
However, once it started airing on Israeli television Levi
was bombarded by offers from Hollywood-based industry movers and
shakers asking him to try and make a pitch for it in L.A. Israeli
actress Noa Tishby reportedly succeeded finally by enlisting Mark
Wahlberg through their mutual agent, Rick Rosen of Endevour. With
that cadre of powerful Hollywood players behind it, the show was
finally picked by HBO in a competitive situation (Berrin 2012).
The success of In Treatment led Rosen to begin networking in
earnest with the Tel Aviv based industry. Thus, Keshet CEO Avi
Nir was able to pitch Hatufim/ Homeland to the influential
Hollywood agent when the later visited Tel Aviv in 2009 (Berrin
2012, Telem personal communication). Hearing from Nir about the
Hatufim/Homeland concept Rosen decided it would be a good fit for
Howard Gordon’s (24, FOX) next project. Calling the famous
writer/producer as soon as he touched down in Los Angeles, Rosen
reportedly announced to Gordon ‘I have your new show’ (Berrin
32
2012). The Showtime adaptation had Israeli creator Gideon Raff
and several Keshet executives co-write and co-produce alongside
Gordon and his partner of 24 acclaim Alex Ganza. Homeland quickly
became the most successful Israeli dramatic concept export to
date, and reportedly had president Obama on the roster of fans –
but it is still lags behind In Treatment in terms of local
reformatting or reproduction.7
Much was written about this show and the reasons for its
surprise American and global success: the universality of
therapy, the brilliantly ploy of psychotherapy and the reliance
on superb writing, the daily format (cheaply generating 50
episodes of quality drama). Beyond these attributes, the show
appeared at just the right time as the decision to adapt by HBO
coincided with the 2007 Writer’s Guild strike, which made the
availability of expertly-written, full-blown finished scripts for
over 50 episodes particularly alluring.
But ultimately, and despite going on for three seasons the
warm critical reception and winning several acting awards, the
American In Treatment was not as popular as its successor. However
33
the show has much wider and further reaching significance.
Introducing a truly formatted yet quality formula art that could
be used to generate new cheaply made quality content the show
also helped establish a long-term creative relationship between
Tel Aviv and L.A. in the process it also helped establishing the
Israeli television industry as a powerhouse in dramatic globally
distributable content development.
Following the initial success of In Treatment relations and
networking between TLV and LA blossomed, and multiple projects
adapting Israeli programming concepts for the U.S. market went
into development. Despite many fits and false starts – shows not
getting picked up for series (Pillars of Smoke NBC; Danny Hollywood the
CW), or getting picked up only to be unceremoniously cancelled
(The EX List CBS; Traffic Light, FOX) – and despite wide speculations on
whether this was a passing fad, in the years since In Treatment
broke the Hollywood glass ceiling for Israeli television, the
nation’s tiny isolated industry managed to turn itself into a
bona fide format exporter (Aberbach 2014).
34
But, if In Treatment opened the door, Homeland tore open the
floodgate. The success of Homeland was skilfully utilized by the
key players in the local industry to help propel Israeli
programming concepts to further global success. This is
especially notable in the case of Keshet that followed up its
winning streak with a well-calculated and multidimensional attack
on the global market. In MipFormat 2014 and on the backdrop of
Homeland’s success the company launched a new interactive format,
Rising Star. Shooting for the big prize of the format world – the
primetime live reality competition format –and offering a fresh
high-tech twist the company emerged triumphant. All around the
world media reports extolled the smashing success in sales for
this format (Ritchie 2013 Add more) Even before the conference
began major broadcasters in key markets (France, Germany, Italy)
bought it and by the end of MIP many more had purchased it as
well. This was followed shortly after by an announcement that
Keshet was working to develop the format in the U.S. and,
finally, with the launch of Rising Star on ABC.
This was a carefully planned ‘attack’. The broadcaster took
a calculated risk, re-launching the veteran Kohav Nolad/A Star is 35
Born, one of Israel’s most popular programs in the midst of the
Israeli holiday season.. Banking on the re-launched show to yield
exceptionally high local rating – which will serve as a helpful
sales tool in the international market – who, alongside Keshet
got used to viewing the Israeli market as a useful TV format
‘experiment lab’.
The growing international recognition of the Israeli
television provost is also accentuated by a recent wave of
international acquisitions and investments in the Israeli market.
In 2012, Red Arrow Entertainment Group, the production subsidiary
of Euro broadcaster ProSiebenSat.1, bought a majority stake in
the Israeli July August Production (Roxborough 2012). About a
year later, the independent production giant Endemol bought first
the local production company (Kupferman) and then proceeded to
acquire 33% stakes in the local channel 2 broadcaster Reshet
(Szalai 2013). In press releases justifying the acquisitions,
these companies reaffirmed the rising status of the Israeli
market as a hotbed of creativity and innovations, citing a desire
to get in on the ground floor of this action (Ibid.).
