For language service providers
Dec 28, 2015
For language service providers
PROMT• 20 years of successful development, advancement and implementation of text
automatic translation solutions. • 27 translation directions. • Over 10 000 corporate customers in the field of IT, industries, finance, trade,
science, education, and translation services, public sector all over the world.• International company with more than 150 employees in Russia, Germany and the
USA, and also hundreds resellers in Russia and abroad. • The only machine translation provider in Russia, providing the best
translation from/into the Russian language and successfully competing with other MT vendors in world markets.
• Integration into the international community of machine translation software developers, a leading role in international industry associations, EU project involvement.
• SDL strategic partner, possibility to integrate PROMT translation software with any translation memory systems.
• Maintains active communications with translation agencies all over the world, has its own human translation service.
2
Our Customers
• Automate the translation process using our software.
• Enjoy quick return of investments due to the quality of translation provided by the PROMT system.
• Ensure translation integrity and benefit from savings achieved by using user dictionaries and translation memories.
• Integrate our flexible solutions into business processes of different complexity.
• Entrust us with their key infrastructure.
3
MT Wins the Translation Market
Use of machine translation is now evolving to a standard practice for language service providers worldwide, just as use of translation memories has already become a must. According to experts, the portion of translation agencies which use MT has increased from 5 to 60% in the recent 5 years.
But why do LSP use machine translation?
1. MT reduces costs and increases efficiency of the translation process.2. MT improves overall translation quality.3. MT speeds up the translation.
MT implementation boosts LSP competitive power.
4
MT and TM Integration
5
TMTM Manual translation
TMTM
MТMТ
Time savings
35%
Time savings
35%Post-editingMT
customization
Economy from Efficient Translation Process Organization
1. Up to 70% economy due to reduction of manual text entry. Post-editing is quicker than typing.
2. Less number of times the human translator needs to go through the text in order to produce a high-quality translation.
3. Up to 70% economy of editor’s time thanks to terminology enforcement.
4. Reduction of time needed for the human translator to find a translation of a new term.
6
Translation and Post-Editing Performance Growth
7
Сл
ов /
час
Translators SP – from Spanish into English DE – from German into EnglishIT – from Italian into English FR – from French into English
- Performance growth (%) - Output translation volume
- Output post-editing volume
- Average output translation volume
- Average output post-editing volume
- Average performance growth (%)
Independent researches conducted in Autodesk demonstrate average human translator performance growth by 74% and translation time savings up to 43%.
© The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, Jan 2010
Overall Translation Quality
1. Enforced integration of unified terminology – by adding the required translation variants to the project dictionary.
2. Enforced Style Guide integration – by defining translation rules in the system.
The result is:• Unification of human translations before the editing and
proofreading stage• Reduced influence of the human factor• Reuse of valuable translation patterns • Proactive conflict elimination
8
PROMT Language Service Provider 9.0 (LSP 9.0)
• A special product designed for language service providers.
• Considerable acceleration of the translation process.• Human translator collaboration.• Support of translation memories from different vendors (SDL
Trados, DejaVu, WordFast, etc.).• Quick filling of TMs• A tool to import bilingual texts into the translation memory and use it
in the TMX format• Support for modern linguistic data exchange standards (TMX level 1,
TMX level 2, TBX, TMW, XLIFF, OLIF),• Easy setup and connection of dictionaries and translation memories.
• Translation functions can be embedded into the most popular office applications.
• Initial document formatting and layout are preserved.
9
LSP 9.0 Translation Directions
10
ИТ
ПромышленностьIT
Industry
Business
Science
Engineering
Dictionary Collections
…over 100 subject-domain dictionaries
Machine Translation CustomizationWith bare machine translation, you save costs by 15%. But customized machine translation provides additional 20% of economy. To sum up, you reduce the translation cost by 35% when using MT.
PROMT LSP 9.0 provides a wide range of features to customizemachine translation according to your requirements.
Main steps:1. Extract a list of source terms.