36
What the Israeli case demonstrates is precisely that
previously marginal players appear to have arrived—through
radical formatting innovations—at the very centre of global
television.
Alongside Levi and Raff’s accomplishment, a host of other players
are vigorously operating in LA and beyond, forging format deals
across all programming genres and across all five continents. In
the case of the Israeli industry several factors combined to make
global expansion strategies successful. As with other emerging
once-marginalized players, it is the local particularities of
each place and system that are in turn reconfiguring and
integrating the broader global television system as a whole.
37
Bibliography
Aberbach, L. (2014), ‘Israel nowadays considered a bona fide television nation’, [online] Globes.co.il, 16 March, Available at: <http://www.globes.co.il/news/article.aspx?did=1000924535> [Accessed 12 Jan 2015].
Andreeva, N. (2012), ‘TV Land Buys Comedy Based On Israeli FormatFrom Writer Jon Sherman & Electus’, Deadline, [online] 20 January, Available at:<http://deadline.com/2012/01/tv-land-buys-comedy-based-on-israeli-format-from-writer-jon-sherman-electus-217332/> [Accessed21 Jan 2015].
Appadurai, A. (1996), Modernity at Large, Minneapolis: University of Minnesota Press.
Berrin, D. (2012), ‘How Tel Aviv became big business in Hollywood’, Jewish Journal, [online] 8 February, Available at: <http://www.jewishjournal.com/cover_story/article/how_tel_aviv_became_big_business_in_hollywood_20120208/rosnersdomain/item/why_israel_failed_on_iran> [Accessed 20 Jan 2015].
Bourdon, J. (2012), ‘From Discrete Adaptations to Hard Copies: The rise of Formats in European Television’, in T. Oren and S. Shahaf [eds.], Global Television Formats: Understanding Television Across Borders, New York and London: Routledge, pp. 111-127.
Chalaby, J.K. (2012), ‘At the origin of a global industry: the TVformat trade as an Anglo-American invention’, Media Culture and Society, 34:1, pp. 36-52.
Chalaby, J.K. (2015), ‘Drama without drama: the late rise of scripted tv formats’, Television and New Media, Prepublished 13 January, DOI: 10.1177/1527476414561089.
38
Chirikba, V.A. (2008), ‘The problem of the Caucasian Sprachbund’,in P. Muysken (ed.), From Linguistic Areas to Areal Linguistics, Amsterdam and Philadelphi: John Benjamins Publishing Company, pp. 25-93.
Collins, L. (2013), ‘Danish postmodern’, The New Yorker, [online] 7Jan, Available at: < http://www.newyorker.com/magazine/2013/01/07/danish-postmodern> [Accessed 27 Jan 2015].
Dichek, B (2008) ‘Close encounters of the Therapeutic Kind’, The Jerusalem Post, 26 May, p. 34.
Esser, A. (2010), ‘Television formats: primetime staple, global market’, Popular Communication 8:4, pp. 273-292.
Esser, A. (2013) ‘TV formats: history, theory, industry, and audiences’, Critical Studies in Television, 8:2, pp. 54-56.
Esser, A. (2014), ‘European television programming: exemplifying and theorizing glocalization in the media’, in R. Robertson (ed.), European Glocalization in Global Context, Basingstoke: Palgrave.
Ferrari, C. (2012), ‘National Mike’: Global host and global formats in early Italian television’, in T. Oren and S. Shahaf [eds.], Global Television Formats: Understanding Television Across Borders, New York and London: Routledge, pp. 128-147.
Feuer, J. (1987), ‘Genre study and television’, in R.C. Allen (ed.), Channels of Discourse, Reassembled, Chapel Hill and London: University of North Carolina Press, pp. 138-160.
Fiske, J. (1987), Television Culture, London and New York: Routledge.
girlfriday (2014), ‘Jaejoong eyes KBS Friday night drama Spy’, Dramabeans.com, [online] 24 Nov, Available at: <http://www.dramabeans.com/2014/11/jaejoong-eyes-kbs-friday-night-drama-spy/> [Accessed 16 Jan 2015].
39
Groom, N., Milliken, M., and Sinha-Roy, P. (2015), ‘“The Affair”, Showtime drama with Israeli roots, wins big at Golden Globes’, Haaretz.com, [online] Available at: <http://www.haaretz.com/life/movies-television/1.636591> [Accessed 16 Jan 2015].