2. Based on the extracted terms, create a user dictionary for the project (the “project dictionary”.
3. Define the machine translation profile to be used in the project:1. Select and prioritize specialized dictionaries.2. Set the required translation rules.3. Add necessary translation memories.4. Add the project dictionary.
11
12
1. Terms Extraction and Preview
Terms contained in the source text
Dictionaries that include the term
Source contexts with the selected term
Preview of machine translation of the term
Ensures correct translation of terms and essential words and expressions in the text. Eliminates the need for manual pre-analysis of customer-provided glossaries from the source text’s perspective.
13
User dictionary exported to MS Word
Easy mode allows the user to quickly enter and view dictionary entries
Extended mode enables you to define linguistic settings for each dictionary entry
2. Creation of Project Dictionary
• In the project dictionary, you can store a correct translation for each extracted term.
• When doing so, terminology conflicts are resolved, including those in customer-provided glossaries, and a correct translation for each term is proactively selected.
PROMT LSP Translator Main Window
1. Terms from different sources, e.g. specialized or user dictionaries, TMs, are highlighted.2. Reference information allows you to conduct a research on your term using information from different sources, including external sources.3. Translation settings contain a hierarchy of dictionaries with the project dictionary on the top, translation rules and TM settings.4. Translation analysis provides a list of non-recognized words and statistics on text coverage by the dictionaries in use.
14
1 2
43
Source text: Prior to the advent of the microprocessor, a computer was usually built in a card-cage case or mainframe with components connected by a backplane consisting of a set of slots themselves connected with wires; in very old designs the wires were discrete connections between card connector pins, but printed circuit boards soon became the standard practice. The Central Processing Unit, memory and peripherals were housed on individual printed circuit boards which plugged into the backplane.
Source text: Prior to the advent of the microprocessor, a computer was usually built in a card-cage case or mainframe with components connected by a backplane consisting of a set of slots themselves connected with wires; in very old designs the wires were discrete connections between card connector pins, but printed circuit boards soon became the standard practice. The Central Processing Unit, memory and peripherals were housed on individual printed circuit boards which plugged into the backplane.
Translation using the “Hardware” profile (specialized dictionaries):
До появления микропроцессора компьютер обычно создавался в корпусе с каркасом для плат или мэйнфрейме с компонентами, соединенными основной платой, состоящей из самого ряда слотов, соединенных проводами; в очень старых проектах провода были дискретными соединениями между контактами соединителя карты, но печатные платы скоро стали общепринятой практикой. Центральный процессор, память и периферийные устройства были помещены в корпус на отдельных печатных платах, которые включили основную плату.
Translation using the “Hardware” profile (specialized dictionaries):
До появления микропроцессора компьютер обычно создавался в корпусе с каркасом для плат или мэйнфрейме с компонентами, соединенными основной платой, состоящей из самого ряда слотов, соединенных проводами; в очень старых проектах провода были дискретными соединениями между контактами соединителя карты, но печатные платы скоро стали общепринятой практикой. Центральный процессор, память и периферийные устройства были помещены в корпус на отдельных печатных платах, которые включили основную плату.
Translation using a customer dictionary on top of the “Hardware” profile:
До появления микропроцессора компьютер обычно создавался в корпусе с каркасом для плат или мэйнфрейме с компонентами, соединенными объединительной платой, состоящей из самого ряда разъемов, соединенных проводами; в очень старых конструкциях провода были отдельными соединениями между контактами разъема на плате, но печатные платы скоро стали общепринятой практикой. Центральный процессор, память и периферийные устройства были размещены на отдельных печатных платах, которые устанавливались на объединительную плату.
Translation using a customer dictionary on top of the “Hardware” profile:
До появления микропроцессора компьютер обычно создавался в корпусе с каркасом для плат или мэйнфрейме с компонентами, соединенными объединительной платой, состоящей из самого ряда разъемов, соединенных проводами; в очень старых конструкциях провода были отдельными соединениями между контактами разъема на плате, но печатные платы скоро стали общепринятой практикой. Центральный процессор, память и периферийные устройства были размещены на отдельных печатных платах, которые устанавливались на объединительную плату.