Heyman, S. (2014), ‘Israeli Television’s Surprising Global Reach’, New York Times, [online] 5 November, Available at: <http://www.nytimes.com/2014/11/06/arts/international/israeli-televisions-surprising-global-reach.html?_r=0> [Accessed 16 Jan 2015].
Hogan, M. (2012), ‘Loved Homeland? Wait until you see its inspiration, Hatufim’, The
Guardian, [online] 4 May, Available at <http://www.theguardian.com/tv-and-radio/2012/may/05/homeland-hatufim-> [Accessed 20 Jan 2015].
Kellner, D. (2002), ‘Theorizing globalization’, Sociological Theory, 20:3, pp. 285-305.
Keslassy, E. (2014), ‘Israeli Spy Drama “The Gordin Cell” Picked Up For a South Korean
Remake’, Variety, [online] 3 Dec, Available at <http://variety.com/2014/tv/global/israeli-spy-drama-the-gordin-cell-picked-up-for-a-south-korean-remake-1201369630/> [Accessed 20 Jan 2015].
McLuhan, M. (1964), Understanding Media: the Extension of Man, New York: McGraw-Hill.
Mittell, J. (2005), ‘A cultural approach to television genre theory’, in Allen, R.C. and Hill, A. (eds.), The Television Studies Reader, New York: Routledge, pp. 37-64.
Moran, A. (1998), Copycat TV: Globalisation, Program Format and Cultural Identity, Luton: University of Luton Press.
40
Moran, A. (2009), TV Formats Worldwide: Localizing Global Programs, Bristol, UK and Chicago, IL: Intellect.
Moran, A. (2013), ‘Global television formats: genesis and growth’, Critical Studies in Television, 8:2, pp. 1-19.
Moran, A. (2014), ‘Program format franchising in the age of reality television’, in L. Ouellette (ed.), A Companion to Reality Television, Malden, MA: Wiley-Blackwell, pp. 74-93.
NATPE (National Association of Television Program Executives) (2014,) ‘The other format: scripted series going global [conference panel]’, In: NATPE market and conference. Miami, Florida,27-29 Jan.
Navarro, V. (2012), ‘More than copycat television: format adaptation as performance’, in T.
Oren, T. and S. Shahaf [eds.], Global Television Formats: Understanding Television Across
Borders, New York and London: Routledge, pp.23-38.
Newbery, C. (2011), ‘Yair Dori returns to Argentina with new venture; telenovela specialist sets up slate’, Daily Variety, [online] 22 November, Available through: Factiva [Accessed 20 Jan2015].
Oren, T. and Shahaf S. (2012), ‘Introduction: Global Television Formats - A global framework
for TV studies’, in T. Oren & S. Shahaf (Eds.), Global television formats: Understanding
television across borders. New York and London: Routledge, pp. 1-21.
Ritchie K. (2013), ‘Keshet sends “Rising Star” to Russia, France’, realscreen.com, [online]
10 October, Available at: <http://realscreen.com/2013/10/10/mipcom-13-keshet-sends-rising-star-to-russia-france/#ixzz3QCkzCaDl> [Accessed 22 Jan 2015].
41
Rivero, Y. (2012), ‘Interpreting Cubanness, Americanness, and thesitcom: WPBT-PBS’s ¿Qué pasa U.S.A.? (1975-1980)’, in T. Oren and S.Shahaf [eds.], Global Television Formats: Understanding Television Across Borders, New York and London: Routledge, pp.90-107.
Roxborough, S. (2012), ‘Red Arrow buy majority stake in UK/Israeli indie producers’, The Hollywood Reporter, [online] 10 May,Available at: <http://www.hollywoodreporter.com/news/red-arrow-stakes-NERD-TV-July-August-Productions-322699> [Accessed 16 Jan 2015].
Shahaf, S. (2007), ‘Welcome to the sitcom school – A globalized outlook for the study of
television history’, Westminster Papers in Communication and Culture, 4:4,pp. 103 -123.
Shahaf, S. (2009), ‘Primetime post-Zionism’, Ph.D. dissertation, Austin: University of Texas.
Shahaf, S. (2012), ‘American dreams Israeli formats: how Israeli TV became a U.S. success story.’ Flow, 15:10, [online] (9 April) Available at: <http://flowtv.org/2012/04/ [Accessed 23 Jan 2015].
Shahaf, S. (2014), ‘Home-grown reality: Lo Nafsik Lashir (We Won’t StopSinging) and an
alternative history of transnational reality format flows’,Creative Industries Journal, 7:1, pp. 3-18.
Shani, A. (2014), ‘Aharey ha hatzlacha…Hagai Levi mafne oref la psichologia’, Haaretz.com, [online] Available at: <http://www.haaretz.co.il/magazine/ayelet-shani/.premium-1.2206446> [Accessed 23 Jan 2015].