Examples of PROMT Machine Translation
Translation direction: English Russian
15
Source text:
Pneumologie Der Wandel der demographischen Struktur der Bevölkerung bedeutet vor allen Dingen einen drastischen Anstieg des Anteils älterer Menschen, einerseits infolge der gestiegenen Lebenserwartung, andererseits auch infolge eines Geburtenrückgangs.Demographisch bedeutsam ist ebenfalls die Zuwanderung von großen Bevölkerungsgruppen anderer Nationen, z.b. aus Osteuropa oder aus Afrika. Alle diese Faktoren haben Einfluß auf die Entwicklungen in der Pneumologie.
Source text:
Pneumologie Der Wandel der demographischen Struktur der Bevölkerung bedeutet vor allen Dingen einen drastischen Anstieg des Anteils älterer Menschen, einerseits infolge der gestiegenen Lebenserwartung, andererseits auch infolge eines Geburtenrückgangs.Demographisch bedeutsam ist ebenfalls die Zuwanderung von großen Bevölkerungsgruppen anderer Nationen, z.b. aus Osteuropa oder aus Afrika. Alle diese Faktoren haben Einfluß auf die Entwicklungen in der Pneumologie.
Translation using the “Medicine”
profile (specialized dictionaries):
Пневмология
Изменение демографической структуры населения значит, прежде всего, радикальный подъем доли пожилых людей, с одной стороны, вследствие поднявшейся ожидаемой продолжительности жизни, с другой стороны, также вследствие падения рождаемости.Демографически знаменательный также приток больших групп населения других наций, например, из Восточной Европы или из Африки. У всех этих факторов есть влияние на разработки в пневмологии.
Translation using the “Medicine”
profile (specialized dictionaries):
Пневмология
Изменение демографической структуры населения значит, прежде всего, радикальный подъем доли пожилых людей, с одной стороны, вследствие поднявшейся ожидаемой продолжительности жизни, с другой стороны, также вследствие падения рождаемости.Демографически знаменательный также приток больших групп населения других наций, например, из Восточной Европы или из Африки. У всех этих факторов есть влияние на разработки в пневмологии.
Translation using a customer dictionary on top of the “Medicine” profile:
Пневмология
Изменение демографического состава населения значит, прежде всего, существенное увеличение доли пожилых людей, с одной стороны, вследствие возросшей ожидаемой продолжительности жизни, с другой стороны, также вследствие падения рождаемости.Демографически знаменательный также приток больших групп населения других наций, например, из Восточной Европы или из Африки. У всех этих факторов есть влияние на разработки в пневмологии.
Translation using a customer dictionary on top of the “Medicine” profile:
Пневмология
Изменение демографического состава населения значит, прежде всего, существенное увеличение доли пожилых людей, с одной стороны, вследствие возросшей ожидаемой продолжительности жизни, с другой стороны, также вследствие падения рождаемости.Демографически знаменательный также приток больших групп населения других наций, например, из Восточной Европы или из Африки. У всех этих факторов есть влияние на разработки в пневмологии.
16
Translation direction: German Russian
Examples of PROMT Machine Translation
Additional Tools in PROMT LSP 9.0
1. QA LabUsed to assess MT cost efficiency and the amount
of efforts by a human translator during post-editing of machine translation results.
2. Batch File TranslationAutomates the process of preparing a large pack of
documents to be translated.
17
18
1. PROMT QA Lab:
Source textMachine translation
Machine translation + post-editing
The total volume of corrections made during post-editing is displayed as a percentage of the total text volume
19
2. BATCH TRANSLATION
The queue of files to be translated. Files of different formats are automatically selected in the ToTranslate folder.
You can manually change the default settings for each file
Alexey LyapunovHead Of International Sales Department
+7 (812) 611-00-50 (ext. 135)[email protected]
20