Shargal, D. (2006), ‘Hagai Levi al ha mechira shel Betipul…’, Themarker.com, [online] Available at: <http://www.themarker.com/advertising/1.384363> [Accessed 15 Jan 2015].
42
Straubhaar, J., LaRose, R., and Davenport, L. (2013), Media Now: Understanding Media, Culture, and Technology, 8th edition, Australia and Belmont, CA: Wadsworth/Thomson Learning.
Szalai, G. (2013), ‘Endemol buys 33 percent stake in Israeli broadcaster Reshet’, The Hollywood Reporter, [online] 23 December, Available at: <http://www.hollywoodreporter.com/news/endemol-buys-33-percent-stake-667461> [Accessed 16 Jan 2015].
Telem, R. (2012),Personal Communication, 10 January 2013).
Thorburn, D. (2013), ‘Unstable platforms: television in the digital age’, in Generations of Television Studies Symposium, Athens, Georgia, 12 April, Available at: <http://podcaster.gcsu.edu/podcastdata/UGA/Channel_18186479/
podcast_3198394/3198394.mov> [Accessed 15 Jan 2015].
Waisbord, S. (2004), ‘McTV: understanding the global popularity of television formats’,
Television and New Media, 5:4, pp. 359-83.
Waller, E. (2013), ‘Sony, Dori prep global novela set’, C21Media,6 November [online],
Available through: Factiva [Accessed 20 Jan 2015].
Williams, R. (1974), Television: Technology and Cultural Form, Glasgow: Fontana.
43
1 All of these traits are apparent in the ‘big three’ first reality-TV mega-formats (Idol, Survivor Big Brother) that marked the rise of reality television. For Example see Oren and Shahaf (2012) for a comparative discussion of the Idol type audition format. My forthcoming book devotes an entire chapter to analyzing the way this programming concept used new media and audience interaction (SMS) to manufacture a national or regional ‘media event’, fostering mass live viewing and participation while providing cut-throat drama through competition/elimination and effective sentimental attachment through the melodrama of identity politics (by casting contestants to represent various ethnic, class, gender and other identity archetypes)
2 In favor of time, I will not fully address here the complicated conversation about ‘genre’ in television and how that label might overlap or defer from formula or format. This too will is more fully developed in my forthcoming book project on television formats. However I will just note (as many before me have – Feuer, 1987;Mittell, 2005) that genre theory was never a really good fit to describe television’s inter-textuality. Nonetheless, by framing the debate around ‘formula art’ Fiske’s conceptualization is useful in avoiding some of the pitfalls of genre theory’s notorious poor fit for discussing television’s production culture. I hopemy omissions as I worked around his use of genre aren’t heresy – I just think discussing formula art independently of genre is appropriate.
3 Lingua Franca, also called a bridge language, or vehicular language, is a language systematically (as opposed to occasionally, or casually) used to make communication possible between persons not sharing a native language, in particularwhen it is a third language, distinct from both native languages (Chirikba 2008:31)
4 Thus for example Denmark’s production culture that made it a powerhouse in drama formatting with reach into the U.S. and U.K markets amongst other, was shapedby the very structure of Danish society and culture. A recent New Yorker story describes a dream public-broadcast system lavishing its writer with time and resources to materialized individual authorial visions (‘the one vision’ approach) grooming them from film school on to become passionate curious story tellers (Collins 2013). South Korea’s industry is negotiating commercial imperatives more similar to the conditions faced by the Israeli industry. However, its industry is particular for the way it utilizes its network with the Korean K-pop machine. For example the new Korean adaptation of Israeli Keshet’s MICE features a local K-pop star Kim Jae-joong.[girlfriday 2014]. (My sincerer gratitude to my student Soo Keung Jung’s for so generously sharing her dissertation research on the Korean television industry and format market in my Graduate seminar Understanding Format TV, Georgia State University, Fall 2014).
5 With the exception of the U.S. –U.K exchange that as Chalaby (2012) and others demonstrate was always robust.
6 In Shargal, 2006 he is cited saying that telenovelas demand only craft but he couldn’t master passion to execute them and at this point to do a show is like lifting a mountain and he cannot do it without passion.
7 Since its first U.S. adaptation in 2008 In Treatment’s innovative dramatic format has been reproduced in more than 20 countries including Poland, Italy,
Brazil, Canada, Russia, Slovenia, Japan and Argentina. The rights to produce localversions of Homeland have been sold in Russia, Colombia, Mexico, Turkey and South Korea – a handful of territories in comparison to In Treatment’s adaptation track record in over 20 territories (keshetinternational.com)